﻿1
00:00:03,857 --> 00:00:05,224
# نيل؟ #

2
00:00:05,226 --> 00:00:06,993
# لم يسبق لها وأن قتلت أحداً ما في حياتها #

3
00:00:06,995 --> 00:00:08,828
لقد كان هؤلاءِ الدخلاء هنا
من أجل أن يختطفوا هيتي

4
00:00:08,830 --> 00:00:10,363
إذاً لقد إستعملتني كـ طعمٍ لهم

5
00:00:10,365 --> 00:00:12,565
لقد حميتكـِ منهم
 ولا زلتُ أحميكِ حتى هذه اللحظة

6
00:00:12,567 --> 00:00:16,069
لقد دفع شخصٌ ما مبلغ "250" ألف
دولاراً فقط من أجل معرفة مكان إقامة هيتي

7
00:00:16,071 --> 00:00:17,170
فلتلقوا نظرةً على هذا يا رفاق

8
00:00:17,172 --> 00:00:19,205
# مـاتـيـاس #

9
00:00:19,207 --> 00:00:20,606
بوجودِ معلوماتِ "هيتي" الخاصة
بين أيادي الجميع

10
00:00:20,608 --> 00:00:22,442
فقد إعتقد أنَّه بإمكانه التسللَ
خلسةً إليها وإختطافها دون أن يُدركـ

11
00:00:22,444 --> 00:00:23,810
ما العملَ الآنَ إذاً؟

12
00:00:23,812 --> 00:00:26,946
نترصدُ لهُ ثمَّ
# نــقــتــلــهُ #

13
00:01:31,846 --> 00:01:35,846
## الــخــورسُ الــغــنــائيُ الــثــالــث ##

14
00:01:35,870 --> 00:01:42,370
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم الدوسري
BB. Pin\ 7DE45420

15
00:01:42,394 --> 00:01:50,394
تعديل التوقيت
Bloc36
twitter : @bloc36

16
00:02:03,207 --> 00:02:06,276
# هـنـريـتـا؟ #

17
00:02:06,278 --> 00:02:10,447
# الأدمـيـرال/ كيلبرايد #
ماهو سببُ هذه المفاجأةُ السارة؟

18
00:02:10,449 --> 00:02:12,348
هل تسمحينَ لي؟

19
00:02:12,350 --> 00:02:14,517
حسناً, إنَّها بلدٌ حرة

20
00:02:14,519 --> 00:02:16,753
في الوقتِ الراهن

21
00:02:19,123 --> 00:02:23,560
يجبُ عليَّ الإعترافَ بأنَّه لمن الغريبِ
فعلاً, رؤيتُكـِ هنا في العاصمة

22
00:02:23,562 --> 00:02:27,764
ليس أغربُ من رؤيتي لكـ
محصوراً هنا

23
00:02:27,766 --> 00:02:32,602
جميعنا نبذلَ النفيسَ ونقدم
التضحيات لصالحِ الأجمع

24
00:02:34,405 --> 00:02:37,640
إنَّ التواجدَ هنا ليس سيئاً بالفعل

25
00:02:37,642 --> 00:02:40,110
ستكونُ مدينةً رائعةً بالفعل

26
00:02:40,112 --> 00:02:43,613
إن تمكنت من التخلصِ من
جميعِ السياسيّن منها

27
00:02:43,615 --> 00:02:46,983
أتعتقدينّ أنَّه يمكنكـِ القيامُ
بعملٍ أفضلُ منهم؟

28
00:02:46,985 --> 00:02:50,520
القرودُ ذاتُها يمكنها القيامُ
بعملٍ أفضل

29
00:02:52,356 --> 00:02:55,625
إذاً, لربما قد حان وقتكـِ لكي
تعاودي التفكير حيالَ العودةِ إلى واشنطن

30
00:02:55,627 --> 00:02:59,796
سأفضلُ الذهابَ إلى
# سـجـن مـونـتـيـلـوبـيـتـش #

31
00:02:59,798 --> 00:03:01,664
لدينا طعامٌ أفضلَ هنا

32
00:03:05,035 --> 00:03:09,539
لديَّ عملٌ ملتزمةٌ به

33
00:03:09,541 --> 00:03:12,609
أو لقد كان لديَّ عملٌ
على الأقل عندما غادرت

34
00:03:17,882 --> 00:03:20,383
بالإضافةِ إلى أنَّني لديَّ
أشخاصٌ بحاجتي

35
00:03:20,385 --> 00:03:22,619
لدينا أشخاصٌ هنا بحاجتكـِ أيضاً

36
00:03:22,621 --> 00:03:26,956
أنا لستُ بسياسيّةٍ أيُّها
# الأدمـيـرال #

37
00:03:26,958 --> 00:03:29,459
ولم أكن سياسيّة

38
00:03:29,461 --> 00:03:32,428
ولن أكونَ كذلكـ أبداً

39
00:03:32,430 --> 00:03:35,064
لن أُقدِمَ على جرحِ مشاعركـِ
حيالَ هذا الأمر

40
00:03:35,066 --> 00:03:38,835
إنَّني أعتقدُ بأنَّه سيكونُ لديكـِ
تأثيرٌ أكبرَ هنا

41
00:03:38,837 --> 00:03:42,205
نحنُ بحاجةٍ إلى شخصٍ بمثلِ
مهاراتكـِ وخبراتكـِ

42
00:03:42,207 --> 00:03:43,940
ها قد ظهرت حقيقةُ النيّة

43
00:03:43,942 --> 00:03:46,442
# خـبـراتـي؟ #

44
00:03:46,444 --> 00:03:50,446
لقد إعتقدتُ بأنَّه قد تم
إرسالي إلى هنا بغرضِ حمايتي الشخصية

45
00:03:50,448 --> 00:03:52,816
وهو كذلكـ بالفعل

46
00:03:52,818 --> 00:03:54,651
...ولكنَّ الأمر يبدو وكأنَّكـ

47
00:03:54,653 --> 00:03:58,922
تريدُ أن تزُجَ بي خلفَ مكتبٍ
ما لتتخلصوا مني

48
00:03:58,924 --> 00:04:02,225
أنا أعرضُ عليكـِ فرصةٍ فريدةً
من شأنَّها التأثيرُ في السياسة يا هـنـريـتـا

49
00:04:02,227 --> 00:04:04,427
إن كنتَ تعتقدُ أنت
...أو أيُّ أحدٍ آخر

50
00:04:04,429 --> 00:04:08,565
بأنَّني لم أعد مناسبةً تماماً ومؤهلةً
للقيام بعملي, فلتقل ذلكـ على الفور

51
00:04:08,567 --> 00:04:10,667
ولتطلب مني تقديمَ
( إستقالتي )

52
00:04:10,669 --> 00:04:12,035
لن أُقدِمَ على فعلِ ذلكـ أبداً

53
00:04:12,037 --> 00:04:16,072
جيد, لأنَّني سأقولُ لكـ وقتها
( إذهـب إلـى الـجـحـيـم )

54
00:04:17,975 --> 00:04:22,512
والآن أستميحكـ عذراً فأنا
قد تأخرتُ بالفعلِ على موعد التوبيخ اليومي

55
00:04:22,514 --> 00:04:24,714


56
00:04:32,223 --> 00:04:35,859
أتمنى بأنَّكـ أنت و "فينس" لا
تستخدمانِ مخرجاتِ جلساتِ الإستماع هذه

57
00:04:35,861 --> 00:04:37,293
لغرضِ القيامِ بأعمالكما القذرة

58
00:04:37,295 --> 00:04:39,495
فلا علم لكما أبداً عن ما هيّةُ
( الأســرار )

59
00:04:39,497 --> 00:04:41,965
التي قد تكشفُ عنها إمرأةً طاعنةً في السن

60
00:04:41,967 --> 00:04:45,401
أثناء كفاحها الشاق للبقاء والصمود

61
00:05:48,699 --> 00:05:51,100
إستيقظ يا "بيل" إنَّهُ وقتُ المدرسة

62
00:05:51,102 --> 00:05:52,201
# أمـي؟ #

63
00:05:52,203 --> 00:05:55,371
هل تناديكـَ أمكَـ بإسمكَ الأخير؟

64
00:05:55,373 --> 00:05:56,506
حسناً إذاً, زوجةُ أبي

65
00:05:56,508 --> 00:05:57,607
لقد كانت صارمةً جداً

66
00:05:57,609 --> 00:05:58,574
واضحٌ تماماً

67
00:05:58,576 --> 00:06:00,810
لقد أحضرتُ لكـ بعض الفطور

68
00:06:00,812 --> 00:06:02,578
بياضُ البيضِ و بروتين

69
00:06:02,580 --> 00:06:03,746
شكراً لكـ

70
00:06:03,748 --> 00:06:05,848
ما الأمر؟ هل لديكـَ حساسيّةٌ
إتجاهَ مشتقاتِ الحليب؟.

71
00:06:05,850 --> 00:06:08,751
لا, لقد إعتدتُ على تناولِ
حبوب القمحِ على الفطور

72
00:06:08,753 --> 00:06:11,054
ولهذا السبب أنت هزيلٌ يا
" كـابـتـن كـرنـتـش "

73
00:06:11,056 --> 00:06:14,557
أنتَ تعلم بأنَّ "هـيـتـي" لا تسمح
بدخول الأطعمة والمشروبات إلى غرفة العمليات الخاصة

74
00:06:14,559 --> 00:06:15,858
حسناً, إنَّ "هـيـتـي" ليست
متواجدةٌ هنا الآن

75
00:06:15,860 --> 00:06:17,760
وأنا أحتاجُكـَ بكاملِ طاقتكَ ووعيك

76
00:06:17,762 --> 00:06:19,395
هيّا, أين هو
" كـالـيـن؟ "

77
00:06:19,397 --> 00:06:20,463
لا علمّ لديَّ

78
00:06:20,465 --> 00:06:22,598
لقد كانَ يجولُ المدينةِ برمتها
ليلةُ البارحة

79
00:06:22,600 --> 00:06:26,536
وقد غطى ما يقارب مسافة الـ"300" ميلاً
في غضون الـ"8" ساعاتٍ المنصرمة

80
00:06:26,538 --> 00:06:27,971
ماذا يفعلُ بالتحديد؟

81
00:06:27,973 --> 00:06:29,605
إنَّه يصطاد

82
00:06:29,607 --> 00:06:30,940
أين هو الآن؟

83
00:06:30,942 --> 00:06:32,141
لا علمَ لدي

84
00:06:32,143 --> 00:06:34,143
لقد أطفأ جهازهُ النقالَ قبل ساعة

85
00:06:34,145 --> 00:06:35,411
أين هي سيارتُه؟

86
00:06:35,413 --> 00:06:38,081


87
00:06:38,083 --> 00:06:39,849
في جادة أكسفورد بين
( ويلشير والشارع السادس )

88
00:06:39,851 --> 00:06:41,084
إنَّها هناكـَ منذُ ما يقاربُ الـ
( تسعونَ دقيقة )

89
00:06:41,086 --> 00:06:42,585
ربما قد كسر النومُ مجادفه

90
00:06:42,587 --> 00:06:45,121
لا, إنَّهُ ليس نائماً

91
00:06:45,123 --> 00:06:46,823
هذا قريبٌ جداً

92
00:06:46,825 --> 00:06:49,592
من المحطة الغربية لقطار ويلشير

93
00:06:49,594 --> 00:06:52,628
من الممكنِ بأنَّ يكونَ بأيَّ
مكانٍ الآن

94
00:06:52,630 --> 00:06:54,731
لا تودع هذا الملف للأرشفة

95
00:06:54,733 --> 00:06:55,865
حسناً

96
00:06:55,867 --> 00:06:57,600
# العميلةُ/ بلاي و التحري/ ديكس #

97
00:06:59,671 --> 00:07:02,138
لكم من الوقتِ سيظلُ مهرجوا
...دارِ العدالة

98
00:07:02,140 --> 00:07:04,707
يبحثون في ملفاتنا؟

99
00:07:04,709 --> 00:07:06,442
يا إلهي, يجبُ علينا أخذُ
إيجارٍ ماليٍّ منهم

100
00:07:06,444 --> 00:07:07,643
أو أن نتصلُ بمبيدي الحشرات

101
00:07:07,645 --> 00:07:09,012
مهلاً, ما هو رأيكـُ في الإسم شيفارد؟
( معنى الإسم: راعي الماشية )

102
00:07:09,014 --> 00:07:10,380
إسمٌ لمن؟ -
ماذا تعنينَ إسمٌ لمن؟ -

103
00:07:10,382 --> 00:07:11,748
لطفل

104
00:07:11,750 --> 00:07:13,583
لا بأسَ بهِ إن كان يعملُ
على تربيةِ الماعز

105
00:07:13,585 --> 00:07:15,785
مع أنَّه من الناحية التقنية فإنَّ مربي الماعز يسمى
( Goatherd = راعي الماعز )

106
00:07:15,787 --> 00:07:17,253
ليس بإسمٍ سئ

107
00:07:17,255 --> 00:07:18,521
# جوتهيرد ديكس #

108
00:07:18,523 --> 00:07:20,189
أنا آسفٌ لأنَّني سألتكـِ في المقامِ الأول

109
00:07:20,191 --> 00:07:22,058
لماذا؟ هل تسببتَ بحملِ إحدى العاهرات؟

110
00:07:22,060 --> 00:07:23,459
ليس بعد

111
00:07:23,461 --> 00:07:26,162
من الأفضلِ لكـَ بأنْ تكون تتحدثُ
عن إحدى صديقاتكـَ المتعريات

112
00:07:26,164 --> 00:07:27,263
لا يوجدُ لديَّ صديقاتٌ متعريات

113
00:07:27,265 --> 00:07:28,931
لا, أنا بالفعلِ لديَّ معارفي

114
00:07:28,933 --> 00:07:30,266
...واللاتي يرقصن في المناسبات

115
00:07:30,268 --> 00:07:31,534
خلافكـَ طبعاً

116
00:07:31,536 --> 00:07:32,568
يُدفعُ لهم لسدِ الحاجة والمتطلبات الشخصية

117
00:07:32,570 --> 00:07:34,237
أراهنُ على أنَّهم هم من يسدوا
حاجاتهم ومتطلباتهم الشخصية

118
00:07:34,239 --> 00:07:35,304
وبكثرة

119
00:07:35,306 --> 00:07:37,640
حسناً, أنت لم تخبرني من قبل
عن إسمكَـ المسرحي

120
00:07:37,642 --> 00:07:38,741
دعني أخمنُ ذلكـ

121
00:07:38,743 --> 00:07:40,276
( مـارتـي الـسـحـري )

122
00:07:40,278 --> 00:07:41,911
نعم

123
00:07:41,913 --> 00:07:43,212
( ديـكـس الـقـذر )

124
00:07:43,214 --> 00:07:44,847
...لا, لا, لا

125
00:07:44,849 --> 00:07:47,016
( الـوضـيعُ الـمـشـتـعـل )

126
00:07:48,920 --> 00:07:50,319
أرغبُ في التحدثُ إليكما

127
00:07:50,321 --> 00:07:51,421
لقد تشاركنا السيارةَ في
طريقنا إلى هنا

128
00:07:51,423 --> 00:07:52,755
نعم, فنحنُ ندعمُ الشجيرات

129
00:07:52,757 --> 00:07:53,757
وننقذُ الكوكبَ من العوادم

130
00:07:53,758 --> 00:07:55,792
أتعلم؟ إنَّ الأمر مشابهٌ لما
يقومُ به, سـوبـر مـان

131
00:07:55,794 --> 00:07:57,794
عدا أنَّني بالطبع أرتدي
سروالاً الداخلي

132
00:07:57,796 --> 00:07:59,429
تحت بنطالي

133
00:07:59,431 --> 00:08:01,464
وهذا عندما يتذكر بأن يرتدي
سروالاً داخليّاً بالفعل

134
00:08:02,833 --> 00:08:03,933
أنا أمازحكـ

135
00:08:03,935 --> 00:08:05,234
أنا أمازحكـ

136
00:08:05,236 --> 00:08:06,436
إنَّهُ يرتدي سروالاً داخليّاً
حسبِ ما أظن

137
00:08:06,438 --> 00:08:07,570
أنا أفترضُ بأنَّني لا أعلمُ عنه

138
00:08:07,572 --> 00:08:10,206
فنحنُ لسنا إلاَّ
( شـركـاء فـقـط )

139
00:08:10,208 --> 00:08:11,240
( شـركـاء فـقـط )

140
00:08:11,242 --> 00:08:12,975
أينَ هي
( جـونـز؟ )

141
00:08:12,977 --> 00:08:14,744
ألم تحضر بعد؟

142
00:08:14,746 --> 00:08:15,778
لا

143
00:08:15,780 --> 00:08:17,647
ولم تعاود الإتصال بي

144
00:08:17,649 --> 00:08:19,582
حسناً لأكونَ عادلاً تماماً
فقد أقدمت على قتلِ أحدهم حديثاً

145
00:08:19,584 --> 00:08:21,551
لذلكـ ربما هي بحاجةٍ إلى بعضِ
الوقتِ حتى تتمكن من تقبلِ ذلكـ الأمر

146
00:08:21,553 --> 00:08:24,320
حسناً, لسوءِ الحظ فإنَّ
الوقتَ شئٌ ينفذُ منا وبسرعة

147
00:08:24,322 --> 00:08:27,824
هنالكـ عميلٌ ألمانيٌ شرقيٌ سابق
والذي يترصدُ لـ هـيـتـي

148
00:08:27,826 --> 00:08:29,525
وأنا بحاجةٍ إلى كلِ الأيادي العاملة

149
00:08:31,095 --> 00:08:33,396
( الـعـمـيـلُ/ كـالـيـن )

150
00:08:33,398 --> 00:08:34,697
( كـالـيـن )

151
00:08:38,102 --> 00:08:40,236
ربما لم يسمعكـ

152
00:08:41,438 --> 00:08:43,506
لا

153
00:08:44,541 --> 00:08:46,476
أينَ كنت؟

154
00:08:46,478 --> 00:08:48,077
لقد كنتُ أبحثُ عن
( ماتياس )

155
00:08:48,079 --> 00:08:49,278
هل تمكنتَ من إيجادِ أيَّ شئ؟

156
00:08:49,280 --> 00:08:50,446
ليس بعد, ولا زلتُ أبحث

157
00:08:50,448 --> 00:08:52,915
ولكنَّنا قد أبلغنا شرطة الولاية والأمن الوطني
ودائرة التحقيقاتُ الفيدراليّة

158
00:08:52,917 --> 00:08:54,851
بالإضافةِ إلى مكتب عمدة المدينة -
هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية -

159
00:08:54,853 --> 00:08:56,285
أريدُ كلَّ صائدِ جوائزٍ وكل
عضوٍ في عصابةٍ ما

160
00:08:56,287 --> 00:08:58,020
وحتى فتياتُ الكشافة بأن يبحثوا
عن هذا الرجل

161
00:08:58,022 --> 00:08:59,322
هل أنت متأكدٌ بأنَّ هذه فكرةٌ سديدة؟

162
00:08:59,324 --> 00:09:01,324
إن تسببنا بإفزاعِ هذا الرجل
فمن الممكنِ بأن لا نجدهُ أبداً

163
00:09:01,326 --> 00:09:02,558
سنتمكنُ من إيجاده

164
00:09:02,560 --> 00:09:03,960
لأنَّنا سنجعلُ من المستحيلِ له

165
00:09:03,962 --> 00:09:06,229
بأن يقطع الشارعَ حتى دون علمنا

166
00:09:06,231 --> 00:09:07,463
...فلتضع صورة وجهه

167
00:09:07,465 --> 00:09:08,698
في جميع وسائل إتصالاتكَ الإجتماعيّة

168
00:09:08,700 --> 00:09:10,500
أريدُ أن يتمكن كلُ شخصٍ
في نطاق نصف قطرٍ ذو الـ"500" ميلاً

169
00:09:10,502 --> 00:09:12,101
من معرفة ماهيّة
( مـاتـيـاس )

170
00:09:12,103 --> 00:09:14,470
ولتعرض جائزةً أيضاً

171
00:09:14,472 --> 00:09:16,172
( جـائـزة؟ )

172
00:09:18,008 --> 00:09:20,443
# 236.000 #

173
00:09:24,481 --> 00:09:27,150
من أينَ لكـَ هذا؟

174
00:09:27,152 --> 00:09:29,118
إنَّه مالي

175
00:09:29,120 --> 00:09:32,021
كلُ ما أملكـ

176
00:09:47,814 --> 00:09:50,015
أين الجميع؟

177
00:09:51,430 --> 00:09:53,598
إنَّها منشأتكـ

178
00:09:54,700 --> 00:09:57,201
حسناً, أنا مسرورٌ لرؤيتكـ بخيرٍ

179
00:09:57,203 --> 00:09:59,737
حقاً؟

180
00:10:01,061 --> 00:10:05,431
لكم من الوقتِ تنوي أن تجرَ هزيمتك؟

181
00:10:06,800 --> 00:10:10,936
حسناً, أعتقدُ أنَّه لمنَ الأفضلِ
لنا أن ننتظرَ حضورَ البقيّة

182
00:10:12,639 --> 00:10:15,174
أنا لا أعض يا عضو
( الـكـونـغـرس )

183
00:10:15,176 --> 00:10:17,710
إلاَّ طبعاً إن تمت إثارتي

184
00:10:17,712 --> 00:10:21,947
أفضلُ بأنَّ يكونَ كلُ ما نقولُ
وارداً في السجلات يا سيدة/ لانــغ

185
00:10:23,817 --> 00:10:26,618
بالطبعِ تفضلُ ذلكـ

186
00:10:26,620 --> 00:10:29,488
إنَّ ذلكـ ما يسمى بـ
( الـمـسـؤولـيّـة )

187
00:10:29,490 --> 00:10:32,725
وهو شئُ يبدو بأنَّك لا تعتقدينَ بأنَّه
ينطبقُ عليكِ

188
00:10:32,727 --> 00:10:34,893
...أنتِ وتابعينكـِ و

189
00:10:34,895 --> 00:10:37,162
وميزانيتكم الماليّةُ السوداء
بالإضافةِ إلى عملياتُكم السريّة

190
00:10:37,164 --> 00:10:39,064
يبدو عليكـِ بأنَّك تعتقدين بأنَّكِ
قادرةٌ على الركضِ هنا وهنالكـَ

191
00:10:39,066 --> 00:10:42,701
فاعلةٌ ما يحلو لكـِ فعلهُ
ومتمتعةٌ بحصانةٍ كاملة

192
00:10:44,904 --> 00:10:48,140
: إنَّ ما نفعلهُ هو

193
00:10:48,142 --> 00:10:50,743
حمايةُ الناسِ أمثالكـَ

194
00:10:50,745 --> 00:10:53,645
وحمايةُ عائلتك, حتى تتمكن
...زوجتكـ اليوم

195
00:10:53,647 --> 00:10:55,314
من تناولِ الطعامِ في مطعم
( لــي غــرانــج )

196
00:10:55,316 --> 00:10:59,318
من دونِ أن تقلقَ حيال تفجيرها
بقنبلةٍ ما في هذا اليوم

197
00:10:59,320 --> 00:11:02,621
وبإمكانِ إبنتكـَ أن ترتادَ مدرسةِ
( جـورج واشـنطـن )

198
00:11:02,623 --> 00:11:06,492
من دونِ أن تتعرضَ للخطفِ من قبل
( المـتـطـرفـيـن )

199
00:11:06,494 --> 00:11:11,063
وأنَّى لكـِ معرفة مكان تناولِ زوجتي
للطعامِ في هذا اليوم؟

200
00:11:11,065 --> 00:11:13,098
إنَّها
( الـمـسـؤولـيّـة )

201
00:11:13,100 --> 00:11:15,000
ولمعلوماتكـَ الخاصة

202
00:11:15,002 --> 00:11:18,604
فإنَّكـَ لا ترغبُ في معرفةِ ما هيّة
التضحياتُ التي نقدمها

203
00:11:18,606 --> 00:11:24,009
لأنَّكـَ ستخجلُ بشدةٍ من تصرفاتكـَ
 في حالِ معرفتكـَ لها

204
00:11:24,011 --> 00:11:25,310
وستخجلُ من جلسة الإستماع هذه

205
00:11:25,312 --> 00:11:30,682
وعذركـَ المثيرُ للشفقةِ من أجلِ
بناء شخصيةٍ منمقةٍ لنفسكـ

206
00:11:36,122 --> 00:11:38,390
أنا آسفة, هل نحنُ متأخرون؟

207
00:11:38,392 --> 00:11:42,127
لقد تم إخطارنا بأنَّهُ قد تم تأخيرُ
جلسةِ الإستماع هذه لنصفُ ساعة

208
00:11:42,129 --> 00:11:44,496
من قِبلِ من؟

209
00:11:51,471 --> 00:11:53,639
هل أنتم مهتمون بإطلاعي على ما يحدث؟

210
00:11:53,641 --> 00:11:54,973
لقد تم عرضُ جائزةٍ

211
00:11:54,975 --> 00:11:56,909
لمن يدلي بمعلوماتٍ عن
( مــاتــيــاس )

212
00:11:56,911 --> 00:11:59,411
لن أعطيكم الإذن بالسماحِ بذلكـ -
لا يتوجبُ عليكـ ذلكـ -

213
00:11:59,413 --> 00:12:02,381
لأنَّني قد عرضتُها بالفعلِ ومن
أموالي الخاصة

214
00:12:05,218 --> 00:12:07,219
ليخرج جميع المساعدين الآن

215
00:12:07,221 --> 00:12:09,488
يمكنكم مواصلة العمل من
المحطات المساعدة الإضافيّة

216
00:12:09,490 --> 00:12:12,424
ليس أنتَ يا " بيل " فلتسعى
لتأمين هذه الغرفة

217
00:12:17,130 --> 00:12:20,265
إبتداءاً من الآنِ وهنا سنعملُ
على طريقة مرحلة الإمارة

218
00:12:20,267 --> 00:12:22,734
مرحلةُ الإمارة؟
إمارةٌ محكومةٌ من قِبَلِ أمير؟

219
00:12:22,736 --> 00:12:25,437
لا, إنَّ هذه الكلمةُ تعني
( أحدُ الأوامرُ التسعة )

220
00:12:25,439 --> 00:12:27,564
( الموجهةُ للملائكةِ والتي من شأنها أن
تنشئ الكورس الثالث والأعلى )

221
00:12:27,589 --> 00:12:28,075


222
00:12:28,075 --> 00:12:31,076
نسخةُ "هـيـتي" من الإنذار الأحمر -
... وحتى إشعارٌ آخر -

223
00:12:31,078 --> 00:12:33,779
لن نعملَ مع أيُّ شخصٍ خارجَ هذه الغرفة

224
00:12:33,781 --> 00:12:35,581
ونفسُ الكلامِ ينطبقُ على النظامِ يا
( بــيــل )

225
00:12:35,583 --> 00:12:37,082
أريدُ أن يتمَ عزلُنا عن العالم

226
00:12:37,084 --> 00:12:38,951
لا مزيدَ من تسربِ المعلومات

227
00:12:38,953 --> 00:12:39,985
حاضر يا سيدي

228
00:12:39,987 --> 00:12:41,954
حسناً, إلامَ توصلنا؟

229
00:12:41,956 --> 00:12:44,189
إنَّ عدوَ الحرب الباردة لـ "هيتي" والمسمى
...بـ "ماتياس دريجر" قد وصل

230
00:12:44,191 --> 00:12:46,925
على متنِ طائرةٍ وبصحبة العديد
من مطلقيين النارِ الألمانيين الجنسية

231
00:12:46,927 --> 00:12:49,061
مطلقوا النار الذين حاولوا إختطافِ
( هــيـتــي )

232
00:12:49,063 --> 00:12:51,196
وعندما لم يفلحوا بذلكـ حاولوا قتلنا

233
00:12:51,198 --> 00:12:53,098
حتى تمكنا منهم قبل أن يتمكنوا منا

234
00:12:53,100 --> 00:12:54,800
لة أنَّهم قد نجحوا في مسعاهم

235
00:12:54,802 --> 00:12:56,602
لكانت "هيتي" في وضعٍ يرثى له

236
00:12:56,604 --> 00:12:59,771
ولكنا نحنُ في عدادِ
( الـمـوتـى )

237
00:12:59,773 --> 00:13:01,039
حسناً, إن كان "ماتياس" ذكيَاً بالفعل

238
00:13:01,041 --> 00:13:03,342
سيكونُ في منتصفِ طريقهِ الآن
لمدينة "ديسلورف" الروسية الجميلةُ الآن

239
00:13:03,344 --> 00:13:05,277
ولكنَّنا لن نسمحَ بذبكـ -
... إنَّ المرة الأخيرة -

240
00:13:05,279 --> 00:13:07,212
التي تواجدَ فيها "ماتياس" هنا, كان
ذلكـ سعياً خلفَ كتابِ أسرارِ الحرب الباردة

241
00:13:07,214 --> 00:13:09,081
لم يكن يسعى أبداً خلفَ
( هــيــتــي )

242
00:13:09,083 --> 00:13:10,983
إذاً لماذا يسعى خلفها الآن؟

243
00:13:10,985 --> 00:13:12,985
إنَّ ذلكـ لا يهمُ الآن

244
00:13:12,987 --> 00:13:15,554
إنَّ ما يهمُ هو أنَّنا وجدناه

245
00:13:20,293 --> 00:13:22,327
جميعنا يقدمُ على إتخاذِ قراراتٍ هامة

246
00:13:22,329 --> 00:13:24,596
والتي من شأنها أن تؤثر في حياة الآخرين

247
00:13:24,598 --> 00:13:26,231
نحنُ نتبعُ قاعدةً أساسيّة

248
00:13:26,233 --> 00:13:28,367
لأن التاريخ قد أبان لنا

249
00:13:28,369 --> 00:13:31,470
أيُّ القراراتِ تمكننا من حماية
أغلبِ الحيوات

250
00:13:31,472 --> 00:13:32,504
...عندما تكونُ

251
00:13:32,506 --> 00:13:34,673
في منتصفِ حربٍ ما يا
( سيد/ تـومـاس )

252
00:13:34,675 --> 00:13:38,076
فإنَّ التاريخَ يُصنعُ في تلكَ اللحظة

253
00:13:38,078 --> 00:13:41,880
مما يجعلُ ذلكـ من القواعدِ بأن
تبدوا عتيقة

254
00:13:41,882 --> 00:13:44,783
إذاً, أتعتقدين بأنَّه لديكـِ السلطة المطلقة

255
00:13:44,785 --> 00:13:46,985
التي تخولكـِ من تغيير القواعد
متى ما رأيتِ ضرورة الأمر؟

256
00:13:54,727 --> 00:13:56,495
...ماذا ستفعل

257
00:13:56,497 --> 00:14:00,265
لو أنَّ أحداً من أفرادِ عائلتكـَ قد تم إختطافُه
( يا سيد/ تـومــاس )

258
00:14:00,267 --> 00:14:02,834
هل هذا تهديدٌ يا
( سيدة/ لانغ )

259
00:14:02,836 --> 00:14:04,403
إنَّها مقارنةٌ مبالغٌ فيها

260
00:14:04,405 --> 00:14:08,740
أنا أطلبُ منكـَ مسايرتي
وذلكـ لغرض تفهمِ النقاش والجدال

261
00:14:08,742 --> 00:14:10,375


262
00:14:10,377 --> 00:14:12,811
حسناً, أنا لا أرى حسَّ الفكاهة
النابعِ من سؤالكـِ

263
00:14:12,813 --> 00:14:14,947
ولا أنا

264
00:14:14,949 --> 00:14:18,450
ما هو أقصى ما ستفعله

265
00:14:18,452 --> 00:14:21,653
لو أنَّ حياةَ أحدِ أفرادِ عائلتكَ مهددة؟

266
00:14:21,655 --> 00:14:22,988
...سوف أستعينُ

267
00:14:22,990 --> 00:14:24,990
بكلِ مصدرٍ متاحٍ لي

268
00:14:24,992 --> 00:14:27,159
ضمن نطاقِ القانون

269
00:14:27,161 --> 00:14:29,328
لكي أتمكن من إنقاذه

270
00:14:29,330 --> 00:14:32,264
ولكنَّ هذه القضية ليست متعلقةً بعائلتي

271
00:14:32,266 --> 00:14:36,034
ولكنَّها متعلقةً بعائلتي أنا

272
00:14:36,036 --> 00:14:39,805
وهنا تكمنُ المشكلةُ على ما أظن

273
00:14:39,807 --> 00:14:42,641
لأنَّ العملاء والمساعدين الشخصيين

274
00:14:42,643 --> 00:14:46,044
والتي تشرفين عليهم ليسوا بعائلتكـِ

275
00:14:46,046 --> 00:14:48,680
بل إنَّهم موظفون بالفعلِ لدى حكومة
( الولايات المتحدة الأمريكية )

276
00:14:48,682 --> 00:14:50,582
وهم عبارةً عن مساعدين بشريّين

277
00:14:50,584 --> 00:14:52,050
...إنَّهم -
هل هنالكـَ مشكلةً ما -

278
00:14:52,052 --> 00:14:53,719
يا
( سيدة/ لانغ )

279
00:14:53,721 --> 00:14:55,887
إلى أين تظنين أنَّكِـ ذاهبة؟

280
00:14:55,889 --> 00:14:58,056
ماذا تفعل؟

281
00:14:58,058 --> 00:14:59,958
ماذا تفعلُ الآن؟

282
00:14:59,960 --> 00:15:02,260
لحظةً من فضلكـَ رجاءاً

283
00:15:05,131 --> 00:15:07,733
ماذا تفعلينَ يا
( هــيــتــي؟ )

284
00:15:07,735 --> 00:15:09,735
أنا ذاهبةٌ إلى المنزل

285
00:15:09,737 --> 00:15:10,936
لا يمكنكـِ ذلكـ

286
00:15:10,938 --> 00:15:14,506
يجبُ عليَّ أن أعودَ إلى ولايةِ
( لوس آنجلوس )

287
00:15:14,508 --> 00:15:17,342
لن يسمحوا لكـِ بأن تبارحي أرضكـِ

288
00:15:18,711 --> 00:15:20,045
بل على النقيض

289
00:15:24,117 --> 00:15:27,652
فلتنضم إليَّ على الغداء عندما يصل
( يا سيد/ أوقوليف )

290
00:15:33,894 --> 00:15:35,360
...هيّا بربكم, ما هي صعوبةُ

291
00:15:35,362 --> 00:15:38,363
تحديدِ مكانِ إمرأةً صغيرةً بداخلِ
مبنىً ذو حراسةٍ مشددة؟

292
00:15:38,365 --> 00:15:41,233
فلتطبقوا المكان برمته
لا أحد يدخل ولا أحدَ يغادر

293
00:15:41,235 --> 00:15:43,035
حتى نتمكنَ من إيجادها

294
00:15:43,037 --> 00:15:45,570
ما هذا بحقِ الجحيم

295
00:15:45,572 --> 00:15:46,772
إنذارُ حريق

296
00:15:46,774 --> 00:15:49,541
هذا من صنيعِها

297
00:15:49,543 --> 00:15:51,977
إنَّها قاسيةٌ صلبة

298
00:16:02,488 --> 00:16:07,392
يا إلهي, فمن بينِ كلِ الأيام
 أنسى ممارسة تمارينِ الإطالةِ في هذا اليوم

299
00:16:12,732 --> 00:16:17,302
ربما قد أصبحتُ كبيرةً في السنِ
على فعلِ كلِ هذا

300
00:16:47,091 --> 00:16:49,493
مرحباً, أنا أتطمنُ عليكـ فقط

301
00:16:49,496 --> 00:16:51,696
مرةً أخرى

302
00:16:51,698 --> 00:16:53,698
فلتتصلي بي عندما تستطيعي

303
00:16:53,700 --> 00:16:55,833
ولتعلميني إن كنتِ بحاجةٍ إلى
أيِّ شئ

304
00:17:26,265 --> 00:17:28,933
كيف هي أموركـِ أيتها الطفلة؟

305
00:17:28,935 --> 00:17:30,301
لقد كنتُ في حالٍ أفضل

306
00:17:30,303 --> 00:17:31,836
إذاً لقد تلقيتُ الخبر

307
00:17:31,838 --> 00:17:34,338
هل تودينَ الخروجَ قليلاً
لإستنشاقِ بعضٍ من الهواءِ المنعش؟

308
00:17:34,340 --> 00:17:36,240
وسأحضرُ لكـِ كوباً من القهوةِ حتى

309
00:17:36,242 --> 00:17:39,143
إن وضعتي هذا السلاحُ جانباً

310
00:17:46,084 --> 00:17:47,718
ماذا فعل؟

311
00:17:47,720 --> 00:17:48,457
إنَّ هذا ليس مهماً

312
00:17:48,458 --> 00:17:50,357
ستنالُ مكافأةً إن ساعدتنا
على العثورِ عليه

313
00:17:50,359 --> 00:17:52,826
"$236,000"

314
00:17:52,828 --> 00:17:54,161
سأجلبهُ لكما محشواً وجاثياً

315
00:17:54,163 --> 00:17:55,940
من أجلِ هذا المبلغِ من المال

316
00:17:55,964 --> 00:17:56,697
لا

317
00:17:56,699 --> 00:17:57,931
فلتدع هذا العملُ لنا

318
00:17:57,933 --> 00:17:59,833
إنَّ هذا الشخصُ خطيرٌ جداً

319
00:17:59,835 --> 00:18:01,568
أنا خطير

320
00:18:01,570 --> 00:18:03,003
إن لمحتهُ فإتصل بنا

321
00:18:03,005 --> 00:18:05,439
ولتبقِ ناظريكـَ عليه لا أكثر
ولا أقلَ من ذلكـ

322
00:18:05,441 --> 00:18:08,208
نعم, حسناً

323
00:18:08,210 --> 00:18:10,744
من الأفضلِ لكما بأن لا تكونَ
هذه مزحةٌ ما

324
00:18:10,746 --> 00:18:12,546
هل أبدو لكـَ وكأنَّني أمزح؟

325
00:18:15,583 --> 00:18:17,050
أتمنى بأنَّك تعلمُ ما أنتَ فاعله

326
00:18:17,052 --> 00:18:19,119
أنا أعلمُ ما أنا فاعلهُ بالضبط
فأنا أضيقُ الخناقَ عليه

327
00:18:19,121 --> 00:18:20,788
تضيقُ الخناقَ عليه؟

328
00:18:20,790 --> 00:18:23,290
حتى ولو أدى ذلكَـ إلى شوشرةٍ كبيرة؟

329
00:18:23,292 --> 00:18:24,925
أريدُ النيلَ من ذلكـَ الشخصَ أيضاً

330
00:18:24,927 --> 00:18:27,661
ولكنَّني لا أودُ إحراقَ المدينةِ
برمتها في سبيلِ العثورِ عليه

331
00:18:36,971 --> 00:18:39,139
أعني, لقد علمتُ بأنَّ هذا اليومَ سيأتي

332
00:18:39,141 --> 00:18:43,477
أتعلم؟ فقد تحضرتُ, بل لقد
تحضرنا له وإستعدينا

333
00:18:43,479 --> 00:18:45,179
يمكنكـِ التحضيرُ لما تريدين

334
00:18:45,181 --> 00:18:48,182
ولكنَّ الشعور الذي تعتقدين أنَّكـِ ستشعرين
...به, هو في الحقيقةِ

335
00:18:48,184 --> 00:18:49,983
أبعدُ مما يكونُ عليهِ في الواقع

336
00:18:49,985 --> 00:18:52,219
هذا هو الجزءُ الأغرب
...إنَّهُ بمثابةِ

337
00:18:52,221 --> 00:18:53,987
إنَّهُ ليس بشعورٍ حتى

338
00:18:53,989 --> 00:18:55,923
إنَّه كمثلِ تواجدِ شعورٍ ما

339
00:18:55,925 --> 00:18:58,258
والآن فجأةً قد إختفى

340
00:18:58,260 --> 00:18:59,927
إنَّ ذلكـ من عملِ ضميركِ ما دونَ الوعي

341
00:18:59,929 --> 00:19:01,395
فهو يحاولُ جاهداً قَمعَ ما حدث

342
00:19:01,397 --> 00:19:03,730
إن قتلكِـ لإحدٍ ما يتعارضُ تماماً
...مع كل ليفٍ أخلاقيٍ

343
00:19:03,732 --> 00:19:05,732
غُرِسَ فيكـِ منذُ أن ولدتي -
هذا صحيح -

344
00:19:05,734 --> 00:19:07,467
وأنا أعلمُ ذلكـ هنا بداخلي

345
00:19:07,469 --> 00:19:09,203
لقد كان قاتلاً ذو دمٍ بارد

346
00:19:09,205 --> 00:19:12,105
... وكان الأمر منتهياً إما بموتي أو بموته ولكن

347
00:19:13,041 --> 00:19:16,143
لا أفكُ عن التفكيرِ بشأن الأشخاص

348
00:19:16,145 --> 00:19:18,461
الذين تسببوا بإقحامه في عالم الإجرام

349
00:19:19,515 --> 00:19:22,015
إنَّكـِ ضحيةُ صدمة ما بعد القتلِ يا
( نــيــل )

350
00:19:22,017 --> 00:19:25,219
أنتِ تعلمينَ بأنَّ ذلكـَ الرجلَ
قد أرغمكـِ على قتله

351
00:19:25,221 --> 00:19:27,521
وهو من فعلَ كلَّ هذا بكـِ

352
00:19:28,756 --> 00:19:32,759
إنظر, إن حصل ووقعتُ في مثلِ
هذا الموقفُ مرةً أخرى

353
00:19:32,761 --> 00:19:36,430
فلن أختار ما يجلبُ لي
هذا الشعورُ مرةً أخرى

354
00:19:37,832 --> 00:19:41,068
إن كان هنالكـَ ولو مقدارٌ قليلٌ
...من صحةِ ما تقولين

355
00:19:41,070 --> 00:19:43,036
فيجبُ عليكـِ أن لا تعودي إلى
العمل الميدانيِ مرةً أخرى

356
00:19:43,038 --> 00:19:44,771
لأنّكـَ لا تحمين حياتكـ فحسبٌ

357
00:19:44,773 --> 00:19:46,607
بالخارجِ هناك

358
00:19:50,178 --> 00:19:51,511
هل وجدتَ أيَّ شئٍ في ملفِ
( مــاتــيــاس )

359
00:19:51,513 --> 00:19:53,547
لا شئ

360
00:19:53,549 --> 00:19:55,616
عدا صرصورٍ ميت

361
00:19:55,618 --> 00:19:57,551
هذا ليس بميت, إنَّه ليس بميّت

362
00:19:57,553 --> 00:19:59,920
إنَّهُ ليس بصرصورٍ ميّت

363
00:19:59,922 --> 00:20:01,655
...ماذا تفعل؟ هذه

364
00:20:01,657 --> 00:20:02,613
مهلاً

365
00:20:02,637 --> 00:20:04,637
الآن قد مات, لا, لم يمت
ماهذا بحقِ الجحيم؟

366
00:20:04,793 --> 00:20:07,027
هل تمازحني؟

367
00:20:07,029 --> 00:20:08,996
وأنت الشخصُ الذي يتعيّنُ عليهِ
حماية ظهري؟

368
00:20:08,998 --> 00:20:11,632
حسناً, إنَّه محترفٌ للغايةِ وذكي

369
00:20:11,634 --> 00:20:12,966
وينحرفُ عن مسارهِ فجأة

370
00:20:12,968 --> 00:20:14,268
يجبُ عليكـِ أن تتوقفي
لأنَّهُ سيعُضَكـِ

371
00:20:14,270 --> 00:20:15,802
...إنَّه لن

372
00:20:17,606 --> 00:20:18,872
والآنَ قد تمكنتي منه

373
00:20:18,874 --> 00:20:20,574
لقد قمتِ بعملٍ جيدٍ وهذا
هو سببُ كوننا شركاء

374
00:20:20,576 --> 00:20:22,175
أعتقدُ أنَّني وجدتُ شيئاً ما

375
00:20:23,878 --> 00:20:25,779
/جثةُ المدعو
( راين غريين )

376
00:20:25,781 --> 00:20:28,548
قد وجِدت في صندوقِ قمامةٍ
متنقلةٍ هذا الصباح

377
00:20:28,550 --> 00:20:31,318
وقد شوهد ليلةَ البارحة لآخر مرةٍ بـ
( شاطئ فينيس )

378
00:20:31,320 --> 00:20:32,953
وقد تم إلتقاطُ صورةٍ لقاتله
في مواقف السيارات

379
00:20:32,955 --> 00:20:34,154
بواسطةِ كاميرةُ المراقبة

380
00:20:34,156 --> 00:20:35,222
إذاً لماذا قد يُقدمُ
 (مــاتــيــاس)

381
00:20:35,224 --> 00:20:36,657
على قتلِ هذا الرجل؟

382
00:20:36,659 --> 00:20:38,692
ربما يبحثُ لنفسهِ عن هويةً جديدة

383
00:20:38,694 --> 00:20:41,028
إنَّ "هيتي" مفقودة

384
00:20:41,030 --> 00:20:43,664
لقد خرجت من جلسة الإستماع
وهي مفقودةٌ حاليّاً

385
00:20:43,666 --> 00:20:45,933
هل أخبرتَ (هـيـتـي) بشأنِ ماتياس؟ -
نعم -

386
00:20:45,935 --> 00:20:47,000
لقد توجبَ عليَّ ذلكـ

387
00:20:47,002 --> 00:20:48,002
إنَّها قادمةٌ إلى هنا

388
00:20:48,003 --> 00:20:49,369
لقد وضعتها في قبضةِ يده

389
00:20:49,371 --> 00:20:50,737
لماذا قد تفعلُ ذلكـ بحقِ الجحيم؟

390
00:20:50,739 --> 00:20:53,106
إنَّها بحاجةٍ لمعرفة ما يجري

391
00:20:54,475 --> 00:20:58,011
ويجبُ عليكـَ أن تحكمَ سيطرتُكـ عليه

392
00:20:58,013 --> 00:21:00,213
حاضر يا سيدي

393
00:21:02,717 --> 00:21:05,819
لقد تم تشغيل الهاتف الجوال لـ
( راين جريين )

394
00:21:05,821 --> 00:21:07,654
وقد إستخدمَ أحدٌ ما بطاقتهِ
الإئتمانيةَ للتوِ

395
00:21:07,656 --> 00:21:10,324
في متجر "فينيس" للتزلج المائي
لغرض شراءِ مناشف للشاطئ

396
00:21:10,326 --> 00:21:12,559
إعثُر عليه

397
00:21:14,730 --> 00:21:17,831
إلى أين تظنون أنَّكم ذاهبون؟

398
00:21:17,833 --> 00:21:19,433
" مخيم بيندلتون يا سيدي " -
...لم أكن أتحدثُ -

399
00:21:19,435 --> 00:21:21,635
إليكـ أيُّها الرقيبُ الأول

400
00:21:23,071 --> 00:21:25,072
...لا يمكنكِـ الخروجُ بكلِ بساطةٍ

401
00:21:25,074 --> 00:21:26,840
من جلسةِ إستماعٍ تابعةٍ لـ
( مجلس الكونغرس )

402
00:21:26,842 --> 00:21:28,809
بلى أستطيعُ وقد فعلتُ ذلكـ

403
00:21:28,811 --> 00:21:31,111
وإن كانوا يسعون خلفَ منصبي
فأنا أستقيلُ

404
00:21:31,113 --> 00:21:32,813
وذاهبةٌ إلى المنزل -
...لكي تواجهي

405
00:21:32,815 --> 00:21:36,283
( مـاتـيـاس درايـجـر )
وهذا ما يريدهُ هو بالتحديد

406
00:21:36,285 --> 00:21:37,818
وقد كنتُ أحاول تجنيبنا وتجنيبكِ
هذا الأمر

407
00:21:37,820 --> 00:21:41,254
هل تفضلَّ بأن يجولَ في
جميعِ أنحاءِ واشنطن؟

408
00:21:41,256 --> 00:21:43,457
أفضلُ بأن تتبعي الأوامر

409
00:21:43,459 --> 00:21:47,861
لم أسمح لأحدٍ ما في حياتي
بأن يخوض معاركي بدلاً مني

410
00:21:47,863 --> 00:21:50,263
هل تحاولين إختبارِ صبري؟

411
00:21:50,265 --> 00:21:52,599
أنا أحاولُ حمايةَ أتباعي فحسب

412
00:21:52,601 --> 00:21:57,037
فلتسمح لي رجاءاً بأن أقومَ بذلكـَ
( يا هـولاس )

413
00:22:01,075 --> 00:22:05,078
وبماذا يتوجبُ عليَّ إخبارُ عضو مجلس الكونغرس
( السيد/ تـومـاس )

414
00:22:05,080 --> 00:22:08,515
أخبرهُ بأنَّني أعتقدُ أنَّه أحمقٌ قذر

415
00:22:10,519 --> 00:22:12,719
فلتبقيني على إطلاع

416
00:22:15,256 --> 00:22:17,924
كيف نبلي يا
( إيريـك؟ )

417
00:22:17,926 --> 00:22:19,926
من المفترضِ بأنَّنا حوله الآن

418
00:22:21,163 --> 00:22:22,929
لا أراه

419
00:22:22,931 --> 00:22:25,198
ماذا عنكما يا
( كينزي و ديكس )

420
00:22:25,200 --> 00:22:27,000
ربما أنَّه متواجدٌ في إحدى
هذه المحلاتُ التجارية

421
00:22:27,002 --> 00:22:29,403
أو أنَّه قد تخلص من الهاتفِ
في إحدى سلاتِ القمامة

422
00:22:29,405 --> 00:22:30,871
إتصل به

423
00:22:34,376 --> 00:22:35,575
إنَّه يرن

424
00:22:40,916 --> 00:22:43,383
لقد عثرتُ عليه, جاكيتٌ رياضيٌّ

425
00:22:43,385 --> 00:22:45,218
إنَّ هذا ليس بـ
( مــاتــيــاس )

426
00:22:45,220 --> 00:22:47,220
لا, ولكن من الممكنِ بأنَّه يعملُ معه

427
00:22:47,222 --> 00:22:48,222
أو أنَّهُ لا شأنَ له

428
00:22:48,223 --> 00:22:49,456
من الممكنِ بأنَّ "ماتياس" قد
دس الهاتفُ الجوالَ في جيبه

429
00:22:49,458 --> 00:22:51,591
حتى يتمكنَ من إضلالنا

430
00:22:53,928 --> 00:22:55,429
# عـملاء فـيـدرالـيـون #

431
00:22:55,431 --> 00:22:56,463
أين هو المدعو بـ
( مـاتـيـاس درايـجـر )

432
00:22:56,465 --> 00:22:57,898
" مسدس "

433
00:22:58,699 --> 00:23:01,134
إنَّه يرتدي درعٌ واقي

434
00:23:02,437 --> 00:23:04,237
هنالكـَ قناصٌ بإتجاهِ الساعة
العاشرةِ بالأعلى

435
00:23:08,410 --> 00:23:11,144
قوموا بتغطيتي

436
00:24:02,782 --> 00:24:05,216
قتالٌ متبادلٌ بإطلاقِ الرصاص
على شاطئ فينيس؟

437
00:24:05,218 --> 00:24:06,949
لقد تم إطلاقُ النارِ علينا
وقد كان ذلكـ كميناً

438
00:24:07,051 --> 00:24:08,951
لقد أقدم "ماتياس" على قتلِ ذلك
الرجل والتخلصَ جسده

439
00:24:08,953 --> 00:24:10,419
وكان على علمٍ تامٍ بأنَّنا سنتعقبُ هاتفه

440
00:24:10,421 --> 00:24:11,687
ما هي أخبارُ
( هـيـتـي ؟ )

441
00:24:11,689 --> 00:24:13,288
...حسناً لقد تم إخطاري بواسطة

442
00:24:13,290 --> 00:24:14,990
رئيس القوات المشتركة التابعة لـ
( مكتب الهيئة الحربية )

443
00:24:14,992 --> 00:24:17,125
بأنَّها على متنِ رحلةٍ عسكريةٍ
قادمةٍ إلى هنا

444
00:24:17,127 --> 00:24:18,360
حسناً, كم من الوقت ستستغرقُ
حتى تصلَ إلى هنا؟

445
00:24:18,362 --> 00:24:19,695
أربعِ ساعاتٍ على الأرجح

446
00:24:19,697 --> 00:24:20,929
إلى أينَ أنت ذاهب؟ -
إلى غرفة العمليات الخاصة -

447
00:24:20,931 --> 00:24:23,265
ليس الآن, فلا زالت "والاس" وفريقها
متواجدانِ في الموقع

448
00:24:23,267 --> 00:24:25,033
لا أهتمُ بذلك -
ولكن أنا أهتم -

449
00:24:25,035 --> 00:24:27,336
لأَّنَّ هذا سيكونُ يوم سعدهم

450
00:24:27,338 --> 00:24:30,072
فليكن ذلكـ

451
00:24:31,942 --> 00:24:34,543
أيُّها
( العميل/ هــانــا )

452
00:24:34,545 --> 00:24:38,046
أعتقدُ بأنَّني أخبرتكـَ أن تحكمَ
سيطرتُكـ على شريككـ

453
00:24:38,048 --> 00:24:39,514
لقد كنا تحت وابلِ نيرانِ قناصٍ ما

454
00:24:39,516 --> 00:24:41,350
وقد إتبعنا القواعد

455
00:24:41,352 --> 00:24:44,219
حسناً, إنَّ جائزتهُ ليست ضمن القواعد

456
00:24:44,221 --> 00:24:46,588
إنَّ العميل "كالين" بخير

457
00:24:46,590 --> 00:24:49,625
توقف عن التصرف وكأنَّه
مخالفٌ لكـ

458
00:24:49,627 --> 00:24:51,927
إنَّ "هيتي" هي أقربُ ما يكونُ
بالنسبة له كعائلة

459
00:24:51,929 --> 00:24:54,596
لذلكـَ مهما كان بخيرٍ فإن
صبرهُ سيتلاشى بسرعةٍ كبيرة

460
00:24:54,598 --> 00:24:56,498
...بالإضافة إلى أنَّ جميع عملياتنا الحاليّة

461
00:24:56,500 --> 00:25:00,869
تحت التدقيقُ الشديد, لذلكـ إن لم
تتمكن من إحكامِ قبضتكَ عليه

462
00:25:00,871 --> 00:25:03,038
سأضطرُ إلى إخراجهُ من هذه القضية

463
00:25:03,040 --> 00:25:06,775
فلتجرب ذلكـ لتراهُ يتحولُ
إلى تنينٍ نافثٍ للهب

464
00:25:06,777 --> 00:25:09,344
وسأكونُ في صفه

465
00:25:11,547 --> 00:25:14,082
فلتعتبرا أنَّني قد أنذرتكما

466
00:25:20,658 --> 00:25:23,892
ألا يوجدُ لديكما شيئاً أفضل تقومانِ به؟

467
00:25:25,029 --> 00:25:26,928
يجبُ أن يكونَ لديكـَ شيئاً ما

468
00:25:26,930 --> 00:25:29,865
إنَّ ذلكـَ الرجلَ كان يصوبُ علينا
ببندقيّة من أعلى المبنى وفي وضح النهار

469
00:25:29,867 --> 00:25:31,099
أنا أبحثُ الآن

470
00:25:31,101 --> 00:25:33,201
إن معظمَ كاميراتِ المراقبةِ في المنطقة
موجهةً لأسفل لا لأعلى

471
00:25:33,203 --> 00:25:35,270
أولم يقدم أحداً ما بلاغاً مفاده رؤيتةُ لـ؟
( مــاتــيــاس )

472
00:25:35,272 --> 00:25:36,938
لا آسف

473
00:25:36,940 --> 00:25:39,007
من هو الشخصُ الميت؟

474
00:25:39,009 --> 00:25:41,310
إنَّ إسمهُ هو
( ديـمـيتـري بـيـرليا )

475
00:25:41,312 --> 00:25:43,712
لقد دخل البلادَ بواسطة تأشيرة دراسة

476
00:25:43,714 --> 00:25:46,081
وهو روسي الجنسية

477
00:25:50,086 --> 00:25:52,220
إنظر, أنا آسفة

478
00:25:52,222 --> 00:25:53,889
بأنَّ بدايتنا كانت سيئةً للغاية

479
00:25:53,891 --> 00:25:56,591
فقد تم إرسالي إلى هنا بمهمةٍ ما

480
00:25:56,593 --> 00:25:58,493
مثلكـ تماماً -
لا, لا, لا -

481
00:25:58,495 --> 00:26:01,530
أنا أطاردُ الأشخاصَ السيئين, لا الطيبين

482
00:26:01,532 --> 00:26:04,933
حسناً ربما عندما ينتهي كلَّ هذا

483
00:26:04,935 --> 00:26:06,835
أدعوكـ لتناولِ الشراب

484
00:26:06,837 --> 00:26:09,871
كصفقةِ سلام

485
00:26:09,873 --> 00:26:12,174
أنا متزوج

486
00:26:12,176 --> 00:26:14,910


487
00:26:16,279 --> 00:26:18,547
هذا ليس وارداً في سجلاتكـ

488
00:26:18,549 --> 00:26:21,249
حسناً, هنالكـ أشياء كثيرةً ليست
واردةً في سجلاتي

489
00:26:21,251 --> 00:26:23,919
أو سجلاتِ "كالين" أو حتى سجلاتِ
( هــيــتــي )

490
00:26:23,921 --> 00:26:26,355
آسفة

491
00:26:26,357 --> 00:26:29,925
لا أحد آخر من شركائكَ متزوج

492
00:26:29,927 --> 00:26:32,494
أعتقدُ ذلكـ إفتراضيّاً

493
00:26:32,496 --> 00:26:35,297
نعم

494
00:26:35,299 --> 00:26:37,733
أعني, بأنَّ ذلكـ سيكونُ صعباً للغاية

495
00:26:37,735 --> 00:26:40,235
إستناداً لما هيّةُ عملكم

496
00:26:40,237 --> 00:26:42,804
من الممكنِ أن يكونَ صعباً
في أيِّ نوعٍ من أنواعِ العمل

497
00:26:44,440 --> 00:26:46,975
أيُ شئٍ ذو شأنٍ يستحقُ التعب
والجهد والمال, أليس كذلكـ؟

498
00:26:46,977 --> 00:26:49,578
لقد كانت زوجتي عميلةً سابقة

499
00:26:49,580 --> 00:26:52,547
لذلكـ فهي تتفهمُ طبيعة العمل
أكثرَ من غيرها

500
00:26:52,549 --> 00:26:54,249
شخصٌ محظوظ

501
00:26:54,251 --> 00:26:57,185
نعم, أنا محظوظٌ بالفعل

502
00:26:59,189 --> 00:27:01,490
( أيَّها العميلُ/ كـاليـن )

503
00:27:02,825 --> 00:27:05,360
ما سببُ هذا التغير؟

504
00:27:05,362 --> 00:27:07,095
لا فكرةَ لديَ

505
00:27:07,097 --> 00:27:09,698
حسناً عن ماذا قامت بسؤالكـ؟

506
00:27:09,700 --> 00:27:12,033
لا أعلم

507
00:27:13,870 --> 00:27:15,904
ليس بشئٍ يذكر

508
00:27:15,906 --> 00:27:18,106
حسناً

509
00:27:23,547 --> 00:27:25,180
لذلكـ توقف عن التحديق فيَّ

510
00:27:25,182 --> 00:27:27,516
أنا لا أحدقُ بكـ

511
00:27:27,518 --> 00:27:29,251
" أنا أحدقُ بكَ الآن لأنكَّ تحدقُ بي "

512
00:27:29,253 --> 00:27:30,452
لماذا تتصرفُ بغرابة؟

513
00:27:30,454 --> 00:27:31,720
أنا لا أتصرفُ بغرابة

514
00:27:31,722 --> 00:27:34,222
أنت تتصرفُ بغرابة

515
00:27:34,224 --> 00:27:36,324
لم أتوقع حدوثَ ذلكـ

516
00:27:36,326 --> 00:27:37,712
لا فكرةَ لديَّ عن ماذا تتحدث

517
00:27:37,736 --> 00:27:38,795
أنتَّ تعلمُ بالضبط

518
00:27:38,796 --> 00:27:39,928
ما أتحدثُ أنا عنه

519
00:27:39,930 --> 00:27:41,463
كلا, لا علم لديَّ

520
00:27:41,465 --> 00:27:43,265
هذه طريقة تصرفكَ عندما
تُلاطفُ من قِبل إحداهن

521
00:27:43,267 --> 00:27:45,734
من الواضحِ بأنَّكـَ قد تركت
طابعاً مميزا عن نفسكـَ لها

522
00:27:45,736 --> 00:27:47,302
أنا متأكدٌ بأنَّه شئٌ ذو
...علاقةٍ وطيدة

523
00:27:47,304 --> 00:27:48,737
بقيادتكـَ للسيارة

524
00:27:51,407 --> 00:27:53,442
نحنُ بحاجةٍ للتوجهِ إلى
( أركادي )

525
00:27:53,444 --> 00:27:55,160
لماذا؟

526
00:27:55,184 --> 00:27:56,546
لأنَّهُ لا يجيبُ على مكالماتي

527
00:27:56,547 --> 00:27:57,746
...ولأنَّ الشخصَ الذي

528
00:27:57,748 --> 00:27:59,781
كان يساعدُ "ماتياس" وطنيٌ روسي

529
00:27:59,783 --> 00:28:02,083
أنتّ لا تظنُ بأنَّ
( أركــادي )

530
00:28:02,085 --> 00:28:03,552
له علاقةً بالأمر, أليس كذلكـ؟

531
00:28:03,554 --> 00:28:06,254
أتمنى ذلكـ من أجلِ مصلحته

532
00:28:08,124 --> 00:28:10,692
إذاً هل تقولُ بأنَّ "نيل" متوترةٌ وقلقه؟

533
00:28:12,128 --> 00:28:14,963
إنظر, إنَّ "نيل" جيدةٌ جداً فيما تفعل

534
00:28:14,965 --> 00:28:16,198
...ولكن هل أنا مقتنعٌ تماماً بأنَّها مستعدةٌ

535
00:28:16,200 --> 00:28:18,200
لتخطو الخطوة القادمة حتى
تعمل متخفيّة؟

536
00:28:18,202 --> 00:28:20,035
هذا لم يتضح لي بعد

537
00:28:20,037 --> 00:28:23,038
حسناً لقد تم تدريبها بكفاءةٍ عالية
بالإضافةِ إلى أنَّها ذاتٌ مهاراتٍ

538
00:28:23,040 --> 00:28:24,639
نعم, ولكنَّ المشكلة هي في
النشأةُ العقلية

539
00:28:24,641 --> 00:28:26,708
وهذا شئٌ لا يمكنكـَ تعليمه أو تلقينه

540
00:28:26,710 --> 00:28:28,643
من الممكن أن يتم صقلهُ وتطويره

541
00:28:28,645 --> 00:28:32,047
ولكن القدرة على التعايش عند
قتلكـَ لبشريٍ آخر

542
00:28:32,049 --> 00:28:34,950
هو شئٌ
( فــطــريٌ )

543
00:28:34,952 --> 00:28:38,119
إنَّهُ أعمقُ ما يكونُ في حالة الإنسان

544
00:28:38,121 --> 00:28:41,823
هل تتحدثُ عن ما هيّةِ الروح؟

545
00:28:41,825 --> 00:28:45,627
هل هذا ما تريدُ تسميتها به؟

546
00:28:47,129 --> 00:28:49,764
لم أنسى أبداً الشخصُ الأول
الذي إظطررتُ لقتله

547
00:28:49,766 --> 00:28:51,933
ولكنَّ ذلكـ الأمرُ لم يطاردني أبداً

548
00:28:52,702 --> 00:28:55,704
ماذا ينمُ ذلكـ عن روحي؟

549
00:28:55,706 --> 00:28:58,507
إنظر, إن الأمر برمته جديدٌ بالنسبة لـ
( نــيــل )

550
00:28:58,509 --> 00:29:01,743
وسأكونُ قادراً على فهمِ مهاراتها بشكلٍ
أدقَ وأوضح

551
00:29:01,745 --> 00:29:03,478
حالما يهدئ الأمر

552
00:29:03,480 --> 00:29:05,347
حسناً, لا يوجدُ لدينا وقتٌ لهذا
الأمرِ لكي يهدئ

553
00:29:05,349 --> 00:29:07,249
نحنُ بحاجةٍ إلى كل مساعدةٍ ممكنةٍ
ومتاحةٍ الآن

554
00:29:07,251 --> 00:29:09,284
ولهذا السببُ بالتحديد سأبقى في الجوار

555
00:29:09,286 --> 00:29:11,386
حتى تتجاوزُوا هذه المحنة

556
00:29:11,388 --> 00:29:13,588
يمكنكم إستخدامي في الميدانِ يا رفاق

557
00:29:13,590 --> 00:29:15,257
جيد

558
00:29:20,496 --> 00:29:22,964
لا تجيبُ على هاتفكـَ النقال؟

559
00:29:22,966 --> 00:29:25,133
لقد كنتُ مشغولاً

560
00:29:25,135 --> 00:29:27,602
كيف تمكنتَ من إيجادي؟

561
00:29:27,604 --> 00:29:30,171
عن طريقِ أختُ طليقتكـ

562
00:29:30,173 --> 00:29:31,540
أيةُ واحدة؟

563
00:29:31,542 --> 00:29:33,074
( سيفيتلانا )

564
00:29:33,076 --> 00:29:34,809
إنَّها دائما ما تتحدثُ بكثرة

565
00:29:34,811 --> 00:29:36,311
لا بدَّ وأنّها هذا وراثي

566
00:29:36,313 --> 00:29:37,679
ماذا تفعلُ هنا؟

567
00:29:37,681 --> 00:29:39,047
( يا أركادي )

568
00:29:39,049 --> 00:29:41,116
لقد نصحني طبيبي الخاص
بأن ألتحق بالنادي الرياضي

569
00:29:41,118 --> 00:29:42,250
حقاً؟

570
00:29:42,252 --> 00:29:45,153
من المرجحِ بأنَّه إعتقد أنك
ستمارسُ التمارين الرياضيّة

571
00:29:45,155 --> 00:29:46,922
أنا في منتصف التمرين

572
00:29:46,924 --> 00:29:48,456
إنَّ صديقنا الألماني العجوزُ القديم

573
00:29:48,458 --> 00:29:49,958
( مــاتــيــاس )
قد عاد إلى هنا

574
00:29:49,960 --> 00:29:51,826
وقد حاول قتلنا مرتينِ بالفعل

575
00:29:51,828 --> 00:29:53,795
لأكون صادقاً بالفعل

576
00:29:53,797 --> 00:29:55,697
مرةً أقدم على إستعمال شخصٌ
روسيٌ كطعمٍ لنا

577
00:29:55,699 --> 00:29:56,831
هل لديكـ أدنى فكرةً عن هذا؟

578
00:29:56,833 --> 00:29:59,200
أم أنَّكـ مشغولٌ للغاية على
بناء وصقلِ هيئتكـ الجسمانية؟

579
00:30:00,069 --> 00:30:03,972
لا علم لديَّ عن هذا

580
00:30:03,974 --> 00:30:05,807
لقد حاولَ إختطافُ
( هــيـتــي )

581
00:30:10,713 --> 00:30:12,647
ماذا؟

582
00:30:14,750 --> 00:30:16,718
في حالة أنَّكـما لم تلاحظا

583
00:30:16,720 --> 00:30:19,654
فإنَّ الحرب الباردة قد عادت
ما عدا أنَّ الطقسَ غيرُ باردٍ بالفعل

584
00:30:19,656 --> 00:30:22,357
وكشخصٍ تابعٍ لكم كـ (هيتي) والتي
...بحوزتها

585
00:30:22,359 --> 00:30:26,661
كمٌ هائلٌ من الأسرار, فإنَّهم وبلا
شكـ سيرغبون في وضع أيديهم عليها

586
00:30:26,663 --> 00:30:28,930
وهذه هي البدايةُ فقط

587
00:30:28,932 --> 00:30:30,498
ما معنى كلامكـ هذا؟

588
00:30:30,500 --> 00:30:34,002
أعني أنَّ الأمور ستزادُ سوءاً
أكثر مما ستتحسن

589
00:30:34,004 --> 00:30:37,005
وأما بالنسبة لـ
( هــيــتــي )

590
00:30:37,007 --> 00:30:38,506
فلن تكونَ هي الهدفُ الوحيدُ أبداً

591
00:30:38,508 --> 00:30:39,808
من سيسعون خلفهُ أيضاً؟

592
00:30:39,810 --> 00:30:41,943
فلتستخدما مخيلتكما -
... نحنُ لا -

593
00:30:41,945 --> 00:30:44,346
نعبثُ هنا يا "أركادي", من سيسعونَ
خلفهُ أيضاً؟

594
00:30:44,348 --> 00:30:46,181
لا علمَ لديَّ

595
00:30:46,183 --> 00:30:48,350
ولأكونَ صادقاً وصريحاً
لا يهمني الأمر

596
00:30:49,385 --> 00:30:51,586
فلديَّ بالفعلِ مشاكلي الخاصة

597
00:30:53,456 --> 00:30:56,524
سنكونُ نحنُ مشكلتكـَ الخاصة
إن لم تتعاون معنا

598
00:30:57,793 --> 00:31:00,462
أنتم لا تخيفونني

599
00:31:00,464 --> 00:31:02,731
ولكنَّهم يخيفونني

600
00:31:02,733 --> 00:31:06,635
لأنَّني أحدُ الأشخاصِ الذين
سيسعون خلفهم

601
00:31:12,742 --> 00:31:15,910
لا تجهد نفسكـ

602
00:31:19,382 --> 00:31:21,149
لا يمكنني إيجادُ رابطٍ وثيقٍ

603
00:31:21,151 --> 00:31:22,751
بين "ماتياس" والشخصُ الروسي الميت

604
00:31:22,753 --> 00:31:25,186
إذاً أين قد يختبئُ جاسوساً ألمانيّاً؟

605
00:31:25,188 --> 00:31:26,554
في مطعمٍ ألماني يقدمُ لحم العجل؟

606
00:31:26,556 --> 00:31:28,189
أنتَ لحمُ عجلٍ على الطريقةُ الألمانيّة -
هذا صحيح -

607
00:31:28,191 --> 00:31:29,791
لقد كانت لديَّ حبيبةٌ ألمانيّةٌ سابقة

608
00:31:29,793 --> 00:31:31,159
...والتي إعتادت بأن تناديني بـ

609
00:31:31,161 --> 00:31:34,095
نقانقٌ ألمانيّةٌ مشكلة؟ -
ملكـُ السجق -

610
00:31:34,097 --> 00:31:36,297
أرىَ بأنَّ لا شئَ قد تغيرَ هنا

611
00:31:36,299 --> 00:31:38,800
مرحباً يا
( نــيــت )

612
00:31:38,802 --> 00:31:41,202
كيف هي أحوالكـ يا أخي؟

613
00:31:41,204 --> 00:31:42,604
ماذا تفعلُ هنا؟

614
00:31:42,606 --> 00:31:44,272
لقد رغب (غرانجر) في تواجدي هنا من أجل
( نــيــل )

615
00:31:44,274 --> 00:31:46,174
ورغبتُ أنا بالتواجدُ هنا من أجل
( هــيــتــي )

616
00:31:46,176 --> 00:31:47,642
لقد عثرتُ عليه -
ماذا؟ -

617
00:31:47,644 --> 00:31:48,677
لقد عثرتُ عليه

618
00:31:48,679 --> 00:31:49,778
فلتنظر إلى ذلكـ

619
00:31:49,780 --> 00:31:51,646
إنَّ الشخصَ الذي تبحثون
عنه بحوزتنا

620
00:31:51,648 --> 00:31:53,348
والآن أين هي أموالنا؟

621
00:31:53,350 --> 00:31:55,750
فلتخبر كلاً من
( كـالـيـن و ســام )

622
00:32:07,196 --> 00:32:08,530
مرحباً؟

623
00:32:08,532 --> 00:32:11,866
أنا بحاجةٍ إلى تقريرٍ بشأنِ الحالة
العسكرية لمنطقةٍ معينة يا سيدة/ جونز

624
00:32:11,868 --> 00:32:13,468
( هــيــتــي )
أين أنتي؟

625
00:32:13,470 --> 00:32:16,404
في مكانٍ ما فوق ولاية
( كـانـسـاس )

626
00:32:16,406 --> 00:32:19,607
أين هو
( مـاتـيـاس درايـجـر )

627
00:32:19,609 --> 00:32:22,277
لا علمَ لديَّ

628
00:32:22,279 --> 00:32:26,648
حسناً, لا أريدُ من أيِّ أحدٍ أن
يسعى لمطاردته حتى أعود

629
00:32:26,650 --> 00:32:29,317
من الأرجحِ أنَّ ذلكـ متأخرٌ بالفعل

630
00:32:29,319 --> 00:32:30,885
أنا متأكدةٌ بأنَّ "كالين" والبقيّة

631
00:32:30,887 --> 00:32:32,854
في الخارجِ هنالكـَ يبحثونَ عنه

632
00:32:32,856 --> 00:32:34,789
لا علمَ لديكـِ؟

633
00:32:34,791 --> 00:32:37,158
لا, فأنا لستُ بالعمل

634
00:32:37,160 --> 00:32:39,360
أنا بالمنزل

635
00:32:39,362 --> 00:32:40,795
لماذا؟

636
00:32:40,797 --> 00:32:42,230
هل أنتِ مريضة؟

637
00:32:42,232 --> 00:32:45,400
لا

638
00:32:45,402 --> 00:32:49,137
ماذا يجري يا
( نــيــل؟ )

639
00:32:51,107 --> 00:32:53,374
لقد أطلقتُ النارَ على شخصاً ما يا
( هــيــتــي )

640
00:32:53,376 --> 00:32:56,578
لقد فهمت

641
00:32:56,580 --> 00:32:59,147
وقد قضى نحبه

642
00:32:59,149 --> 00:33:01,382
هل كان ذلكـ دفاعاً عن النفس؟

643
00:33:01,384 --> 00:33:02,984
نعم

644
00:33:02,986 --> 00:33:05,320
ولكنَّ كل ذلكـ قد حدثَ
بسرعةٍ كبيرة

645
00:33:05,322 --> 00:33:06,821
...والآن أنا لا أستطيعُ أن

646
00:33:06,823 --> 00:33:09,390
أعلمُ يا "نيل" أعلم شعوركـِ

647
00:33:09,392 --> 00:33:13,228
ولكنَّني بحاجةٍ إليكـِ لتركزي

648
00:33:13,230 --> 00:33:15,330
فلتجمعي شتات نفسكـِ

649
00:33:15,332 --> 00:33:18,466
أنا عائدةٌ في طريقي إلى
( ولاية لوس آنجلوس )

650
00:33:18,468 --> 00:33:21,870
وأنا بحاجةٍ إلى القيامِ بشئٍ
على وجه السرعة والإقتدار

651
00:33:21,872 --> 00:33:22,971
مفهوم؟

652
00:33:22,973 --> 00:33:24,038
نعم, يا سيدتي

653
00:33:24,040 --> 00:33:25,106
فتاةٌ مطيعة

654
00:33:25,108 --> 00:33:26,908
هل لديكـِ قلم؟

655
00:33:26,910 --> 00:33:28,676
نعم

656
00:33:28,678 --> 00:33:30,645
سأكونُ بحاجةٍ إلى طوافةٍ

657
00:33:30,647 --> 00:33:33,615
تنقلني من "بيندلتون" إلى مطار
" سانتا مونيكا "

658
00:33:33,617 --> 00:33:35,984
وسيارةٌ تنتظرني هنالكـَ

659
00:33:35,986 --> 00:33:37,552
ومدججةٌ ببعضٍ من أسلحتي الخاصة

660
00:33:37,554 --> 00:33:39,053
حسناً

661
00:33:42,391 --> 00:33:44,692
فلتكبح جماح نفسكـ يا "جي" يجبُ
علينا أن ننتظر حتى وصولَ الدعم

662
00:33:44,694 --> 00:33:46,361
لن أخاطر بفرصة فرار هذا الرجل منا

663
00:33:46,363 --> 00:33:47,662
مهلاً

664
00:33:50,066 --> 00:33:51,432
أنتَ يا
( سالزار )

665
00:33:51,434 --> 00:33:53,434
ربما قد قاموا بنقلهِ من هنا

666
00:33:53,436 --> 00:33:55,904
مهلاً

667
00:33:55,906 --> 00:33:58,239
لقد كان ذلكـ فخاً في المرةِ الأخيرة -
أنا أعرفُ هذا -

668
00:33:58,241 --> 00:34:01,543
سنحضرهُ على قيدِ الحياة

669
00:34:01,545 --> 00:34:03,111
عدني بذلكـ

670
00:34:03,113 --> 00:34:05,413
لقد سئمتُ من قطعِ العهود

671
00:34:05,415 --> 00:34:06,614
...جي, لا

672
00:34:06,616 --> 00:34:08,850
( سالزار )
 # عميلين فيدراليين #

673
00:34:11,987 --> 00:34:13,755
لدينا جثثٌ هنا

674
00:34:26,802 --> 00:34:28,469
( سالزار )

675
00:34:31,340 --> 00:34:33,308
# قنبلةٌ يدوية #

676
00:35:07,144 --> 00:35:09,078
هل أنتما بخيرٍ يا رفاق؟

677
00:35:09,079 --> 00:35:10,612
نحنُ بحالٍ أفضلٍ من عصابة
( سالزار )

678
00:35:10,614 --> 00:35:11,813
ماذا حدثَ بحقِ الجحيم؟

679
00:35:11,815 --> 00:35:14,049
هؤلاء الأشخاص لم يظهروا أي
نوعٍ من المقاومة والكفاحِ حتى

680
00:35:14,051 --> 00:35:15,984
أعتقدُ بأنَّ "ماتياس" قد إستغلهم

681
00:35:15,986 --> 00:35:17,586
لا بدَّ وأنَّه قد عرف بشأنِ
الجائزةِ المقدمة من جي

682
00:35:17,588 --> 00:35:19,254
وإستعمل ذلكـ ضدنا حتى
يسقطنا في شركه

683
00:35:19,256 --> 00:35:21,857
إذاً أين هو الآن؟ ولماذا لم يكن
بإنتظارنا ليطلق النارَ علينا

684
00:35:21,859 --> 00:35:23,925
عندما خرجنا من المنزل؟ لماذا
لم يطلق علينا النار؟

685
00:35:23,927 --> 00:35:27,095
أعني بأنَّ "ماتياس" ذو نمطٍ قديمٍ
في التعاملِ كـ"هيتي" تماماً

686
00:35:27,097 --> 00:35:29,698
وهما يلعبانِ بطريقةٍ مطولةٍ على الدوام

687
00:35:29,700 --> 00:35:31,867
حسناً, إذاً ماهي اللعبةُ المطولة؟

688
00:35:31,869 --> 00:35:34,036
( هــيــتــي )

689
00:35:34,038 --> 00:35:35,470
حسناً, إنَّ هذه اللعبةُ ستكونُ
...أسهلُ بكثيرٍ

690
00:35:35,472 --> 00:35:37,606
عندما تظهرُ
( هــيــتــي )

691
00:35:38,908 --> 00:35:40,175
ماذا لديكـَ يا
( إيــريــكـ )

692
00:35:40,177 --> 00:35:41,743
إنَّ "ماتياس" ليس بميّت

693
00:35:41,745 --> 00:35:43,378
نعم, لقد إكتشفنا ذلكـ مسبقاً

694
00:35:43,380 --> 00:35:45,213
لقد كانَ في كوخِ القواربِ للتو

695
00:35:45,215 --> 00:35:46,982
ماذا؟

696
00:35:46,984 --> 00:35:49,518
لقد إنطلقَ الإنذارُ الصامت وقد كان
( مــاتــيــاس )

697
00:35:49,520 --> 00:35:51,620
إنَّ كلاً من (غرانجر ونيت ) هنالكـَ
... الآن ولكنَّ

698
00:35:51,622 --> 00:35:53,622
( ماتياس )
قد إختفى والمكانُ آمن

699
00:35:53,624 --> 00:35:55,190
سنوافيهم هناكـ

700
00:35:55,192 --> 00:35:57,359
أنَّى لهُ معرفةِ مكان ذلك
الكوخِ بحقِ الجحيم؟

701
00:35:57,361 --> 00:36:00,162
لأنَّه جيدٌ بالفعل
جيدٌ بشكلٍ مخيف

702
00:36:00,164 --> 00:36:01,430
إن كان (ماتياس) قد تمكن
من إيجادِ الكوخُ خاصتنا

703
00:36:01,432 --> 00:36:03,031
فلماذا لم يحاول أن يهاجمنا
على حينِ غفلةٍ منا؟

704
00:36:03,033 --> 00:36:04,800
لماذا لم ينصبُ لنا فخاً؟ -
... لقد إستخدم -

705
00:36:04,802 --> 00:36:07,069
المدعو "راين غرين" ليغوينا
...إلى مكانِ الجريمة, وبنفس الطريقة

706
00:36:07,071 --> 00:36:08,537
قام بتزييفِ عمليةِ إعتقالهِ
عندما علمَ بشأنِ مكافأتكـَ

707
00:36:08,539 --> 00:36:10,272
...إذاَ عن ماذا يدورُ حضورهُ

708
00:36:10,274 --> 00:36:12,240
في كوخِ القوارب, إن كان يريدُ
...إغوائنا إلى هناكـ

709
00:36:12,242 --> 00:36:14,409
لماذا لم يجدا "نيت أو غرانجر" أيَّ شئ؟

710
00:36:14,411 --> 00:36:17,846
ربما لم يبحثا في المكانِ الصحيح

711
00:36:19,449 --> 00:36:21,083
" إبنُ العاهرةِ اللعين "

712
00:36:21,085 --> 00:36:22,317
ماذا؟

713
00:36:22,319 --> 00:36:24,052
ماذا؟

714
00:36:24,054 --> 00:36:25,821
ماذا تفعل؟

715
00:36:32,095 --> 00:36:33,595
" الـشـاطئ "

716
00:36:33,597 --> 00:36:36,431
لقد أغوانا إلى هنالكـ ومن المرجح
أنَّه قد شاهد وصولنا أيضاً

717
00:36:36,433 --> 00:36:39,501
لماذا قد يستخدمُ جهازَ تعقبٍ
إن كان عازماً على قتلنا؟

718
00:36:39,503 --> 00:36:41,636
( خـطـةٌ إحـتـرازيـة )

719
00:36:41,638 --> 00:36:45,207
أو أنَّه لم يكن ينوي أن
يقتلنا جميعاً

720
00:36:45,209 --> 00:36:47,342
سوف يبقي على حياةِ واحدٍ منا
... حتى يصلَ من خلالهِ

721
00:36:47,344 --> 00:36:48,610
إلى
( هــيــتــي )

722
00:36:50,146 --> 00:36:52,414
أريدُ من هذه الفرقتينُ
التحركـ الآن, هيّا

723
00:36:52,416 --> 00:36:53,715
( كــالــيــن؟ ) -
( إيــريــك ) -

724
00:36:53,717 --> 00:36:55,951
نعتقدُ بأنَّ غرفة العمليات الخاصة
معرضةً للخطر

725
00:36:55,953 --> 00:36:58,320
مهلاً, ماذا؟

726
00:36:58,322 --> 00:36:59,821
لقد "علَّم" ماتياس سياراتنا
عندما كانت بالشاطئ وتعقبها

727
00:36:59,823 --> 00:37:01,056
وصولاً إلى كوخِ القوارب
... ممَّا يعني

728
00:37:01,058 --> 00:37:02,324
بأنَّه من المرجحِ في طريقهِ
إلى غرفةِ العملياتِ الخاصة

729
00:37:02,326 --> 00:37:03,658
إلى هنا؟ إلى هنا؟

730
00:37:03,660 --> 00:37:05,026
تستطيعَ تولي ذلكـ يا
( إيــريــكــ )

731
00:37:05,028 --> 00:37:06,261
فلتخرج جميع الأشخاصِ من هناكـ

732
00:37:06,263 --> 00:37:07,762
إعثر على (هيتي) وقم بإخفائها

733
00:37:07,764 --> 00:37:08,764
أين؟

734
00:37:08,765 --> 00:37:11,233
في أيِّ مكانٍ ما عدا
( غرفةُ العمليات الخاصة )

735
00:37:11,235 --> 00:37:13,802
يا إلهي

736
00:37:26,249 --> 00:37:28,316
إنَّ (هيتي) في المبنى بالفعلِ يا رفاق

737
00:37:28,318 --> 00:37:30,252
فلتخرجها من هنالكـ إذاً

738
00:37:43,866 --> 00:37:46,568
( ماتياس )
... يا أقدمَ

739
00:37:46,570 --> 00:37:49,804
مهما كنتَ أو تكون

740
00:37:49,806 --> 00:37:52,941
إنَّهُ لمن الجيّدِ رؤيتكـِ مرة أخرى يا
( هــنــريــتــا )

741
00:37:56,579 --> 00:37:58,113
لقد إنقضت فترةً من الزمان

742
00:38:01,184 --> 00:38:04,619
إنَّهُ هنا, إنَّ "ماتياس" هنا مع
هيتي في مكتبها

743
00:38:04,621 --> 00:38:06,888
كيفَ تمكنتَ من الدخولِ إلى هنا؟

744
00:38:06,890 --> 00:38:09,224
...لنقل فقط

745
00:38:09,226 --> 00:38:12,227
بأنَّ "دينيس" لن يعودَ من طعامِ الغداء

746
00:38:12,229 --> 00:38:14,629
هل فوتُ شيئاً بالفعل؟

747
00:38:14,631 --> 00:38:16,665
أو هل فقدتَ عقلكـ؟

748
00:38:16,667 --> 00:38:18,633
...لأنَّني لا يمكنني إيجادُ

749
00:38:18,635 --> 00:38:21,169
( الــمــنــطـق )

750
00:38:21,171 --> 00:38:22,837
خلفَ فعلِ كلِ هذا

751
00:38:22,839 --> 00:38:25,040
( التعمير )

752
00:38:25,042 --> 00:38:28,009
فلتكوني صادقةً صريحة, هل إعتقدتِ بأنَّ
... أحداً منا

753
00:38:28,011 --> 00:38:29,811
سيعيشُ حتى هذا العمر؟

754
00:38:30,880 --> 00:38:32,447
...أنتّ لم تخطط

755
00:38:32,449 --> 00:38:35,116
لتقاعدكـَ أليس كذلكـ؟

756
00:38:35,118 --> 00:38:37,886
إعتقدتُ بأنَّ تقاعدي سيكونُ
بمثابةِ رصاصةٍ قاتلة

757
00:38:37,888 --> 00:38:39,654
حسناً, أتمنى بأنَّه لا زال كذلكـ

758
00:38:39,656 --> 00:38:43,058
ماذا يمكنني أنا أقول؟
فأنتِ مني وفيني

759
00:38:43,060 --> 00:38:45,827
أنتَ أكثرُ جنوناً مني

760
00:38:45,829 --> 00:38:48,363
إن كنتَ تعتقدُ بأنَّكـ ستفلتُ
من هنا على قيدِ الحياة

761
00:38:48,365 --> 00:38:49,764
نعم, حسناً

762
00:38:49,766 --> 00:38:51,833
...لنناقش ذلكـ على متن رحلتنا

763
00:38:51,835 --> 00:38:53,902
المتجهةُ إلى موسكو, حسناً؟

764
00:38:56,539 --> 00:38:58,273
فلتطلق النارَ علي

765
00:38:58,275 --> 00:39:00,508
لن تتمكن من التحركِ خمسةِ أقدامٍ

766
00:39:00,510 --> 00:39:03,511
على قيدِ الحياة

767
00:39:03,513 --> 00:39:05,513
لقد إنتهى الأمرُ يا
( مــاتــيــاس )

768
00:39:05,515 --> 00:39:08,283
أنا لن أتزحزح من هذا الكرسي

769
00:39:08,285 --> 00:39:11,720
أعتقدُ أنَّك ستتزحزين

770
00:39:11,722 --> 00:39:14,256
إن أعطيتكـِ هذه

771
00:39:14,258 --> 00:39:16,324
...يبدو بأنَّني أتذكرُ بأنَّه لديكـِ

772
00:39:16,326 --> 00:39:18,994
تجربةٌ سيئةٌ للغايةِ مع هذه الحقنة

773
00:39:18,996 --> 00:39:23,064
أنت إبنُ عاهرةٍ شيطان

774
00:39:23,066 --> 00:39:26,835
نحنُ ما قد صنعتهُ أيديهم
فلنذهب

775
00:39:30,606 --> 00:39:32,140
إعذراني

776
00:39:32,142 --> 00:39:35,810
لم تتسنى لنا الفرصةَ يا
...سيدة "لانغ" لكي نناقشَ

777
00:39:43,319 --> 00:39:45,253


778
00:39:46,556 --> 00:39:48,390


779
00:39:48,392 --> 00:39:52,227
...إنَّ "ماتياس" الذي أعرفه

780
00:39:52,229 --> 00:39:54,362
...لن يرتدي

781
00:39:54,364 --> 00:39:57,732
درعٌ واقيٍ من الرصاصِ أبداً
لقد أصبحتَ هشاً

782
00:40:00,703 --> 00:40:02,737
فلتخرج إليَّ, فلتخرج إليَّ

783
00:40:02,739 --> 00:40:05,974
أيُّها الوغدُ الألماني

784
00:40:05,976 --> 00:40:07,509
ولتقاتلُ كرجل

785
00:40:12,982 --> 00:40:14,382
( نـيـل؟ )
( هـيـتـي؟ )

786
00:40:14,384 --> 00:40:16,551
ماذا تفعلين؟

787
00:40:16,553 --> 00:40:18,820
أنا أحاولُ أن أخرجهُ من مكانه

788
00:40:18,822 --> 00:40:21,089
ستتسببينَ في مقتلِ نفسكـِ

789
00:40:21,091 --> 00:40:24,326
إنَّهُ لمن الجيدِ عودتكـِ إلينا يا
( نــيــل )

790
00:40:29,498 --> 00:40:31,366


791
00:40:31,368 --> 00:40:32,667
( مــاتــيــاس )

792
00:40:32,669 --> 00:40:34,469
لقد تم إطلاقُ النارِ على المحققةِ
( والاس )

793
00:40:34,471 --> 00:40:37,305
إنَّ "ماتياس" بين الأعمدة

794
00:40:50,020 --> 00:40:52,487
فلتلقيا أسلحتكما أرضاً ولتخرجي
إليَّ مشياً يا هنريتا

795
00:40:52,489 --> 00:40:54,556
وإلاَّ سوفَ أقتلها

796
00:40:54,558 --> 00:40:57,158
ذلكـ القذر

797
00:40:57,160 --> 00:40:59,160
حسناً

798
00:41:00,830 --> 00:41:03,231
لا تفعلي ذلكـ يا
( هـيـتـي )

799
00:41:03,233 --> 00:41:06,067
فلتفعلي ما يقول

800
00:41:06,069 --> 00:41:08,636
لننتهي من هذا الأمرُ برمته

801
00:41:08,638 --> 00:41:10,205
رائعٌ جداً

802
00:41:32,595 --> 00:41:34,028
هذا أقصى ما ستصلُ إليه

803
00:41:38,334 --> 00:41:41,836
إنَّه يرتدي درعٌ ضد الرصاص
لتصوبوا على الرأسِ فقط

804
00:41:43,973 --> 00:41:46,274
لو كنا في الأيام الخوالي

805
00:41:46,276 --> 00:41:48,977
لكان أحدهم قد أرداني قتيلاً الآن

806
00:41:48,979 --> 00:41:51,479
هذه هي مشكلتكـ يا
" ماتياس "

807
00:41:51,481 --> 00:41:53,882
( توقٌ عارمٌ للماضي )

808
00:41:58,621 --> 00:42:02,357
كلانا يعلمُ بأنَّه ليست
لديكَـ الجرأة الكافية

809
00:42:10,232 --> 00:42:12,133


810
00:42:13,903 --> 00:42:16,604
آسفة, إنَّ هذا لزنادٌ خفيفٌ بالفعل

811
00:42:24,047 --> 00:42:25,447
هل أنتِ بخير؟

812
00:42:25,449 --> 00:42:28,082
شكراً لكـ

813
00:42:28,084 --> 00:42:29,617
هل أنتِ بخير؟

814
00:42:31,120 --> 00:42:33,555
أعتقدُ بأنَّني مدينٌ لكـِ
بذلكـَ الشرابُ الآن

815
00:42:33,557 --> 00:42:37,625
بل تدينُ لي بقنيّنةٍ كاملة

816
00:42:37,627 --> 00:42:40,728
" واحد - إثنان - ثلاثة "
أيُّها الألماني

817
00:42:40,730 --> 00:42:42,931
يا للروعة, يبدو بأنَّ هذا مؤلمٌ بالفعل

818
00:42:50,573 --> 00:42:52,173
مرحباً بعودتكـِ

819
00:42:53,507 --> 00:42:55,507
شكراً لكـ يا سيد
( كــالــيــن )

820
00:42:57,542 --> 00:42:59,640
إنَّهُ لمن الجميل العودةُ لـ
(( لـــلـــمـــنـــزل ))

821
00:42:59,664 --> 00:43:06,164
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم الدوسري
BB. Pin\ 7DE45420

822
00:43:06,188 --> 00:43:16,188
تعديل التوقيت
Bloc36
twitter : @bloc36

