1
00:00:03,735 --> 00:00:04,789
عليَّ أن آخده

2
00:00:04,791 --> 00:00:07,071
أعني، هل فكرتي فيما قد يفعله؟

3
00:00:07,073 --> 00:00:09,256
.الجميع سيموت.. الجميع

4
00:00:09,292 --> 00:00:10,641
."لقد قمت بالصواب"

5
00:00:10,676 --> 00:00:12,426
،سأذهب للشرطة
.عليَّ أن أذهب للشرطة

6
00:00:12,461 --> 00:00:13,577
.سأعطيهم إياه

7
00:00:13,613 --> 00:00:14,912
..إذا لم أفعل، إذا واصل

8
00:00:14,947 --> 00:00:17,047
،لو عثر عليك"
."قد يقوم بإيذاءك من جديد

9
00:00:17,049 --> 00:00:18,349
.سآتي برفقتك

10
00:00:18,351 --> 00:00:20,401
.فقط.. أخبرني أين أنت

11
00:00:27,276 --> 00:00:29,393
.عديني فحسب أنك ستأتين لوحدك

12
00:00:29,428 --> 00:00:31,228
.أعدك

13
00:00:47,813 --> 00:00:49,630
أنا آسفة

14
00:00:49,665 --> 00:00:50,798
أين هو؟

15
00:00:53,185 --> 00:00:54,535
.ابتعد عني

16
00:00:54,570 --> 00:00:55,619
.لا يمكنك إيقافنا الآن

17
00:00:55,621 --> 00:00:57,421
،كل شيء جاهز
.لقد فات الآوان

18
00:00:57,423 --> 00:00:59,556
.ابتعد عني -
لطالما اعتقدت أنك مختلفة -

19
00:00:59,558 --> 00:01:01,926
.لكنك مثل البقية تماما

20
00:01:01,961 --> 00:01:02,876
.أنت أنانية

21
00:01:02,929 --> 00:01:04,645
.اعطيني إياه -
.لا -

22
00:01:09,719 --> 00:01:11,235
!أنت

23
00:01:18,077 --> 00:01:21,395
!ساعدوني، ليتصل أحدكم بالإسعاف

24
00:01:25,151 --> 00:01:29,153
."لقد فقزت أمام السيارة فجأة"

25
00:01:29,568 --> 00:01:33,568
{\fnTraditional Arabic\fs40}
{\c&HF05A91&}تــرجمــة
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H35ACE9&}Mr-MiKe {\c&HFFFFFF&}& {\c&H0000FF&}Smigeluzumaki {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&H35ACE9&}لكـم جميعـا {\c&HFFFFFF&}نتمناهـا {\c&HF05A91&}مشاهـدة ممتعـة {\c&HFFFFFF&}||
"fb.com/BraHimMiKeSubs"

26
00:01:33,834 --> 00:01:35,834
"الجبهة"
"رقم 74"

27
00:01:41,751 --> 00:01:45,269
أمرتك أن تتخلص منه

28
00:01:45,304 --> 00:01:47,972
{\pos(187,230)}
.(لن أتخلص منه يا (ليزي

29
00:01:48,007 --> 00:01:50,107
{\pos(187,230)}
.سلامتك هي أكبر اهتماماتي

30
00:01:50,142 --> 00:01:51,675
{\pos(187,230)}
.أجل،أستطيع التكفل بنفسي

31
00:01:51,727 --> 00:01:54,278
{\pos(187,230)}
أنا.. لا أريده أن يراقبني

32
00:01:54,330 --> 00:01:56,930
{\pos(187,230)}
ما كل هذا؟

33
00:01:58,784 --> 00:02:01,135
{\pos(187,230)}
كانت هناك حادثة هذا
."الصباح في "ديبونت سوركل

34
00:02:01,170 --> 00:02:04,738
{\pos(187,230)}
..امرأة صدمتها سيارة أجرة

35
00:02:04,790 --> 00:02:06,373
{\pos(187,230)}
(كاري آن بيك)

36
00:02:06,409 --> 00:02:07,958
زوجة (مادوكس بيك)؟

37
00:02:07,994 --> 00:02:10,177
"نعم، قائدوا "الجبهة

38
00:02:10,212 --> 00:02:11,829
حسنا، كيف يعقل هذا؟

39
00:02:11,831 --> 00:02:15,357
{\pos(187,230)}
لقد ماتوا وهم يحاولون تفجير أحد المكاتب
.في "لندن" ردا على تفريغ نفط الخليج

40
00:02:15,359 --> 00:02:17,226
{\pos(187,230)}
.إذن فالعالم يصدق

41
00:02:17,228 --> 00:02:19,953
{\pos(187,230)}
في الحقيقة، لقد نقلوا
.عملهم إلى تحت الأرض

42
00:02:19,989 --> 00:02:21,939
{\pos(187,230)}
شخصيا، لقد كنت معجبا
بـ(كاري آن) في السابق

43
00:02:21,974 --> 00:02:23,691
{\pos(187,230)}
،على أية حال
،منذ أن نقلوا عملهم تحت الأرض

44
00:02:23,726 --> 00:02:26,627
{\pos(187,230)}
،أصبحوا ثوريين اتجاه دمي

45
00:02:26,662 --> 00:02:31,815
،محامون بمستوى تدميري
.الشيء الذي أجده.. مخيف

46
00:02:31,817 --> 00:02:34,703
{\pos(187,230)}
إذن من قتلها؟ -
.أعتقد أن زوجها هو المسؤول -

47
00:02:34,705 --> 00:02:37,718
{\pos(187,230)}
لا أفهم، ألم يكونوا شركاء؟
ألم يؤسسوا "الجبهة" معا؟

48
00:02:37,873 --> 00:02:41,108
{\pos(187,220)}
.نعم، لكن شراكتهم كانت ضعيفة

49
00:02:41,143 --> 00:02:43,193
،لقد كانت دوما الصوت الأكثر اعتدالا

50
00:02:43,229 --> 00:02:47,631
{\pos(187,230)}
تهتم فقط بالعمليات
.المتعلقة بالبيئة بشكل مباشر

51
00:02:47,683 --> 00:02:51,593
{\pos(187,230)}
،بيك)، من جهة أخرى)
.رأى نفسه مختاراً

52
00:02:51,595 --> 00:02:59,209
{\pos(187,210)}
شخصية مسيحية يرى الانسانية"
."كفيروس وَجَب إزالته لإنقاذ الكوكب

53
00:02:59,245 --> 00:03:06,492
أخشى أنه تخلص من زوجته لأنها كانت
.تحاول إيقافه من تطبيق خطة للقيام بذلك

54
00:03:06,501 --> 00:03:09,910
.هذه آخر صور (مادوكس بيك) وزوجته

55
00:03:09,938 --> 00:03:14,759
."إنهم مؤسسوا "الجبهة -
"سنة 2012.. قنبلة تضرب مقراًّ تقنيا في "بوسطن -

56
00:03:14,794 --> 00:03:18,979
{\pos(187,200)}
،تُجرى فيه أبحاث علم الجينات
.مخلفا خسائرا تقدر بـ64 مليون دولار

57
00:03:19,014 --> 00:03:22,883
{\pos(187,200)}
،سنة 2013.. 4 من الموظفين قُتلوا
.و 16 تم إيداعهم بالمستشفى

58
00:03:22,918 --> 00:03:27,621
،"تم إرسال "الرايسين" إلى مكتب "فيربانكس
.المسؤول عن إدارة خط الأنابيب عبر الأطلسي

59
00:03:27,656 --> 00:03:28,922
{\pos(187,200)}
.للتو انتهيت من الحديث مع الطبيب الشرعي

60
00:03:28,958 --> 00:03:31,525
{\pos(187,200)}
سيقوم بتشريح جثة زوجة (بيك) خلال ساعة

61
00:03:31,560 --> 00:03:33,994
{\pos(187,200)}
لا يمكننا اعتبار أن (بيك) قتلها
.فقط لأن (ريدينغتون) قال ذلك

62
00:03:34,029 --> 00:03:35,796
،اذهبوا إلى المشرحة
.أريد معرفة سبب الوفاة

63
00:03:35,798 --> 00:03:37,669
{\pos(187,200)}
إنها ليست في المشرحة
إنها في مستشفى المدينة

64
00:03:37,671 --> 00:03:39,533
قسم الولادة

65
00:03:39,568 --> 00:03:40,617
كانت حبلى؟

66
00:03:40,653 --> 00:03:42,586
نعم، في الأسبوع الـ30

67
00:03:42,588 --> 00:03:44,988
حسب ما يعتقدون
فالطفل بخير

68
00:03:45,024 --> 00:03:46,790
والأم؟

69
00:03:46,826 --> 00:03:52,229
أعلن الأطباء أنها دماغها مات، لقد وضعوها
في الإنعاش إلى حين إخراج الطفل بسلام

70
00:03:52,281 --> 00:03:54,031
،أغلب الإصابات كانت ثابتة

71
00:03:54,033 --> 00:03:55,165
خلال الحادثة

72
00:03:55,217 --> 00:03:58,001
لكنها عانت من إصابات قبل ذلك
...مثل

73
00:03:58,037 --> 00:03:59,787
تمزيق إلى.. الرأس والأيدي

74
00:03:59,822 --> 00:04:01,422
و.. كدمات دفاعية على السواعد

75
00:04:01,457 --> 00:04:02,689
هل تعتقد أنه اعتدى عليها؟

76
00:04:02,725 --> 00:04:04,658
{\pos(187,190)}
أعتقد أنها خاضت معركة جهنمية

77
00:04:04,693 --> 00:04:08,128
ذكرت في ملاحظتك أنه كان عندها طين تحت أظافرها؟ -
طين؟ -

78
00:04:08,164 --> 00:04:09,730
من أين؟ ذلك غريب، أليس كذلك؟

79
00:04:09,765 --> 00:04:14,051
{\pos(187,230)}
الأكثر غرابة هو أن.. الطين عمره 700 سنة

80
00:04:15,588 --> 00:04:22,059
التربة التي وُجدت تحت أظافر (كاري آن بيك) يعود
"تاريخها إلى القرن الـ14، وهي تسمى "راو سيينا

81
00:04:22,094 --> 00:04:24,943
حسنا، مالذي أتى بها هناك؟ -
لقد كانت تُستعمل التربة من طرف الرسامين -

82
00:04:24,945 --> 00:04:28,115
حينها، الرسامون الذي كانوا ينتمون
"لما سُمي بـ"مدرسة سينيس

83
00:04:28,167 --> 00:04:33,020
معرض "برادو" في "مدريد" لديهم عرض ساري
"الآن يعرضون فيه لوحات من "مدرسة سينيس

84
00:04:33,072 --> 00:04:35,172
،في الأسبوع الماضي
.أحد تلك اللوحات سُرقت

85
00:04:35,207 --> 00:04:37,591
هذا ما كانت تتعارك عليه
هي و(بيك)، هذه اللوحة

86
00:04:37,643 --> 00:04:39,593
ربما كانا يحاولان بيعها في السوق السوداء

87
00:04:39,645 --> 00:04:40,804
.لتمويل عمليتهم

88
00:04:40,806 --> 00:04:42,429
.كانت هناك 22 لوحة في المعرض

89
00:04:42,431 --> 00:04:46,683
تلك التي سُرقت كانت مُعارة من
."كنيسة "سانتا كاترينا" في "بيزا

90
00:04:46,685 --> 00:04:48,435
.ولم تساوي الكثير.. إلى حد ما

91
00:04:48,487 --> 00:04:50,398
إذن لما قاما بسرقتها؟

92
00:05:41,566 --> 00:05:43,867
!هيا

93
00:05:48,006 --> 00:05:49,672
رقم 76

94
00:05:50,807 --> 00:05:52,874
!رقم 76

95
00:05:57,800 --> 00:05:59,149
!لقد كنت أعمل بجد

96
00:05:59,151 --> 00:06:01,732
!والآن تطردني بسبب.. ماذا، لست سريعا بما يكفي؟

97
00:06:01,734 --> 00:06:03,513
.سأحتاج إلى كل أبحاثك -
لا -

98
00:06:03,515 --> 00:06:05,138
وأي خيوط تقود إلى مكانها

99
00:06:05,140 --> 00:06:07,856
تريدني أن أعثر على الفتاة؟
.سأعثر على الفتاة

100
00:06:07,858 --> 00:06:09,851
!لكن هذه الأشياء تتطلب وقتا

101
00:06:09,853 --> 00:06:11,686
ليست لديك أية خيوط

102
00:06:12,397 --> 00:06:14,314
!أتعرف شيئا؟ لا أملك وقتا

103
00:06:14,366 --> 00:06:17,584
!وجعلتني هنا أنتظر مدة 45 دقيقة

104
00:06:17,636 --> 00:06:19,966
أتعلم أن آلة المشروبت معطلة؟

105
00:06:19,968 --> 00:06:23,122
يبدو الأمر كأنك تستمتع
!بجعلك للناس يعانون

106
00:06:23,158 --> 00:06:25,091
!أعمل في قسم السيارات

107
00:06:25,093 --> 00:06:27,327
،إن كنت لا تستطيع القيام بهذا
.أحتاح لإيجاد شخص ما يستطيع

108
00:06:27,362 --> 00:06:30,430
كل شيء معتمد على إيجاد هذه الفتاة

109
00:06:30,465 --> 00:06:32,398
.أعي ذلك، وأنا أبذل أقصى جهدي

110
00:06:32,434 --> 00:06:34,200
،لكنك لم تعطيني الكثير لأمضي به

111
00:06:34,236 --> 00:06:38,571
..ولدي بعض

112
00:06:38,607 --> 00:06:41,648
هل من خطب ما؟ -
أتعرف شيئا؟ -

113
00:06:41,650 --> 00:06:43,531
!انس الأمر

114
00:06:48,500 --> 00:06:49,632
حدثني

115
00:06:52,687 --> 00:06:54,287
إنها أمي

116
00:06:54,339 --> 00:06:55,588
...(غلين)

117
00:06:55,640 --> 00:06:57,896
قبل ثلاتة أشهر
كانت في الحمَّام

118
00:06:57,898 --> 00:07:00,960
.لاحظت ذلك.. الورم

119
00:07:02,046 --> 00:07:04,197
ما مدى سوءه؟ -
.دخل عظامها -

120
00:07:04,249 --> 00:07:05,999
.لقد أهلكوها بالعلاج الكيميائي

121
00:07:06,034 --> 00:07:07,433
..لقد جربنا كل شيء

122
00:07:07,469 --> 00:07:10,053
...حبوب وحمية

123
00:07:10,088 --> 00:07:14,107
العلاج بالموسيقى
..وحمية حاصة

124
00:07:14,142 --> 00:07:16,888
بذور كتان؟ -
"جزء من بروتوكول "بودويغ -

125
00:07:16,890 --> 00:07:18,982
.لا وقت لدي لهذا -
.آسف -

126
00:07:18,984 --> 00:07:21,177
هل مرض والدتي
شنج جدولك الممتلئ؟

127
00:07:21,179 --> 00:07:23,550
..في كل مرة تفشل، تقوم بهذا

128
00:07:23,569 --> 00:07:26,736
!هذه القصص الغبية حول أمك -
!أمي تحتضر -

129
00:07:26,771 --> 00:07:28,966
وزوج أختك لديه ذلك المرض

130
00:07:28,968 --> 00:07:30,306
.وبيتك غارق

131
00:07:30,342 --> 00:07:32,594
.ولم أقترب من إيجاد هذه الفتاة

132
00:07:32,596 --> 00:07:34,196
!اخرج

133
00:07:37,732 --> 00:07:40,850
،أنت أكثر المقتفين الذين عرفتهم موهبة

134
00:07:40,885 --> 00:07:44,132
لكنك ثرثار مثل كلب مسموط

135
00:07:46,324 --> 00:07:48,291
لا أعرف سبب غضبك مني

136
00:07:54,929 --> 00:07:56,849
رموز، أي نوع من الرموز؟

137
00:07:56,901 --> 00:07:58,017
أتعني أنها كُتبت على ظهر اللوحة؟

138
00:07:58,069 --> 00:07:59,836
.ليس في الخلف.. تحت الرسم

139
00:07:59,871 --> 00:08:02,266
لقد أرسل لنا المتحف كل شيء
.بخصوص اللوحة المسروقة

140
00:08:02,268 --> 00:08:03,568
،عندما تم الحصول عليها السنة الماضية

141
00:08:03,570 --> 00:08:05,825
أجروا سلسلة اختبارات لتقرير أصالتها

142
00:08:05,860 --> 00:08:11,765
نعم، لقد استعملوا التصوير الحراري للقيام
.بتحاليل مجهرية  وطبقية وهذا ما وجدوه

143
00:08:14,486 --> 00:08:15,484
ماذا يعني ذلك؟

144
00:08:15,486 --> 00:08:17,119
،المتحف لا يعرفون ذلك
.لقد تحدثت مع الأمين

145
00:08:17,588 --> 00:08:20,091
."اتصلوا بـ"المعرض الوطني
.هاتوا (ليليان شارب) هنا

146
00:08:20,093 --> 00:08:22,325
،إن وُجد من يمكنه حل هذا الشيء
.فستكون هي

147
00:08:23,867 --> 00:08:24,861
مرحبا

148
00:08:24,896 --> 00:08:27,480
كين).. أين هي؟)

149
00:08:27,532 --> 00:08:29,218
.لديها موعد

150
00:08:40,937 --> 00:08:44,224
..اسمعي، حينما وافقت على القيام بهذا -
.إنه يأخد وقتا أكثر مما تصورت -

151
00:08:44,226 --> 00:08:46,366
هل هو هناك في الخارج؟ -
.نعم، سأعود للخارج -

152
00:08:46,368 --> 00:08:47,650
.هذه من أجل الأسبوع الماضي

153
00:08:47,686 --> 00:08:49,902
،أسبوع واحد آخر
.وسأدفع لك الضعف

154
00:08:50,524 --> 00:08:52,791
.سأعود بعد ساعة

155
00:09:06,871 --> 00:09:09,105
.إنها خريطة -
خريطة لماذا؟ -

156
00:09:09,157 --> 00:09:10,679
.حكاية وقت النوم

157
00:09:10,681 --> 00:09:12,675
،"إنها أسطورة بخصوص "آبوفيس سترين

158
00:09:12,727 --> 00:09:15,278
طاعون قديم استخدم كسلاح في القرن الـ14

159
00:09:15,313 --> 00:09:17,980
"من طرف كل من "البيزنطيين" و"العثمانيين
والذي تم إطلاقه عن طريق الخطأ

160
00:09:18,016 --> 00:09:20,767
.ويُعتقد أنه الأصل الحقيقي للطاعون

161
00:09:20,802 --> 00:09:22,585
أنت تتحدثين على الطاعون الدبلي

162
00:09:22,587 --> 00:09:24,103
لا.. الطاعون الرئوي

163
00:09:24,155 --> 00:09:25,538
.وهو منتقل هوائيا وأكثر فتكا

164
00:09:25,573 --> 00:09:28,991
يعتقد العلماء الآن أنه الطاعون
،الذي قتل 200 مليون شخصا

165
00:09:29,027 --> 00:09:31,411
.واحد من أعظم الأوبئة عبر التاريخ

166
00:09:31,875 --> 00:09:33,546
..لهذا، لمنع يوم الهلاك

167
00:09:33,598 --> 00:09:37,417
وافق الأعداء على تكليف أربعة
كهنة بمهمة نقله إلى نهاية العالم

168
00:09:37,452 --> 00:09:40,687
وهذه الخريطة تُظهر في أين
.نهاية من العالم تم إخفاؤه

169
00:09:40,722 --> 00:09:41,988
(أيها العميل (كوبر

170
00:09:42,023 --> 00:09:44,140
أنت لا تأخد هذا على محمل الجد، أليس كذلك؟

171
00:09:44,175 --> 00:09:45,258
مادوكس بيك) كذلك)

172
00:09:45,310 --> 00:09:47,429
لقد قتل زوجته للحصول على هذه الخريطة

173
00:09:47,431 --> 00:09:51,431
،هذه الرموز.. صدقني
.هذه الخريطة عديمة الفائدة

174
00:09:56,570 --> 00:09:58,938
الخميس، ذات التوقيت؟

175
00:10:02,711 --> 00:10:04,257
(كين)

176
00:10:04,259 --> 00:10:07,897
،ليزي)، علي لرؤيتك)
.هناك تطور جديد

177
00:10:09,601 --> 00:10:11,567
.هذه الخريطة ثمينة

178
00:10:11,603 --> 00:10:12,618
عليك نقلها في الحال

179
00:10:12,654 --> 00:10:14,476
..إن وُجد الوباء في الخارج هنا

180
00:10:14,478 --> 00:10:16,689
لم تخبري هذا للمباحث الفدرالية؟

181
00:10:16,725 --> 00:10:24,708
يُدفع لـ(ليليان) لإخفاء بعض التفاصيل الرئيسية عن
رفاقك إن اعتقدت أنها ستكون مهمة بالنسبة لي

182
00:10:24,710 --> 00:10:26,414
هل أنت متأكدة أنها جديرة بالثقة؟

183
00:10:26,416 --> 00:10:28,982
.يمكنني قول نفس الشيء عنك -
أيتها السيدات، من فضلكن -

184
00:10:28,984 --> 00:10:34,531
أنا متفاجئ لأنكن لم تلتقين في مؤتمر أو منتجع شركة

185
00:10:34,533 --> 00:10:37,078
هل تقوم المباحث الفدرالية
بحفلات أعياد الميلاد؟

186
00:10:38,437 --> 00:10:40,663
أحد الكهنة الذي أرسلوا لحراسة أصبح مريضا

187
00:10:40,665 --> 00:10:43,883
ولحماية ما يحرسه، قام الرجل المحتضر
.بابتلاعه كاملا حاملا إياه إلى قبره

188
00:10:43,918 --> 00:10:47,003
نعلم هذا لأن البقية نجوا وقاموا بإنشاء الخريطة

189
00:10:47,005 --> 00:10:49,305
والعلامات؟ ماذا تعني؟

190
00:10:49,307 --> 00:10:50,440
إنها مخطوطات النمودج الأصلي

191
00:10:50,492 --> 00:10:57,013
،عند ربطها، تقوم بخلق خطوط عامية
.رابطة شبكة من المواقع الهامة تاريخيا

192
00:10:57,048 --> 00:11:00,748
،قلت أنه أرسلوا إلى نهاية العالم
أين؟

193
00:11:00,750 --> 00:11:03,219
...حسنا، قلت أنها كانت نهاية العالم
لكن ليس بعد الآن

194
00:11:03,221 --> 00:11:06,169
لو كنت أقرأ هذا بشكل صحيح
...فإن الوباء مدفون هنا

195
00:11:06,171 --> 00:11:07,796
."في "أمريكا

196
00:11:08,120 --> 00:11:11,880
مصدر (ريد) يقول أن الخريطة تشير
"إلى "جسر بوريال" في "جزيرة ستاتن

197
00:11:11,882 --> 00:11:15,068
إنها أكبر مقبرة للأمريكيين الأصليين
"في "نيو يورك

198
00:11:15,070 --> 00:11:17,133
،لقد اتصلنا بالسلطت المحلية
.نحن في طريقنا الآن

199
00:11:17,135 --> 00:11:18,451
لا أعرف كيف أقول لكم هذا

200
00:11:18,486 --> 00:11:20,069
لكن.. (بيك) سبقكم إلى هناك

201
00:11:20,121 --> 00:11:24,090
عمَّا تتحدث؟ -
مكتب "نيو يورك" الميداني استدعي لعملية سرقة لقبر -

202
00:11:24,142 --> 00:11:25,458
طبقا لشرطة المنتزه

203
00:11:25,493 --> 00:11:27,827
رجلنا، (بيك).. يعرف تماما أين يبحث

204
00:11:27,862 --> 00:11:29,629
العظام تحتوي على الحمض النووي للطاعون

205
00:11:29,681 --> 00:11:31,297
،حالما يحصل عليه
.فيمكنه بالتالي مضاعفته

206
00:11:31,332 --> 00:11:32,732
.لهذا أخد العظام

207
00:11:32,784 --> 00:11:36,169
،لا، لقد أراد أخدها
،طبقا لشرطة المنتزه

208
00:11:36,204 --> 00:11:38,137
.أيا كان من دُفن هناك فقد تم نقله

209
00:11:38,189 --> 00:11:39,772
قبل مئات السنوات

210
00:11:39,824 --> 00:11:42,542
سأرسل لكم صورة لما تبقى في مكانه

211
00:11:42,594 --> 00:11:44,010
حصلت عليها

212
00:11:44,062 --> 00:11:47,547
،نعتقد أنها علامة
.ملحق للخريطة من نوع ما

213
00:11:47,582 --> 00:11:49,165
."إنها اللغة "السيريلية

214
00:11:49,217 --> 00:11:51,984
إنها لغة قديمة، إنها
.تبدو مثل نوع من المعادلات

215
00:11:52,020 --> 00:11:54,754
.ب" تعادل 100"

216
00:11:54,789 --> 00:11:57,690
و"، نوعا ما تشبه الشريط
.تعادل 9

217
00:11:57,725 --> 00:12:03,679
تلك الرموز في الوسط تدل على أن
.الرقم في اليمين يجب أن يضاعف بحلول 1000

218
00:12:03,731 --> 00:12:07,466
ما مجموعه 109،120

219
00:12:07,502 --> 00:12:10,019
،من المحتمل أنه مقياس
هل هناك سلم للقياس؟

220
00:12:10,484 --> 00:12:11,988
"كيوبيت"
--(وحدة للقياس)--

221
00:12:11,990 --> 00:12:14,640
كيوبيت" واحد يعادل نصف ياردة"

222
00:12:14,642 --> 00:12:18,961
ـ109.120 كيوبيت يعادل 54.560 ياردة

223
00:12:18,963 --> 00:12:20,196
ماذا؟

224
00:12:20,231 --> 00:12:21,647
كنت جيدا في الرياضيات

225
00:12:21,699 --> 00:12:25,201
Tهناك نقش آخر هنا يبدو مثل..قمر؟

226
00:12:25,236 --> 00:12:27,653
أو شمس، والتي تشرق من الشرق

227
00:12:27,689 --> 00:12:29,739
المكان الأخير للوباء

228
00:12:29,791 --> 00:12:33,693
ـ54.560 ياردة أو 31 ميلا بالتحديد

229
00:12:33,728 --> 00:12:37,375
،(مرحبا (آرام
.(أيتها العميلة (نافابي

230
00:12:38,049 --> 00:12:40,466
تبدون في غاية التألق

231
00:12:40,518 --> 00:12:43,252
..(سيد (ريدينغتون

232
00:12:43,288 --> 00:12:44,871
..مرحبا

233
00:12:44,923 --> 00:12:47,340
..(لو كنت تبحث عن العملية (كين

234
00:12:47,375 --> 00:12:49,523
كلا، أنا أبحث عنك

235
00:12:49,525 --> 00:12:51,244
آرام)، هل أنت هناك؟ ما الأمر؟)

236
00:12:51,296 --> 00:12:54,210
مالـ31 ميلا شرق "بيريال ريدج"؟

237
00:12:56,882 --> 00:13:00,258
{\pos(187,130)}
"كنيسة هولي ترينيتي"
"مدينة نيو يورك"

238
00:12:58,260 --> 00:13:00,607
هذه أقدم كنيسة في المدينة

239
00:13:00,609 --> 00:13:03,796
..المقابر في الكنيسة
.إنها مصونة

240
00:13:05,632 --> 00:13:06,898
هل من طريق آخر هنا؟

241
00:13:06,900 --> 00:13:09,531
...السلم الجنوبي الشرقي، وراء -
أريني -

242
00:13:10,531 --> 00:13:12,765
تريدني أن أجد الفتاة

243
00:13:12,800 --> 00:13:14,617
لا يمكنك إخباري اسمها

244
00:13:14,652 --> 00:13:18,371
ولا أحد من من يعملون لديك
.استطاع العثور عليها

245
00:13:18,373 --> 00:13:20,056
نعم

246
00:13:20,108 --> 00:13:21,440
هذا ليس بالكثير للبدء به

247
00:13:21,476 --> 00:13:22,625
بلى

248
00:13:22,627 --> 00:13:25,728
بدافع الفضول، الاشخاص الآخرين
،الذي لم يستطيعوا العثور عليها

249
00:13:25,763 --> 00:13:28,328
..الـ..فتاة

250
00:13:30,873 --> 00:13:32,539
ماذا.. فعلت بهم؟

251
00:13:36,491 --> 00:13:40,910
آرام)، هذه المرأة حاسمة)
.(في حربي مع (برلين

252
00:14:09,657 --> 00:14:11,874
!المباحث الفدرالية، لا تتحرك

253
00:14:19,017 --> 00:14:22,151
.تعلمين ما يوجد عندي هنا

254
00:14:22,153 --> 00:14:24,320
لم تكوني لتتواجدي هنا إن كنت لا تعلمين

255
00:14:24,372 --> 00:14:25,671
ضعه أرضا

256
00:14:25,707 --> 00:14:27,506
إنه مدهش، أليس كذلك؟

257
00:14:27,542 --> 00:14:30,810
"العثور على "أمريكا" قبل قرن من "كولومبوس

258
00:14:30,845 --> 00:14:33,980
.النجاة، حماية السر

259
00:14:34,015 --> 00:14:38,284
.كان لحياته هدف واحد.. الطاعون

260
00:14:38,336 --> 00:14:40,436
.لن تخرج من هنا

261
00:14:40,471 --> 00:14:45,257
هل تعلمين كم هو معدي هذا الشيء؟

262
00:14:45,309 --> 00:14:50,312
..اطلقي علي الرصاص، سأسقطه
.حينها سيصاب كلانا

263
00:14:50,365 --> 00:14:52,815
.أمرتك أن تضعه أرضا

264
00:14:52,817 --> 00:14:57,787
إما أن تتركيني أذهب، أو نموت معا

265
00:14:57,839 --> 00:14:59,538
الخيار لك

266
00:15:02,343 --> 00:15:04,794
.أنت مثل البقية تماما

267
00:15:04,846 --> 00:15:09,181
ستنقذين حياتك على حساب ملايين أخرى

268
00:15:09,217 --> 00:15:12,034
هل لهذا السبب قتلت زوجتك؟

269
00:15:12,070 --> 00:15:14,151
كاري آن) قتلت نفسها)

270
00:15:15,257 --> 00:15:17,223
.لم تكن قادرة على المواصلة

271
00:15:17,225 --> 00:15:21,560
لكن لا بد أن يتحلى أحد بالشجاعة
.للقيام بما هو ضروري

272
00:15:27,652 --> 00:15:30,453
راديو فوستر"، أخبره أننا في الطريق"

273
00:15:34,221 --> 00:15:35,887
!(ريسلر)

274
00:15:37,628 --> 00:15:40,796
.لقد حصلوا عليه

275
00:15:40,832 --> 00:15:42,965
.لقد اختفى الطاعون

276
00:15:48,291 --> 00:15:50,182
اتصل بشرطة الولاية والشرطة المحلية

277
00:15:50,218 --> 00:15:53,914
أخبرهم أننا نريد عمليات مراقبة ونقاط تفتيش
.عند كل طريق تؤدي إلى خارج المدينة

278
00:15:53,916 --> 00:15:55,221
!(اعثروا على (مادوكس بيك

279
00:15:56,331 --> 00:15:57,149
.لقد كان بحوزتك

280
00:15:57,151 --> 00:15:58,691
لقد كان يحوز على الوباء

281
00:15:59,053 --> 00:16:00,352
هل ترددتي أم لا؟

282
00:16:00,354 --> 00:16:03,854
لقد هدَّد بإطلاقه -
والآن هناك مجنون يقدر على إطلاق الوباء -

283
00:16:03,856 --> 00:16:06,055
،يكفي، إذا كان الطاعون الرئوي

284
00:16:06,057 --> 00:16:07,033
هناك مضادات حيوية، انظمة

285
00:16:07,068 --> 00:16:10,407
بالنسبة للوباء الموجود الآن
ليس لذلك الذي يبلغ عمره 700 عاما

286
00:16:10,409 --> 00:16:13,127
علينا أن نفترض أنه لا يوجد علاج
لمهما بحمل (بيك) بين يديه

287
00:16:13,129 --> 00:16:14,695
قلت أن هذا يكفي

288
00:16:14,959 --> 00:16:16,542
هذا أمر لا يصدق

289
00:16:17,104 --> 00:16:18,414
أخبر مركز التحكم في الأمراض

290
00:16:18,416 --> 00:16:23,799
أخبرهم أن خطر محتمل من الدرجة الخامسة قد تم
.التعرف عليه للتو وهو بدون علاج ومع إمكانية انتشار كبيرة

291
00:16:28,172 --> 00:16:30,506
(العميلة (كين

292
00:16:30,508 --> 00:16:33,876
،مهما يكن الخيار الذي اتخدتيه
.أنا واثق أنه كان الأصح

293
00:16:33,911 --> 00:16:36,328
لقد رأيتك تحت الضغط في تلك اللحظة

294
00:16:36,364 --> 00:16:37,613
شكرا لك، اعني ذلك حقا

295
00:16:37,648 --> 00:16:38,898
..الطريقة التي تتعاملين

296
00:16:38,950 --> 00:16:40,266
السيد (ريدينيغتون) على سبيل المثال

297
00:16:40,301 --> 00:16:41,834
،طلب مني القيام بشيء واحد
.وقد فزعت

298
00:16:41,886 --> 00:16:44,070
...لكنك قادرة دوما على -
ماذا؟ ماذا؟ مالذي تتحدث عنه؟ -

299
00:16:44,105 --> 00:16:47,424
مهلا.. فقط.. أعني أنك قوية

300
00:16:47,458 --> 00:16:49,510
...ريدينغتون) طلب منك القيام بـ) -
لا، انسي الأمر.. مثال سيء -

301
00:16:49,512 --> 00:16:51,289
ماذا طلب منك (ريدينغون) القيام به؟

302
00:16:54,699 --> 00:16:56,599
.200

303
00:16:56,634 --> 00:17:02,988
هذا بالضبط هو عدد الأجناس
.التي تنمو منقرضة كل سنة

304
00:17:03,041 --> 00:17:11,113
,إنه عشرة آلاف ضعف المعدل الطبيعي للإنقراض
.و جنس واحد فقط هو المسؤول

305
00:17:11,149 --> 00:17:12,748
.جنسنا

306
00:17:15,260 --> 00:17:24,910
<i>...سبب قيامنا بالتضحية الكبرى
.هو لأن الأرض تموت حرفيا</i>

307
00:17:25,325 --> 00:17:30,282
,جميعنا يعرف ذلك
.و لن يقوم أي منا بفعل شيء حيال ذلك

308
00:17:31,768 --> 00:17:40,409
,للحفاظ على الحياة على الأرض
.يجب أن نصبح... منقرضين

309
00:17:41,327 --> 00:17:43,293
.(شارون)

310
00:17:45,168 --> 00:17:46,745
.لقد حان الوقت

311
00:17:57,479 --> 00:18:01,836
قامت زوجتك بذلك بشكل جيد
.و ليس لابنتك أي إهتمام لرؤيتك

312
00:18:01,838 --> 00:18:06,285
.يا عزيزتي -
.و لا يتعامل مكتب التحقيقات الفيدرالي مع شؤونك الشخصية -

313
00:18:06,320 --> 00:18:08,329
.يتعامل مكتب التحقيقات الفيدرالي بشؤوني

314
00:18:08,331 --> 00:18:10,993
ما غايتي من إدراج المكتب في شؤوني؟

315
00:18:10,995 --> 00:18:14,493
,لو كانت في خطر فسنحميها
.حتى و لو من (بيرلين) أو منك

316
00:18:14,545 --> 00:18:16,305
من أخبرك أنها إبنتي؟

317
00:18:16,307 --> 00:18:20,516
,لا تملك الحق في أن تكون لك علاقة بتلك الفتاة
.هذا منذ ليلة تخلّيك عنها

318
00:18:20,551 --> 00:18:22,434
!كم هذا مؤثر

319
00:18:22,470 --> 00:18:28,274
.لقد قلبت حياة زوجتك السابقة رأسا على عقب
.و لن أدعك تفعل المثل بابنتك

320
00:18:28,326 --> 00:18:32,511
.كقاعدة, أعتبر الغيرة أساسا للعاطفة

321
00:18:32,563 --> 00:18:34,997
.و لكن في هذه الحالة, فالأمر عبارة عن إلهام لا أكثر

322
00:18:35,032 --> 00:18:38,586
.لا إلهي. لست غيورة

323
00:18:38,588 --> 00:18:44,204
أؤكد لك يا (ليزي), أن سعيي للبحث عن هذه الشابة
.لن يؤثر أبدا على علاقتنا

324
00:18:44,206 --> 00:18:45,688
علاقتنا؟

325
00:18:45,690 --> 00:18:48,299
أين وصلنا في القضية؟ -
.لا, لا, لا. لن نقوم بهذا -

326
00:18:48,301 --> 00:18:52,448
.(أعلم أنك فقدتِ (بيك
.لابد من أن الأمر محبط

327
00:18:52,483 --> 00:18:55,067
.دعني أوضح لك الأمر

328
00:18:55,102 --> 00:18:58,337
.لن يساعدك (آرام) في البحث عن إبنتك

329
00:18:58,372 --> 00:19:00,472
...و الرجل خاصتك الذي يلاحقني

330
00:19:00,508 --> 00:19:03,392
.إما أن تتخلص منه أو سأفعلها بنفسي

331
00:19:37,802 --> 00:19:41,978
.(الأمر يتعلق بالعميلة (كين -
ما الأمر؟ -

332
00:19:42,013 --> 00:19:48,320
,تبدو أكثر هيجانا عن المعتاد, و لست متأكدا من السبب
.لكني أعلم أنها تخفي شيئا عني

333
00:19:54,829 --> 00:19:56,712
ما الذي تخفيه؟ -
.لست متأكدا -

334
00:19:57,932 --> 00:20:00,816
.لكنني أظنها خائفة من أن تكتشف أمرها

335
00:20:02,270 --> 00:20:04,036
.لقد أوضحت الأمر لي و تريدك أن ترحل

336
00:20:07,875 --> 00:20:11,277
.أظنها ستحاول التلاعب بالوضع

337
00:20:17,752 --> 00:20:19,852
<i>.لا تقلق. أنا أراقبها حاليا</i>

338
00:20:19,887 --> 00:20:21,453
<i>.و لن تذهب لأي مكان</i>

339
00:20:26,744 --> 00:20:29,128
.كل شيء بخير. سأتدبر أمرها سيدي

340
00:20:29,130 --> 00:20:30,746
.لا تفعل

341
00:21:03,581 --> 00:21:06,274
أتظنين أن وجودك هنا في هذا الوقت من الليل فكرة جيدة؟

342
00:21:06,276 --> 00:21:08,751
.يجب أن أدخل -
.إنك تضغطين على نفسك يا فتاة -

343
00:21:08,786 --> 00:21:10,869
هل أستطيع الدخول؟

344
00:21:40,810 --> 00:21:42,694
هل تستطيعين الشعور بها؟

345
00:21:42,746 --> 00:21:43,829
.أجل

346
00:21:43,864 --> 00:21:45,681
.أستطيع الشعور بها داخلي

347
00:21:45,733 --> 00:21:48,267
.أستطيع الشعور بها تنمو

348
00:21:48,302 --> 00:21:50,385
.آمين

349
00:22:02,333 --> 00:22:06,922
<i>تشير تقارير غير مؤكدة إلى إصابة المئات
.نتيجة لتفشي هذا المرض</i>

350
00:22:06,924 --> 00:22:09,271
<i>.تم إخلاء مقر الكونغرس و المحكمة العليا</i>

351
00:22:09,306 --> 00:22:16,695
<i>فرضت الشرطة العزلة على 15 مجمع سكني
."من الدستور إلى شارع "بنسلفانيا
</i>

352
00:22:16,730 --> 00:22:19,514
تم التعرف على أول مريض
.(و إسمها (شارون ماكمانوس

353
00:22:19,550 --> 00:22:24,536
أكدت النتائج الأولية للتشريح أننا نواجه
.سلالة معدلة وراثيا من الطاعون الرئوي

354
00:22:24,571 --> 00:22:26,221
معدلة؟ كيف؟ -
,لا فكرة لدينا -

355
00:22:26,223 --> 00:22:28,256
.لكنها تعمل بوثيرة سريعة

356
00:22:28,292 --> 00:22:30,344
.لا يبدو المرض على كل من تم عزلهم

357
00:22:30,346 --> 00:22:33,412
,حسب ما صدر من مركز التحكم في الأمراض
,تعمل العدوى في ثلاث مراحل

358
00:22:33,464 --> 00:22:35,464
.أولها الحضانة

359
00:22:35,499 --> 00:22:38,050
.حاليا, هي في حالة سبات في أجهزة مناعتهم

360
00:22:38,085 --> 00:22:41,627
,لا يمكنها الإنتقال جوا حاليا
.لكن الأمر صامد فقط لبضع ساعات فقط

361
00:22:41,655 --> 00:22:42,096
و بعدها؟

362
00:22:42,098 --> 00:22:44,539
.تُحوّل الضحية إلى مصاب, و بعدها إلى شخص معدي

363
00:22:44,591 --> 00:22:50,095
حسب وقت الوفاة و الإستنزاف السريع
,لخلايا المريض الأول المستهدفة

364
00:22:50,130 --> 00:22:52,898
فسيموت أولئك الأشخاص الأصحاء المظهر
.في غضون تسع ساعات

365
00:22:52,933 --> 00:22:55,922
كم عدد من نتحدث عنهم؟ -
.ما يقارب الـ2300 في مركز العزل يا سيدي -

366
00:22:55,924 --> 00:22:57,369
.أخبريني عن إجراءات العلاج

367
00:22:57,371 --> 00:22:58,704
.لا شيء يُذكر

368
00:22:58,706 --> 00:23:03,959
,بُغية فهم طريقة تغيُّر المرض لإيجاد ترياق
.نحتاج عينة من السلالة الأصلية

369
00:23:03,994 --> 00:23:05,877
.وتتوفر (بيك) على العينة الوحيدة -

370
00:23:05,929 --> 00:23:08,647
.تقرير آثار المريض الأول قد وصلت للتو

371
00:23:08,682 --> 00:23:11,362
...وجدوا هذا على قميص الضحية

372
00:23:11,364 --> 00:23:16,414
شعر أحد القوارض
.من فصيلة فئران مخصصة للتجارب العلمية

373
00:23:16,416 --> 00:23:18,957
<i>.الجرذ النرويجي</i>

374
00:23:19,009 --> 00:23:21,393
هناك فقط شركتان مرخص لهما
.القيام بالتجارب السريرية

375
00:23:21,445 --> 00:23:26,832
و في الشهر الماضي, شحنة واحدة فقط
.هي التي لم تصل إلى الجامعة أو مركز الأبحاث

376
00:23:26,867 --> 00:23:29,999
.لديك عنوان (بيك) للشحن -
."إثنين يخصان الممتلكات الخاصة في "ثورمونت -

377
00:23:30,001 --> 00:23:32,085
."أرسلوا فريق وقاية إلى "كانتيكو

378
00:23:33,511 --> 00:23:34,810
!آمن

379
00:23:58,749 --> 00:24:01,333
.أريدك أن تأتي

380
00:24:01,368 --> 00:24:03,819
.لقد وجدت فتاتك

381
00:24:09,258 --> 00:24:11,525
.الرقم 84

382
00:24:13,864 --> 00:24:17,749
,الصورة التي أعطيتني
...تلك الخاصة بالفتاة

383
00:24:17,785 --> 00:24:22,871
كانت لدي في النظام بصفتها
.ملف تحقيق لمكتب التحقيقات الفيدرالي قبل خمسة أسابيع

384
00:24:22,923 --> 00:24:26,458
.مازالت آلة البيع لا تعمل -
.ذهبت (دولي) من أجل مقابس الشعر -

385
00:24:26,493 --> 00:24:30,495
.إنها الوحيدة الموجودة في المركز الجنوبي الغربي
.بإمكانية للعبور, و هذا سبب توقفي عن البحث

386
00:24:30,497 --> 00:24:33,618
.تحتاج المرأة التي أحضرت الإختبارات للإستحمام

387
00:24:33,620 --> 00:24:36,201
.لكن, هذا الصباح, عادت (دولي) و احزر ماذا

388
00:24:36,203 --> 00:24:37,916
...تم الإمساك بـ(دولي) القديمة

389
00:24:39,139 --> 00:24:42,574
.%بنسبة تطابق تُعادِل 97

390
00:24:48,248 --> 00:24:49,998
.(زوي دانتونيو)

391
00:24:50,000 --> 00:24:53,385
.كما قلت, تحتاج هذه الأشياء إلى الوقت

392
00:24:54,995 --> 00:24:57,424
ما هذا؟

393
00:24:58,041 --> 00:25:00,425
.إنها آلة بيع جديدة

394
00:25:00,427 --> 00:25:02,260
.خاصّتُك معطلة

395
00:25:02,312 --> 00:25:04,279
.إعتبرها مكافأة

396
00:25:09,182 --> 00:25:11,153
.تم تفقد الموقع

397
00:25:11,188 --> 00:25:13,455
.تم استعمال المعدات حديثا

398
00:25:13,490 --> 00:25:15,510
.يا إلهي

399
00:25:17,144 --> 00:25:18,910
.كانت العاصمة مجرد البداية

400
00:25:18,946 --> 00:25:22,581
.24مدينة من كل قارة

401
00:25:24,252 --> 00:25:26,268
.سيتنقلون بالطائرات

402
00:25:26,270 --> 00:25:28,153
.(صِلني بإدارة الطيران الإتحادية يا (آرام

403
00:25:29,706 --> 00:25:35,911
,عندما يمرض أحد الأعضاء
.يقوم بتطوير أجسام مضادة لذلك المرض

404
00:25:35,946 --> 00:25:40,348
.تخلق الطبيعة أدوات للقضاء على المرض القاتل

405
00:25:40,384 --> 00:25:43,351
.و في هذه الحالة, فالمرض بشري

406
00:25:43,403 --> 00:25:45,570
.و نحن هم الترياق

407
00:25:45,622 --> 00:25:51,359
,تغير المناخ, نقصان المياه
.و عدد سكان قريب من الثماني مليارات

408
00:25:53,313 --> 00:25:55,947
.لن نعيش لنراها

409
00:25:55,983 --> 00:25:59,251
.و لن يتبقى أحد ليتذكر

410
00:25:59,253 --> 00:26:05,338
.لكن, ستعطي تضحياتنا إنطلاقة فجر أرض جديدة

411
00:26:06,260 --> 00:26:13,348
,بدأت (شارون) ملحمتنا
.و حان الوقت لنستمر فيها

412
00:26:15,353 --> 00:26:17,136
.إلى يوم جديد

413
00:26:17,571 --> 00:26:19,487
.إلى يوم جديد

414
00:26:30,981 --> 00:26:33,032
."عزل مركز التحكم في الأمراض سيارة وُجدت في "دولاس

415
00:26:33,034 --> 00:26:35,633
.وجدوا قناع استنشاق خارج السيارة

416
00:26:35,685 --> 00:26:37,769
,و لا تقارير رسمية إلا بعد ساعات قليلة

417
00:26:37,771 --> 00:26:40,549
و يظهر أن السموم التي وجدت في القناع
.(تطابق تلك الموجودة في مختبر (بيك

418
00:26:40,551 --> 00:26:44,495
.(مالك السيارة هو (رون كروكر
.أخذ طائرة إلى مدينة "باناما" قبل ساعتين

419
00:26:44,497 --> 00:26:46,563
.سيصاب كل من في تلك الرحلة

420
00:26:46,565 --> 00:26:48,782
ألدينا معلومات رحلة (كروكر)؟ -
.أجل -

421
00:26:48,932 --> 00:26:52,547
,حسنا, رحلة ذهاب فقط, يسافر بمفرده
.لا يوجد فحص للأمتعة

422
00:26:52,549 --> 00:26:53,969
.حصل على التذكرة قبل ثمان ساعات

423
00:26:54,004 --> 00:26:58,118
أيمكنك تطبيق نفس الشيء على المسافرين
.من "دولاس" إلى المدن المعنية الأخرى

424
00:26:58,120 --> 00:27:01,476
كل شخص مطابق له هو عبارة عن تابع
.مصاب بنفس المرض

425
00:27:01,528 --> 00:27:03,512
.حسنا, 31 مطابقة

426
00:27:03,547 --> 00:27:08,867
من بينهم... 7 رجال أعمال مسافرين
.قاموا بحجز قبل قليل باستعمال بطاقات الشركة

427
00:27:08,919 --> 00:27:12,401
هل هم ضمن الرحلة حاليا؟ -
.(جميعهم سوى واحد... (كريس بيريز -

428
00:27:12,403 --> 00:27:14,122
.سيغادر "دولاس" إلى "تورونتو" بعد ساعة تقريبا

429
00:27:14,124 --> 00:27:15,741
.ربما لا يزال في مرحلة الحضانة

430
00:27:15,793 --> 00:27:18,032
.يمكننا إمساكه, و عزله قبل أن يقلع

431
00:27:18,034 --> 00:27:19,394
.(إعملوا مع (آرام

432
00:27:19,430 --> 00:27:24,581
.أعلموا إدارة الطيران الإتحادية بخصوص هذه الرحلات المعدية
.و تأكدوا من ألا يركب (بيريز) تلك الطائرة

433
00:27:33,377 --> 00:27:38,697
<i>,"آخر نداء للرحلة رقم 428 المتجهة إلى "تورونتو
,"المرجو التوجه إلى البوابة "أ</i>

434
00:27:38,699 --> 00:27:40,571
.لقد حددنا مكان أربعة مشتبهين

435
00:27:40,573 --> 00:27:43,185
سينزل إثنان منهم بعد 45 دقيقة
."في كل من "موسكو" و "ساو باولو

436
00:27:43,237 --> 00:27:45,094
.راسلوا حراس الجو على متن الطائرة

437
00:27:45,096 --> 00:27:48,039
.ضعوا فرقا إستعدادا لعزل هذه الطائرات في المدرج

438
00:27:48,041 --> 00:27:51,126
راسلوا إدارة أمن النقل و اطلبوا منهم
.منحنا حق التوغل في المطار

439
00:27:51,161 --> 00:27:53,002
.يجب أن نتأكد من أن كل المسافرين مصابين

440
00:27:53,004 --> 00:27:54,956
.لن يساعدهم العزل, إنهم يحتاجون إلى الترياق

441
00:27:54,958 --> 00:27:56,808
.و الذي لا نملكه

442
00:28:05,109 --> 00:28:06,658
.إتبعوني من فضلكم

443
00:28:14,351 --> 00:28:15,550
!إننا نعبر

444
00:28:15,602 --> 00:28:16,935
!إفسحوا الطريق! عملاء فيدراليين يعبرون

445
00:28:16,987 --> 00:28:18,737
!تنحوا جانبا من فضلكم

446
00:28:23,456 --> 00:28:25,424
إننا نعبر! عملاء فيدراليين

447
00:28:32,820 --> 00:28:34,636
.إنه غير موجود عند البوابة

448
00:28:34,671 --> 00:28:36,338
هل وجدته يا (آرام)؟

449
00:28:36,390 --> 00:28:37,639
.إنني أبحث الآن

450
00:28:39,413 --> 00:28:40,995
.سأتفحص الخلف -
.حسنا -

451
00:28:45,466 --> 00:28:46,832
.هيا

452
00:28:47,676 --> 00:28:51,427
.عُد... هناك

453
00:28:51,455 --> 00:28:53,088
.هذا هو

454
00:28:53,140 --> 00:28:54,506
.ها هو ذا

455
00:28:54,508 --> 00:28:58,133
<i>.سترة سوداء بقلونسة رمادية, و محفظة ظهر خضراء</i>

456
00:28:58,135 --> 00:29:00,011
<i>."قرب البوابة "س-13</i>

457
00:29:15,295 --> 00:29:17,195
ما الذي يجري؟

458
00:29:53,617 --> 00:29:57,052
!تم إصابة شرطي! أحتاج إلى طبيب

459
00:29:57,087 --> 00:29:58,353
.لا يمكنك الدخول إلى هنا

460
00:29:58,405 --> 00:30:01,339
!(ستنزفين يا (سمر
!يجب أن تفتحي هذا الباب

461
00:30:01,375 --> 00:30:04,276
.لقد تسرب الدم. أنا مصابة

462
00:30:04,311 --> 00:30:07,295
.ستصابين أيضا إن دخلت إلى هنا

463
00:30:19,493 --> 00:30:21,092
.ستكونين بخير

464
00:30:23,630 --> 00:30:24,913
.صهٍ, صهٍ

465
00:30:24,948 --> 00:30:28,350
,تم عزل 18 شخص من الرحلة
.و تم اعتقال المشتبه فيهم

466
00:30:28,385 --> 00:30:31,636
.و الآخرون... نُقلوا مع القوات العسكرية

467
00:30:31,672 --> 00:30:33,038
ماذا عن المصابين؟

468
00:30:33,040 --> 00:30:35,240
...(ليز) و (سمر)
كم بقي لدينا من الوقت؟

469
00:30:35,309 --> 00:30:36,558
.أسوء سيناريو... ثمان ساعات

470
00:30:36,593 --> 00:30:39,344
تمكنت من تعقب بطاقة ائتمان
,(مرتبطة بالتذاكر التي المشتراة من طرف (بيك

471
00:30:39,396 --> 00:30:44,115
.لكنه استخدم شبكة خاصة
.ولا يمكنني الولوج إلى الحاسوب المستعمل لذلك

472
00:30:44,117 --> 00:30:49,271
."أرسل الإحداثيات إلى فريقنا في "فيرجينيا
.و القطر أيضا... قم بتضييق حقل البحث

473
00:30:49,273 --> 00:30:51,106
.حسنا

474
00:30:56,496 --> 00:30:58,797
.(سيد (ريدينغتون), أتصل بك بخصوص العميلة (كين

475
00:30:58,799 --> 00:31:00,465
.(لقد تغيرت الظروف يا (آرام

476
00:31:00,467 --> 00:31:02,133
.لقد وجدت ما كنت أبحث عنه

477
00:31:02,185 --> 00:31:04,452
.حقا؟ أقصد, طبعا

478
00:31:04,488 --> 00:31:05,870
.هذا... هذا رائع

479
00:31:05,906 --> 00:31:08,490
...لكن, هذا
.ليس هذا غرض إتصالي

480
00:31:08,542 --> 00:31:12,127
,(لقد أصيبت العميلتان (كين) و (نافابي

481
00:31:12,655 --> 00:31:13,929
متى؟

482
00:31:13,964 --> 00:31:15,430
.قبل ساعة تقريبا

483
00:31:15,465 --> 00:31:16,919
ماذا عن (بيك)؟

484
00:31:16,921 --> 00:31:19,267
.إنه في مكان ما خارج "أبيندون", لكني أجهل أين

485
00:31:19,303 --> 00:31:20,769
...بحثت عن التسجيلات العمومية

486
00:31:20,804 --> 00:31:24,639
.فواتير الضرائب و الكهرباء و الهاتف
.كما لو أنه يعيش خارج البلاد

487
00:31:24,691 --> 00:31:27,058
.ها قد توصلت إليه

488
00:31:27,060 --> 00:31:28,059
كيف؟

489
00:31:42,493 --> 00:31:44,059
ماذا؟

490
00:31:44,095 --> 00:31:45,227
.لا شيء

491
00:31:45,279 --> 00:31:47,546
ما الذي يجعلك تبتسمين؟

492
00:31:49,795 --> 00:31:51,678
.حامية الحلمات

493
00:31:54,117 --> 00:31:57,085
...,قبل سنة

494
00:31:58,309 --> 00:32:04,997
,أردت أنا و (توم) تبني مولود جديد
.و كان لدينا دش أطفال

495
00:32:05,032 --> 00:32:13,055
,و أحد الضيوف
.تلك المعلمة, أحضرت حامية حلمات

496
00:32:13,090 --> 00:32:17,042
أكانت تعلم أنك ستقومين بالتبني؟ -
...,بالضبط, أجل -

497
00:32:17,078 --> 00:32:20,279
.كما لو كانت تريد تذكيري أنني لم أكن حاملا

498
00:32:20,314 --> 00:32:23,249
.كنت ثملة جدا, حتى أنني لم أشكرها

499
00:32:25,286 --> 00:32:28,621
يا إلهي, أتمنى أن أعود لشكرها

500
00:32:28,673 --> 00:32:32,057
.كنت على استعداد لكل شيء

501
00:32:32,109 --> 00:32:35,361
...كنت على وشك الحصول على طفل

502
00:32:37,098 --> 00:32:39,365
.و زوج

503
00:32:43,421 --> 00:32:46,322
.ثم ظهر

504
00:32:46,357 --> 00:32:50,559
أنت تعلمين أن الجميع يتحدث عن ذلك, صحيح؟

505
00:32:50,595 --> 00:32:53,312
.و لا يريدون التحدث معك بخصوص ذلك

506
00:32:53,364 --> 00:32:57,099
لم أنت؟ من هو بالنسبة لك؟

507
00:32:58,126 --> 00:33:00,507
...ريدينغتون) هو)

508
00:33:01,672 --> 00:33:04,773
.لعنة وجودي

509
00:33:04,809 --> 00:33:08,827
و ها هو ذا الآن محاولا إعادة الإتصال بإبنته؟

510
00:33:08,879 --> 00:33:10,779
محاولا العثور عليها؟

511
00:33:10,815 --> 00:33:14,179
.و أجد نفسي أحس بالغيرة

512
00:33:17,371 --> 00:33:18,604
,غيورة منه

513
00:33:18,656 --> 00:33:21,707
.غيورة من الفتاة التي يحاول حمايتها

514
00:33:21,742 --> 00:33:27,079
,و إن لم يكن هذا محرجا بما يكفي
.فهكذا عرف إحساسي بالضبط

515
00:33:30,651 --> 00:33:33,886
أتظنينهم أرسلوا ذلك الطفل؟

516
00:33:33,921 --> 00:33:36,905
طفل (كاري آن بيك)؟

517
00:33:36,941 --> 00:33:40,515
ربما يكون هذا سبب تراجعها, صحيح؟

518
00:33:41,303 --> 00:33:43,812
.بسبب ذلك الطفل

519
00:33:43,814 --> 00:33:48,834
,و عند عثورهم على الترياق
,عند خروجنا من هنا

520
00:33:48,886 --> 00:33:51,687
.فسيكون كل هذا بسبب ذلك الطفل

521
00:33:55,426 --> 00:33:57,476
.لقد اكتشفت الأمر

522
00:33:57,528 --> 00:33:59,495
.اكتشفها السيد (ريدينغتون) صراحة

523
00:33:59,530 --> 00:34:01,296
.(أظنني أعرف مكان وجود (بيك

524
00:34:01,349 --> 00:34:04,614
,إنه متطرف بيئي
لذا, الكهرباء المتوفرة هي الشمسية فقط

525
00:34:04,616 --> 00:34:07,216
.لدينا قطر بحث  يبلغ 50 ميلا
.و هذا يعني العشرات من المنازل

526
00:34:07,218 --> 00:34:09,138
.بإستعمال شبكة الكهرباء

527
00:34:09,190 --> 00:34:13,392
,لكن, أولائك من يريدون قطع العلاقات مع الحكومة
سيفضلون استعمال أنظمة الشبكات الخارجية, لأنها ناذرة

528
00:34:13,427 --> 00:34:15,494
ناذرة, كيف؟ -
أستطيع العثور على واحد فقط -

529
00:34:15,529 --> 00:34:19,415
.مع قدرة دعم مجمع كبير لـ(بيك) و أتباعه

530
00:34:19,467 --> 00:34:23,435
...و وجب التنبيه
.أنني متأكد تماما بأن السيد (ريدينغتون) كان على علم مسبق بهذا

531
00:34:25,726 --> 00:34:27,585
...بيبر), ما)

532
00:34:30,561 --> 00:34:36,365
جلوسكما هنا للعب في العشب معا
.لهو شيء مميز

533
00:34:37,179 --> 00:34:38,507
من أنت؟

534
00:34:38,509 --> 00:34:40,306
.أنا ثعبان في العشب

535
00:34:45,804 --> 00:34:49,061
.كنت من كبار المعجبين بكما في وقت سابق

536
00:34:49,096 --> 00:34:52,991
أتذكرك لما كنت في ذلك القارب القابل للنفخ
,وسط البحر الشمالي

537
00:34:52,993 --> 00:34:59,414
,متجها عكس تلك المنصة النفطية
,في أمواج هائلة تصدم دعائمك

538
00:34:59,518 --> 00:35:04,443
.و خراطيم المياه و براميل النفط تمطر عليك

539
00:35:04,445 --> 00:35:08,263
.يا إلهي, اقشعر بدني بمجرد التفكير في ذلك

540
00:35:09,288 --> 00:35:17,581
"و كنت محظوظا لمشاركة زنزانة في سجن خارج "سوشي
...(رفقة... زميلك, (إيفغيني بوشكين

541
00:35:17,608 --> 00:35:21,975
,دب ضخم في هيئة إنسان
.150كيلوغرام من البطن الفارغ

542
00:35:21,977 --> 00:35:30,969
و كما أتذكر, فقد أضرب (إيفغاني) عن الطعام
.إحتجاجا عن أنابيب النفط التي هددت حياة البعض

543
00:35:31,005 --> 00:35:32,821
.لابد من أنك تتذكر هذا أكثر مني

544
00:35:32,857 --> 00:35:38,911
.لكن الأهم هو أن ذلك الفتى لم يأكل لـ74 يوما

545
00:35:38,913 --> 00:35:40,879
.تصور ذلك

546
00:35:40,881 --> 00:35:42,698
لم أتلق أي انضباط

547
00:35:42,733 --> 00:35:45,334
.لا أحب النقانق و الفلفل

548
00:35:45,369 --> 00:35:47,038
...(لكن (إيفغيني

549
00:35:48,789 --> 00:35:50,255
.يحبهم

550
00:35:50,291 --> 00:35:54,660
.ضائع كالمسيح على الصليب

551
00:35:54,695 --> 00:35:57,388
...مات بسببٍ

552
00:35:57,390 --> 00:35:59,832
.بسببك

553
00:35:59,867 --> 00:36:08,452
,و أتذكر نفسي أفكر في الرجل الذي عرفته
كان ليموت من أجل من كان سببا في حياته

554
00:36:08,454 --> 00:36:12,358
.قديسين كانوا أو مجانين

555
00:36:13,488 --> 00:36:14,904
...و أنت

556
00:36:15,736 --> 00:36:17,420
.لست بقديس

557
00:36:18,319 --> 00:36:24,807
مما لا يجعلني متفاجئا
.لإيجادك مع (بيبر) تنتظران يوم القيامة هنا في الجنة

558
00:36:24,859 --> 00:36:29,378
.يعلم كلانا أنك لن تموت بسببك

559
00:36:29,430 --> 00:36:31,814
.أنزل ذلك

560
00:36:31,866 --> 00:36:38,770
,قمت بصنع طاعون, و وضعت خطة لينتشر حول العالم بأكمله
...و لكن, قبل أن تفعل ذلك, قمت بإعداد ترياق

561
00:36:38,772 --> 00:36:41,807
.من أجلك و من أجل حواء

562
00:36:43,054 --> 00:36:45,010
مثير للسخرية أليس كذلك؟

563
00:36:45,045 --> 00:36:50,991
,(لو كنت مثل ما كان عليه (إيفغيني
,فلن يكون هناك أي لقاح

564
00:36:50,993 --> 00:36:52,468
.لن أعود إلى هنا

565
00:36:52,470 --> 00:36:57,809
و سأترك لكما الحرية لتمرحا كالأرانب
.حتى تبدأ التشنجات و النزيف

566
00:36:57,811 --> 00:36:58,874
.أنت مخطئ

567
00:36:58,876 --> 00:37:01,997
.تصرفاتي تتمحور حول جرائمنا ضد الأرض

568
00:37:01,999 --> 00:37:04,746
,(سأكون صريحا معك يا سيد (بيك
.لأنني في عجلة من أمري

569
00:37:04,748 --> 00:37:06,632
.لم آت إلى هنا من أجلك

570
00:37:07,974 --> 00:37:10,908
.و أنت على علم بما أريده منك

571
00:37:11,929 --> 00:37:14,056
ما الذي يتحدث عنه؟

572
00:37:14,108 --> 00:37:15,725
ألم تخبريه بالأمر؟

573
00:37:16,636 --> 00:37:18,421
تخبرني بماذا؟

574
00:37:19,700 --> 00:37:21,230
أين هو؟

575
00:37:21,232 --> 00:37:23,966
.أرجوك. لا تفعل

576
00:37:24,001 --> 00:37:26,552
لم تخبرني بماذا؟

577
00:37:27,373 --> 00:37:30,257
.ليس لدينا وقت كاف

578
00:37:52,730 --> 00:37:54,496
.لقد انتهى عملي هنا

579
00:37:54,548 --> 00:37:57,890
.سأترككما. و أنا متأكد من ان لديكما الكثير لتتحدثا عنه

580
00:39:25,522 --> 00:39:27,289
.أنهيت حواري للتو مع مركز التحكم في الأمراض

581
00:39:27,324 --> 00:39:29,324
.لقد بدأوا عملية التلقيح

582
00:39:29,360 --> 00:39:34,399
,تم علاج كل من تم عزلهم
.بالإضافة إلى من كانوا على الرحلات

583
00:39:35,620 --> 00:39:39,864
...(و الفتاة (كاري آن بيك
.فقد أزالوا عنها تلك الأنابيب

584
00:39:42,706 --> 00:39:47,539
.أبلغ أقرباءها
.أخبرهم عن الطفل

585
00:41:37,339 --> 00:42:00,100
{\fnTraditional Arabic\fs40}
{\c&HF05A91&}تــرجمــة
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H35ACE9&}Mr-MiKe {\c&HFFFFFF&}& {\c&H0000FF&}Smigeluzumaki {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&H35ACE9&}لكـم جميعـا {\c&HFFFFFF&}نتمناهـا {\c&HF05A91&}مشاهـدة ممتعـة {\c&HFFFFFF&}||
"fb.com/BraHimMiKeSubs"

