1
00:00:01,968 --> 00:00:03,401
أنتم لا تفهمون ذلك أيها الرجال

2
00:00:03,603 --> 00:00:06,629
،بالنسبة لنا
التقبيل لا يقل أهمية عن البقية

3
00:00:06,840 --> 00:00:08,307
!أجل، صحيح

4
00:00:10,977 --> 00:00:12,171
أنت جادة؟

5
00:00:13,179 --> 00:00:14,168
طبعاً

6
00:00:14,414 --> 00:00:17,850
كل ما تلزمك معرفته هو في القبلة الأولى -
بالتأكيد -

7
00:00:18,051 --> 00:00:20,611
بالنسبة لنا، التقبيل هو مشهد الإفتتاح

8
00:00:20,820 --> 00:00:23,948
مثل الكوميديان المسرحي
...يجب أن يحضّرك للعرض

9
00:00:24,157 --> 00:00:26,182
قبل أن ينثر إبداعاته

10
00:00:29,462 --> 00:00:32,693
ولسنا نكره الكوميديان

11
00:00:32,932 --> 00:00:38,063
ولكنه ليس سبب شراؤنا للتذاكر

12
00:00:39,839 --> 00:00:44,105
...المشكلة هي أنه مهما كان العرض رائعاً

13
00:00:44,344 --> 00:00:47,836
فأنتن دائماً تبحثن من جديد
عن الكوميديان

14
00:00:48,114 --> 00:00:52,983
،نحن في السيارة، نقاوم الزحام
نحاول البقاء مستيقظين

15
00:00:54,988 --> 00:00:57,889
نصيحة، اعد الكوميديان

16
00:00:58,124 --> 00:01:02,823
وإلا وجدت نفسك فيما بعد
تستمع لذلك الشريط لوحدك

17
00:01:07,534 --> 00:01:09,968
أما زلنا نتحدث عن الجنس؟

18
00:01:58,566 --> 00:02:00,741
"متحف التاريخ القديم"

19
00:02:01,521 --> 00:02:03,455
كلا، إنها جيدة

20
00:02:03,656 --> 00:02:07,285
أليست تبدو غاضبة قليلاً؟

21
00:02:07,493 --> 00:02:08,824
لأن لديها مشاكل

22
00:02:10,697 --> 00:02:11,755
حقاً؟

23
00:02:11,965 --> 00:02:14,490
تحاول العيش مع السيد العصري

24
00:02:15,768 --> 00:02:21,764
هو بالخارج يعبث مع النساء
بينما هي بالمنزل تحاول تنظيف السجاد

25
00:02:22,242 --> 00:02:25,336
مارشا)، هؤلاء هم أهل الكهوف)

26
00:02:26,346 --> 00:02:28,541
...مشاكلهم هي

27
00:02:29,015 --> 00:02:32,382
إقتراب الإنهيار الجليدي منهم

28
00:02:32,585 --> 00:02:35,918
،بالحديث عن المشاكل
أليست هذه زوجتك السابقة؟

29
00:02:36,122 --> 00:02:37,953
كلا -
!(بل هي، أهلاً (كارول -

30
00:02:38,224 --> 00:02:42,320
،حسناً، هذه هي
سألحق بك في العصر الجليدي

31
00:02:42,528 --> 00:02:44,257
هل أستطيع البقاء؟ -
كلا -

32
00:02:58,911 --> 00:03:00,606
أهلاً -
أهلاً -

33
00:03:08,388 --> 00:03:11,152
هل الوقت غير مناسب؟ -
...لا، إنه -

34
00:03:11,357 --> 00:03:13,587
العصر الحجري

35
00:03:15,795 --> 00:03:19,595
تبدين رائعة، يزعجني ذلك

36
00:03:20,500 --> 00:03:23,901
،آسفة، شكراً
تبدو جيداً أيضاً

37
00:03:24,103 --> 00:03:26,731
...بالواقع، أي أحد هنا

38
00:03:28,508 --> 00:03:29,839
يقف منتصباً...

39
00:03:33,179 --> 00:03:36,080
...ما الجديد؟ ما زلت -
سحاقية؟ -

40
00:03:37,984 --> 00:03:41,715
وما أدراك؟ كيف حال العائلة؟

41
00:03:42,155 --> 00:03:47,149
مارتي) لا تزال خائفة) -
كارول)، لماذا أتيت؟) -

42
00:03:48,961 --> 00:03:51,691
أنا حامل -
حامل -

43
00:03:59,339 --> 00:04:02,797
هي لم ترحل على عجلة
في نهاية الأمر

44
00:04:03,009 --> 00:04:07,708
"هذه الحلقة الثالثة من "الشركة
التي بها سوء التفاهم

45
00:04:10,550 --> 00:04:13,417
إذاً فقد شاهدت هذه الحلقة

46
00:04:14,520 --> 00:04:16,215
هل إنتهيت؟

47
00:04:16,489 --> 00:04:19,185
آسف، الإبتلاع عطّلني قليلاً

48
00:04:20,560 --> 00:04:22,357
لمن هذه الورقة؟

49
00:04:22,595 --> 00:04:26,497
،لي، كتبت ملاحظة لنفسي
ثم لم أعد بحاجتها

50
00:04:26,699 --> 00:04:29,725
لذا فقد كوّرتها
والآن أتمنى الموت

51
00:04:31,270 --> 00:04:36,298
،(لقد نفّضت هذه الوسادة، (مونيكا
لقد نفّضت هذه الوسادة، لكن لا بأس

52
00:04:36,776 --> 00:04:40,439
آسفة يا رفاق، لكني لا أريد
أن أترك لهما أعذاراً للإنتقاد

53
00:04:40,646 --> 00:04:44,776
كلّنا ندري قسوة الآباء
عندما يتعلق الأمر بنظافة وسادة الأبناء

54
00:04:46,519 --> 00:04:49,852
،اهدأي، تفعلين ذلك كل مرة
المكان يبدو عظيماً

55
00:04:50,056 --> 00:04:53,548
لديك لازانيا هنا تبدو جيدة
...بما يكفي

56
00:04:53,760 --> 00:04:55,421
لعدم الإقتراب منها

57
00:04:58,765 --> 00:05:00,027
!مونيكا)؟ أهلاً)

58
00:05:01,168 --> 00:05:03,636
مونيكا)، أنت تخيفينني)

59
00:05:04,972 --> 00:05:08,339
أعني أنك عصبية ومضطربة

60
00:05:08,809 --> 00:05:09,969
بطريقة غير جيدة

61
00:05:11,845 --> 00:05:17,681
اهدأي، (روس) لا يكون عصبي
ومضطرب كلما جاءا

62
00:05:17,918 --> 00:05:21,649
(هذا لأن أبواي يعتقدان أن (روس
لا يقترف الأخطاء

63
00:05:21,855 --> 00:05:23,720
فهو الأمير

64
00:05:23,957 --> 00:05:27,449
لقد أقاما مراسم كبيرة
قبل مولدي

65
00:05:31,064 --> 00:05:33,760
ماذا؟ -
رجل قبيح عارٍ يضع مرطّب البشرة -

66
00:05:38,772 --> 00:05:42,208
هل رآى أحدكم خاتم الخطوبة خاصتي؟ -
أجل، إنه جميل -

67
00:05:47,114 --> 00:05:50,345
!رباه! رباه! رباه

68
00:05:50,550 --> 00:05:52,347
لا تلمسي هذه

69
00:05:54,755 --> 00:05:59,158
،وكأنني لا أخشى الغد بما يكفي
وإضطراري لإعادته

70
00:05:59,359 --> 00:06:04,524
أهلاً (باري)، أتذكرني؟"
"أنا الفتاة التي فطرت قلبك أمام عائلتك

71
00:06:04,731 --> 00:06:07,962
الآن علي إعادة الخاتم
بدون الخاتم

72
00:06:08,168 --> 00:06:11,103
مما يصعّب الأمر أكثر

73
00:06:11,905 --> 00:06:13,998
اهدأي، سنجده، أليس كذلك؟

74
00:06:15,075 --> 00:06:18,101
ستكون الأمور كما يرام
...وسوف تعيدينه

75
00:06:18,311 --> 00:06:22,372
وسنتناول الآيس كريم -
حسناً، به ماسة بشكل كمثرى -

76
00:06:22,582 --> 00:06:25,745
أي خاتم ماسي نجده
سنعرضه عليك

77
00:06:28,021 --> 00:06:31,923
متى آخر مرة كان معك؟ -
دوي)، حتماً قبل أن تضيّعه) -

78
00:06:34,394 --> 00:06:37,022
(ليس سهلاً أن توصف بـ(دوي
هذه الأيام

79
00:06:38,865 --> 00:06:41,231
كان معي هذا الصباح

80
00:06:41,435 --> 00:06:44,563
...كان معي بالمطبخ وأنا مع

81
00:06:44,871 --> 00:06:46,202
دينا)؟)

82
00:06:49,142 --> 00:06:52,600
لا تنزعجي -
غير معقول -

83
00:06:52,813 --> 00:06:57,079
أنا آسفة -
!أكلّفك بمهمة واحدة -

84
00:06:58,418 --> 00:07:01,080
لكن انظري إلى إستقامة المعكرونة

85
00:07:01,888 --> 00:07:06,484
ليس هكذا يكون البحث عن خاتم
داخل اللازانيا

86
00:07:08,895 --> 00:07:10,362
لا أستطيع القيام بذلك

87
00:07:11,732 --> 00:07:15,293
رجال؟ سنغوص

88
00:07:23,744 --> 00:07:24,733
أهلاً

89
00:07:26,646 --> 00:07:30,047
هذه ليست تحية سعيدة -
كارول) حامل) -

90
00:07:30,250 --> 00:07:31,717
!وجدته

91
00:07:33,987 --> 00:07:37,150
ماذا؟

92
00:07:37,524 --> 00:07:38,752
أجل

93
00:07:39,793 --> 00:07:44,423
،افعلي ذلك لمدة ساعتين
وقد تصلين لحالي الآن

94
00:07:45,398 --> 00:07:48,595
هذا يفسر موضوع الوسادة

95
00:07:50,937 --> 00:07:53,405
كيف ستتكيف مع هذا الأمر؟

96
00:07:53,707 --> 00:07:56,335
كارول) و(سوزان) تريدان)
أن أكون متواجداً

97
00:07:56,543 --> 00:08:01,207
،لكن لو لست متقبل الأمر
فلست مجبراً على التواجد

98
00:08:01,448 --> 00:08:05,782
الأمر يعود إلي -
إنها شخصية عظيمة، إشتقت إليها -

99
00:08:10,891 --> 00:08:15,225
ماذا تعني بـ"متواجد"؟ -
أعتقد أنك أتممت أهم جزء من مهمتك -

100
00:08:17,364 --> 00:08:19,093
والأكثر متعة

101
00:08:21,034 --> 00:08:22,934
فيبي)، قولي شيئاً)

102
00:08:23,170 --> 00:08:28,477
تريدان مني مرافقتهما غداً
لحضور تصوير الجنين

103
00:08:28,542 --> 00:08:30,669
...أتذكرون عندما كانت الحياة سهلة

104
00:08:30,877 --> 00:08:33,311
وكانت سحاقية وحسب؟

105
00:08:34,481 --> 00:08:36,881
ما أروع تلك الأيام

106
00:08:37,384 --> 00:08:40,979
ماذا ستفعل؟ -
لا أعرف -

107
00:08:41,188 --> 00:08:44,954
مهما فعلت، سأكون أباً

108
00:08:54,901 --> 00:08:57,131
هذه ما زالت فاسدة، صحيح؟

109
00:09:03,043 --> 00:09:06,444
إبنة (مارثا لوغوين) ستتصل بك

110
00:09:09,249 --> 00:09:12,878
ما طعم الكاري ذاك؟ -
كاري -

111
00:09:17,190 --> 00:09:20,250
أعتقد أنها رائعة، حقاً

112
00:09:20,527 --> 00:09:23,587
تذكر آل (لوغوين)؟
إبنتهم الكبيرة تكنّ لك المشاعر

113
00:09:23,797 --> 00:09:27,289
جميعهن يكنن له المشاعر -
أمي -

114
00:09:27,567 --> 00:09:29,797
لماذا ستتصل بي تلك الفتاة؟

115
00:09:30,003 --> 00:09:35,873
،لقد تخرجّت مؤخراً
وتريد تعلّم الطبخ أو الطعام

116
00:09:36,109 --> 00:09:38,509
بأي حال، أخبرتها أن لديك مطعم

117
00:09:38,712 --> 00:09:43,342
ليس لدي مطعم، وإنما أعمل بمطعم -
لا ضرورة لأن يعرفوا ذلك -

118
00:09:47,320 --> 00:09:50,915
روس)، ساعدني مع المعكرونة) -
حسناً -

119
00:09:51,124 --> 00:09:54,821
سنتناول المعكرونة، هذا هيّن

120
00:09:55,996 --> 00:09:57,930
كنا سنتناول اللازانيا

121
00:09:58,131 --> 00:10:01,066
أحب اللازانيا -
لن نتناولها -

122
00:10:02,068 --> 00:10:05,162
لماذا أتيت على ذكرها إذاً؟
تعرفين كيف تتم إثارته

123
00:10:07,307 --> 00:10:10,105
أعرف أن هذا قد يبدو
شديد الأنانية

124
00:10:10,310 --> 00:10:14,076
لكن هل تعتزم إثارة موضوع
السحاق والحمل؟

125
00:10:14,281 --> 00:10:16,806
قد يزيل الضغط عني

126
00:10:19,920 --> 00:10:23,617
،(تلك الفتاة (رايتشل
رأينا والديها في النادي

127
00:10:23,823 --> 00:10:25,916
لم يكونا سعيدين

128
00:10:26,126 --> 00:10:28,321
لن أخبركما بكم أنفقا
،على ذلك الزفاف

129
00:10:28,595 --> 00:10:31,086
لكن 40 ألف هو مبلغ هائل

130
00:10:34,034 --> 00:10:37,936
أقله حظيت بالفرصة لترك رجلاً
في المذبح

131
00:10:40,874 --> 00:10:43,843
ما معنى ذلك؟ -
لا شيء -

132
00:10:44,210 --> 00:10:47,202
مجرد تعبير -
ليس كذلك -

133
00:10:47,414 --> 00:10:50,713
،لا تصغي إلى أمك
لطالما كنت مستقلة

134
00:10:51,017 --> 00:10:53,349
حتى في صغرك
،عندما كنت طفلة سمينة

135
00:10:53,553 --> 00:10:56,681
،ولم يكن لديك أصدقاء
كنت على ما يرام

136
00:10:58,191 --> 00:11:01,388
،كنت تقرأين لوحدك في غرفتك
...ألغازك

137
00:11:05,065 --> 00:11:08,899
أمثال (روس) بحاجة لبلوغ النجوم

138
00:11:09,135 --> 00:11:11,968
مع متحفه وصحيفته المنشورة

139
00:11:12,205 --> 00:11:15,606
وثمة آخرون راضون
عن وضعهم الحالي

140
00:11:15,809 --> 00:11:18,243
أولئك الناس لا يصيبهم السرطان أبداً

141
00:11:19,379 --> 00:11:22,439
...هم سعداء ومقتنعون بما لديهم

142
00:11:22,649 --> 00:11:24,674
كالأبقار

143
00:11:26,519 --> 00:11:27,952
الأبقار يا أبي؟

144
00:11:28,488 --> 00:11:31,252
هي تعلم كم أحب الأبقار

145
00:11:33,760 --> 00:11:37,856
قرأت عن نساء يحاولن الحصول
...على كل شيء، وأحمد الله

146
00:11:38,131 --> 00:11:41,123
(أن صغيرتنا (هارمونيكا
لا تعاني من تلك المشكلة

147
00:11:42,669 --> 00:11:47,299
صدقيني، ستكونين كما يرام -
شكراً أبي -

148
00:11:48,274 --> 00:11:51,505
إذاً، هذا يعمل فعلاً

149
00:11:54,514 --> 00:11:57,142
إذاً (روس)، كيف أحوالك؟

150
00:11:58,251 --> 00:12:03,120
أي حكاية؟ لا أخبار؟
لا دردشة صغيرة معنا؟

151
00:12:06,593 --> 00:12:09,994
...أعلم أنكما كنتما تتساءلان

152
00:12:10,230 --> 00:12:13,290
(عما حدث بيني وبين (كارول

153
00:12:13,500 --> 00:12:16,264
لذا، إليكما التفاصيل

154
00:12:18,304 --> 00:12:19,737
كارول) سحاقية)

155
00:12:21,941 --> 00:12:24,239
(تقيم مع إمرأة اسمها (سوزان

156
00:12:26,146 --> 00:12:28,842
هي حامل لطفلي

157
00:12:29,849 --> 00:12:32,841
هي و(سوزان) ستربيان الطفل

158
00:12:36,956 --> 00:12:38,514
وكنت تعرفين بذلك؟

159
00:12:46,666 --> 00:12:48,327
إذاً فهما بهذا السوء

160
00:12:49,502 --> 00:12:52,096
بالواقع، إنهما محترفان

161
00:12:54,307 --> 00:12:55,797
يجيدان عملهما

162
00:12:56,009 --> 00:13:00,036
يستغرقان وقتهما
وينجزان العمل

163
00:13:01,648 --> 00:13:04,776
أعرف أنك لا تستطيع تغيير أبويك

164
00:13:05,051 --> 00:13:08,179
لكن لو أستطيع، لأردت أبويك

165
00:13:09,989 --> 00:13:10,978
يجب أن أتبول

166
00:13:12,692 --> 00:13:14,592
الوضع يكون أسوأ عندما تكون توأم

167
00:13:14,794 --> 00:13:16,785
ألديك شقيقة توأم؟ -
نحن متخاصمتان -

168
00:13:16,996 --> 00:13:19,988
هي صاحبة الذوات والنفوذ
والوظيفة الفاخرة

169
00:13:20,200 --> 00:13:23,033
ما عملها؟ -
نادلة -

170
00:13:24,370 --> 00:13:26,930
مماثلة؟ -
يقولون أننا متشابهتين -

171
00:13:27,140 --> 00:13:28,505
لكنني لا أرى ذلك

172
00:13:29,576 --> 00:13:32,636
رفاق، علي التنظيف الآن

173
00:13:32,846 --> 00:13:35,747
تشاندلر)، كونك طفل وحيد)
لم تمر بأي من ذلك

174
00:13:35,949 --> 00:13:39,282
...أجل، برغم وجود صديق تخيلي

175
00:13:39,552 --> 00:13:41,349
كان يفضله أبواي

176
00:13:43,590 --> 00:13:45,717
اطفأوا الأنوار

177
00:13:52,899 --> 00:13:54,696
كم مكثت بالداخل؟

178
00:13:55,768 --> 00:14:00,296
أنا أنظف وحسب -
أتلزمك أية مساعدة؟ -

179
00:14:02,108 --> 00:14:03,632
حسناً، شكراً

180
00:14:09,349 --> 00:14:10,373
...بأي حال

181
00:14:11,484 --> 00:14:14,647
أمتوترة بشأن (باري) غداً؟

182
00:14:15,188 --> 00:14:16,553
بعض الشيء

183
00:14:18,391 --> 00:14:19,722
للغاية

184
00:14:20,994 --> 00:14:23,485
هل من نصيحة؟

185
00:14:23,730 --> 00:14:26,927
كونك رجلاً تعرّض للهجر مؤخراً

186
00:14:28,067 --> 00:14:31,628
"علينا تجنّب كلمة "هجر

187
00:14:32,972 --> 00:14:37,170
على الأرجح أنه سيكون مُحطم تماماً

188
00:14:37,410 --> 00:14:42,712
،حاولي ألا تبدين مثالية
أعرف أن ذلك صعب

189
00:14:44,918 --> 00:14:49,252
أو أذهب أنا إلى هناك
وأعيد لـ(باري) خاتمه

190
00:14:49,522 --> 00:14:54,118
(وأنت ترافقين (كارول) و(سوزان
إلى الجلسة

191
00:14:56,029 --> 00:14:58,520
موعدك مع (كارول) غداً

192
00:14:59,365 --> 00:15:03,062
متى أصبح الأمر بهذا التعقيد؟ -
وما أدراني -

193
00:15:03,770 --> 00:15:06,398
أتذكر عندما كنا معاً في المدرسة؟ -
أجل -

194
00:15:06,606 --> 00:15:09,166
...ألم تتوقع أن تلتقي أحداً

195
00:15:09,375 --> 00:15:11,775
وتحبه، وهذا كل شيء؟

196
00:15:16,816 --> 00:15:19,148
روس)؟) -
أجل، أجل -

197
00:15:21,654 --> 00:15:25,556
لم أتوقع أن أكون هنا

198
00:15:31,998 --> 00:15:33,488
ولا أنا

199
00:15:50,883 --> 00:15:53,215
،آسف على التأخير
كنت مشغولاً في العمل

200
00:15:53,419 --> 00:15:57,014
،كانت هناك مشكلة الديناصور
...بأي حال

201
00:15:57,690 --> 00:15:58,679
أهلاً

202
00:15:59,959 --> 00:16:03,224
(تذكر (سوزان -
وكيف أنساها؟ -

203
00:16:04,564 --> 00:16:07,192
،(أهلاً (سوزان
مصافحة جيدة

204
00:16:09,269 --> 00:16:12,067
إذاً، ماذا ننتظر؟

205
00:16:12,272 --> 00:16:14,604
(د. (أوبرمان -
ومن هو؟ -

206
00:16:14,807 --> 00:16:16,775
هي -
طبعاً هي -

207
00:16:18,478 --> 00:16:22,471
هل هي مدركة لموقفنا؟

208
00:16:22,749 --> 00:16:26,845
أجل، وهي مساندة للغاية -
هذا عظيم -

209
00:16:28,388 --> 00:16:29,582
لا، بلى

210
00:16:31,024 --> 00:16:32,355
شكراً

211
00:16:52,545 --> 00:16:54,240
هذا يفتح رحمي

212
00:17:01,020 --> 00:17:03,011
باري)؟) -
ادخلي -

213
00:17:03,890 --> 00:17:05,881
هل أنت واثق؟ -
أجل -

214
00:17:06,092 --> 00:17:08,287
روبي) سيبقى لساعات)

215
00:17:11,998 --> 00:17:13,693
كيف حالك؟

216
00:17:14,901 --> 00:17:15,890
...أنا

217
00:17:17,203 --> 00:17:18,602
أنا بخير

218
00:17:19,906 --> 00:17:22,568
تبدو رائعاً -
حسناً -

219
00:17:23,276 --> 00:17:25,744
،(الطبيب (فاربر
(تخدير (جايسون غرينسبان

220
00:17:25,978 --> 00:17:28,811
أنا آتٍ، سأعود في الحال

221
00:17:34,087 --> 00:17:35,782
لقد هجرته

222
00:17:54,140 --> 00:17:57,337
إذاً، كيف سيكون الأمر؟

223
00:17:57,543 --> 00:18:00,376
الطفل ينمو في مكان معين
بأحشاء الأم

224
00:18:00,580 --> 00:18:01,638
شكراً

225
00:18:01,848 --> 00:18:06,012
أعني كيف سيكون الأمر بيننا؟

226
00:18:06,352 --> 00:18:09,321
عندما يتعلق الأمر بالقرارات الحاسمة؟

227
00:18:09,689 --> 00:18:12,988
اضرب لي مثلاً -
لا أدري -

228
00:18:13,192 --> 00:18:16,628
ماذا عن اسم الطفل؟ -
(مارلون) -

229
00:18:16,829 --> 00:18:19,423
،إن كان ذكراً
و(ميني) إن كانت أنثى

230
00:18:21,534 --> 00:18:23,126
مثل الفأر؟

231
00:18:24,670 --> 00:18:26,001
مثل جدتي

232
00:18:26,873 --> 00:18:30,001
،(لكن إن قلت (ميني
ترين الفأر

233
00:18:32,011 --> 00:18:33,672
...ماذا عن

234
00:18:34,213 --> 00:18:35,646
ماذا عن (جوليا)؟

235
00:18:36,482 --> 00:18:39,042
(جوليا) -
(لقد إتفقنا على (ميني -

236
00:18:39,252 --> 00:18:41,914
إتفقنا على قضاء حياتنا معاً

237
00:18:42,155 --> 00:18:44,817
،الأمور تتغير
تكيّفي مع الصعاب

238
00:18:45,558 --> 00:18:47,526
هل (جوليا) مقبول؟

239
00:18:50,496 --> 00:18:52,020
آسف حيال ذلك

240
00:18:55,067 --> 00:18:57,627
ماذا كنت فاعلةً؟

241
00:18:57,837 --> 00:19:00,237
ليس الكثير

242
00:19:00,907 --> 00:19:03,398
حصلت على وظيفة -
هذا عظيم -

243
00:19:04,744 --> 00:19:06,268
لماذا أنت بهذا السمار؟

244
00:19:09,248 --> 00:19:11,216
(ذهبت إلى (أروبا

245
00:19:11,417 --> 00:19:14,147
قضيت شهر العسل وحدك؟

246
00:19:14,454 --> 00:19:15,512
كلا

247
00:19:19,025 --> 00:19:20,720
...ذهبت مع

248
00:19:22,195 --> 00:19:23,924
هذا قد يؤلم -
أنا؟ -

249
00:19:24,130 --> 00:19:25,222
كلا

250
00:19:28,167 --> 00:19:29,293
(ذهبت مع (ميندي

251
00:19:30,002 --> 00:19:31,128
ميندي)؟)

252
00:19:32,205 --> 00:19:33,866
وصيفتي (ميندي)؟

253
00:19:34,073 --> 00:19:37,008
أجل، بيننا علاقة الآن

254
00:19:41,447 --> 00:19:43,278
!لقد زرعت شعراً

255
00:19:43,483 --> 00:19:46,350
حاذري، لم يثبت بعد

256
00:19:46,752 --> 00:19:48,583
وتضع عدسات

257
00:19:49,388 --> 00:19:52,323
كنت تكره وضع إصبعك في عينك

258
00:19:52,525 --> 00:19:53,992
ليس من أجلها

259
00:19:57,864 --> 00:20:00,355
اسمعي، أردت أن أشكرك

260
00:20:01,000 --> 00:20:02,490
حسناً

261
00:20:03,302 --> 00:20:08,137
قبل شهر، أردت أن أجرحك
أكثر من أي وقت مضى

262
00:20:08,341 --> 00:20:10,332
وأنا طبيب أسنان

263
00:20:12,245 --> 00:20:15,772
،لقد كنت محقّة
ظننت أننا كنا سعيدين

264
00:20:16,015 --> 00:20:17,846
لم نكن سعيدين

265
00:20:18,651 --> 00:20:20,619
(لكن مع (ميندي

266
00:20:21,354 --> 00:20:23,185
الآن أنا سعيد

267
00:20:24,423 --> 00:20:25,685
ابصق -
ماذا؟ -

268
00:20:25,892 --> 00:20:27,359
أنا

269
00:20:29,862 --> 00:20:31,227
...بأي حال

270
00:20:32,498 --> 00:20:37,561
أعتقد أن هذا يخصّك
أو ربما يخص (ميندي) يوماً ما

271
00:20:37,770 --> 00:20:40,170
وكأنها ستقبل بهذا

272
00:20:44,343 --> 00:20:46,573
أجل، هذا صحيح

273
00:20:46,779 --> 00:20:50,476
لكني أراه خاتماً جميلاً

274
00:20:50,683 --> 00:20:54,551
وشكراً على منحي إياه

275
00:20:55,354 --> 00:20:57,720
شكراً على إعادتك إياه

276
00:21:00,059 --> 00:21:01,458
!مرحباً

277
00:21:05,131 --> 00:21:08,567
بربك، ما الخطب في (هيلين)؟ -
هيلين غيلير)؟) -

278
00:21:09,902 --> 00:21:13,394
لا أظن ذلك -
(لن تسمّى (هيلين غيلير -

279
00:21:13,606 --> 00:21:16,837
شكراً -
(أعني، لن تحمل اسم (غيلير -

280
00:21:17,743 --> 00:21:19,210
هل ستكون (هيلين ويليك)؟

281
00:21:19,745 --> 00:21:24,876
كلا، بالواقع تحدثنا عن
(هيلين ويليك بانش)

282
00:21:26,252 --> 00:21:28,914
مهلاً، لماذا ستحمل اسمها؟

283
00:21:29,188 --> 00:21:30,553
لإنها طفلتي أيضاً

284
00:21:30,756 --> 00:21:33,953
حقاً؟ لا أذكر أنك قذفت أي منيّ

285
00:21:36,696 --> 00:21:39,324
وكلّنا يعلم مدى صعوبة ذلك

286
00:21:40,099 --> 00:21:43,899
توقفا -
هي تنال الفضل، أنا موجود أيضاً -

287
00:21:44,103 --> 00:21:49,837
،(لا يجوز (هيلين ويليك بانش غيلير
لأن ذلك يعتبر تعدّي على الطفلة

288
00:21:50,076 --> 00:21:53,910
،طبعاً لا
(أقترح (غيلير ويليك بانش

289
00:21:54,113 --> 00:21:58,516
،انظري ماذا يفعل
يعلم أن أحداً لن ينادي بكل هذه الأسماء

290
00:21:58,751 --> 00:22:01,276
،(فيكتفون بالاسم (غيلير
وتكون النتيجة على هواه

291
00:22:01,487 --> 00:22:03,648
على هواي؟
أتظنين أن هذا على هواي؟

292
00:22:03,856 --> 00:22:07,451
،من بين كل الأمور في حياتي
...هذه اللحظة هي

293
00:22:07,727 --> 00:22:11,322
هذه ليست... أوتدرين؟
هذا صعب للغاية

294
00:22:11,564 --> 00:22:14,260
طق، طق، كيف حالنا؟
هل من غثيان؟

295
00:22:14,467 --> 00:22:16,367
بعض الشيء -
بعض الشيء -

296
00:22:18,104 --> 00:22:22,973
،كنت أسأل عن حال الأم
لكن شكراً على المشاركة

297
00:22:23,209 --> 00:22:26,667
استلقي -
أوتدرين؟ أنا ذاهب -

298
00:22:26,879 --> 00:22:31,248
لا أظنني قادراً على التواجد
في هذا الموضوع العائلي

299
00:22:42,094 --> 00:22:44,790
!يا إلهي -
انظري -

300
00:22:45,031 --> 00:22:46,498
أعرف

301
00:22:56,909 --> 00:22:59,070
أليس هذا مدهشاً؟

302
00:23:02,581 --> 00:23:04,981
ما الذي نشاهده هنا؟

303
00:23:06,085 --> 00:23:10,715
لا أدري، لكن أعتقد أنه يكاد
يشنّ هجوماً

304
00:23:14,026 --> 00:23:16,961
،إن ميّلت رأسك وخففت عينيك

305
00:23:17,163 --> 00:23:20,030
سيشبه البطاطس القديمة

306
00:23:20,700 --> 00:23:23,134
إذاً لا تفعلي ذلك

307
00:23:25,037 --> 00:23:28,029
مونيكا)، ما رأيك؟)

308
00:23:30,843 --> 00:23:33,004
هل تبكين؟ -
كلا -

309
00:23:33,212 --> 00:23:36,511
كنت تبكين -
لم أبكِ -

310
00:23:36,716 --> 00:23:39,276
ستكونين عمّة -
اسكت -

311
00:23:40,786 --> 00:23:44,654
(أهلاً (ميندي)، معك (رايتشل

312
00:23:44,857 --> 00:23:48,623
أنا بخير، رأيت (باري) اليوم

313
00:23:48,828 --> 00:23:53,492
،لقد أخبرني، لا مشكلة
لا بأس حقاً

314
00:23:53,766 --> 00:23:57,258
أتمنى لكما السعادة حقاً

315
00:23:57,603 --> 00:24:01,232
،أوتدرين؟ إن نجحت العلاقة بينكما

316
00:24:01,440 --> 00:24:05,240
،وتزوجتما وأنجبتما الأطفال

317
00:24:05,478 --> 00:24:08,942
آمل أن يأخذوا شعره الأصلع
!وأنفك الكبير

318
00:24:13,652 --> 00:24:17,679
،أعرف أن ذلك غير لائق
!لكن أشعر بالراحة الآن

319
00:24:18,266 --> 00:24:21,795
ترجـمــة أشــرف عبد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

