1
00:00:01,029 --> 00:00:02,196
انتباه, أيها الفتية والغيلان

2
00:00:02,231 --> 00:00:03,831
لن نفعل

3
00:00:03,866 --> 00:00:05,600
في كل عيد هالوين, أنا
أرتدي أزياء رهيبة

4
00:00:05,601 --> 00:00:07,402
ولا تفهموا قط من أتقمص -
...كلا, نفهم من أنت -

5
00:00:07,436 --> 00:00:09,837
رجل راشد يستمتع بالأزياء

6
00:00:09,872 --> 00:00:11,139
(جداً ظريفة, يا (روزا

7
00:00:11,140 --> 00:00:13,474
هذه السنة لن تكون مشكلة

8
00:00:13,475 --> 00:00:15,877
لأنكم من سيختار زيِّي

9
00:00:19,448 --> 00:00:20,882
(حلمة السيد (باك مان

10
00:00:20,916 --> 00:00:22,517
كلا, تلك بنية

11
00:00:22,551 --> 00:00:23,584
كيف عرفت هذا؟

12
00:00:23,619 --> 00:00:26,721
!تكون أو لا تكون -
لا تكون -

13
00:00:26,722 --> 00:00:28,056
شكراً لكِ

14
00:00:29,725 --> 00:00:31,359
(جون أوف أرك)
(رود ستيوارت)

15
00:00:31,360 --> 00:00:32,360
(مارثا ستيوارت)

16
00:00:32,361 --> 00:00:34,695
(هيمان)
سيد الكون

17
00:00:34,730 --> 00:00:36,697
عرفتك
(أنت نسخة شاذة من (روبن هود

18
00:00:36,698 --> 00:00:37,865
!أجل

19
00:00:39,134 --> 00:00:41,402
يا إلهي, هذه هي شخصيتك

20
00:00:42,437 --> 00:01:05,000
<font color="#FF1122" >Da7OoOM_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>
<font color="#00FF40" >S02E04</font>
<font color="#FF9322" >" بعنوان " عيد الهالوين</font>

21
00:01:06,528 --> 00:01:08,563
مرحباً, يا نقيب

22
00:01:08,564 --> 00:01:11,065
من داعي الفضول
أتعلم ما هو اليوم؟

23
00:01:11,066 --> 00:01:13,601
بناءً على حقيقة أن الأمس
كان يوم ميلاد

24
00:01:13,602 --> 00:01:15,903
عازف الفلوت الأسطوري
(فرانس بروهاين)

25
00:01:15,938 --> 00:01:18,573
وقبل أسبوع كان الرابع والعشرين
...من أكتوبر, لذا سيكون اليوم

26
00:01:18,607 --> 00:01:19,841
إنه عيد الهالوين
فقط قل أنه عيد الهالوين

27
00:01:19,842 --> 00:01:21,008
إنه الهالوين

28
00:01:21,009 --> 00:01:23,177
حسناً, وماذا حصل في العيد الماضي؟

29
00:01:23,178 --> 00:01:24,545
استمعت لقرص ابتعته
في الليلة التي سبقت

30
00:01:24,546 --> 00:01:25,980
حفل ميلاد
(فرانس بروهاين)

31
00:01:26,014 --> 00:01:27,715
أرجوك توقف عن قول
(بروهاين)

32
00:01:27,716 --> 00:01:30,118
السنة الفائتة, راهنتي على سرقة
ميدالية الشرف خاصتي

33
00:01:30,152 --> 00:01:31,819
ولقد فعلت

34
00:01:31,820 --> 00:01:34,389
وبناءً على ذلك, اضطررت
للقيام بعملك المكتبي لأسبوع

35
00:01:34,390 --> 00:01:37,592
وأقول كلمات ظننت أنني
لن أقولها قط

36
00:01:37,626 --> 00:01:41,935
جايك بيرالتا) محقق رائع ونابغة)

37
00:01:41,964 --> 00:01:44,232
لكن حان الوقت الآن
للجولة الثانية من رهان الهالوين

38
00:01:44,266 --> 00:01:45,867
هذه السنة, أظنني سأصعب الأمور

39
00:01:45,868 --> 00:01:47,468
على نفسي قليلاً

40
00:01:47,469 --> 00:01:51,639
ربما, سأسرق الساعة
من على معصمك

41
00:01:51,673 --> 00:01:53,207
أو يمكننا ألا نقيم الرهان هذه السنة

42
00:01:53,242 --> 00:01:54,976
ماذا؟

43
00:01:54,977 --> 00:01:59,247
سيدي, مع كامل احترامي
هيا, يا صاح! كلا؟

44
00:01:59,248 --> 00:02:00,648
الأمر لا يستحق كل المشاكل

45
00:02:00,649 --> 00:02:02,984
فقط لتناديني بالنقيب الرائع
والعبقري

46
00:02:02,985 --> 00:02:05,319
وتخلصني من العمل المكتبي
لأسبوع

47
00:02:05,320 --> 00:02:07,088
حسناً, لا بأس
سأضاعف الوقت

48
00:02:07,089 --> 00:02:08,156
سأضاعفه ثلاث مرات

49
00:02:08,190 --> 00:02:09,490
سأضاعفه أربع مرات

50
00:02:09,525 --> 00:02:10,525
سأضاعفه خمس مرات

51
00:02:10,526 --> 00:02:13,175
سأضاعف الوقت خمس مرات

52
00:02:13,195 --> 00:02:14,195
نلت انتباهه

53
00:02:14,196 --> 00:02:16,364
إنه يعود إليّ

54
00:02:16,365 --> 00:02:17,498
فقط للتوضيح

55
00:02:17,499 --> 00:02:19,467
إن سرقت ساعتي
بحلول منتصف الليل

56
00:02:19,468 --> 00:02:20,802
سأقوم بعملك المكتبي
,لأسبوع

57
00:02:20,836 --> 00:02:22,704
,لكن إن فشلت
ستخلصني

58
00:02:22,705 --> 00:02:26,307
من العمل المكتبي لخمسة أسابيع

59
00:02:26,341 --> 00:02:28,109
صحيح

60
00:02:28,143 --> 00:02:30,311
أنا أقدِّر الفوائد في رأسي

61
00:02:30,345 --> 00:02:32,447
الفوائد تفوق التكلفة

62
00:02:32,448 --> 00:02:34,082
وصلنا لإتفاق

63
00:02:34,116 --> 00:02:35,450
!إتفاق

64
00:02:35,484 --> 00:02:38,019
تسليم هذه اليقطينات الآمنة
لأطفال الحي

65
00:02:38,053 --> 00:02:40,254
هو حجر الأساس
لبناء علاقة مع المجتمع

66
00:02:40,255 --> 00:02:41,489
ولم شملهم

67
00:02:41,523 --> 00:02:43,891
هو حجر ملل
ويختبر صبري

68
00:02:43,926 --> 00:02:46,561
يمكننا إنشاء جمعية
ليسهل حل الأمر

69
00:02:46,595 --> 00:02:47,929
هذه فكرة عظيمة
(تيرينس)

70
00:02:47,930 --> 00:02:50,498
على أي حال, أيمكنني
بأي طريقة تجنب فعل هذا

71
00:02:50,499 --> 00:02:52,266
وبدلاً أفعل أي شيء سواه؟

72
00:02:52,301 --> 00:02:54,736
لدي مسألة مهمة لأعتني بها

73
00:02:54,770 --> 00:02:56,437
حسناً, لا مشكلة

74
00:02:56,472 --> 00:02:57,872
فقط عودي وساعدينا
عندما تنتهين

75
00:02:57,873 --> 00:02:58,940
شكراً لك

76
00:02:58,974 --> 00:03:00,742
سأترككم يا رفاق مع هذا

77
00:03:00,776 --> 00:03:05,246
...دول" زائد "دول" يساوي"
الوداع

78
00:03:06,648 --> 00:03:09,817
صدقاً, يا رقيب؟
ستتركها تذهب فقط؟

79
00:03:09,852 --> 00:03:12,620
انظرا, قبل سنة, كنت
,لأفكر بنفس الشيء

80
00:03:12,621 --> 00:03:15,356
لكنني تعلمت أن أعطيها
ميزة الشك

81
00:03:15,391 --> 00:03:16,591
وما هي الأزمة

82
00:03:16,592 --> 00:03:18,226
سيتوجب على (جينا) أن تهتم بها؟

83
00:03:18,227 --> 00:03:19,594
لقد سجلت خروجها مسبقاً

84
00:03:19,595 --> 00:03:21,729
من أي مرفق
بجوار المركز

85
00:03:21,764 --> 00:03:23,531
من ضمنها مرطب شفتاي

86
00:03:23,532 --> 00:03:25,867
قالت أنني أبدو أفضل عندما
أعبس شفتاي

87
00:03:30,539 --> 00:03:32,573
!كنت خلف الباب

88
00:03:32,574 --> 00:03:35,209
تحياتي, يا سادة
ومرحباً بكم

89
00:03:35,244 --> 00:03:37,612
في أهم تحضير في حياتكم

90
00:03:37,646 --> 00:03:39,013
كما تعرفون جميعكم

91
00:03:39,014 --> 00:03:40,982
رهان الهالوين
بين (هولت) و(بيرالتا) قد تم

92
00:03:40,983 --> 00:03:43,484
والساعة تدق وتدق

93
00:03:43,519 --> 00:03:44,819
ما أمر البدلة؟

94
00:03:44,853 --> 00:03:46,421
قررت أن أرتقي بأمسية هذه السنة

95
00:03:46,422 --> 00:03:47,822
اشتريتها من ساحر معتزل

96
00:03:47,823 --> 00:03:50,358
وهي مليئة بالمناديل

97
00:03:52,261 --> 00:03:53,361
ماذا؟ كيف؟

98
00:03:53,395 --> 00:03:55,029
الساحر لا يكشف عن خدعته أبداً
يا أيها الفتى الصغير

99
00:03:55,064 --> 00:03:56,397
الآن, لنبدأ

100
00:03:56,398 --> 00:03:58,299
كنت أخطط لهذا
منذ ثلاثة أشهر

101
00:03:58,334 --> 00:04:00,668
تم إعطائكم جميعاً أدوار
وأسماء رمزية

102
00:04:00,703 --> 00:04:01,936
روزا), أنتِ الخنجر)

103
00:04:01,937 --> 00:04:03,671
يا رقيب, أنت المطرقة

104
00:04:03,672 --> 00:04:05,340
آيمي), أنت مراقبة الممر)

105
00:04:05,341 --> 00:04:07,041
!أجل, موتوا بغيضكم

106
00:04:07,042 --> 00:04:08,710
,(سكالي) و(هيتشكوك)
أنا فقط سأناديكم

107
00:04:08,711 --> 00:04:10,011
بأسمائكم الحقيقية
كي لا يتشوش تفكيركم

108
00:04:10,045 --> 00:04:11,846
ذكاء -
ماذا؟ -

109
00:04:11,880 --> 00:04:13,815
و, (بويل), كما طلبت
أنت ستكون الشيطان

110
00:04:13,816 --> 00:04:14,916
بالرغم أني لازلت أظن

111
00:04:14,917 --> 00:04:15,950
أنه يجب أن تعيد التفكير في الاسم

112
00:04:15,985 --> 00:04:17,418
كلا, الشيطان

113
00:04:17,419 --> 00:04:19,287
كأنها بطاقة الإكه
لكنه أكثر روعة
* بطاقة الإكة تدل على الرئيس أو الشخص المهم *

114
00:04:19,321 --> 00:04:20,722
ليس كذلك
إنها هراء

115
00:04:20,756 --> 00:04:22,323
الآن, بسبب السنة الفائتة

116
00:04:22,358 --> 00:04:23,858
النقيب سيشك أنكم ستساعدوني

117
00:04:23,859 --> 00:04:25,526
لذا لن نقترب من ساعته أبداً

118
00:04:25,527 --> 00:04:28,730
لكن السرقة الحقيقية

119
00:04:28,731 --> 00:04:33,201
سينفذها (دان مكريري), المعروف
(بــ(أصابع

120
00:04:33,202 --> 00:04:35,370
كيف حالك؟

121
00:04:35,404 --> 00:04:36,938
"نادني بــ" أصابع

122
00:04:36,939 --> 00:04:38,806
أنا أتذكر هذا الشخص

123
00:04:38,807 --> 00:04:40,241
هذا ربما بسبب أنك

124
00:04:40,242 --> 00:04:41,576
اعتقلتيه مرتين بسبب السرقة

125
00:04:41,610 --> 00:04:43,144
أستجعل مجرم يساعدك؟

126
00:04:43,178 --> 00:04:44,779
!هذا جنون

127
00:04:44,813 --> 00:04:45,947
(انضجي, يا (آيمي

128
00:04:45,948 --> 00:04:47,615
كلنا سنعمل سوياً كفريق

129
00:04:47,616 --> 00:04:48,950
لنجعل النقيب يتحرك
للمكان المطلوب

130
00:04:48,951 --> 00:04:51,052
..."حينها, سيقوم "أصابع
...أحب اسمك الرمزي هذا

131
00:04:51,086 --> 00:04:52,820
سيزيل ساعة النقيب

132
00:04:52,855 --> 00:04:55,490
وسيستبدلها بهذه النسخة المطابقة
للساعة

133
00:04:55,491 --> 00:04:58,092
هذا طائرٌ ميت

134
00:04:59,094 --> 00:05:00,628
...حسناً

135
00:05:00,663 --> 00:05:03,197
هذه الساعة المطابقة

136
00:05:03,232 --> 00:05:04,432
جايك), لو تم القبض عليه من قبل)

137
00:05:04,433 --> 00:05:05,533
كيف تعرف أنه يجيد العمل؟

138
00:05:05,567 --> 00:05:07,335
ربما هذا سيجيب عن أسئلتك

139
00:05:07,336 --> 00:05:08,369
!(أصابع)

140
00:05:11,740 --> 00:05:13,641
هذه أغراضنا

141
00:05:13,642 --> 00:05:15,209
شطيرتي

142
00:05:15,210 --> 00:05:17,045
لكن أين اللحم المدخن؟

143
00:05:17,079 --> 00:05:18,246
تفقد جيب الصدر

144
00:05:18,280 --> 00:05:20,181
!بحقك

145
00:05:21,250 --> 00:05:23,618
!لنفوز بهذا الرهان

146
00:05:26,188 --> 00:05:27,488
تحياتي, يا نقيب

147
00:05:27,523 --> 00:05:30,592
كنت أتعجب لربما

148
00:05:30,626 --> 00:05:32,894
تود الذهب لدار الأوبرا
معي هذه الأمسية

149
00:05:32,895 --> 00:05:34,062
,أنا أرفض

150
00:05:34,096 --> 00:05:36,197
وأختار البقاء في مكتبي المغلق

151
00:05:36,198 --> 00:05:39,901
مع ساعتي موجودة على معصمي

152
00:05:39,902 --> 00:05:41,736
شعرت أنك ربما ستقول هذا

153
00:05:41,770 --> 00:05:45,473
ولهذا, قررت أن أحضر
الأوبرا إليك

154
00:05:45,507 --> 00:05:47,642
!(هيتشكوك), (سكالي)

155
00:05:55,384 --> 00:05:57,285
أيها المطرصة, حان الوقت

156
00:05:57,286 --> 00:05:59,921
إنه وقت المطرقة
أنا أعشق الحياة

157
00:06:01,657 --> 00:06:04,197
دورك, أيها الخنجر

158
00:06:04,226 --> 00:06:05,226
لا حاجة للشقلبات

159
00:06:05,227 --> 00:06:07,095
أخالفك الرأي

160
00:06:07,096 --> 00:06:10,064
!مراقبة الممرات, الآن

161
00:06:13,102 --> 00:06:15,703
حسناً, يا (بويل), وفقط
لأنك أصريت على قولي لهذا

162
00:06:15,738 --> 00:06:16,905
حان وقت إسقاط الشيطان

163
00:06:20,576 --> 00:06:23,311
(والآن, الحماصة (جايك

164
00:06:29,552 --> 00:06:30,852
!(بحقك, (آيمي
!ليس رائعاً

165
00:06:30,853 --> 00:06:31,953
!ذاك رجلٌ

166
00:06:31,987 --> 00:06:33,855
!بيرالتا), هذا يكفي)

167
00:06:37,426 --> 00:06:39,260
سيدي, سيدي

168
00:06:39,295 --> 00:06:40,528
أنا جداً آسف

169
00:06:40,529 --> 00:06:42,597
أردت فحسب أن يتفقد أحدهم
حلوى ابني

170
00:06:42,631 --> 00:06:45,500
أرجوك, دعني أساعدك
في النهوض

171
00:06:45,534 --> 00:06:47,302
بالنيابة عن مركز 99
أنا أعتذر

172
00:06:47,336 --> 00:06:49,637
لقد حصل "أصابع" على البضاعة

173
00:06:49,638 --> 00:06:51,906
لم أقصد أن يبدو هذا
بتلك القذارة

174
00:06:51,941 --> 00:06:54,742
سأجعل أحدهم يتفقد حلوى ابنك فوراً

175
00:06:54,777 --> 00:06:58,279
(كلارك)

176
00:06:58,280 --> 00:06:59,447
شكراً لك, سيدي

177
00:06:59,481 --> 00:07:03,017
لو احتجت أي شيء
من فضلك, اتصل بي

178
00:07:03,052 --> 00:07:04,752
سأفعل. شكراً لك

179
00:07:04,753 --> 00:07:05,787
الساعة المنسوخة أصبحت
على معصمه

180
00:07:05,788 --> 00:07:07,856
انتهت اللعبة

181
00:07:07,857 --> 00:07:09,324
أعرف أن كل هذا قائم لأجل الرهان الودِّيّ

182
00:07:09,325 --> 00:07:10,859
لكن هذا زاد عن حدِّه

183
00:07:10,860 --> 00:07:13,394
هل كلامي مفهوم؟

184
00:07:13,395 --> 00:07:14,796
!(بيرالتا) -
نعم, سيدي -

185
00:07:14,830 --> 00:07:17,098
فهمتك بالكامل, سيدي
.أنا آسف

186
00:07:19,134 --> 00:07:22,170
لكن ليس كمدى أسفك
عندما يحل منتصف الليل

187
00:07:22,171 --> 00:07:26,441
عندما تستوعب أنك خسرت كل شيء

188
00:07:29,545 --> 00:07:30,645
(مرحباً, (هانك

189
00:07:30,679 --> 00:07:32,547
أعتقد أن هناك رجل
طويل ماهر الأصابع

190
00:07:32,548 --> 00:07:34,949
اسمه (مكريري) ترك طرداً لي

191
00:07:34,984 --> 00:07:37,185
نعم, إنها هنا. لحظة فقط -
.شكراً لك -

192
00:07:37,219 --> 00:07:39,554
سأصنع فيلماً وأنت تستلم الساعة

193
00:07:39,555 --> 00:07:41,022
تفضل

194
00:07:41,023 --> 00:07:43,057
دعني أقرص شفتيك
لأجعلها مغرية أكثر

195
00:07:43,058 --> 00:07:44,425
لا تلمس وجهي

196
00:07:44,426 --> 00:07:46,094
,لا بأس, لكن إن أفسدت شفتاك الصورة
سيقع اللوم عليك

197
00:07:46,095 --> 00:07:47,795
معكم (تشارلز بويل) من
أخبار (جايك) المباشرة

198
00:07:47,830 --> 00:07:48,963
شكراً لك

199
00:07:48,964 --> 00:07:49,964
حسناً, افتح العلبة

200
00:07:49,965 --> 00:07:52,433
!ها نحن ذا

201
00:07:52,468 --> 00:07:54,769
هذا غريب, فقط ملاحظة

202
00:07:54,803 --> 00:07:56,171
شكراً على الساعة؟

203
00:07:56,172 --> 00:07:57,772
!كلا

204
00:07:57,773 --> 00:07:59,841
لقد سرق (مكريري) ساعة النقيب

205
00:07:59,875 --> 00:08:02,110
أنباءٌ عاجلة, أصبح هناك
تطور سيء

206
00:08:02,111 --> 00:08:04,279
(ليس الآن, (تشارلز

207
00:08:04,313 --> 00:08:07,315
فكرة طيبة
.تم إيقاف التصوير

208
00:08:09,225 --> 00:08:11,060
نحن بخير
لم ينتهِ الأمر بعد

209
00:08:11,094 --> 00:08:12,861
لا تزال لدي ساعتان
"كي أجد" أصابع

210
00:08:12,862 --> 00:08:14,029
(وأعيد ساعة (هولت

211
00:08:14,030 --> 00:08:15,297
لكن كيف؟
ربما يكون في أي مكان

212
00:08:15,298 --> 00:08:17,032
ربما يكون في (كندا) الآن

213
00:08:17,067 --> 00:08:18,367
هناك الكثير من الغابات

214
00:08:18,368 --> 00:08:21,103
تلك الدولة هي مكان كبير للإختباء

215
00:08:21,137 --> 00:08:22,738
بويل), أريدك أن تبدو إيجابياً الآن, حسناً؟)

216
00:08:22,772 --> 00:08:24,473
بالطبع, آسف
.اللعنة على فمي

217
00:08:24,474 --> 00:08:26,041
حسناً, لننظر في سجل
(اعتقالات (مكريري

218
00:08:26,042 --> 00:08:28,711
العناوين القديمة
شركاء معروفين

219
00:08:28,745 --> 00:08:30,145
(بيرالتا)

220
00:08:30,146 --> 00:08:32,181
اركض, أيها الشيطان
اركض

221
00:08:32,215 --> 00:08:34,249
المعذرة, سيدي
...أنا مضطر إلى

222
00:08:34,250 --> 00:08:36,418
إنزال البول في المرحاض

223
00:08:36,419 --> 00:08:38,643
نعم, هذه الطريقة الطبيعية
لقولها

224
00:08:38,655 --> 00:08:39,888
أودُّ سؤالك معروفاً

225
00:08:39,889 --> 00:08:41,523
أيمكننا إيقاف الرهان مؤقتً
لعشرة دقائق؟

226
00:08:41,524 --> 00:08:42,725
بالطبع, أو يمكننا التسريع

227
00:08:42,759 --> 00:08:44,626
ويمكننا رؤيتك تتحدث مثل السناجب

228
00:08:44,627 --> 00:08:47,529
بيرالتا), لقد خاب ظني فيك)

229
00:08:47,564 --> 00:08:48,964
نعم, سيكون هذا مضحكاً جداً

230
00:08:48,965 --> 00:08:50,432
كيف بإمكانك إفساد كل شيء؟

231
00:08:50,467 --> 00:08:51,867
كيفين) سيحضر لي العشاء)

232
00:08:51,868 --> 00:08:53,469
لا أظنه سيحب الرهان
الذي أقمناه

233
00:08:53,470 --> 00:08:55,571
والده أعطاني هذه الساعة

234
00:08:55,605 --> 00:08:56,872
قبل أن يموت

235
00:08:56,906 --> 00:08:59,508
ساعة موت, رائع

236
00:08:59,542 --> 00:09:00,509
أرجوك, لا تسميها هكذا

237
00:09:00,543 --> 00:09:01,844
عُلم

238
00:09:01,845 --> 00:09:03,045
أوتعلم؟

239
00:09:03,046 --> 00:09:04,380
يمكنك أن تحظى العشر دقائق

240
00:09:04,381 --> 00:09:06,048
أحبك, وداعاً

241
00:09:06,049 --> 00:09:08,217
بويل), (أصابع) راسلني للتو)

242
00:09:08,218 --> 00:09:09,585
قال أنه يريدنا أن نتقابل

243
00:09:09,619 --> 00:09:11,153
نعم -
لنخرج من هنا -

244
00:09:11,187 --> 00:09:12,554
ابقى هادئاً
هولت) يراقبنا)

245
00:09:12,555 --> 00:09:14,762
تظاهر أنني قلت شيئاً مضحكاً

246
00:09:17,260 --> 00:09:18,527
ارحل -
يجب أن نذهب -

247
00:09:21,731 --> 00:09:23,499
استمتع بالزي وبالنور

248
00:09:23,500 --> 00:09:28,170
ستكون بأمان
إنه مرعب جداً

249
00:09:28,204 --> 00:09:29,204
لئيم

250
00:09:29,239 --> 00:09:30,973
هذا الفتى يفهم الموضوع

251
00:09:30,974 --> 00:09:33,008
شكراً لإنضمامك لنا
(أخيراً, (جينا

252
00:09:33,009 --> 00:09:35,511
بعنا قرابة الأربع مئة
من هذه من دونك

253
00:09:35,545 --> 00:09:36,712
من الرائع رؤيتكم يا رفاق

254
00:09:36,713 --> 00:09:38,280
للأسف, لا يمكنني الإطالة

255
00:09:38,281 --> 00:09:40,783
فقط جئت كي آخذ
وجبة خفيفة

256
00:09:40,784 --> 00:09:41,950
حصلت عليها

257
00:09:41,985 --> 00:09:43,519
لازلت أهتم بتلك المسألة المهمة

258
00:09:43,520 --> 00:09:44,920
التي تحدثت عنها مسبقاً

259
00:09:44,954 --> 00:09:46,689
وماهي بالضبط؟

260
00:09:46,690 --> 00:09:50,225
من المضحك سؤالك
أيها النمس الفضولي

261
00:09:50,260 --> 00:09:52,361
كنت أتمرِّن على على رقصاتي

262
00:09:56,833 --> 00:09:58,167
(فرقة الرقص خاصتي, (فلورغاسم

263
00:09:58,168 --> 00:10:01,670
ستؤدي الليلة في
قاعة "هز المؤخرة" الكبيرة

264
00:10:01,705 --> 00:10:04,006
جينا), بحق الجحيم؟)

265
00:10:04,007 --> 00:10:06,275
,لقد دافعت عنك
ومسألتك المهمة

266
00:10:06,276 --> 00:10:09,578
كانت التَمَرُّن على الرقص
من أجل مسابقة غبية؟

267
00:10:09,612 --> 00:10:12,014
انظر, ليس بوسعي شيء
إن كانت حياتي حرفياً

268
00:10:12,015 --> 00:10:13,349
فيلم رقص

269
00:10:13,383 --> 00:10:14,483
حقاً؟

270
00:10:14,484 --> 00:10:15,984
إذاً أقترح أن تظني
أن هذه اللحظة

271
00:10:15,985 --> 00:10:17,720
هي لحظة تحرير الفيديو
حيث تهدأين

272
00:10:17,721 --> 00:10:21,123
وتأخذين وظيفتك على محمل الجد
كي لا يقتلك رئيسك

273
00:10:21,157 --> 00:10:23,392
حسناً, إذاً أقترح أن تكتشف طريقة

274
00:10:23,426 --> 00:10:25,027
لتغيل هذه الرشاشات

275
00:10:25,028 --> 00:10:27,730
لأنني على وشك إخبار قصة

276
00:10:31,334 --> 00:10:32,868
حسناً, "أصابع" يريدنا
أن نلتقي به

277
00:10:32,869 --> 00:10:34,903
في ذاك الزقاق هناك

278
00:10:34,904 --> 00:10:36,238
ما هي الخطة, (جايكي)؟

279
00:10:36,239 --> 00:10:39,775
لقد ترك لي تلك الملاحظة
 في الحانة ليخيفني

280
00:10:39,776 --> 00:10:41,777
لكنه جعلني أغضب فحسب

281
00:10:41,778 --> 00:10:45,114
نذهب بحزم وقوة
ونستعيد حقنا

282
00:10:45,148 --> 00:10:46,982
أريد ثلاث مئة دولار -
بالطبع, لا مشكلة -

283
00:10:47,017 --> 00:10:48,283
كل ما تحتاجه

284
00:10:48,284 --> 00:10:50,152
يصادف أنه ليس لدي مال

285
00:10:50,153 --> 00:10:51,353
تشارلز), هل لديك نقد؟)

286
00:10:51,388 --> 00:10:55,624
دي مئة وعشرون
وورقة الدولارين المحظوظة

287
00:10:55,625 --> 00:10:57,359
خاصتي التي وجدتها في
أول يوم في الروضة

288
00:10:57,360 --> 00:10:59,395
حسناً, هذه مئة واثنان وعشرون

289
00:10:59,429 --> 00:11:01,730
وأريد أحذيتك -
ماذا؟ لا بأس -

290
00:11:01,765 --> 00:11:04,133
إليك. خذ أحذيتي

291
00:11:04,134 --> 00:11:05,567
أيمكنني رجاءً أخذ الساعة الآن؟

292
00:11:05,602 --> 00:11:08,237
هي لديك مسبقاً
كان معك طوال الوقت

293
00:11:08,238 --> 00:11:09,371
ماذا؟ عمَّ تتحدث؟

294
00:11:09,406 --> 00:11:10,606
وضعتها في صندوق القفازات لسيارتك

295
00:11:10,607 --> 00:11:11,840
أتظنني سأتجول

296
00:11:11,841 --> 00:11:13,042
بساعة نقيب الشرطة؟

297
00:11:13,043 --> 00:11:14,643
لست أحمقاً

298
00:11:14,678 --> 00:11:15,878
عظيم. أود أن أشكرك

299
00:11:15,879 --> 00:11:17,212
,لكن بالنسبة لمجرم
خدمة عملاءك

300
00:11:17,213 --> 00:11:18,614
كانت جداً سيئة

301
00:11:18,648 --> 00:11:20,115
الشرف لي
طابت ليلتكم

302
00:11:20,150 --> 00:11:22,351
لنعد للمركز ونفوز بهذا الرهان

303
00:11:22,385 --> 00:11:23,452
!(جايك)
!سيارتك

304
00:11:23,486 --> 00:11:24,653
!كلا! زجاج

305
00:11:24,654 --> 00:11:25,654
!كلا

306
00:11:25,689 --> 00:11:27,061
إبرة

307
00:11:27,090 --> 00:11:28,424
جايك, لقد ركنت أمام
صنبور مياه

308
00:11:28,425 --> 00:11:29,658
دائرة الإطفاء الغبية

309
00:11:29,693 --> 00:11:31,527
يجب أن نفكر بطريقة لنلحق بتلك الشاحنة

310
00:11:31,528 --> 00:11:33,228
ماذا عن هذا؟

311
00:11:33,229 --> 00:11:35,197
أجل. اقفز

312
00:11:37,100 --> 00:11:38,867
!هيا

313
00:11:38,868 --> 00:11:40,703
(نحن نفعلها, (بويل

314
00:11:40,737 --> 00:11:42,771
نحن نزلق العجلات

315
00:11:44,221 --> 00:11:46,774
لا يمكنني رؤية شاحنىة القطر بعد الآن

316
00:11:46,775 --> 00:11:49,277
تشارلز, كيف أصبحت أبطأ من سيارة؟

317
00:11:49,278 --> 00:11:51,612
أنا فقط أحاول
ألا أصدمك بسرعة

318
00:11:51,647 --> 00:11:53,981
أنت جوهر الصداقة

319
00:11:54,016 --> 00:11:55,016
انظر, هناك حانة في الأمام

320
00:11:55,017 --> 00:11:56,117
ربما نحصل على سيارة أجرة من هناك

321
00:11:56,151 --> 00:11:57,385
لايزال وقت للحصول على الساعة

322
00:11:57,386 --> 00:11:58,653
حسناً

323
00:11:58,687 --> 00:12:00,121
!المعذرة

324
00:12:00,155 --> 00:12:01,555
المعذرة

325
00:12:01,556 --> 00:12:02,990
شرطي قادم بلا أحذية

326
00:12:04,092 --> 00:12:06,360
!(تشارلز)

327
00:12:06,395 --> 00:12:07,428
جايك), أين أنت؟)

328
00:12:07,429 --> 00:12:09,730
!بحقكم

329
00:12:09,731 --> 00:12:11,065
كنت سأرتدي هذه السترة

330
00:12:11,066 --> 00:12:12,934
في حفلة قريبي
الأسبوع القادم

331
00:12:12,935 --> 00:12:13,968
!تمهل

332
00:12:13,969 --> 00:12:15,937
!ابتعد عنِّي

333
00:12:15,938 --> 00:12:17,605
جايك), حافلة حفلة)

334
00:12:17,606 --> 00:12:18,940
لنركب

335
00:12:18,941 --> 00:12:21,175
(فكرة جيدة, (بويل

336
00:12:21,176 --> 00:12:22,710
!أمسك بيدي

337
00:12:24,046 --> 00:12:25,279
!تحرك

338
00:12:26,348 --> 00:12:27,515
شرطة نيويورك

339
00:12:27,549 --> 00:12:30,184
لن أوقف الحفلة
لكنني أحتاج الحافلة

340
00:12:37,626 --> 00:12:39,794
لنرقص

341
00:12:39,828 --> 00:12:42,263
حسناً. ماذا يحصل هنا؟

342
00:12:42,264 --> 00:12:45,199
!إنه الهالوين, يا رجل
!استمتع

343
00:12:45,200 --> 00:12:47,535
!إنه الهالوين

344
00:12:47,536 --> 00:12:49,637
!الهالوين

345
00:12:49,638 --> 00:12:52,173
يجب أن أفعل شيئاً
بينما نمشي 16 مربعاً سكنياً

346
00:12:52,174 --> 00:12:53,641
!هاولين -
!هاولين -

347
00:12:53,642 --> 00:12:56,177
!هاولين

348
00:12:57,613 --> 00:12:59,614
كنت أبحث عنك

349
00:12:59,615 --> 00:13:00,648
يجب أن نتحدث

350
00:13:00,682 --> 00:13:02,450
أيمكننا أن فعلها في وقت لاحق, (تيري)؟

351
00:13:02,451 --> 00:13:05,052
أنا في وسط أزمة شخصية

352
00:13:05,087 --> 00:13:06,554
يا إلهي

353
00:13:06,588 --> 00:13:08,389
هل كل شيء بخير
مع عائلتك؟

354
00:13:08,423 --> 00:13:11,125
عائلتي, ماذا؟
كلا, هذا الأمر مهم

355
00:13:11,126 --> 00:13:14,295
فرقتي للتو أخرجتني
من الفرقة برقصة

356
00:13:25,207 --> 00:13:26,440
ليس عدلاً

357
00:13:26,441 --> 00:13:28,643
,أنا أنشأت الفرقة
وهم فقط سطردوني

358
00:13:28,644 --> 00:13:31,946
لأنني فَوَّتُ ثمانية تمارين
متسلسلة؟

359
00:13:31,947 --> 00:13:35,650
,لم أظن أني سأقول هذا
.لكن الفرقة محقة

360
00:13:35,651 --> 00:13:38,019
أنتِ اصبحت غير مسؤولة بالمرة

361
00:13:38,053 --> 00:13:39,387
"لديك " سلوكسيء

362
00:13:39,388 --> 00:13:40,855
هذه معناها سلوك سيء

363
00:13:40,889 --> 00:13:42,723
أحب هذا

364
00:13:42,724 --> 00:13:45,092
انظر, ما أردتك أن تعرف

365
00:13:45,093 --> 00:13:46,894
لأنه يعيبني

366
00:13:46,895 --> 00:13:48,930
لكنني أفوت التمارين

367
00:13:48,931 --> 00:13:50,731
لأنني أذهب للجامعة
في الليل

368
00:13:50,766 --> 00:13:53,868
أحاول الحصول على البكالوريوس
أو مهما كانت

369
00:13:53,869 --> 00:13:56,270
(حقاً؟ هذا رائع, (جينا

370
00:13:56,305 --> 00:13:57,705
أنا فخور بك

371
00:13:57,706 --> 00:13:59,740
وبينما أفسد كل شيء
,بصفة عامة

372
00:13:59,741 --> 00:14:02,176
أنا أواجه صعوبة في الموازنة
بين دراستي

373
00:14:02,211 --> 00:14:03,644
وشغفي للرقص

374
00:14:03,679 --> 00:14:05,513
بالإضافة إلى, أنك تعملين
بدوام كامل

375
00:14:05,547 --> 00:14:08,149
نعم, هذا ليس له
دخل بالموضوع

376
00:14:08,150 --> 00:14:09,717
,على أي حال, لا يهم

377
00:14:09,718 --> 00:14:11,752
لأنني لن أرقص مجدداً قط

378
00:14:11,753 --> 00:14:14,822
العالم خسر ملاكاً للتو

379
00:14:14,823 --> 00:14:16,190
أتعلمين؟

380
00:14:16,191 --> 00:14:17,525
أنا سأرقص معك الليلة

381
00:14:17,526 --> 00:14:20,194
لن أدع أولئك الفشلة
يعاقبونك

382
00:14:20,195 --> 00:14:21,762
لفعلك شيء جيد

383
00:14:21,763 --> 00:14:23,664
المدرسة مذهلة

384
00:14:23,665 --> 00:14:25,833
لهذا هي تتناغم معها

385
00:14:25,834 --> 00:14:27,502
!تيري), أنت الأفضل)

386
00:14:27,503 --> 00:14:30,138
أيها العالم, لقد عاد ملاكك

387
00:14:31,240 --> 00:14:33,374
ربَّاه

388
00:14:35,344 --> 00:14:36,644
شكراً للتوصيل

389
00:14:36,678 --> 00:14:39,147
اذكروني في تلك الصور

390
00:14:39,148 --> 00:14:41,582
مرحباً

391
00:14:41,583 --> 00:14:42,984
(أنا (جايك بيرالتا
شرطة نيويورك

392
00:14:42,985 --> 00:14:45,086
أنت يا رفاق قطرتم سيارتي
وأريد استعادتها بشدة

393
00:14:46,922 --> 00:14:48,256
لديك شارة؟

394
00:14:48,257 --> 00:14:50,057
نعم, بالتأكيد

395
00:14:50,058 --> 00:14:51,993
ماذا؟

396
00:14:51,994 --> 00:14:53,427
!اللعنة! شارتي

397
00:14:53,428 --> 00:14:56,230
أولئك الشياطين في الحافلة
سرقوها بالتأكيد

398
00:14:56,231 --> 00:14:57,632
لو لديك رخصة وبطاقة إئتمان

399
00:14:57,633 --> 00:14:58,966
يمكنك الدفع من أجلها فحسب

400
00:14:59,001 --> 00:15:00,034
.عظيم. شكراً لك

401
00:15:00,035 --> 00:15:01,135
أخيراً, تحسَّنت الأمور

402
00:15:01,136 --> 00:15:02,703
!لقد سائت تماماً

403
00:15:02,704 --> 00:15:05,139
لا أمتلك بطاقة تعريفي
أو بطاقة إئتماني

404
00:15:05,140 --> 00:15:07,008
لكنني أحتاج سيارتي بشدة

405
00:15:07,009 --> 00:15:08,543
من فضلك, أنا أرجوك

406
00:15:08,577 --> 00:15:11,546
القوانين تنفذ
لا يمكنني مساعدتك

407
00:15:11,547 --> 00:15:12,613
لا تغلقها

408
00:15:12,648 --> 00:15:14,882
لا تغلق النافذة

409
00:15:14,917 --> 00:15:16,651
لك هذا

410
00:15:16,685 --> 00:15:18,352
فقط سأستسلم
وأتجه للمنزل

411
00:15:18,353 --> 00:15:20,121
ولن أحاول أي شيء آخر

412
00:15:29,131 --> 00:15:30,798
ياله من منظر من هنا

413
00:15:30,799 --> 00:15:32,667
لم أعلم أننا نعيش
بجانب البحر

414
00:15:39,174 --> 00:15:40,308
رائع

415
00:15:46,748 --> 00:15:48,950
لا يزال بإمكاني ربح الرهان

416
00:15:48,951 --> 00:15:51,652
لا يزال بإمكاني الفوز

417
00:15:51,653 --> 00:15:53,488
!كلا

418
00:15:53,522 --> 00:15:54,822
!كلا

419
00:15:54,823 --> 00:15:56,924
!كلا

420
00:15:56,925 --> 00:15:58,226
!اثبت! لا تتحرك

421
00:15:59,261 --> 00:16:01,095
يا إلهي

422
00:16:01,130 --> 00:16:04,198
هناك فرصة ضئيلة
لخسارتي الرهان

423
00:16:06,774 --> 00:16:09,109
!تحدث الآن

424
00:16:09,110 --> 00:16:10,543
تبدو غاضباً

425
00:16:10,544 --> 00:16:12,779
إليك القصة

426
00:16:12,780 --> 00:16:15,382
أتذكر رهان الهالوين
الذي أقمناه؟

427
00:16:15,383 --> 00:16:16,583
,ربما لا تتذكر

428
00:16:16,584 --> 00:16:17,784
لقد كان سابقاً صباح اليوم

429
00:16:17,785 --> 00:16:20,820
على أي حال, تبين أن
المجرم الذي عينته

430
00:16:20,821 --> 00:16:22,622
لسرقة ساعتك
ليس جديراً بالثقة

431
00:16:22,623 --> 00:16:25,292
وانتهى بي الأمر
بالإصابة بالسل في قدمي

432
00:16:25,293 --> 00:16:27,894
وبالتالي, أضعت ساعتك

433
00:16:27,928 --> 00:16:30,397
لكن في النهاية, أود
أن أفكر بالأمر

434
00:16:30,398 --> 00:16:31,965
على أنه سيجعلنا أقرب

435
00:16:31,966 --> 00:16:33,867
وأليس هذا هو المقصد في الأصل؟

436
00:16:33,868 --> 00:16:36,336
!عيداً مجيداً

437
00:16:36,337 --> 00:16:37,470
ماذا تقول؟

438
00:16:37,505 --> 00:16:39,105
ساعتي هنا تماماً

439
00:16:39,140 --> 00:16:41,241
كلا, لقد بدلتُها
هذه مزيفة

440
00:16:41,275 --> 00:16:42,976
.كلا

441
00:16:42,977 --> 00:16:44,711
.هذه مزيفة

442
00:16:44,712 --> 00:16:46,012
ماذا؟

443
00:16:46,013 --> 00:16:47,280
.كلا

444
00:16:47,281 --> 00:16:48,481
ماذا؟

445
00:16:48,482 --> 00:16:49,549
.كلا

446
00:16:49,550 --> 00:16:51,051
ماذا؟

447
00:16:52,586 --> 00:16:53,653
.كلا

448
00:16:53,654 --> 00:16:55,422
أكنت المخطط لهذا؟

449
00:16:55,456 --> 00:16:58,358
لقد تلاعبت بي

450
00:16:58,359 --> 00:17:01,494
كما يتلاعب (فرانس بروهاين) بالفلوت

451
00:17:01,495 --> 00:17:02,696
لكن كيف؟

452
00:17:02,697 --> 00:17:04,397
كنت أخطط لهذه السرقة
منذ ثلاثة أشهر

453
00:17:04,398 --> 00:17:09,135
أعرف, لكنني كنت أخطط
منذ سنة

454
00:17:09,136 --> 00:17:11,304
,الهالوين الفائت
,بعدما فزتَ في الرهان

455
00:17:11,305 --> 00:17:13,740
عدتُ لمكتبي للقيام بالعمل
المكتبي للجميع

456
00:17:13,741 --> 00:17:15,475
لكنني لم أقم به

457
00:17:15,509 --> 00:17:17,477
بدأت في التخطيط لإنتقامي

458
00:17:17,511 --> 00:17:21,081
بدأت بإنشاء سحابة كلمات

459
00:17:21,115 --> 00:17:22,582
لكن كيف عرفت

460
00:17:22,583 --> 00:17:24,284
أنني سأحاول سرقة ساعتك؟

461
00:17:24,318 --> 00:17:26,519
علمت أنك ستود أن
تأخذ شيء مهم بالنسبة لي

462
00:17:26,520 --> 00:17:31,224
خلال هذه السنة, لقد جذبت
انتباهك إلى ساعتي

463
00:17:31,258 --> 00:17:33,927
أنت متأخر ثمانية دقائق

464
00:17:33,928 --> 00:17:35,862
أنت متأخر أربعة عشر دقيقة

465
00:17:35,863 --> 00:17:40,467
...أنت مبكر ثلاث دقائق
في شيكاغو

466
00:17:40,468 --> 00:17:42,235
لقد أزعجتني كي أسرقها

467
00:17:42,236 --> 00:17:43,270
بالضبط

468
00:17:43,271 --> 00:17:45,772
,الآن لديك هدف
لكنك تحتاج لخطة

469
00:17:45,806 --> 00:17:47,440
من حسن الحظ, الخطة
دخلت من الباب

470
00:17:47,441 --> 00:17:49,309
(وكبلة اليدين من قبل (دياز

471
00:17:49,310 --> 00:17:51,878
(هذا الحثالة هو (دان مكريري

472
00:17:51,879 --> 00:17:54,214
يمكنه سرق أي شيء
من أي شخص

473
00:17:54,248 --> 00:17:56,082
أي شيء؟

474
00:17:56,083 --> 00:17:57,717
من أي شخص؟

475
00:17:57,718 --> 00:18:00,120
تعابير وجهك, كانت
لا تقدر بثمن

476
00:18:00,154 --> 00:18:02,856
وظفتُ (مكريري) فوراً

477
00:18:02,857 --> 00:18:04,591
حتى هذا الصباح

478
00:18:04,592 --> 00:18:06,226
أنت شرعت في خطتك

479
00:18:06,260 --> 00:18:07,894
,مكريري) سرق ساعتي)

480
00:18:07,895 --> 00:18:09,062
وبدلها بتلك النسخة المطابقة

481
00:18:09,063 --> 00:18:10,397
وبينما تحتفل

482
00:18:10,398 --> 00:18:13,633
أعاد (مكريري) الساعة
إلى جيبي

483
00:18:13,634 --> 00:18:15,869
الساعة لم ت

484
00:18:20,274 --> 00:18:22,475
يمكنني رؤية أنك تسمتع بهذا

485
00:18:22,510 --> 00:18:24,444
ليس بقدر غستمتاعي
بالمرحلة الثانية

486
00:18:24,478 --> 00:18:25,478
المرحلة الثانية

487
00:18:25,479 --> 00:18:27,147
(بينما التقيت بــ(مكريري

488
00:18:27,148 --> 00:18:30,250
سانتياقو) وضعت صنبور مياه)
أمام سيارتك

489
00:18:30,251 --> 00:18:32,652
والذي قامت بقطرها

490
00:18:32,653 --> 00:18:35,522
تالياً, كان عليّ إخراج
تشارلز) من المسالة)

491
00:18:35,556 --> 00:18:36,756
لديه شارة وسلاح

492
00:18:36,757 --> 00:18:38,591
وسيفعل أي شيء ليساعدك

493
00:18:38,592 --> 00:18:42,228
دخلتم موكب سكارى
والذي فرق بينكم

494
00:18:42,263 --> 00:18:45,398
(بما يكفي ليتمكن (تيري
(من اختطاف (تشارلز

495
00:18:45,399 --> 00:18:47,567
ومن ثم سكب دبَّان
الشراب عليك

496
00:18:47,568 --> 00:18:49,002
وسرقا محفظتك

497
00:18:49,003 --> 00:18:52,739
أولئك الدببة؟
(سكالي) و(هيتشكوك)

498
00:18:52,740 --> 00:18:55,342
!لا يمكنني نزع الخوذة

499
00:18:55,343 --> 00:18:56,743
,(لو اختطف (تيري) (تشارلز

500
00:18:56,744 --> 00:18:58,478
كيف تمكن (تشارلز) من إخباري
بالصعود على الحافلة؟

501
00:18:58,479 --> 00:19:00,680
قبل ثمانية أشهر
,في تحضير صباحي

502
00:19:00,681 --> 00:19:03,416
أخبرت الفرقة أن مجموعة
من اللصوص

503
00:19:03,417 --> 00:19:05,252
,يستهدفون حوافل الحفلات

504
00:19:05,253 --> 00:19:07,754
كي أتمكن من تسجيل
...تشارلز) وهو يقول)

505
00:19:07,755 --> 00:19:10,090
!جايك), حافلة حفلة)

506
00:19:10,091 --> 00:19:11,191
!اصعد

507
00:19:13,728 --> 00:19:15,862
علمت أن (بويل) لن يخونني
على معرفة

508
00:19:15,863 --> 00:19:18,164
,ومع ذهاب سترتك وحذائك
,لم تبدُ كشرطي

509
00:19:18,165 --> 00:19:19,399
لكن لاتزال لديك الشارة

510
00:19:19,400 --> 00:19:22,769
حتى, دخلت حافلة الحفلة

511
00:19:22,770 --> 00:19:25,572
روزا) بزيّ القطة)
ألهتك

512
00:19:25,573 --> 00:19:28,542
...بزيِّها وسرقت شارتك في

513
00:19:28,576 --> 00:19:30,844
!الهالوين

514
00:19:30,845 --> 00:19:32,345
!أنت كنت ذاك المقنع

515
00:19:32,346 --> 00:19:34,047
!ابن الكلب المخادع

516
00:19:34,048 --> 00:19:35,215
أحسنت

517
00:19:35,249 --> 00:19:38,251
لكن عليّ السؤال, أولئك
,الرجال في حجز السيارات

518
00:19:38,252 --> 00:19:40,186
هل حطموا سيارتي فعلاً؟

519
00:19:40,187 --> 00:19:41,388
كلا, في الحقيقة, جعلتهم يغسلونها

520
00:19:41,389 --> 00:19:43,189
نكتة جيدة, يا نقيب

521
00:19:43,190 --> 00:19:44,925
"لا يمكنك "غسل سيارة

522
00:19:44,959 --> 00:19:47,327
إذاً كيف أقنعت الفرقة
بأكملها أن تخونني؟

523
00:19:47,328 --> 00:19:48,895
ماذا عرضت عليهم؟

524
00:19:48,930 --> 00:19:50,263
,سألتهم لو أرادوا إحراجك

525
00:19:50,264 --> 00:19:51,431
وقالوا "نعم" فوراً

526
00:19:51,465 --> 00:19:53,533
لن أكذب, هذا 
يثيرني قليلاً

527
00:19:54,869 --> 00:19:58,838
إذاً إضافةً على العمل
لخمسة أسابيع

528
00:19:58,839 --> 00:20:00,807
أعتقد أنك تدين لي
بشيء أخير

529
00:20:00,841 --> 00:20:02,542
نعم. ها نحن ذا

530
00:20:02,543 --> 00:20:04,778
ثانية واحدة

531
00:20:07,815 --> 00:20:09,382
جيد جداً

532
00:20:09,417 --> 00:20:11,218
...(المقيب (رايمان هولت

533
00:20:11,219 --> 00:20:16,890
أنت نقيب شرطة رائع وعبقري

534
00:20:18,526 --> 00:20:19,860
,لكن احذر

535
00:20:19,861 --> 00:20:22,929
بدأت التخطيط للسنة القادمة
منذ هذه الدقيقة

536
00:20:22,964 --> 00:20:25,932
جيد, غذاً متأخر
ثلاثة أشهر فحسب

537
00:20:25,933 --> 00:20:28,301
أيها الوغد المريض

538
00:20:39,413 --> 00:20:41,815
لا تحزني

539
00:20:41,816 --> 00:20:45,018
الفرقة كأتنها سفينة بلا دفة
دونك

540
00:20:45,052 --> 00:20:46,620
كنتُ لأقول
"قطيع من الأغبياء"

541
00:20:46,654 --> 00:20:47,954
تحدثت للنقيب

542
00:20:47,955 --> 00:20:48,955
كلنا سنشاركك

543
00:20:48,990 --> 00:20:50,257
ونساعدك في تنظيم وقتك

544
00:20:50,258 --> 00:20:52,826
لتتمكني من إكمال
الرقص والجامعة

545
00:20:52,860 --> 00:20:55,362
وأود التطوع بوقتي
لتعليمك بالمجان

546
00:20:55,363 --> 00:20:56,530
أرفض هذا بشدة

547
00:20:56,531 --> 00:20:57,697
لكن أود شكركم يا رفاق

548
00:20:57,698 --> 00:21:00,100
لتفهمكم ولطافتكم

549
00:21:00,101 --> 00:21:02,135
الآن أطلق تعابير وجهك
الخاصة بالرقص

550
00:21:02,136 --> 00:21:04,771
يا رقيب, حان وقت الرقص

551
00:21:04,772 --> 00:21:06,973
,لو نسيت حركاتك
انزع ردائك فحسب

552
00:21:06,974 --> 00:21:08,909
وارمني في الهواء مثل البيتزا

553
00:21:08,910 --> 00:21:10,343
ارفعوا أياديكم

554
00:21:10,344 --> 00:21:14,681
,من أجل ثنائي الرقص
(السيد والسيدة (تيري جيفوردز

555
00:21:14,682 --> 00:21:17,317
!أنا لم أوافق على هذا الاسم

556
00:21:29,864 --> 00:21:35,701
<font color="#FF1122" >Da7OoOM_MH ترجمة
منتديات الإقلاع</font>
<font color="#00FF40" >Twitter: Da7OoOM_MH</font>

