1
00:00:03,936 --> 00:00:04,469
.كان يجب عليّ أخذه

2
00:00:04,471 --> 00:00:09,239
أعني، هل فكرتِ جيدا فيما يريد فعله؟
.الجميع سيموت، الجميع

3
00:00:09,243 --> 00:00:10,308
.قمتِ بالتصرف الصحيح

4
00:00:10,310 --> 00:00:13,477
.سأذهب للشرطة، يجب عليّ ذلك
.سأقوم بتسليمه لهم

5
00:00:13,547 --> 00:00:15,113
،إن لم أقم بذلك
... إن حصل عليه

6
00:00:15,115 --> 00:00:17,649
.إذا عثر عليك، قد يؤذيك مجدداً

7
00:00:17,651 --> 00:00:21,052
.سأذهب معك
.فقط ... أخبريني عن مكانك

8
00:00:27,917 --> 00:00:31,239
.فقط عديني أنك ستأتين لوحدك -
.أعدك -

9
00:00:47,748 --> 00:00:49,182
.أنا آسفة

10
00:00:50,051 --> 00:00:51,484
أين هو؟

11
00:00:53,020 --> 00:00:54,220
.إبتعد عني

12
00:00:54,222 --> 00:00:56,508
،لا يمكنك إيقافنا الآن
.تم التخطيط لكل شيء

13
00:00:56,608 --> 00:00:57,524

.فات الأوان الآن

14
00:00:57,526 --> 00:00:58,526
.إبتعد عنّـي

15
00:00:58,527 --> 00:01:00,193
،إعتقدتِ دائماً أنك مختلفة

16
00:01:00,195 --> 00:01:01,761
.لكنك مثل البقية تماماً

17
00:01:01,763 --> 00:01:04,431
.أنت أنانيـة. الآن سلميه لي

18
00:01:10,805 --> 00:01:12,392
!أنت

19
00:01:19,547 --> 00:01:22,315
!النجدة -
.ليتصل أحدكم بالإسعاف -

20
00:01:22,416 --> 00:01:24,676
.هذا جنون، يا رجل. لقد ناديت عليك

21
00:01:24,874 --> 00:01:28,329
.خرجت فجأة -
.قفزت فجأة أمام تلك السيارة -

22
00:01:30,388 --> 00:01:33,903
" <font color=#00FF00>القائمة السوداء</font> "
" <font color=#FF8000>الحلقة الخامسة من الموسم الثاني</font> "
== ترجمة ==
<font color=#FF0000>@</font><font color=#00FF00>Mohamed Ayach</font>

23
00:01:34,103 --> 00:01:36,771
" منظمة الجبهة "
" القضية رقم 74 "

24
00:01:43,505 --> 00:01:45,268
.طلبتُ منك أن تتخلّص منه

25
00:01:46,042 --> 00:01:48,375
.(ليزي)، لن أقوم بالتخلص منه

26
00:01:48,377 --> 00:01:50,744
.سلامتك هي أكبر إهتماماتي

27
00:01:50,746 --> 00:01:55,251
،يمكنني الإهتمام بنفسي
.أنا فقط ... لا أريده أن يراقبني

28
00:01:55,586 --> 00:01:57,369
ما كل هذا؟

29
00:01:58,954 --> 00:02:04,282
حصلت حادثة صباح اليوم عند دائرة مرور
.دوبونت"، إمرأة صدمتها سيارة أجرة"

30
00:02:05,074 --> 00:02:07,826
.(كاري آن بك) -
زوجة (مادوكس بك)؟ -

31
00:02:08,036 --> 00:02:11,219
."نعم. قادة "الجبهة -
كيف يمكن ذلك؟ -

32
00:02:11,319 --> 00:02:15,290
"لقد ماتوا في محاولة تفجير مكتب شركة "بريتيش بيتروليوم
.في لندن رداً على تسرب النفط في الخليج

33
00:02:15,680 --> 00:02:17,380
.إذن العالم صدّق ذلك

34
00:02:17,543 --> 00:02:19,936
.في الواقع، كانوا يعملون بشكل سري

35
00:02:20,311 --> 00:02:22,503
.شخصياً، أُعجبت ذات مرة بـ(كاري آن)

36
00:02:22,603 --> 00:02:26,793
،مع ذلك، منذ تحولهم للعمل بشكل سري
.أصبحوا أكثر راديكالية بالنسبة لي

37
00:02:26,893 --> 00:02:30,351
... يهدفون لتحقيق مستوى دمار

38
00:02:30,445 --> 00:02:31,761
.أجده مثيرا للِإشمئزاز

39
00:02:32,048 --> 00:02:34,626
إذن من قتلها؟ -
.أعتقد أن زوجها مسؤول عن ذلك -

40
00:02:34,726 --> 00:02:37,764
لا أفهم ذلك. أليسوا شركاءاً؟
ألم يقوموا بتأسيس " الجبهة" معاً؟

41
00:02:37,962 --> 00:02:41,067
صحيح، لكن شراكتهم
.كانت من النوع الهــشّ

42
00:02:41,167 --> 00:02:43,518
،هي كانت الصوت الأكثر إعتدالاً

43
00:02:43,618 --> 00:02:47,648
كانت تهتم بالعمليات التي لها
.علاقة مباشرة بالبيـئة

44
00:02:47,748 --> 00:02:51,512
(بك)، من الجهة الأخرى، كان
يرى نفسه كالمختار

45
00:02:51,842 --> 00:02:58,996
يهودي مسيحي يرى الإنسانية كفيروس
.يجب القضاء عليه لإنقاذ الكوكب

46
00:02:59,213 --> 00:03:06,551
أخشى أنه تخلص من زوجته لأنها كانت تسعى
.لإيقافه من صنع خطة لتحقيق ذلك

47
00:03:06,638 --> 00:03:11,291
هذه هي الصور الأخيرة المعروفة لـ (مادوكس بك)
."و زوجته، مؤسسي "الجبهة

48
00:03:11,365 --> 00:03:14,431
في 2012، هجوم بقنبلة حارقة إستهدف
"حديقة تكنولوجيا حيوية في "بوسطن

49
00:03:14,531 --> 00:03:18,909
كانت تقوم بأبحاث جينومية، ,تسبب الهجوم
.في خسائر قُدرت بـ 64 مليون دولار

50
00:03:19,135 --> 00:03:23,215
في 2013 ... أربع أعضاء من الطاقم قُتلوا
و 16 آخرين تم إدخالهم إلى المستشفى

51
00:03:23,315 --> 00:03:25,730
بعد إرسال "الريسين" عبر البريد إلى مكتب
إدارة الأراضي بمدينة "فيربانكس" بألاسكا

52
00:03:25,830 --> 00:03:27,597
.الذي يدير خط الأنابيب التي يمر عبر الأطلسي

53
00:03:27,698 --> 00:03:28,603
.تكلمتُ للتو مع الطبيب الشرعي

54
00:03:28,703 --> 00:03:31,093
سنحصل على نتائج تقرير السموم
.لزوجة (بك) بعد ساعة من الآن

55
00:03:31,343 --> 00:03:34,015
لا يمكننا الإفتراض أن (بك) قتلها
.لأن (ريدينغتون) قال ذلك

56
00:03:34,019 --> 00:03:35,518
.إذهبوا إلى المشرحة
.أريد معرفة سبب الوفاة

57
00:03:35,520 --> 00:03:37,710
.جثتها ليست في المشرحة
."إنها في مدينة "ميموريال

58
00:03:38,141 --> 00:03:39,923
.في عيادة للولادة

59
00:03:39,925 --> 00:03:42,726
كانت حاملاً؟ -
.نعم، في الأسبوع الثلاثين -

60
00:03:42,728 --> 00:03:45,962
.حسب ما فهمته منهم، فالجنين بخير

61
00:03:46,397 --> 00:03:46,863
و الأم؟

62
00:03:46,865 --> 00:03:52,332
الأطباء أعلنوا أن دماغها ميت، وضعوها على أجهزة
.الدعم الصناعية إلى أن يقوموا بإخراج الجنين

63
00:03:52,337 --> 00:03:55,472
،معظم الإصابات سببها الحادثة

64
00:03:55,474 --> 00:03:57,941
لكنها عانت من إصابات
،تعود لما قبل الحادثة

65
00:03:58,178 --> 00:04:01,499
،جروح في الرأس و اليدين
.و كدمات دفاعية على الساعدين

66
00:04:01,581 --> 00:04:02,546
أتعتقد أنه كان يضربها؟

67
00:04:02,548 --> 00:04:04,382
.أعتقد أنها خاضت معركة ضارية

68
00:04:04,384 --> 00:04:07,318
ذكرت في ملاحظاتك أنك
وجدت طينـاً تحت أظافرها؟

69
00:04:07,320 --> 00:04:09,453
طين؟ ما هو مصدره؟
هذا غريب، أليس كذلك؟

70
00:04:09,455 --> 00:04:14,659
الأمر الأغرب أن هذا الطين يعود
.تاريخه إلى ما قبل 700 عام

71
00:04:15,594 --> 00:04:18,362
التربة التي وُجدت تحت أظافر (كاري آن بك)

72
00:04:18,364 --> 00:04:20,665
.يعود تاريخها إلى القرن الرابع عشر

73
00:04:20,667 --> 00:04:22,099
."يطلق عليها إسم "تربة سيينا

74
00:04:22,101 --> 00:04:23,301
حسنا، كيف وصلت إلى هنا؟

75
00:04:23,302 --> 00:04:25,640
تربة سينا" كانت تستعمل من"
،قبل الرسّــامين في ذلك الوقت

76
00:04:25,740 --> 00:04:28,439
الرسّــامون الذين كانوا ينتمون إلى
."ما يسمى "المدرسة السيينية

77
00:04:28,441 --> 00:04:30,975
متحف "برادو" في مدريد يقيم حاليا معرض

78
00:04:30,977 --> 00:04:33,477
."يقدم لوحات تعود للـ"مدرسة السيينية

79
00:04:33,479 --> 00:04:35,346
.الأسبوع الماضي، سُرقت إحدى تلك اللوحات

80
00:04:35,348 --> 00:04:37,815
هذا ما كانت تتقاتل من أجله مع (بك)؟
تلك اللوحة؟

81
00:04:37,817 --> 00:04:40,883
ربما كانوا يحاولون بيعها في السوق
.السوداء لتمويل عملياتهم

82
00:04:40,983 --> 00:04:42,623
.توجد 22 لوحة في المعرض

83
00:04:42,723 --> 00:04:46,922
الوحيدة التي تعرضت للسرقة كانت مُعارةً
."من كنيسة "سانتا كاترينا" في "بيزا

84
00:04:46,959 --> 00:04:50,831
.و كانت الأقل قيمةً -
إذن لماذا قاموا بسرقتها؟ -

85
00:05:42,482 --> 00:05:43,863
!هيا

86
00:05:48,276 --> 00:05:50,789
.الرقم 76

87
00:05:51,924 --> 00:05:54,092
.الرقم 76

88
00:05:58,631 --> 00:06:01,695
،كنت أعمل جاهداً، و الأن تطردني، لماذا
لأني لست سريعا بما يكفي؟

89
00:06:01,795 --> 00:06:03,505
.أنا بحاجة لكل الأبحاث التي قمت بها -
.لا -

90
00:06:03,699 --> 00:06:07,808
.و كل ما يتعلق بمكان وجودها -
،تريد مني العثور على الفتاة، سأعثر عليها -

91
00:06:07,908 --> 00:06:09,731
.لكن مثل هاته الأمور تتطلب وقتاً

92
00:06:09,938 --> 00:06:11,892
.لا تملك أي طرف خيط

93
00:06:12,844 --> 00:06:17,688
أوتعلم، لا أملك وقتاً. و رغم ذلك
!جعلتني أنتظر هناك لأكثر من 45 دقيقة

94
00:06:17,888 --> 00:06:23,219
هل تعلم أنّ آلة البيع معطّـلة؟
.كأنك تستمتع بجعل الناس بؤساء

95
00:06:23,225 --> 00:06:24,991
.أنا أعمل في قسم إدارة السيارات

96
00:06:25,005 --> 00:06:27,761
إن لم يكن بإمكانك فعل ذلك، أحتاج للعثور
.على شخص يمكنه القيام بذلك

97
00:06:27,763 --> 00:06:30,130
.كل شيء يعتمد على العثور على الفتاة

98
00:06:30,132 --> 00:06:32,499
،أعرف ذلك، و أنا أقوم بأفضل ما عندي

99
00:06:32,501 --> 00:06:34,701
.لكنك لم تمنحني ما يكفي للقيام بذلك

100
00:06:34,703 --> 00:06:36,603
... و لدي بعض

101
00:06:39,206 --> 00:06:41,437
هل من خطب؟ -
أوتعلم؟ -

102
00:06:42,411 --> 00:06:44,511
.إنسى الأمر فقط

103
00:06:48,692 --> 00:06:50,617
.. تحدّث معي

104
00:06:53,474 --> 00:06:55,488
.إنها أمي

105
00:06:55,656 --> 00:06:56,389
.(غلين)

106
00:06:56,391 --> 00:07:02,058
.منذ ثلاثة أشهر، كانت في الحمام
.فلاحظت ذلك ... الورم

107
00:07:02,376 --> 00:07:04,495
ما مدى سوء الأمر؟ -
.وصل لعظامها -

108
00:07:04,595 --> 00:07:06,376
.تلقت علاجاً كيميائياً

109
00:07:06,582 --> 00:07:08,034
... قمنا بتجريب كل شيءٍ

110
00:07:08,036 --> 00:07:12,112
،الأدوية و الوجبات الغذائية الخاصة
،و الارتجاع البيولوجي، العلاج بالموسيقى

111
00:07:12,788 --> 00:07:15,178
.حمية بذور الكتان -
.بذور الكتان -

112
00:07:15,378 --> 00:07:16,711
.جزء من حمية "بدوينغ" لمرضى السرطان

113
00:07:16,713 --> 00:07:18,879
.ليس لدي وقت لهذا الهراء -
.أنا آسف -

114
00:07:18,881 --> 00:07:21,115
هل مرض أمي أفسد
جدولك الزمني المكتض؟

115
00:07:21,443 --> 00:07:24,019
كلما تعجز عن تلبية ما أطلبه
.منك، تقوم بنفس الأمر

116
00:07:24,219 --> 00:07:26,353
.هذا الهراء التافه -
!أمي تحتضر -

117
00:07:26,356 --> 00:07:29,423
صحيح. و أخ زوجتك
."مصاب بداء "الليجيونيلا

118
00:07:29,425 --> 00:07:30,524
،و بيتك غمرته مياه الفيضانات

119
00:07:30,526 --> 00:07:33,040
و أنا ما زلت بعيدا عن
.العثور على الفتاة

120
00:07:33,140 --> 00:07:34,795
!إرحل الآن

121
00:07:38,567 --> 00:07:41,369
أنت أفضل متعقّب للأشخاص
،أعرفه، (غلين)

122
00:07:41,371 --> 00:07:44,672
لكن فمك لا يتوقف عن الكلام
!مثل هروب الكلب الجبان

123
00:07:46,976 --> 00:07:51,576
.لا أدري لماذا أنت غاضب مني
.أنت من تبذل مجهودا لكنك تفشل دائماً

124
00:07:55,561 --> 00:07:56,931
رموز؟
أي نوع من الرموز؟

125
00:07:57,020 --> 00:07:59,953
تقصد أنها موجودة خلف اللوحة؟ -
.ليس في الخلف، تحت الطلاء -

126
00:08:00,125 --> 00:08:02,479
أرسلوا لنا من المتحف كل شيء
.متعلق باللوحة المسروقة

127
00:08:02,761 --> 00:08:06,066
عندما حصلوا عليها العام الماضي أجروا
.عليها عدة إختبارات للتأكّد من أنها أصليــة

128
00:08:06,284 --> 00:08:09,866
إستعملوا التصوير الحراري
،للفحص المجهري و الطيفي

129
00:08:10,170 --> 00:08:12,565
.و عثروا على هذه

130
00:08:14,860 --> 00:08:15,655
ماذا تعني؟

131
00:08:15,755 --> 00:08:17,634
.المتحف لا يعرف
.لقد تحدثت مع المنسق

132
00:08:17,995 --> 00:08:20,134
،إتصل بالمتحف الوطني
.و أطلب حضور (ليليان شارب)

133
00:08:20,234 --> 00:08:23,147
إن كان هناك أحد يعرف ماهية
.هذا الشيء فستكون هي

134
00:08:24,081 --> 00:08:27,617
مهلاً. أين هي (كين)؟

135
00:08:27,619 --> 00:08:29,519
.لديها موعد

136
00:08:41,398 --> 00:08:42,732
... أنظري، عندما وافقت على القيام بذلك

137
00:08:42,734 --> 00:08:44,200
.الأمر إستغرق أكثر مما توقعت

138
00:08:44,202 --> 00:08:46,869
هل هو هناك في الخارج؟ -
.نعم. سأخرج مجدداً -

139
00:08:46,871 --> 00:08:47,670
.هذا من أجل الأسبوع الماضي

140
00:08:47,672 --> 00:08:50,327
واصلي القيام بذلك لأسبوع آخر
.و سأضاعف المبلغ

141
00:08:50,808 --> 00:08:53,442
.سأعود بعد ساعة

142
00:09:07,888 --> 00:09:09,654
.إنها خريطة -
خريطة ماذا؟ -

143
00:09:09,707 --> 00:09:10,572
.حكاية

144
00:09:10,672 --> 00:09:12,724
،"إنها أسطورة تتعلق بسلالة "أبوفيس

145
00:09:13,130 --> 00:09:16,752
وباء طاعون تمّ إستخدامـه في القرن الرابع عشر
،كسلاح من طرف البيزنطيين و العثمانيين

146
00:09:16,852 --> 00:09:18,139
.و الذي تم إطلاقه عن طريق الخطأ

147
00:09:18,327 --> 00:09:20,778
و يُعتقد أنه المصدر الأصلي
.لوباء الطاعون الأسود

148
00:09:21,006 --> 00:09:24,078
."أنت تتحدثين عن وباء الطاعون "الدبلي -
.لا. بل وباء الطاعون الرئوي -

149
00:09:24,178 --> 00:09:26,001
.الذي ينتقل عبر الهواء و يُعد أشدّ فتكـاً

150
00:09:26,211 --> 00:09:29,378
العلماء الآن يعتقدون أنه الطاعون
.الذي قتل 200 مليون شخص

151
00:09:29,415 --> 00:09:31,381
.واحدة من أكبر الأوبئة في التاريخ

152
00:09:32,298 --> 00:09:33,817
و لهذا، و لمنع نهاية العالم

153
00:09:33,819 --> 00:09:37,614
تعاهد الأعداء و إتفقوا على تكليف أربعة كهنة
.لنقل السلالة إلى أقصى مكان في الأرض

154
00:09:37,838 --> 00:09:40,992
و هذه الخريطة تبين موقع المكان
الذي تم إخفاء السلالة فيه؟

155
00:09:41,130 --> 00:09:42,151
،عميل (كوبر)

156
00:09:42,540 --> 00:09:44,247
أنت لا تأخذ هذه القصة على
محمل الجدّ، أليس كذلك؟

157
00:09:44,347 --> 00:09:45,746
.(مادوكس بك) فعل ذلك

158
00:09:45,846 --> 00:09:47,302
.قتل زوجته للحصول على هذه الخريطة

159
00:09:47,669 --> 00:09:52,267
،هذه الرموز، ثق بي
.هذه الخريطة بدون فائدة

160
00:09:57,222 --> 00:09:59,349
.يوم الخميس، في نفس الوقت

161
00:10:03,482 --> 00:10:03,982
.(كين)

162
00:10:03,984 --> 00:10:06,117
.(ليزي)، أنا بحاجة لرؤيتك

163
00:10:06,119 --> 00:10:08,453
.حدث تطور ما

164
00:10:10,223 --> 00:10:11,523
.هذه الخريطة لا تقدّر بثمن

165
00:10:11,525 --> 00:10:12,657
.يجب أن تعمل عليها الآن

166
00:10:12,659 --> 00:10:14,492
"إذا كانت سلالة "أبوفيس
... موجودة هناك في الخارج

167
00:10:14,494 --> 00:10:16,194
ألم تخبري المباحث الفيدرالية بهذا الأمر؟

168
00:10:16,196 --> 00:10:21,385
(ليليان) تحصل على أجرها نظير
كتمانها لبعض التفاصيل عن زملائك

169
00:10:21,468 --> 00:10:25,303
.إذا كانت تعتقد أنها ستكون مفيدة لي

170
00:10:25,638 --> 00:10:28,238
هل أنت متأكد أنها محل ثقة؟ -
.يمكنني قول نفس الأمر عنكِ -

171
00:10:28,242 --> 00:10:29,040
.سيداتي، من فضلكم

172
00:10:29,479 --> 00:10:34,845
أنا مندهش أنكما لم تلتقيا في
.مؤتمر أو أثناء العطلة السنوية

173
00:10:34,915 --> 00:10:38,316
هل تقيم المباحث الفيدرالية حفلة عيد الميلاد؟

174
00:10:38,918 --> 00:10:41,019
أحد الكهنة الذين أُرسلوا لحماية
.السُلالة أصيب بالمرض

175
00:10:41,021 --> 00:10:44,221
و لإكمال المهمة، قام ذلك الكاهن بإبتلاع
.السلالة و أخذها معه إلى قبره

176
00:10:44,258 --> 00:10:47,412
نعرف ذلك ... لأن بقية الكهنة
.نجوا و قاموا برسم الخريطة

177
00:10:47,636 --> 00:10:50,462
و العلامات؟ ما معناها؟ -
.إنها خطوط دقيقة -

178
00:10:50,562 --> 00:10:53,971
،عندما تقومين بربطها
،فإنها تنشىء مسارات

179
00:10:54,186 --> 00:10:57,602
لشبكة من الطرق القديمة التي تؤدي
.إلى مواقع جغرافية تاريخية هامة

180
00:10:57,604 --> 00:10:59,947
قلتِ أن الكهنة تم إرسالهم
.إلى نهـاية العالم

181
00:11:00,340 --> 00:11:02,032
أين؟ -
.قلت أنها كانت نهاية العالم -

182
00:11:02,646 --> 00:11:04,461
ليس بعد الآن. إن كانت
قرائتي صحيحة

183
00:11:04,903 --> 00:11:07,870
.السلالة مدفونة هنا، في أمريكا

184
00:11:08,749 --> 00:11:11,907
مصدر (ريد) يقول أن الخريطة تقودنا إلى
."مقبرة "ريدج" في جزيرة "ستاتن

185
00:11:12,007 --> 00:11:14,967
."إنها أكبر مقبرة أثرية أمريكية في "نيويورك

186
00:11:15,067 --> 00:11:17,356
،إتصلنا بالسلطات المحلية
.نحن في طريقنا إلى هناك

187
00:11:17,456 --> 00:11:19,101
لا أعرف كيفية إعلامكم بذلك، لكن

188
00:11:19,318 --> 00:11:20,797
.(بك) سبقكم إلى هناك

189
00:11:20,897 --> 00:11:24,558
مالذي تتحدث عنه؟ -
.مكتب "نيويورك" الميداني تم إبلاغه بوقوع عملية سطو هناك -

190
00:11:24,572 --> 00:11:26,577
حسب شرطة المتنزهات
الوطنية، رجلنا، (بك)

191
00:11:26,677 --> 00:11:27,973
.كان يعرف أين يبحث

192
00:11:28,073 --> 00:11:30,013
العظام تحتوي على الحمض
.النووي لوباء الطاعون

193
00:11:30,113 --> 00:11:31,702
،متى ما حصل عليه
.يمكن أن يقوم بتكراره

194
00:11:31,802 --> 00:11:34,700
.لذلك أخذ العظام -
.لا، أراد أن يأخذهم -

195
00:11:35,031 --> 00:11:37,986
لكن وفقا للشرطة، أيا كان
المدفون هناك فقد تم نقله

196
00:11:38,696 --> 00:11:40,019
.منذ مئات السنين

197
00:11:40,369 --> 00:11:42,858
أقوم بإرسال صورة لما
.تم تركه في ذلك المكان

198
00:11:43,460 --> 00:11:45,156
.حصلت عليها -
.نعتقد أنها علامة -

199
00:11:45,256 --> 00:11:47,305
.تبدو كجزء مكمّـل للخريطة

200
00:11:47,977 --> 00:11:50,923
.مكتوبة بالأبجدية السيريلية -
.السيريلية القديمة -

201
00:11:50,973 --> 00:11:52,359
.تبدو كمعادلة من نوع ما

202
00:11:52,928 --> 00:11:54,261
.حرف "بي" يعادل 100

203
00:11:54,263 --> 00:11:57,765
.حرف "أو" يبدو كوشاح، يعادل 9

204
00:11:57,767 --> 00:11:59,333
تلك الرموز بين الحروف

205
00:11:59,335 --> 00:12:01,201
تشير إلى أن الرقم الموجود على اليمين

206
00:12:01,203 --> 00:12:03,570
.ينبغي مضاعفته بالرقم 1000

207
00:12:03,572 --> 00:12:07,141
.المجموع سيكون: 109120

208
00:12:07,143 --> 00:12:10,778
.ربما وحدة قياس
هل هناك نموذج موحد؟

209
00:12:11,146 --> 00:12:12,379
."وحدة "الذراع

210
00:12:12,381 --> 00:12:14,548
.ذراع واحدة تساوي نصف ياردة

211
00:12:14,550 --> 00:12:19,372
.109120ذراعا هو 54560 ياردة

212
00:12:19,983 --> 00:12:21,779
.ماذا؟ أنا جيد في الحساب

213
00:12:22,325 --> 00:12:25,691
،يوجد نقش آخر هنا
يبدو مثل، ماذا، قمر؟

214
00:12:25,761 --> 00:12:28,262
.أو الشمس. التي تشرق من الشرق

215
00:12:28,264 --> 00:12:29,904
.مكان دفن السلالة

216
00:12:30,004 --> 00:12:34,167
.54560ياردة أو 31 ميلا بالضبط

217
00:12:34,170 --> 00:12:37,838
.مرحباً، (آرام)
.عميلة (نافابي)

218
00:12:38,941 --> 00:12:41,576
.أنت بالتأكيد تبدو سعيداً

219
00:12:41,578 --> 00:12:42,949
... سيد (ريدينغتون)

220
00:12:43,975 --> 00:12:45,580
،... مرحبا

221
00:12:45,582 --> 00:12:49,949
... إذا كنت تبحث عن العميلة (كين) -
.لا. أنا أبحث عنك -

222
00:12:50,019 --> 00:12:51,819
(آرام)، هل أنت هناك؟
ما هو؟

223
00:12:51,821 --> 00:12:55,289
مالذي يوجد على بعد 31 ميلا
شرق المقبرة الأثرية؟

224
00:12:59,282 --> 00:13:00,834
،هذه أقدم كنيسة في المدينة

225
00:13:00,934 --> 00:13:03,465
.القبور في الكنيسة، مقدّسة

226
00:13:05,635 --> 00:13:07,202
هل من طريق آخر هنا؟

227
00:13:07,204 --> 00:13:10,637
... جهة السلالم الشمالية، خلف -
.أرني الطريق -

228
00:13:11,340 --> 00:13:13,442
.تريد مني العثور على الفتاة

229
00:13:13,444 --> 00:13:14,543
،لا يمكنك إخباري بإسمها

230
00:13:14,545 --> 00:13:17,779
و لا أحد من الأشخاص
الذين يعملون لصالحك

231
00:13:17,781 --> 00:13:20,120
.قادر على العثور عليها -
.صحيح -

232
00:13:20,551 --> 00:13:22,613
.هذا ليس بالشيء الكافي للقيام بذلك -
.ليس كافياً -

233
00:13:22,713 --> 00:13:23,819
،بدافع الفضول

234
00:13:23,821 --> 00:13:29,191
الأشخاص الآخرين الذين لم يستطيعوا
... العثور عليها، هذه الفتاة

235
00:13:31,594 --> 00:13:33,829
مالذي ... فعلته بهم؟

236
00:13:37,366 --> 00:13:42,137
(آرام)، هذه المرأة تـمثــّل عنصراً
.حاسمــاً في حربي ضد (برلين)

237
00:14:10,467 --> 00:14:12,602
.(آف بي آي). لا تتحرك

238
00:14:20,377 --> 00:14:22,745
.تعلمين ما أحمله هنا

239
00:14:22,747 --> 00:14:25,114
.لن تكوني هنا لو لم تكوني تعلمين

240
00:14:25,482 --> 00:14:26,182
.ضعه أرضاً

241
00:14:26,184 --> 00:14:28,017
،إنه أمر لا يصدق
أليس كذلك؟

242
00:14:28,019 --> 00:14:31,421
،إكتشاف أمريكا قرناً قبل (كولومبوس)

243
00:14:31,423 --> 00:14:34,855
،البقاء على قيد الحياة، حماية السرّ

244
00:14:34,893 --> 00:14:37,226
،حياته كانت لديها هدف واحد

245
00:14:37,595 --> 00:14:39,062
.الطاعون

246
00:14:39,064 --> 00:14:40,964
.لن تخرج من هنا

247
00:14:40,966 --> 00:14:46,269
هل تعرفين إلى أي مدى هو معدٍ؟

248
00:14:47,338 --> 00:14:48,771
،تطلقين علي النار
،أقوم بإسقاطه

249
00:14:48,773 --> 00:14:51,207
.حينها ستصيبنا العدوى معاً

250
00:14:51,942 --> 00:14:53,209
.قلت لك، ضعه أرضاً

251
00:14:53,211 --> 00:14:57,814
.إما تتركينني أغادر، أو نموت معاً

252
00:14:58,749 --> 00:15:00,516
.إنه خياركِ

253
00:15:02,753 --> 00:15:05,355
.أنتِ تماما مثل أي شخص آخر

254
00:15:05,357 --> 00:15:10,156
ستقومين بإنقاذ حياتك على
.حساب ملايين البشر

255
00:15:10,561 --> 00:15:12,695
ألهذا قتلت زوجتك؟

256
00:15:12,697 --> 00:15:15,365
.(كاري آن) قتلت نفسها

257
00:15:15,899 --> 00:15:18,427
لم تكن قادرة على المضي قدماً في
هذا الأمر، لكن شخص ما كان عليه

258
00:15:18,527 --> 00:15:21,938
.التحلي بالشجاعة للقيام بما هو ضروري

259
00:15:27,845 --> 00:15:31,414
.إتصل بـ (فوستر). أخبره أننا قادمون

260
00:15:35,319 --> 00:15:36,819
.(ريسلر)

261
00:15:39,223 --> 00:15:41,491
.إنه بحوزتهم. لقد إختفى

262
00:15:41,493 --> 00:15:43,893
.الطاعون، إختفى

263
00:15:48,567 --> 00:15:50,334
.إتصل بالولاية و بالشرطة المحلية

264
00:15:50,336 --> 00:15:52,503
أخبرهم أننا بحاجة لنقاط مراقبة و تفتيش

265
00:15:52,505 --> 00:15:54,738
.في كل طريق سريع يؤدي لخارج المدينة

266
00:15:54,740 --> 00:15:56,340
!أعثروا على (مادوكس بك)

267
00:15:56,708 --> 00:15:59,610
.كان بقبضتكِ -
.كان يحمل السلالة -

268
00:15:59,612 --> 00:16:01,844
هل تردّدتِ في التصرف أم لا؟ -
.لقد هدّدني بإطلاقه -

269
00:16:01,881 --> 00:16:04,146
و الآن هناك رجل غاضب في
.الخارج قادر على إطلاق وباء

270
00:16:04,316 --> 00:16:06,110
،كفى. إن كان طاعونا رئوياً

271
00:16:06,210 --> 00:16:07,723
فتوجد لدينا مضادات
.حيوية، و بروتوكولات

272
00:16:07,820 --> 00:16:11,120
،تفيد مع السلالة الموجودة في وقتنا الحالي
.و ليس تلك التي تعود لـ700 عام قبل الآن

273
00:16:11,190 --> 00:16:13,243
يجب علينا الإفتراض أنه لا يوجد
.علاج لما يحمله (بك) بين يديه

274
00:16:13,343 --> 00:16:14,953
.لقد قلت، كفى

275
00:16:15,580 --> 00:16:17,660
.هذا أمر لا يصدق

276
00:16:17,715 --> 00:16:18,610
.قم بإخطار مركز السيطرة على الأمراض

277
00:16:18,710 --> 00:16:22,253
أخبرهم أننا نواجه تهديد محتمل من الدرجة الخامسة
،تم إكتشافه اللحظة مع عدم وجود علاج

278
00:16:22,336 --> 00:16:24,746
.و إحتمال كبير لإنتشاره

279
00:16:29,106 --> 00:16:30,788
.عميلة (كين)

280
00:16:31,511 --> 00:16:33,311
،مهما كان القرار الذي إتخذتيه

281
00:16:33,313 --> 00:16:34,479
.أنا متأكد أنه القرار الصائب

282
00:16:34,481 --> 00:16:36,592
رأيتك من قبل تتعاملين
.مع الضغوط، مثل هذه

283
00:16:36,833 --> 00:16:37,985
.شكرا لك -
.أقصد ما قلته -

284
00:16:38,208 --> 00:16:39,082
... الطريقة التي تعاملت بها

285
00:16:39,182 --> 00:16:42,571
،أنظري للسيد (ريدينغتون) على سبيل المثال
.طلب مني القيام بأمرٍ، فتجمدت

286
00:16:42,951 --> 00:16:47,405
ماذا؟ مالذي تتحدث عنه؟ -
.مهلا. لا، أنا فقط، أنت قوية -

287
00:16:47,505 --> 00:16:49,376
... (ريدينغتون) طلب منك القيام -
.لا، إنسي الأمر. إنه مثال سيء -

288
00:16:49,476 --> 00:16:51,779
مالذي طلب (ريدينغتون) منك فعله؟

289
00:16:55,212 --> 00:16:56,419
.مائتان

290
00:16:57,638 --> 00:17:02,462
هذا هو الرقم الدقيق لعدد الكائنات
.الحية التي تنقرض كل عام

291
00:17:03,005 --> 00:17:06,464
هذا معدل أكبر بـ عشرة آلاف مرة

292
00:17:06,564 --> 00:17:08,026
،من المعدل الطبيعي للإنقراض

293
00:17:08,126 --> 00:17:11,130
... و كائن حي واحد فقط مسؤول عن ذلك

294
00:17:11,741 --> 00:17:12,928
.نحن

295
00:17:15,889 --> 00:17:20,945
السبب الوحيد الذي يدفعنا
،للقيام بالتضحية العظيمة

296
00:17:21,702 --> 00:17:25,543
.هو أن الأرض تموت بالمعنى الحقيقي

297
00:17:25,560 --> 00:17:26,968
،الجميع يعلم ذلك

298
00:17:27,564 --> 00:17:30,419
.و لا أحد سيحرك ساكنا لمواجهة ذلك

299
00:17:32,250 --> 00:17:37,356
للحفاظ على الحياة على
الأرض، نحن بحاجة لنصبح

300
00:17:39,178 --> 00:17:40,891
."منقرضين"

301
00:17:42,349 --> 00:17:43,650
.(شارون)

302
00:17:46,287 --> 00:17:47,787
.حان الوقت

303
00:17:58,933 --> 00:18:01,836
زوجتك قالت لك ذلك بشكل واضح
.أن إبنتك غير مهتمة برؤيتك

304
00:18:02,036 --> 00:18:02,719
.يا إلهي

305
00:18:02,819 --> 00:18:06,439
الـ(آف، بي، آي) لا تعمل من أجل
.الإهتمام بمصالحك الشخصية

306
00:18:06,441 --> 00:18:10,870
.عمل الــ (آف، بي، آي) في قلب عملي
و إلا لماذا يكون لي عمل مع الـ(آف، بي، آي)؟

307
00:18:10,970 --> 00:18:14,690
،إن كانت في خطر، فسنقوم بحمايتها
.سواء منك أو من (برلين)

308
00:18:14,861 --> 00:18:17,932
من قال لك أنها إبنتي؟ -
ليس لك الحق في فعل -

309
00:18:17,961 --> 00:18:20,493
أي شيء لتلك الفتاة
.ليس منذ أن تخليت عنها

310
00:18:21,356 --> 00:18:22,584
.لقد تأثرت

311
00:18:23,164 --> 00:18:26,070
.لقد قلبت للتو حياة زوجتك رأساً على عقب

312
00:18:26,310 --> 00:18:29,064
.لن أدعك تكرر ذات الأمر معها

313
00:18:29,764 --> 00:18:32,820
.بصفة عامة، أعتبر الغيرة قاعدة عاطفية أساسية

314
00:18:32,920 --> 00:18:34,935
.لكن في هذه الحالة، فهذا مؤثــر جداً

315
00:18:35,035 --> 00:18:36,506
.يا إلهي

316
00:18:37,140 --> 00:18:39,040
.أنا لا أشعر بالغيرة

317
00:18:39,042 --> 00:18:40,008
.أنا أؤكد لك، يا (ليزي)

318
00:18:40,010 --> 00:18:44,843
السعي لإيجاد هذه الفتاة لن
.يؤثر بأيّ حال على علاقتنا

319
00:18:44,881 --> 00:18:45,814
علاقتنا؟

320
00:18:45,816 --> 00:18:47,081
أين نحن من القضية؟

321
00:18:47,083 --> 00:18:48,516
.لا، لا، لا
.لن نفعل ذلك

322
00:18:48,518 --> 00:18:53,185
.سمعت أنكِ فقدت (بك)
.لابد أن ذلك محبط

323
00:18:53,622 --> 00:18:55,390
.دعني أكون واضحة تماما معك

324
00:18:55,392 --> 00:18:58,927
(آرام) لن يقوم بمساعدتك
.في العثور على إبنتك

325
00:18:59,261 --> 00:19:00,730
... و الرجل الذي جعلته يلاحقني

326
00:19:01,118 --> 00:19:05,091
.إما أن تبعده عني، أو أفعل أنا ذلك

327
00:19:38,101 --> 00:19:40,269
.الأمر يتعلق بالعميلة (كين)

328
00:19:41,636 --> 00:19:42,290
سيدي؟

329
00:19:42,456 --> 00:19:46,442
،تبدو مضطربة على غير العادة
.و لا أعرف السبب بالضبط

330
00:19:46,444 --> 00:19:49,778
.لكني أعتقد أنها تخفي أمرا ما عنّي

331
00:19:55,023 --> 00:19:58,353
مالذي تخفيه؟ -
.لست متأكدا من ذلك -

332
00:19:58,922 --> 00:20:02,524
لكني أظن أنها قلقة
.من إكتشافك لذلك

333
00:20:02,992 --> 00:20:07,627
،قالتها بشكل واضح أنها تريدك أن تختفي
.لكني أخبرتها أن ذلك غير متاح

334
00:20:07,764 --> 00:20:12,935
.أعتقد أنها ستحاول التلاعب بالوضع

335
00:20:18,059 --> 00:20:20,140
.لا تقلق، أنا أراقبها بينما نتكلم

336
00:20:20,399 --> 00:20:22,116
.لن تذهب لأيّ مكان

337
00:20:27,829 --> 00:20:29,484
،كل شيء على ما يرام
.سأتعامل مع الوضع. سيدي

338
00:20:30,020 --> 00:20:31,382
.لا تفعل

339
00:21:04,121 --> 00:21:06,450
هل تعتقدين أن وجودك هنا في
هذا الوقت من الليلة فكرة جيدة؟

340
00:21:06,550 --> 00:21:09,777
.أحتاج للدخول إلى هناك -
.يا فتاة، إصرارك يسيء إليّ -

341
00:21:10,177 --> 00:21:12,311
هل يمكنني الذهاب إلى الداخل؟

342
00:21:42,327 --> 00:21:43,360
هل يمكنك الشعور به؟

343
00:21:43,362 --> 00:21:46,497
.نعم. أستطيع الشعور به داخلي

344
00:21:47,031 --> 00:21:49,199
.أشعر به يتكاثر داخلي

345
00:21:49,400 --> 00:21:50,934
!آمين

346
00:22:02,480 --> 00:22:06,183
<font color=#80FF00>تقارير غير مؤكدة تشير إلى إصابات المئات بالعدوى</font>

347
00:22:06,185 --> 00:22:07,184
<font color=#80FF00>.كبداية لإنتشار الوباء</font>

348
00:22:07,186 --> 00:22:10,287
<font color=#80FF00>.تم إخلاء مقر الكونغرس و المحكمة العليا</font>

349
00:22:10,289 --> 00:22:13,957
<font color=#80FF00>شرطة الأنفاق قاموا بوضع 15
،منطقة تحت الحجر الصحي</font>

350
00:22:13,959 --> 00:22:17,494
<font color=#80FF00>."من شارع "الدستور" إلى غاية شارع "بنسلفانيا</font>

351
00:22:17,496 --> 00:22:20,631
المصاب الأول تم الكشف عن هويته
.على أنه (شارون مكمانوس)

352
00:22:20,633 --> 00:22:24,102
التشريح الأولي يؤكد أننا نتعامل مع سلالة
.معدلة جينيا من الطاعون الرئوي

353
00:22:24,202 --> 00:22:26,348
معدلة كيف؟ -
،لا نملك أدنى فكرة -

354
00:22:26,448 --> 00:22:28,266
.لكنه ينتشر بمعدل متسارع

355
00:22:28,366 --> 00:22:30,694
،الأشخاص الموجودون في الحجز
.لم تظهر عليهم أعراض المرض بعد

356
00:22:30,794 --> 00:22:31,742
حسب ما أعلن عنه مركز
،السيطرة على الأمراض

357
00:22:31,842 --> 00:22:33,566
.العدوى تمر عبر ثلاثة مراحل

358
00:22:33,666 --> 00:22:35,639
.المرحلة الأولى هي الحضانة

359
00:22:35,739 --> 00:22:39,101
حاليا، البكتيريا نائمة داخل أجهزتم
.المناعية، لا تنتقل عبر الهواء بعد

360
00:22:39,201 --> 00:22:41,853
لكن هذا سيستمر فقط في
.الساعات الأولى القليلة

361
00:22:41,863 --> 00:22:44,789
ثم ماذا؟ -
.تظهر الأعراض على المصاب، ثم يصبح معدياً -

362
00:22:44,884 --> 00:22:46,976
إستنادا على وقت وفاة

363
00:22:47,076 --> 00:22:50,192
،و سرعة إستهداف خلايا المصاب الأول

364
00:22:50,292 --> 00:22:52,832
هؤلاء الأشخاص ذوي المظهر الصحي
.سيموتون خلال تسعة ساعات

365
00:22:52,932 --> 00:22:53,997
كم عدد الأشخاص الذي نتحدث عنهم؟

366
00:22:54,097 --> 00:22:55,998
تقريباً ألفا و ثلاثمائة شخص
.في الحجر الصحي، سيدي

367
00:22:56,098 --> 00:22:58,642
.حدثوني عن بروتوكولات العلاج -
.لا يوجد علاج -

368
00:22:58,742 --> 00:23:02,135
من أجل فهم طريقة صنع هذا
المرض و للحصول على علاج

369
00:23:02,340 --> 00:23:05,352
.نحتاج لعينة من السلالة الأصلية -
.(بك) يملك العينة الوحيدة -

370
00:23:05,556 --> 00:23:08,725
مرحبا. التقرير الإلكتروني الكامل عن
.أعراض المصاب الأول وصل للتو

371
00:23:09,129 --> 00:23:12,892
.لقد وجدوا هذه على قميص الضحية
.خصلة شعر من القوارض

372
00:23:12,992 --> 00:23:16,851
فصيلة من الفئران تُستخدم
،فقط في التجارب العلمية

373
00:23:17,169 --> 00:23:18,908
."الجرذ الأسمر"

374
00:23:18,980 --> 00:23:21,421
يوجد فقط موردين يملكان الترخيص
.من أجل التجارب السريرية

375
00:23:21,521 --> 00:23:23,781
و في الشهر الماضي، قاموا
فقط بنقل شحنة واحدة

376
00:23:23,881 --> 00:23:26,945
و التي لم تذهب إلى الجامعة
.أو إلى منشأة بحث علمي

377
00:23:27,045 --> 00:23:29,982
هل حصلت على عنوان الشحن؟ -
."ملكيتين في مدينة "ثورمونت -

378
00:23:30,082 --> 00:23:31,694
"أرسل فريق مدينة "كوانيتكو
.للأسلحة البيولوجية

379
00:23:34,175 --> 00:23:35,542
!خالي

380
00:23:38,646 --> 00:23:40,146
!خالي

381
00:23:59,800 --> 00:24:02,068
.أريدك أن تأتي إليّ

382
00:24:02,169 --> 00:24:04,371
.لقد عثرت على فتاتك

383
00:24:10,211 --> 00:24:12,245
.الرقم 84

384
00:24:14,715 --> 00:24:18,451
،الصورة التي أعطيتني إياها، لتلك الفتاة

385
00:24:18,519 --> 00:24:20,120
قمت بتكبيرها في النظام و أدخلتها

386
00:24:20,122 --> 00:24:22,941
على أنها جزء من تحقيق للمباحث
.الفيدرالية منذ خمسة أسابيع

387
00:24:23,041 --> 00:24:26,525
.آلة البيع ما زالت لا تعمل -
.(دولي) قامت بعملية زرع للشعر -

388
00:24:26,528 --> 00:24:28,708
هي الوحيدة في مركز الجنوب الغربي

389
00:24:28,808 --> 00:24:30,711
.التي لديها صلاحية ولوج، لذلك أنا عالق

390
00:24:30,733 --> 00:24:33,618
المرأة التي تقوم باختبارات
.كتابية تحتاج للإستحمام

391
00:24:33,718 --> 00:24:35,843
لكن صباح اليوم، (دولي)
عادت، و أحزر ماذا حصل؟

392
00:24:36,503 --> 00:24:38,325
... (دولي) حصلت على نتيجة

393
00:24:39,965 --> 00:24:43,283
.تطابق بنسبة 97 بالمائة مع فتاتك

394
00:24:48,817 --> 00:24:50,184
.(زوي دانتونيو)

395
00:24:50,186 --> 00:24:53,821
.كما قلتُ، هذه الأمور تتطلب وقتاً

396
00:24:55,791 --> 00:24:57,859
ماهذا بحق الجحيم؟

397
00:24:58,961 --> 00:25:00,862
.إنها آلة بيع جديدة

398
00:25:00,864 --> 00:25:02,697
.آلتك معطلة

399
00:25:02,699 --> 00:25:04,465
.إعتبرها هدية

400
00:25:09,950 --> 00:25:11,567
.تم تعقيم المكان

401
00:25:11,875 --> 00:25:13,724
المعدات تشير إلى أن المكان
.تم استعماله مؤخراً

402
00:25:13,972 --> 00:25:14,786
!يا إلهي

403
00:25:17,672 --> 00:25:19,118
.العاصمة كانت البداية فقط

404
00:25:19,301 --> 00:25:20,886
.24مدينة

405
00:25:21,624 --> 00:25:23,718
.في كل قارة

406
00:25:25,088 --> 00:25:26,288
.سيستقلون الطائرات

407
00:25:26,685 --> 00:25:29,318
.(آرام)، إتصل حالا بإدارة الطيران الفيدرالية

408
00:25:30,483 --> 00:25:32,627
،عندما يكون الجسد مريضاً

409
00:25:32,629 --> 00:25:36,364
يقوم بإنتاج  الأجسام المضادة
.لمكافحة المرض

410
00:25:36,366 --> 00:25:40,580
الطبيعة تصنع الأدوات الضرورية
.للقضاء على مرض قاتل

411
00:25:40,680 --> 00:25:46,372
،في هذه الحالة، المرض هو البشرية
.و نحن الأجسام المضادة

412
00:25:46,975 --> 00:25:51,140
،تغير المناخ، نقص المياه
.عدد سكان يقترب من ثمانية مليارات

413
00:25:54,111 --> 00:25:55,857
،لن نعيش لنرى ذلك

414
00:25:56,195 --> 00:25:59,568
.و لن يعيش أحد ليتذكر ذلك

415
00:25:59,824 --> 00:26:06,284
لكن تضحيتنا ستساعد في
.بزوغ فجر الأرض الجديدة

416
00:26:06,863 --> 00:26:09,832
.(شارون) ستبدأ حربنا الصليبية

417
00:26:09,834 --> 00:26:13,335
،و الآن بقيتنا سيسلك نفس النهج

418
00:26:16,172 --> 00:26:17,673
.ليوم جديد

419
00:26:17,675 --> 00:26:19,675
.يوم جديد

420
00:26:31,555 --> 00:26:33,490
(سي، دي، سي) عثرت على سيارة في
."الحجر الصحي في "دالاس

421
00:26:33,492 --> 00:26:35,925
تم إكتشاف وجود قناع
.إستنشاق خارج السيارة

422
00:26:35,927 --> 00:26:37,460
لن نحصل على النتائح الرسمية
،سوى بعد عدة ساعات

423
00:26:37,462 --> 00:26:40,830
لكن السموم المتواجدة داخله تتطابق
.مع تلك الموجودة في مختبر (بك)

424
00:26:40,832 --> 00:26:42,966
.السيارة مسجلة بإسم (رون كروكر)

425
00:26:42,968 --> 00:26:44,934
إستقل طائرة إلى مدينة
.بنما" منذ ساعتين"

426
00:26:44,936 --> 00:26:46,458
كل مسافر على تلك الرحلة
.سيصاب بالعدوى

427
00:26:46,558 --> 00:26:48,615
هل لدينا بيانات حول رحلة (كروكر)؟ -
.نعم -

428
00:26:49,234 --> 00:26:52,817
.حسنا. تذكرة بإتجاه واحد، يسافر لوحده
.لم يتم تسجيل أي أمتعة

429
00:26:52,917 --> 00:26:54,197
تم شراء التذكرة في
.الساعات الثمانية الماضية

430
00:26:54,297 --> 00:26:56,550
هل يمكنك أن تقوم بمقارنة
نفس المعايير على المسافرين

431
00:26:56,650 --> 00:26:58,214
في الرحلات المنطلقة من مطار
دالاس" إلى مدن أخرى؟"

432
00:26:58,314 --> 00:27:01,415
أي تطابق في البيانات يجعل صاحبها
.مشتبها به مصابا بالطاعون

433
00:27:01,609 --> 00:27:03,427
.حسنا، 31 تطابقاً

434
00:27:03,527 --> 00:27:04,423
،منهم

435
00:27:04,909 --> 00:27:06,704
سبعة مسافرين في رحلة عمل

436
00:27:06,804 --> 00:27:09,038
قاموا بالحجز في اللحظات الأخيرة
.بإستعمال بطاقات الشركة

437
00:27:09,131 --> 00:27:11,254
هل إستقلوا رحلاتهم بالفعل؟ -
.كلهم ما عدا شخص واحد -

438
00:27:11,630 --> 00:27:14,631
(كريس بيريز)، سيغادر من مطار
.دالاس" باتجاه "تورونتو" بعد ساعة"

439
00:27:14,633 --> 00:27:15,990
.من المحتمل أنه ما يزال بمرحلة الحضانة

440
00:27:16,090 --> 00:27:18,124
يمكننا النيل منه، و عزله
.قبل أن يستقل الطائرة

441
00:27:18,224 --> 00:27:19,385
.أنت، إعمل مع (آرام)

442
00:27:19,593 --> 00:27:21,436
قم بإعلام دائرة الطيران الفيدرالية حول
.الرحلات التي تقل مصابين بالعدوى

443
00:27:21,521 --> 00:27:24,789
أنتما إذهبا إلى مطار "دالاس"، و تأكدوا من
.عدم ركوب (بيريز) على تلك الطائرة

444
00:27:34,152 --> 00:27:36,504
،الصعود النهائي، رحلة 428
."المتوجهة الى "تورونتو

445
00:27:36,604 --> 00:27:39,145
.الرجاء التوجه إلى البوابة 817

446
00:27:39,255 --> 00:27:40,803
.قمنا بتحديد مكان أربع من المشتبه بهم

447
00:27:40,903 --> 00:27:43,457
إثنان سيهبطان بعد 45 دقيقة في
."موسكو" و "ساوباولو"

448
00:27:43,557 --> 00:27:45,325
إتصلوا بمارشالات الجو
.على متن تلك الرحلات

449
00:27:45,425 --> 00:27:48,136
ضعوا فرقا على مدرجات الإقلاع ليكون جاهزين
.لوضع تلك الطائرات في الحجر الصحي

450
00:27:48,236 --> 00:27:50,902
إتصل بإدارة أمن النقل و أطلب منهم منحنا
.إشارة فيدات كاميرات المراقبة الأمنية

451
00:27:51,002 --> 00:27:53,958
.علينا الإفتراض أن كل المسافرين مصابين
.الحجر الصحي لن يساعدهم

452
00:27:54,058 --> 00:27:57,357
.فقط العلاج يمكنه ذلك -
.و الذي لا نملكه -

453
00:28:15,092 --> 00:28:17,005
!أفسحوا الطريق -
!مهلا -

454
00:28:17,099 --> 00:28:18,272
.تنحى جانبا، من فضلك

455
00:28:23,567 --> 00:28:24,848
.أفسحوا الطريق
.عميل فيدرالي

456
00:28:33,767 --> 00:28:36,319
إنه ليس عند البوابة.
(آرام)، هل عثرت عليه؟

457
00:28:36,419 --> 00:28:37,524
... ما زلت أبحث

458
00:28:39,795 --> 00:28:41,509
.سأقوم بالبحث مرة أخرى -
.حسناً -

459
00:28:45,960 --> 00:28:47,327
.هيا

460
00:28:48,963 --> 00:28:50,430
.إرجع إلى الوراء. هناك

461
00:28:52,533 --> 00:28:53,566
.إنه هو

462
00:28:53,568 --> 00:28:54,901
.ها هو هنا

463
00:28:55,736 --> 00:28:56,302
سترة سوداء

464
00:28:56,304 --> 00:28:58,905
،مع قميص بقلنسوة رمادية
.حقيبة كتف خضراء

465
00:28:58,907 --> 00:29:00,740
."قرب البوابة "س13

466
00:29:54,463 --> 00:29:56,964
!ضابط مصاب
!نحتاج لرعاية طبية

467
00:29:57,766 --> 00:29:58,399
.لا يمكنك الدخول إلى هنا

468
00:29:58,401 --> 00:30:01,802
.(سمار)، ستنزفين حتى الموت
. يجب أن تفتحي الباب

469
00:30:01,804 --> 00:30:04,906
.فات الأوان. أنا مصابة بالعدوى

470
00:30:04,908 --> 00:30:07,775
.إن دخلت، فستصابين أيضاً

471
00:30:20,300 --> 00:30:21,087
.سنكون بخير

472
00:30:25,627 --> 00:30:28,434
،تم وضع 18 رحلة في الحجر الصحي
.و تم إعتقال المشتبه بهم

473
00:30:28,855 --> 00:30:29,696
،و الرحلات الأخرى

474
00:30:30,163 --> 00:30:31,969
.تم تحويل إتجاهها بمرافقة عسكرية

475
00:30:32,069 --> 00:30:33,976
ماذا عن المصابين بالعدوى، (ليز) و (سمار)؟

476
00:30:34,076 --> 00:30:37,024
كم بقي لهم من وقت؟ -
.أسوأ إحتمال، ثمانية ساعات -

477
00:30:37,124 --> 00:30:39,288
تمكنت من تعقـب البطاقة الإئتمانية التي قام
(بك) بإستعمالها لشراء تذاكر الرحلات

478
00:30:39,388 --> 00:30:41,043
.لكنه إستعمل شبكة إتصال إفتراضية

479
00:30:41,143 --> 00:30:44,794
الحاسوب الذي إستعمله للولوج إلى الأنترنت
."يوجد على بعد 50 ميلاً من مدينة "أبينغدون

480
00:30:44,894 --> 00:30:47,286
،قم بإعلام رجالنا في "فيرجينيا" حول الإحداثيات
.دعهم يبدأون عملية بحث دقيقة

481
00:30:47,386 --> 00:30:50,946
.و بخصوص المسافة، قم بتقليصها -
.نعم -

482
00:30:57,172 --> 00:30:58,837
.سيد (ريدينغتون). أتصل بخصوص العميلة (كين)

483
00:30:59,034 --> 00:31:02,150
.تغيرت الظروف يا (آرام)
.لقد وجدتُ ما كنت أبحث عنه

484
00:31:02,398 --> 00:31:04,696
حقاً؟
.أقصد ...، وجدتها

485
00:31:04,796 --> 00:31:05,910
.هذا إذاً ... رائع

486
00:31:06,010 --> 00:31:06,860
... لكن .. في الواقع

487
00:31:07,724 --> 00:31:08,421
.لست أتصل بخصوص هذا الأمر

488
00:31:08,521 --> 00:31:12,273
العميلة (كين) و العميلة
.(نافابي)، أُصيبتا بالعدوى

489
00:31:13,284 --> 00:31:15,203
متى؟ -
.منذ ساعة فقط -

490
00:31:15,884 --> 00:31:17,082
ماذا وجدت بخصوص (بك)؟

491
00:31:17,182 --> 00:31:19,352
."إنه في مكان ما في خارج "أبينغدون
.لكن لا أعرف أين بالضبط

492
00:31:19,452 --> 00:31:23,284
،قمت بالبحث في السجلات العمومية
... فواتير سيارات الأجرة، الهاتف الأمر فقط

493
00:31:23,516 --> 00:31:25,440
.كأنه يعيش خارج الشبكة

494
00:31:25,608 --> 00:31:28,397
.حسنا، إذن فقد عثرتَ عليه -
عثرتُ على ماذا؟ -

495
00:31:29,550 --> 00:31:30,825
مرحبا؟

496
00:31:43,142 --> 00:31:44,275
ماذا؟

497
00:31:44,277 --> 00:31:45,643
.لا شيء

498
00:31:45,811 --> 00:31:47,812
لماذا تبتسمين؟

499
00:31:50,349 --> 00:31:51,882
.واقي الحلمة

500
00:31:54,953 --> 00:31:57,021
... منذ عام

501
00:31:58,724 --> 00:32:02,360
.أنا و (توم)، كنا سنقوم بتبني مولود جديد

502
00:32:02,661 --> 00:32:06,030
،أقمنا حفلة للترحيب بالمولود الجديد

503
00:32:06,765 --> 00:32:10,836
،و أحد الضيوف، تلك المعلمة

504
00:32:11,891 --> 00:32:14,711
.أحضرت واق لحلمة الصدر - 
هل كانت تعلم أنكم ستقومون بالتبني؟ -

505
00:32:14,811 --> 00:32:17,575
... بالضبط. نعم، هي

506
00:32:17,709 --> 00:32:20,945
بدا الأمر كأنها تذكرني
.بأنني لستُ حاملاً

507
00:32:20,947 --> 00:32:24,849
،كنت فقط غاضبةً جداً
.حتى أني لم أقم بشكرها

508
00:32:26,085 --> 00:32:30,121
يا إلهي، كم أتمنى العودة
.للوراء و تقديم الشكر لها

509
00:32:31,456 --> 00:32:33,624
.كنت أمتلك كل شيءٍ

510
00:32:33,626 --> 00:32:35,679
،كنت سأحظى بطفلٍ

511
00:32:37,846 --> 00:32:39,328
،و زوج

512
00:32:44,255 --> 00:32:46,173
.ثم ظهر فجأةً

513
00:32:47,191 --> 00:32:49,899
أتعلمين أن الجميع يتحدث
عن ذلك، أليس كذلك؟

514
00:32:51,110 --> 00:32:53,251
.لكنهم لم يريدوا أن يتحدثوا معك حول ذلك

515
00:32:53,881 --> 00:32:55,648
"لماذا أنتِ؟"

516
00:32:55,650 --> 00:32:57,617
"ماذا يمثل بالنسبة لكِ؟"

517
00:32:58,685 --> 00:33:00,987
... (ريدينغتون)

518
00:33:02,189 --> 00:33:04,757
.هو لعنة وجودي

519
00:33:05,459 --> 00:33:06,592
و مع ذلك ها هو يحاول

520
00:33:06,594 --> 00:33:09,562
،لم الشمل مع إبنته

521
00:33:09,630 --> 00:33:11,230
،محاولا العثور عليها

522
00:33:11,232 --> 00:33:15,034
.و أنا أجد نفسي مع شعور تملكّي

523
00:33:17,656 --> 00:33:21,409
بتملكه هو، أشعر بالغيرة من
.الفتاة التي يحاول حمايتها

524
00:33:23,043 --> 00:33:25,144
،و إن لم يكن هذا محرجا بالقدر الكافي

525
00:33:25,146 --> 00:33:28,381
.فهكذا تنبأ بماهية شعوري

526
00:33:32,185 --> 00:33:34,585
هل تعتقدين أنه قاموا
بإخراج ذلك الجنين؟

527
00:33:34,685 --> 00:33:36,566
طفل (كاري آن بك)؟

528
00:33:37,511 --> 00:33:39,620
أعتقد ذلك هو سبب إبقائها على آلة
التنفس الصناعي، أليس كذلك؟

529
00:33:42,003 --> 00:33:43,636
.من أجل ذلك الجنين

530
00:33:44,264 --> 00:33:46,138
،و عندما يجدون علاجاً

531
00:33:46,937 --> 00:33:48,877
،عندما نخرج من هنا

532
00:33:49,363 --> 00:33:51,940
.سيكون بسبب ذلك الجنين

533
00:33:55,720 --> 00:33:57,713
.مرحبا، لقد إكتشفت الأمر

534
00:33:57,813 --> 00:33:59,727
،نظريا، السيد (ريدينغتون) فعل ذلك أيضا

535
00:33:59,827 --> 00:34:01,588
.لكني أعلم مكان تواجد (بك)

536
00:34:01,688 --> 00:34:04,791
إنه يحب البيئة الراديكالية، يعني أن أي
.كهرباء سيكون مصدرها الشمس

537
00:34:04,854 --> 00:34:07,364
،لدينا مساحة بحث تقدر بـ 50ميلاً
.هذا يعني عشرات المنازل

538
00:34:07,464 --> 00:34:09,108
.التي تستعمل شبكة الكهرباء فقط

539
00:34:09,208 --> 00:34:12,246
لكن الأشخاص الذين يريدون التخفي
عن الحكومة، سيعيشون خارج الشبكة

540
00:34:12,346 --> 00:34:13,800
.و عددهم قليل جداً

541
00:34:13,811 --> 00:34:14,497
إلى أي مدى؟

542
00:34:14,597 --> 00:34:19,064
وجدت مكانا واحداً فقط يوفر
.المساحة الكافية لــ(بك) و أتباعه

543
00:34:20,377 --> 00:34:23,495
يجب أن أذكر هذا، أنا متأكد أن
.السيد (ريدينغتون) سبقنا إليه

544
00:34:26,196 --> 00:34:28,284
... (بيبر)، مالذي

545
00:34:30,936 --> 00:34:33,753
أنتما الإثنان هنا في هذا المكان
،تعيشان الرومانسية في الغابة

546
00:34:33,853 --> 00:34:36,554
.بطعم الكتاب المقدّس

547
00:34:37,610 --> 00:34:38,691
من أنت بحق الجحيم؟

548
00:34:38,791 --> 00:34:40,683
.أنا الثعبان الموجود في العشب

549
00:34:46,651 --> 00:34:49,417
.لقد كنت معجبا كبيرا بك ذات يوم

550
00:34:49,599 --> 00:34:53,316
ما زلت أتذكرك تبحر في القارب
،المطاطي في بحر الشمال

551
00:34:53,903 --> 00:34:55,714
.تبحر في مواجهة منصة النفط

552
00:34:56,439 --> 00:34:59,341
.موجات كبيرة كانت تقذفك عكس الدعائم

553
00:34:59,738 --> 00:35:04,644
خراطيم المياه و براميل النفط
.تسقط عليك من الأعلى

554
00:35:05,048 --> 00:35:08,684
يا إلهي! مجرد التفكير في ذلك
.يصيبني بالقشعريرة

555
00:35:09,672 --> 00:35:13,421
ثم حالفني الحظ في مشاركة زنزانة

556
00:35:13,423 --> 00:35:16,203
،في سجن خارج "سوشي" مع أحد أتباعك

557
00:35:16,303 --> 00:35:19,240
.(إيفغاني بوشكين)
.يا له من رجل ضخم

558
00:35:19,340 --> 00:35:22,113
يزن مائة و خمسون كيلوغراما
.على بطن فارغة

559
00:35:22,253 --> 00:35:25,342
على ما أذكر، (إيفغاني) دخل
في إضراب عن الطعام

560
00:35:25,561 --> 00:35:31,171
للإحتجاج ضد خط أنابيب الذي
.يهدد شيئاً حيويا أو ما شابه

561
00:35:31,271 --> 00:35:32,823
.ربما تتذكر ذلك أفضل منّي

562
00:35:33,227 --> 00:35:38,702
لكن المغزى هو أن الفتى الكبير
.لم يأكل لمدة 74 يوما

563
00:35:39,387 --> 00:35:41,138
.تخيّل ذلك

564
00:35:41,199 --> 00:35:45,354
لم أكن لأملك ذلك الإنضباط. نقطة
.ضعفي هي النقانق بالتوابل

565
00:35:45,879 --> 00:35:47,844
،لكن (إيفغاني)

566
00:35:49,158 --> 00:35:50,226
.فعلها

567
00:35:51,293 --> 00:35:55,033
،قام بالتضحية مثل المسيح على الصليب

568
00:35:55,133 --> 00:35:57,909
.الموت من أجل قضية

569
00:35:58,142 --> 00:36:00,004
.قضيتك

570
00:36:00,978 --> 00:36:04,649
و أتذكر أنني كنت أعتقد أن
الرجل الوحيد الذي عرفته

571
00:36:05,519 --> 00:36:08,801
الذي لديه أشخاص على إستعداد
للموت من أجل قضيتهم

572
00:36:08,901 --> 00:36:13,374
.إما أنه قديس أو مصاب بجنون العظمة

573
00:36:14,034 --> 00:36:15,800
و أنت

574
00:36:16,012 --> 00:36:17,826
.لست قديسـاً

575
00:36:18,630 --> 00:36:22,032
ما يجعلني غير متفاجئ
للعثور عليك مع (بيبر)

576
00:36:22,132 --> 00:36:24,985
."تنتظرون نهاية العالم هنا في "جنة عدن

577
00:36:25,484 --> 00:36:29,771
.أنا و أنت نعلم أنك لن تموت من أجل قضيتك

578
00:36:30,667 --> 00:36:31,650
.ضع هذا أرضاً

579
00:36:31,976 --> 00:36:35,545
قمتَ بالحفر عن الطاعون، و أعددت
.خطة لنشره حول العالم

580
00:36:35,645 --> 00:36:42,326
لكن قبل قيامك بذلك، صنعت
."لقاحاً لنفسك و لـــ"إيف

581
00:36:43,337 --> 00:36:45,205
مثير للسخرية، أليس كذلك؟

582
00:36:45,629 --> 00:36:49,596
،لو كنت حريـصاً على قضيتـك
،مثلما فعل (إفغاني)

583
00:36:49,745 --> 00:36:52,532
.لما وُجد أيُّ لقاحٍ، و لم أكن لأتواجـد هنا

584
00:36:52,867 --> 00:36:58,181
و لكنت مع (بيبر) تمرحون مثل الأرانب
.حتى تبدأ التشنجات و النزيف

585
00:36:58,281 --> 00:36:58,966
.أنت مخطئ

586
00:36:59,066 --> 00:37:02,091
ما قمتُ به كان ردا على
.الجرائم المرتكبة ضد الأرض

587
00:37:02,191 --> 00:37:04,798
،سأكون صريحاً، سيد (بك)
.لأنني في عجلة من أمري

588
00:37:04,898 --> 00:37:06,380
.لست هنا من أجلك

589
00:37:08,529 --> 00:37:11,169
.أعتقد أنك تعلمين ما سأسألك عنه

590
00:37:12,733 --> 00:37:13,821
مالذي يتحدث عنه؟

591
00:37:14,462 --> 00:37:15,806
ألم تخبريه من قبل؟

592
00:37:17,404 --> 00:37:18,269
تخبرني بماذا؟

593
00:37:20,006 --> 00:37:21,342
أين هو؟

594
00:37:22,045 --> 00:37:24,244
.أرجوك. لا تفعل ذلك

595
00:37:24,344 --> 00:37:26,437
لم تخبرني من قبل بماذا؟

596
00:37:28,059 --> 00:37:29,964
.لا نملك وقتا كثيراً

597
00:37:52,841 --> 00:37:54,705
.عملي إنتهى هنا

598
00:37:54,805 --> 00:37:58,943
سأترككما لوحدكما. أنا متـأكد أنه
.لديكما الكثير لتتحدثا بشأنه

599
00:39:26,047 --> 00:39:27,375
كنت أتحدث للتو مع مركز
،السيطرة على الأمراض

600
00:39:27,475 --> 00:39:29,541
.بدأوا بتنفيذ مراحل اللقاح

601
00:39:30,175 --> 00:39:31,536
كل الضحايا المحتجزين في
،الحجر الصحي تم علاجهم

602
00:39:31,636 --> 00:39:34,100
.بالإضافة إلى مسافري تلك الرحلات

603
00:39:36,092 --> 00:39:37,727
،الفتاة، (كاري آن بك)

604
00:39:38,169 --> 00:39:39,662
.تم إيقاف أجهزة دعم الحياة الصناعية عنها

605
00:39:43,157 --> 00:39:45,329
.قم بإخطار أقربائها

606
00:39:45,886 --> 00:39:48,585
.أعلمهم بشأن الطفل

