1
00:00:05,505 --> 00:00:07,803
!(انظروا! هاكم صورة (جوي

2
00:00:08,008 --> 00:00:09,270
!هذا مثير للغاية

3
00:00:09,542 --> 00:00:12,568
بإمكانكم تمييز من لم يحضر
مسرحياته من قبل

4
00:00:12,779 --> 00:00:16,237
لاحظوا عدم القلق
وعدم الخوف من الموت

5
00:00:17,050 --> 00:00:22,147
فيك شابيرو) لن يقوم بدور)"
"الرجل رقم 3

6
00:00:22,355 --> 00:00:24,653
جئنا في الليلة الغير مناسبة

7
00:00:26,126 --> 00:00:28,492
لا أصدق أنني نسيت إحضار مجلة

8
00:00:28,695 --> 00:00:31,687
بربك، قد تكون جيدة -
لا أعرف -

9
00:00:31,898 --> 00:00:36,733
،علامة التعجب بالعنوان تخيفني
"!(ليس مجرد (فرويد)، وإنما "(فرويد

10
00:00:37,904 --> 00:00:39,769
!السحر سيبدأ

11
00:00:40,840 --> 00:00:42,364
...(حسناً (إيفا

12
00:00:43,143 --> 00:00:46,237
أبلينا حسناً هنا

13
00:00:47,514 --> 00:00:49,243
...وأقر بأن

14
00:00:49,783 --> 00:00:53,514
مشاكلك واضحة تماماً...

15
00:02:22,909 --> 00:02:24,877
أشعر أنني تعرضت للظلم

16
00:02:25,578 --> 00:02:28,911
هل شعر غيري برغبة
،في تقشير جلده

17
00:02:29,115 --> 00:02:31,583
للقيام بشئ آخر؟

18
00:02:31,784 --> 00:02:32,773
روس)، الساعة العاشرة)

19
00:02:33,019 --> 00:02:34,748
حقاً؟ أشعر وكأنها الثانية

20
00:02:36,089 --> 00:02:39,650
!لا، العاشرة -
ماذا؟ -

21
00:02:39,859 --> 00:02:44,159
ثمة إمرأة جالسة بإتجاه
!الساعة العاشرة

22
00:02:45,899 --> 00:02:47,093
!مرحباً

23
00:02:47,367 --> 00:02:52,964
إنها مذهلة! تجعل من النساء اللائي
حلمت بهن رجالاً صلع بدينين

24
00:02:53,173 --> 00:02:55,073
اذهب إليها، إنها لوحدها

25
00:02:55,275 --> 00:02:58,733
وكيف سأفتح الحوار؟
،معذرةً

26
00:03:01,314 --> 00:03:03,714
،هيا، إنها بشر
يمكنك القيام بذلك

27
00:03:03,917 --> 00:03:06,886
أليست أعلى من مستواي؟
ادعمني

28
00:03:07,120 --> 00:03:10,612
لن يحظى بإمرأة مثلها
ولو بعد مليون سنة

29
00:03:12,091 --> 00:03:15,891
دائماً ترى نساء جميلات
مع رجال نكره

30
00:03:16,129 --> 00:03:18,654
يمكنك أن تكون منهم

31
00:03:19,032 --> 00:03:20,966
تستطيع ذلك -
أتعتقدين؟ -

32
00:03:21,234 --> 00:03:22,531
!بالتأكيد

33
00:03:22,735 --> 00:03:25,067
لا أصدق أنني أفكر في ذلك

34
00:03:25,271 --> 00:03:27,796
أنا خائف من لساني -
هيا -

35
00:03:28,074 --> 00:03:29,837
ها أنت

36
00:03:30,043 --> 00:03:33,206
تراجعوا، فهو قادم بعظمته

37
00:03:33,413 --> 00:03:35,904
أستطيع القيام بذلك

38
00:03:39,552 --> 00:03:41,782
نعم؟ -
أهلاً -

39
00:03:43,323 --> 00:03:45,314
...حسناً، الكلمة القادمة ستكون

40
00:03:45,592 --> 00:03:46,581
...(تشاندلر)

41
00:03:47,794 --> 00:03:50,422
...تشاندلر) هو اسمي و)

42
00:03:50,964 --> 00:03:52,727
!أهلاً

43
00:03:54,033 --> 00:03:55,466
قلت ذلك

44
00:03:55,702 --> 00:03:58,671
...أجل، ولكن لم أقل

45
00:03:58,938 --> 00:04:00,963
...أردت أن أقول

46
00:04:01,174 --> 00:04:04,905
هل تودين الخروج معي؟
شكراً، طابت ليلتك

47
00:04:05,111 --> 00:04:06,305
تشاندلر)؟)

48
00:04:09,882 --> 00:04:13,147
!لم أعرف أنك تجيد الرقص -
!كنت في مسرحية -

49
00:04:13,353 --> 00:04:15,253
ما رأيكم؟

50
00:04:15,622 --> 00:04:18,887
!لم أعرف أنك تجيد الرقص -
!كنت في مسرحية -

51
00:04:19,125 --> 00:04:21,685
،ليست بهذا السوء
كنت البطل

52
00:04:21,894 --> 00:04:26,160
،هذا أفضل من قناع الغول
أقله إستطعتم رؤية رأسي

53
00:04:26,366 --> 00:04:28,527
معك حق -
رأينا رأسك -

54
00:04:29,068 --> 00:04:31,002
ماذا عن اللهجة الألمانية؟

55
00:04:31,204 --> 00:04:35,971
"أجل، كل حرف "و" نطقته "ف

56
00:04:37,510 --> 00:04:38,909
!لقد وافقت

57
00:04:40,346 --> 00:04:44,214
!مسرحية سيئة يا رجل

58
00:04:44,417 --> 00:04:48,911
اسمها (أورورا)، إيطالية
(تنطق اسمي (تشآندلر

59
00:04:50,857 --> 00:04:52,188
أعجبني ذلك

60
00:04:52,392 --> 00:04:54,121
الدليل سلمني هذا

61
00:04:54,427 --> 00:04:57,521
ما هذا؟ -
(وكالة مواهب (إستيل ليونارد -

62
00:04:57,730 --> 00:05:00,460
،وكالة تركت لي بطاقتها
!قد يودون التعاقد معي

63
00:05:00,667 --> 00:05:02,225
بناءاً على هذه المسرحية؟

64
00:05:04,337 --> 00:05:06,430
!بناءاً على هذه المسرحية

65
00:05:06,639 --> 00:05:08,800
ثمة ملاحظة بالخلف

66
00:05:09,008 --> 00:05:12,569
"أحببنا عملك، اتصل بي بسرعة"

67
00:05:14,480 --> 00:05:16,948
!يبدو أنها متأثرة للغاية

68
00:05:17,150 --> 00:05:19,641
عليك الإتصال بها بسرعة

69
00:05:19,852 --> 00:05:22,412
!أجل! بأقصى سرعة

70
00:05:25,591 --> 00:05:27,149
!ادخل

71
00:05:28,361 --> 00:05:30,761
(أهلاً، جئت للقاء (إستيل ليونارد

72
00:05:30,963 --> 00:05:34,421
،لحظة واحدة
سأرى إن كانت موجودة

73
00:05:35,401 --> 00:05:37,266
مرحباً

74
00:05:38,805 --> 00:05:40,670
أنت (إستيل)؟ -
أعرف -

75
00:05:40,873 --> 00:05:45,333
لم تتوقع أن أكون بهذا الجمال

76
00:05:47,647 --> 00:05:52,744
حبيبي، اجلس من فضلك

77
00:05:53,052 --> 00:05:56,283
أعجز عن التعبير عن مدى سعادتي
لمجرد التواجد هنا

78
00:05:56,489 --> 00:05:58,389
لم لا؟

79
00:05:59,492 --> 00:06:03,758
--عنيت أن -
ألا تمانع أن آكل أثناء الحديث؟ -

80
00:06:09,001 --> 00:06:09,990
...(جوي)

81
00:06:10,203 --> 00:06:13,400
عزيزي، سأطرح عليك سؤالاً

82
00:06:13,606 --> 00:06:17,269
هل شاهدت فيلم "الأرق في (سياتل)"؟

83
00:06:17,477 --> 00:06:20,776
مذهل! هل تعملين لدى أولئك الممثلين؟ -
كلا -

84
00:06:21,247 --> 00:06:24,683
لكن تعرف مشهد النهاية
حيث يكونون سعداء؟

85
00:06:24,884 --> 00:06:27,512
أنا وأنت سنكون كذلك

86
00:06:28,454 --> 00:06:30,354
أتعنين أنك تريدين التعاقد معي؟

87
00:06:30,556 --> 00:06:35,892
كلا، أريد الصعود لقمة مبنى
إمباير ستايت) والمغازلة)

88
00:06:36,763 --> 00:06:38,822
!طبعاً أريد التعاقد معك

89
00:06:39,599 --> 00:06:42,033
--آنسة (ليونارد)، أنا شديد -
يا للهول -

90
00:06:42,235 --> 00:06:45,068
على رسلك أيها الراعي -
آسف -

91
00:06:55,181 --> 00:06:58,309
!لا أراها

92
00:06:59,886 --> 00:07:03,049
حاول النظر خلالها -
حاول التركيز -

93
00:07:03,256 --> 00:07:05,816
التركيز على أي شيء؟

94
00:07:06,492 --> 00:07:09,950
!هذا تمثال الحريّة -
!صحيح -

95
00:07:10,163 --> 00:07:13,030
أين تمثال الحرية؟ -
ها هو -

96
00:07:13,232 --> 00:07:14,995
أعجز عن عدم رؤيته الآن

97
00:07:17,003 --> 00:07:18,027
!رفاق

98
00:07:18,237 --> 00:07:20,603
،تشاندلر)، تعال)
هل ترى شيئاً هنا؟

99
00:07:20,807 --> 00:07:24,208
يبدو مثل قارب -
قارب -

100
00:07:24,410 --> 00:07:27,277
أمام تمثال الحرية

101
00:07:29,148 --> 00:07:33,676
لا أصدق أنني دخلت منذ 7 ثواني
ولم تسألوني عن موعدي

102
00:07:33,886 --> 00:07:36,150
كيف كان موعدك؟

103
00:07:36,355 --> 00:07:37,652
!كان رائعاً

104
00:07:37,857 --> 00:07:41,486
،لم ألتقِ يوماً مثيلةً لها
!لديها حياة رائعة

105
00:07:41,694 --> 00:07:43,525
كانت في الجيش الإسرائيلي

106
00:07:43,729 --> 00:07:48,257
،ولا رصاصة أصابت المحرك
ونجونا إلى الحدود

107
00:07:48,468 --> 00:07:51,028
لكن بالكاد

108
00:07:51,237 --> 00:07:55,298
أنا أتحدث عن نفسي منذ
بداية الليلة، آسفة

109
00:07:55,508 --> 00:07:57,703
ماذا عنك؟ قص عليّ حكايتك

110
00:07:58,478 --> 00:08:00,673
،حسناً، ذات مرة

111
00:08:00,880 --> 00:08:02,677
نزلت الأنفاق

112
00:08:02,882 --> 00:08:04,679
...وكنت في الليل

113
00:08:04,884 --> 00:08:08,012
(وقطعت الطريق إلى (بروكلين

114
00:08:08,221 --> 00:08:10,519
بدون أي سبب

115
00:08:11,023 --> 00:08:13,651
،تكلمنا حتى الساعة الثانية
كان الأمر مثالياً

116
00:08:14,694 --> 00:08:15,718
تقريباً

117
00:08:15,995 --> 00:08:18,395
(ثم أدركنا أننا كنا في (اليمن

118
00:08:18,798 --> 00:08:20,390
عذراً، من تقصدين بـ"نحن"؟

119
00:08:21,167 --> 00:08:22,498
(أنا و(ريك

120
00:08:22,702 --> 00:08:23,691
من هو (ريك)؟

121
00:08:23,903 --> 00:08:25,200
من هو (ريك)؟

122
00:08:26,405 --> 00:08:27,429
هو زوجي

123
00:08:30,142 --> 00:08:33,270
إذاً أنت مطلّقة؟ -
كلا -

124
00:08:33,479 --> 00:08:37,609
آسف، آرملة إذاً؟
كما آمل؟

125
00:08:37,817 --> 00:08:40,285
كلا، ما زلت متزوجة

126
00:08:40,953 --> 00:08:51,073
كيف شعور زوجك حيال
جلوسك هنا معي بهذه المقربة؟

127
00:08:52,231 --> 00:08:53,630
لا تقلق

128
00:08:53,833 --> 00:08:57,530
(لن يمانعك لأنه لم يمانع (إيثان

129
00:08:58,404 --> 00:09:00,804
أهناك (إيثان)؟

130
00:09:01,941 --> 00:09:05,377
إيثان) هو صديقي الحميم)

131
00:09:05,578 --> 00:09:06,738
ماذا؟

132
00:09:08,814 --> 00:09:12,181
...وما طبيعة علاقتنا

133
00:09:12,385 --> 00:09:15,354
إن كان لديك زوج وصديق؟

134
00:09:15,555 --> 00:09:18,683
أعتقد، علاقة جنسية

135
00:09:21,627 --> 00:09:23,254
آسفة أن أمورك لم تنجح

136
00:09:23,496 --> 00:09:26,761
لم تنجح؟
سألاقيها مجدداً يوم الخميس

137
00:09:26,966 --> 00:09:29,594
ألم تستمعي إلى القصة؟

138
00:09:30,870 --> 00:09:33,304
ألم تستمع أنت؟
!ذلك خداع

139
00:09:33,506 --> 00:09:35,736
كيف ترتبط بإمرأة مثلها؟

140
00:09:35,942 --> 00:09:39,844
،كنت مستاء منها في البداية
لكن أدركت أني سأنال كل الخير

141
00:09:40,046 --> 00:09:43,015
،كل المتعة، كل الحديث
،كل المعاشرة

142
00:09:43,215 --> 00:09:46,048
ولا شيء من المسؤولية

143
00:09:46,485 --> 00:09:49,648
!هذا حلم كل رجل -
!هذا غير صحيح -

144
00:09:49,855 --> 00:09:53,586
روس)، أهذا هو حلمك؟) -
بالطبع لا -

145
00:09:55,328 --> 00:09:57,125
أجل، هو حلمي

146
00:09:57,997 --> 00:10:01,558
ترتبط بإمرأة هي مرتبطة بغيرك؟

147
00:10:02,034 --> 00:10:04,059
لا أستطيع ذلك -
أحسنت -

148
00:10:04,303 --> 00:10:06,794
،عندما أكون برفقة إمرأة
...يجب أن أتأكد

149
00:10:07,006 --> 00:10:09,941
أنني أواعد أشخاصاً أكثر منها

150
00:10:10,443 --> 00:10:13,879
ذات مرة، واعدت رجلاً
كان مطلّق حديثاً

151
00:10:14,080 --> 00:10:17,447
،كان أمراً قاسياً
أطفاله أحبوني أكثر منه

152
00:10:17,650 --> 00:10:20,312
فيبي)، ما علاقة هذا)
بموضوع (تشاندلر)؟

153
00:10:21,187 --> 00:10:22,984
لا شيء

154
00:10:23,322 --> 00:10:25,984
ليس لدي أي تعليق
على ذلك الموضوع

155
00:10:26,192 --> 00:10:28,319
فقد غيرت الموضوع

156
00:10:29,295 --> 00:10:33,231
إن الزواج الأحادي قد يكون مفهوم معقد

157
00:10:33,432 --> 00:10:36,367
...فقد قال العلماء

158
00:10:37,737 --> 00:10:39,864
حسناً، لن تعرفوا أبداً

159
00:10:40,072 --> 00:10:41,699
كنا نمزح، اخبرنا

160
00:10:41,941 --> 00:10:43,499
نريد أن نعرف -
!هيا -

161
00:10:43,709 --> 00:10:47,543
(حسناً، ثمة نظرية لـ(ريتشارد ليكي

162
00:10:58,658 --> 00:11:01,855
هل هذه تحيتنا الجديدة؟
لأنها تعجبني

163
00:11:03,496 --> 00:11:05,157
!انظروا! لقد نظّفت

164
00:11:05,364 --> 00:11:07,628
نظفت النوافذ والأرضيات

165
00:11:07,867 --> 00:11:12,827
إستعملت كل المساحيق
عدا ذلك المستدير، ما هو؟

166
00:11:13,039 --> 00:11:16,236
،لا أحد يعرف
ولا يجب أن نسأل

167
00:11:16,442 --> 00:11:17,568
ما رأيكم؟

168
00:11:17,810 --> 00:11:21,268
إنها نظيفة للغاية -
!تبدو رائعة -

169
00:11:25,117 --> 00:11:27,711
أرى أنك نقلت الكرسي الأخضر

170
00:11:31,524 --> 00:11:33,082
كيف حدث ذلك؟

171
00:11:34,493 --> 00:11:37,053
لا أعرف، يبدو أفضل هنا

172
00:11:37,863 --> 00:11:40,627
وهو مقعد إضافي حول المائدة

173
00:11:41,167 --> 00:11:42,930
هذا مثير للإهتمام

174
00:11:44,603 --> 00:11:46,867
،لكن أتعرفين؟ من باب المرح

175
00:11:47,206 --> 00:11:50,698
لنرى كيف سيكون شكله
في مكانه القديم

176
00:11:51,510 --> 00:11:53,171
للمقارنة فحسب

177
00:11:53,379 --> 00:11:54,676
لنرى

178
00:11:55,114 --> 00:11:57,014
حسناً، يبدو جيداً أيضاً

179
00:11:57,416 --> 00:11:59,543
لنتركه هنا لبعض الوقت

180
00:12:00,553 --> 00:12:03,920
لا أصدّق أنك نقلت الكرسي الأخضر

181
00:12:04,523 --> 00:12:08,960
الحمد لله أنك لم تنشري المجلات
وإلا فقأت عينيك

182
00:12:09,161 --> 00:12:12,392
!لست بهذا السوء -
بل أنت كذلك -

183
00:12:13,799 --> 00:12:17,291
أتذكرين عندما كنت أقيم معك؟
...كنت أشبه بـ

184
00:12:21,474 --> 00:12:22,771
!هذا ظلم

185
00:12:22,975 --> 00:12:28,003
في صغرنا، كانت دميتك
هي الوحيدة الشعثاء

186
00:12:29,482 --> 00:12:32,110
حسناً، أنا مسؤولة، منظمة

187
00:12:32,351 --> 00:12:34,342
!لكن أحياناً أكون مجنونة

188
00:12:36,589 --> 00:12:38,648
!حسناً، أيتها المجنونة

189
00:12:40,426 --> 00:12:41,518
تخيلي الآتي

190
00:12:41,794 --> 00:12:45,730
،تصل فاتورة الهاتف
لكنك لا تسددينها مباشرة

191
00:12:45,931 --> 00:12:48,456
لم لا؟ -
!لأنك مجنونة -

192
00:12:50,569 --> 00:12:53,367
تنتظرين حتى يرسلوا ملاحظة

193
00:12:54,106 --> 00:12:55,471
يمكنني ذلك

194
00:12:55,674 --> 00:12:59,701
إذاً تتركينني أذهب لتسوق البقالة

195
00:12:59,912 --> 00:13:03,177
لا مشكلة -
لم أنتهِ بعد -

196
00:13:03,716 --> 00:13:08,619
،وأشتري منظفاً
لكن ليس نوعك المفضل

197
00:13:08,821 --> 00:13:11,449
ولمَ تفعلين ذلك؟

198
00:13:12,591 --> 00:13:15,059
قد يتساءل المرء

199
00:13:15,861 --> 00:13:19,126
لكنني لن أمانع ذلك

200
00:13:19,331 --> 00:13:24,030
،زجاجة بدون غطاء على المائدة
شراب بارد في يوم حار

201
00:13:24,703 --> 00:13:29,037
تميل الزجاجة شيئاً فشيئا
--حتى تسقط على

202
00:13:29,241 --> 00:13:30,333
!توقف

203
00:13:34,079 --> 00:13:35,341
!يا إلهي

204
00:13:35,781 --> 00:13:37,715
ذلك صحيح، من أنا؟

205
00:13:38,250 --> 00:13:40,241
مونيكا)، أنت أمي)

206
00:13:48,627 --> 00:13:49,685
!يا إلهي

207
00:13:52,364 --> 00:13:54,093
حسناً، أنا قادم

208
00:13:56,435 --> 00:13:58,027
تلك كانت وكيلتي

209
00:13:59,972 --> 00:14:05,933
وكيلتي حصلت لي على دور
!في فيلم (آل باتشينو) الجديد

210
00:14:06,145 --> 00:14:08,909
!هذا رائع -
ما هو الدور؟ -

211
00:14:09,114 --> 00:14:13,244
!(هل تصدّقون؟ (آل باتشينو
!سبب إمتهاني للتمثيل

212
00:14:13,452 --> 00:14:19,220
!فاسد؟ أنت الفاسد"
"!هذه المحكمة هي الفاسدة

213
00:14:19,825 --> 00:14:21,588
جدياً، ما هو الدور؟

214
00:14:21,794 --> 00:14:25,491
،عندما حسبت أنني إنتهيت"
"!يجرونني إليهم

215
00:14:25,764 --> 00:14:28,824
جدياً (جوي)، ما الدور؟

216
00:14:30,769 --> 00:14:32,361
ماذا؟

217
00:14:34,940 --> 00:14:38,171
أنا بديله العاري، حسناً؟

218
00:14:41,747 --> 00:14:44,375
(سأقوم بدور مؤخرة (آل باتشينو

219
00:14:46,552 --> 00:14:49,783
...يدخل إلى الدش، ومن ثم

220
00:14:50,089 --> 00:14:52,080
أنا مؤخرته

221
00:14:52,458 --> 00:14:53,618
!يا إلهي

222
00:14:53,926 --> 00:14:55,086
هيا يا رفاق

223
00:14:55,361 --> 00:14:58,626
،(هذا فيلم حقيقي وبه (آل باتشينو
!هذا أمر عظيم

224
00:14:58,898 --> 00:15:01,492
هذا مدهش، تستحق ذلك

225
00:15:01,700 --> 00:15:06,535
بعد سنوات من الكفاح
شققت طريقك إلى عالم الفن

226
00:15:09,308 --> 00:15:11,640
حسناً، اسخروا، لا آبه

227
00:15:11,844 --> 00:15:15,336
!هذه فرصة عظيمة لي -
معك حق -

228
00:15:16,482 --> 00:15:19,508
هل ستدعونا إلى الإفتتاح الكبير؟

229
00:15:29,328 --> 00:15:32,263
يلزمني بعض المرطب -
لماذا؟ -

230
00:15:32,464 --> 00:15:34,489
!اليوم هو اليوم الحافل

231
00:15:37,169 --> 00:15:40,400
هل لديك ملقط؟
عندي بعض الشعيرات

232
00:15:41,040 --> 00:15:43,975
رباه، ادخل الحمام
واستعمل ما شئت

233
00:15:44,176 --> 00:15:47,009
لكن لا تخبرني بما فعلت

234
00:15:47,212 --> 00:15:48,907
شكراً

235
00:15:50,683 --> 00:15:53,481
أين (جوي)، أمه على الهاتف -
هو بالحمّام -

236
00:15:53,686 --> 00:15:57,247
لا تريد الذهاب إلى هناك -
هيا، نحن زميلان بالغرفة -

237
00:15:58,557 --> 00:16:01,048
!عيناي! عيناي

238
00:16:03,629 --> 00:16:05,256
لقد حذرتك

239
00:16:05,464 --> 00:16:07,159
من يثير الضجيج؟

240
00:16:07,366 --> 00:16:09,129
(تلك (مونيكا

241
00:16:09,902 --> 00:16:13,030
هل أستعير بعض الأشياء؟
(أريد أن أعدّ الفطور لـ(أورورا

242
00:16:13,238 --> 00:16:15,035
هذه ليلتك؟

243
00:16:15,240 --> 00:16:18,232
(عندي 20 دقيقة فقط قبل (إيثان

244
00:16:18,444 --> 00:16:20,344
هل أشعر بالإستياء؟

245
00:16:20,612 --> 00:16:23,672
لا إستياء، صدقيني

246
00:16:23,949 --> 00:16:26,008
الأمر يستحق، مفهوم؟

247
00:16:26,285 --> 00:16:31,052
في أية علاقة، ثمة بعض اللحظات
التي تبقى في ذاكرتك للأبد

248
00:16:31,323 --> 00:16:34,554
(كل لحظة مع (أورورا
هي من تلك اللحظات

249
00:16:34,760 --> 00:16:37,422
وقد أضعت 35 لحظة منها
في التحدث معكما

250
00:16:37,629 --> 00:16:40,757
مونيكا)، هلا ساعدتني مع الباب؟)

251
00:16:42,067 --> 00:16:44,661
...مونيكا) القديمة كانت لتذكرك)

252
00:16:44,870 --> 00:16:48,897
بحكّ هذه المقلاة...
بفرشاة بلاستيكية

253
00:16:49,875 --> 00:16:52,309
لكنني لن أفعل ذلك

254
00:16:58,484 --> 00:17:03,353
عذراً، هل أجري الإحماء؟
فأنا أخشى من لسعات البرد

255
00:17:03,555 --> 00:17:04,749
الجميع مستعد؟

256
00:17:06,191 --> 00:17:09,126
أود شكرك على هذه الفرصة العظيمة

257
00:17:09,328 --> 00:17:14,561
،أعرف أنها مجرد خطوة أولى
--لكن أتمنى في يوم ما

258
00:17:14,767 --> 00:17:15,825
اخلع العباءة

259
00:17:16,201 --> 00:17:19,762
!حسناً، خلع العباءة

260
00:17:20,606 --> 00:17:22,631
وقد خلعنا العباءة

261
00:17:23,342 --> 00:17:26,106
أريد التصوير على مرة واحدة

262
00:17:26,345 --> 00:17:27,676
اعد الكاميرا

263
00:17:27,880 --> 00:17:29,939
افتح الحنفية

264
00:17:30,149 --> 00:17:32,845
!وحركة

265
00:17:33,952 --> 00:17:35,476
!توقف

266
00:17:36,188 --> 00:17:38,782
رجل المؤخرة، ماذا تفعل؟

267
00:17:39,124 --> 00:17:40,489
أنا استحمّ

268
00:17:40,859 --> 00:17:42,986
كلا، ذلك كان إمتعاض

269
00:17:43,195 --> 00:17:46,892
من وجهة نظري
أن الرجل غاضب، أتفهمني؟

270
00:17:47,099 --> 00:17:49,499
زوجته ماتت، أخوه مفقود

271
00:17:49,701 --> 00:17:52,534
أعتقد أن مؤخرته ستكون غاضبة

272
00:17:53,138 --> 00:17:56,801
أعتقد أن على مؤخرته
إنهاء التصوير قبل الغداء

273
00:17:57,009 --> 00:17:59,910
مرة أخرى، استعد، افتح الحنفية

274
00:18:00,879 --> 00:18:02,813
!تصوير

275
00:18:04,149 --> 00:18:06,743
توقف! ما هذا؟

276
00:18:07,886 --> 00:18:11,253
لقد إخترت أن أكون يائساً

277
00:18:11,790 --> 00:18:14,850
...لكن لو لا بد من السؤال

278
00:18:21,166 --> 00:18:23,031
رباه، تعجبني هذه الأصابع

279
00:18:23,268 --> 00:18:24,428
شكراً

280
00:18:24,670 --> 00:18:27,764
بالواقع، عنيت أصابعي

281
00:18:28,340 --> 00:18:31,309
انظري كم هي سعيدة

282
00:18:32,711 --> 00:18:35,703
!يا إلهي! لقد تأخرت -
!كلا! كلا -

283
00:18:35,981 --> 00:18:38,882
!لا تذهبي -
حسناً -

284
00:18:39,852 --> 00:18:42,013
علي الذهاب -
ها هي تغادر -

285
00:18:42,621 --> 00:18:45,112
آسفة، سيكون بإنتظاري

286
00:18:45,324 --> 00:18:49,055
(حسبت أنك تحدثت مع (ريك -
(ليس (ريك -

287
00:18:49,294 --> 00:18:51,626
!إيثان)؟ يحصل عليك اليوم بأكمله)

288
00:18:51,864 --> 00:18:54,594
(كلا، إنه (أندرو

289
00:18:58,904 --> 00:19:00,769
...أعرف أنه عاجلاً

290
00:19:00,973 --> 00:19:04,602
...سأندم على السؤال التالي، لكن

291
00:19:05,310 --> 00:19:07,835
من هو (أندرو)؟ -
...هو -

292
00:19:08,113 --> 00:19:09,876
...جديد

293
00:19:10,315 --> 00:19:14,775
(إذاً لست راضية بي وبـ(ريك
و(إيثان)؟

294
00:19:14,987 --> 00:19:17,455
ليست هذه الحقيقة

295
00:19:17,656 --> 00:19:19,385
...أية إمرأة قد تقاتل

296
00:19:19,591 --> 00:19:21,752
لأجل ثلاثة رجال مثلنا...

297
00:19:23,095 --> 00:19:26,292
ماذا تريد إذاً؟ -
أنت -

298
00:19:26,498 --> 00:19:29,160
أنا لديك -
لا، أنت وحدك -

299
00:19:29,701 --> 00:19:33,159
ماذا تعني؟ -
اتركي الآخرين -

300
00:19:33,705 --> 00:19:36,765
أتعني، جميعهم؟

301
00:19:37,309 --> 00:19:40,244
هيا، نحن رائعان معاً، لم لا؟

302
00:19:40,445 --> 00:19:42,504
ألا يمكننا الحفاظ على ما لدينا الآن؟

303
00:19:42,714 --> 00:19:45,148
...لمَ لا نتكلم ونمزح ونتعاشر

304
00:19:45,350 --> 00:19:48,217
دون الشعور بالإلتزام؟

305
00:19:48,520 --> 00:19:52,456
حتى الليلة، كنت أظن أن هذا هو
ما تريده أيضاً

306
00:19:53,125 --> 00:19:56,822
،جزء مني يريد ذلك

307
00:19:57,029 --> 00:20:01,830
،لكن كأن بداخلي شخصان
!أحدهم سعيد بالأمر

308
00:20:02,034 --> 00:20:03,899
لكن هناك الشخص الآخر

309
00:20:04,102 --> 00:20:07,503
...الرجل الذي يغلي ويثور

310
00:20:07,706 --> 00:20:10,266
وينفجر بالنهاية

311
00:20:10,509 --> 00:20:15,412
"!يقول: "هذا صعب، توقف

312
00:20:15,614 --> 00:20:18,640
لأي منهما ستنصت؟

313
00:20:19,518 --> 00:20:24,512
،علي الإنصات لكليهما
فكلاهما لا يترك الآخر ينهي حديثه

314
00:20:24,990 --> 00:20:27,390
أيهما؟

315
00:20:29,895 --> 00:20:32,295
الثاني

316
00:20:32,598 --> 00:20:34,589
فهمت

317
00:20:38,503 --> 00:20:41,438
اتصل بي إن غيّرت رأيك

318
00:20:49,414 --> 00:20:53,612
آسف، الشخص الأول يتحكّم في الشفاه

319
00:21:05,731 --> 00:21:08,632
،اعتبر الأمر كالآتي
!أنت هجرتها

320
00:21:09,801 --> 00:21:14,135
أعني أنها كانت فاتنة للغاية

321
00:21:14,339 --> 00:21:18,537
جميلة، ذكية، ولا تعوّض

322
00:21:19,611 --> 00:21:22,079
ذكرني لماذا فعلت ذلك

323
00:21:24,316 --> 00:21:25,749
!النجم السينمائي

324
00:21:25,951 --> 00:21:30,786
مهلاً! ألست الرجل الذي لعب دور
مؤخرة (آل باتشينو)؟

325
00:21:31,657 --> 00:21:32,817
كلا

326
00:21:33,025 --> 00:21:35,721
كلا؟ ماذا حدث أيها الكبير؟

327
00:21:35,927 --> 00:21:37,827
كبير؟

328
00:21:39,231 --> 00:21:42,132
شعرت أنها لحظة الرجل الكبير

329
00:21:42,734 --> 00:21:44,725
!لقد طردوني

330
00:21:44,936 --> 00:21:48,133
قالوا أنني أنفعل كثيراً

331
00:21:49,408 --> 00:21:51,535
!حدثت الجميع عن ذلك

332
00:21:51,743 --> 00:21:54,541
الجميع سيتوقع رؤيتي -
أتعرف يا (جوي)؟ -

333
00:21:54,746 --> 00:21:58,443
لا أحد سيعرف الفارق -
أمي ستعرف -

334
00:22:00,385 --> 00:22:04,446
ثمة شيء جميل ومقلق
بهذا الشأن

335
00:22:05,724 --> 00:22:08,659
قمت بمسرحيات فاشلة
لمدة ست سنوات

336
00:22:08,894 --> 00:22:12,330
وأخيراً واتتني الفرصة
!وقد أخفقت

337
00:22:12,531 --> 00:22:14,294
ربما لم تكن فرصتك

338
00:22:14,499 --> 00:22:19,368
،عندما تواتيك الفرصة
تعرف أنها فرصتك

339
00:22:19,571 --> 00:22:22,597
هل شعرَت أنها فرصتك؟

340
00:22:23,408 --> 00:22:26,138
لا أعرف، لقد كنت عارياً

341
00:22:26,345 --> 00:22:30,406
،لا أعتقد أن الأمر إنتهى
لا أعتقد حتى أن للمرء فرصة واحدة

342
00:22:30,615 --> 00:22:34,016
أعتقد أن أموراً عظيمة ستحصل لك

343
00:22:34,219 --> 00:22:38,121
عليك التفكير في اليوم الذي سيأتي
...حيث يردد أحد الأطفال

344
00:22:38,323 --> 00:22:43,192
!حصلت على الدور"
"!(سألعب دور مؤخرة (جوي تريبياني

345
00:22:45,330 --> 00:22:48,390
هذا لطيف للغاية

346
00:22:53,972 --> 00:22:56,941
،(آسفة يا (جوي
سأخلد للنوم

347
00:22:57,142 --> 00:22:59,406
طابت ليلتكم -
طابت ليلتك -

348
00:22:59,611 --> 00:23:02,205
ستتركين حذاءك هنا؟

349
00:23:05,951 --> 00:23:08,852
...سوف تعيشين

350
00:23:09,054 --> 00:23:12,922
بهذه العشوائية والإهمال؟...

351
00:23:13,258 --> 00:23:17,786
،لا يهم
!سأزيله غداً، أو لا

352
00:23:18,730 --> 00:23:21,164
لا يهم

353
00:23:22,901 --> 00:23:26,166
إنها مجنونة

354
00:23:37,949 --> 00:23:42,613
،لو الأمر يزعجك لهذا الحد
فاخرجي وازيلي الحذاء

355
00:23:43,522 --> 00:23:46,116
!لا تفعلي ذلك

356
00:23:46,324 --> 00:23:47,791
!هذه حماقة

357
00:23:47,993 --> 00:23:51,656
،لست بحاجة لإثبات أي شيء
سأزيله

358
00:23:51,930 --> 00:23:54,763
لكن عندئذ سيعلم الجميع

359
00:23:55,233 --> 00:23:59,670
إلا أن أزلته، ثم صحوت مبكراً
وأعدته من جديد

360
00:23:59,871 --> 00:24:02,237
!تلزمني المساعدة

361
00:24:08,172 --> 00:24:09,671
!ليس تلك الأغنية

362
00:24:12,443 --> 00:24:13,874
هيا يا رفاق

363
00:24:37,312 --> 00:24:39,021
ترجـمــة أشــرف عبد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

