1
00:00:00,967 --> 00:00:04,994
(الجميع! يسر مقهى (سنترال بيرك
...أن يقدّم

2
00:00:05,205 --> 00:00:09,141
(موسيقى الآنسة (فيبي بوفيه

3
00:00:11,711 --> 00:00:12,700
شكراً

4
00:00:13,179 --> 00:00:16,637
أريد أن أبدأ بأغنية
...عن تلك اللحظة

5
00:00:16,850 --> 00:00:21,184
حيث تدرك ماهية الحياة

6
00:00:21,388 --> 00:00:23,788
حسناً، هيا بنا

7
00:00:26,993 --> 00:00:29,154
شكراً جزيلاً

8
00:00:41,908 --> 00:00:44,376
...عظيم، هذا

9
00:01:40,633 --> 00:01:44,467
،هذا جميل للغاية
المدينة بأكملها في الظلام

10
00:01:44,671 --> 00:01:47,504
،(تقول أمي أن الظلام في (مانهاتن
،(بروكلين)، (كوين)

11
00:01:47,707 --> 00:01:49,572
ولا يعرفون متى سينتهي

12
00:01:49,776 --> 00:01:54,042
هذا أمر عظيم -
بنطال وسترة، لماذا يا أمي؟ -

13
00:01:54,547 --> 00:01:56,742
من سألاقي في الظلام؟

14
00:01:57,851 --> 00:02:01,116
رجال شركة الكهرباء؟
اللصوص؟

15
00:02:01,654 --> 00:02:05,454
هل نتحدث عن ذلك لاحقاً؟ -
هل أستعير الهاتف؟ -

16
00:02:05,658 --> 00:02:09,150
أريد الإتصال بشقتي
والإطمئنان على جدتي

17
00:02:09,362 --> 00:02:10,693
ما هو رقمي؟

18
00:02:12,432 --> 00:02:14,332
لم أتصل بنفسي يوماً

19
00:02:15,969 --> 00:02:19,871
!يا إلهي
(هذه عارضة (فيكتوريا

20
00:02:20,073 --> 00:02:21,370
(تقريباً اسمها (غوداكر

21
00:02:21,574 --> 00:02:22,939
(أهلاً أمي، معك (جيل

22
00:02:23,143 --> 00:02:27,739
،إنها (جيل) بالتأكيد
!جيل غوداكر)، يا إلهي)

23
00:02:27,947 --> 00:02:31,849
أنا محبوس في غرفة مظلمة
(مع (جيل غوداكر

24
00:02:32,952 --> 00:02:35,819
أهي غرفة؟
ربما هي قاعة

25
00:02:36,356 --> 00:02:39,985
أهذا يهمّ أيها المغفل؟

26
00:02:41,127 --> 00:02:45,154
أنا بخير، ولكني عالقة
في غرفة سحب النقود

27
00:02:45,365 --> 00:02:49,495
،"جيل قالت "غرفة
إذاً فهي غرفة

28
00:02:50,603 --> 00:02:53,731
أنا بخير، كلا، لست لوحدي

29
00:02:54,440 --> 00:02:56,032
لا أعرف، رجل ما

30
00:02:56,242 --> 00:03:00,508
بلى، أنا رجل ما

31
00:03:00,713 --> 00:03:03,409
جيل)، رأيتك مع رجل ما بالأمس)

32
00:03:03,650 --> 00:03:06,448
أجل، لقد كان رجلاً ما

33
00:03:15,562 --> 00:03:17,086
أهلاً أيها الجميع

34
00:03:23,736 --> 00:03:27,638
نقدّم لكم في هذا الظلام
(الحاخام (تريبياني

35
00:03:30,810 --> 00:03:35,372
،شريك (تشاندلر) القديم كان يهودياً
وتلك الشموع كانت عندنا

36
00:03:35,582 --> 00:03:36,810
!عيد حانوكة سعيد

37
00:03:38,918 --> 00:03:42,285
انظروا! رجل عارٍ قبيح
يضيء باقة شموع

38
00:03:49,696 --> 00:03:51,721
!هذا مؤلم

39
00:03:53,166 --> 00:03:55,999
...حسناً! مضى ربع الساعة

40
00:03:56,236 --> 00:03:59,069
،ولم تتفوّه بكلمة واحدة
!يا إلهي

41
00:03:59,272 --> 00:04:02,867
!افعل شيئاً
اجرِ إتصالاً! ابتسم

42
00:04:06,679 --> 00:04:08,169
ها أنت

43
00:04:11,985 --> 00:04:14,146
أنت تخيفها

44
00:04:17,890 --> 00:04:20,859
مرحباً، نعم أمي

45
00:04:21,594 --> 00:04:23,152
أمي

46
00:04:23,396 --> 00:04:25,159
!أمي، أنت تتمتمين

47
00:04:26,699 --> 00:04:30,191
،ديكستر) هو كلب)
الظلام يخيفه

48
00:04:30,603 --> 00:04:34,767
كنت لتتبولي أيضاً في حذاء أبي
لو لم تفهمي ما يحدث

49
00:04:35,708 --> 00:04:37,938
حسناً، اتصلي ثانيةً

50
00:04:39,445 --> 00:04:40,434
الأمهات -
أجل -

51
00:04:40,647 --> 00:04:43,616
أحسنت! كلمة واحدة

52
00:04:43,816 --> 00:04:46,444
،ذلك لم يكن صعباً
"الأمهات، أجل"

53
00:04:46,653 --> 00:04:49,417
!الأمهات، أجل
ممتاز

54
00:04:50,356 --> 00:04:52,221
لا تبتسم

55
00:04:53,593 --> 00:04:55,686
أتود الإتصال بأحد ما؟

56
00:04:56,462 --> 00:04:59,795
أجل، حوال 300 صديق
من المدرسة الثانوية

57
00:05:05,471 --> 00:05:06,938
أجل، شكراً

58
00:05:10,777 --> 00:05:12,244
مرحباً -
هذا أنا -

59
00:05:12,445 --> 00:05:16,472
هذا (تشاندلر)، هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

60
00:05:16,683 --> 00:05:20,983
،أنا عالق في غرفة سحب النقود

61
00:05:21,954 --> 00:05:25,014
(مع (جيل غوداكر

62
00:05:25,825 --> 00:05:29,056
ماذا؟ -
...أنا عالق -

63
00:05:29,696 --> 00:05:32,256
...في غرفة سحب النقود...

64
00:05:32,465 --> 00:05:34,626
(مع (جيل غوداكر...

65
00:05:35,902 --> 00:05:37,767
لم أفهم حرفاً واحداً

66
00:05:37,970 --> 00:05:39,835
ضعي (جوي) على الهاتف

67
00:05:43,242 --> 00:05:45,574
ما الأمر يا رجل؟ -
...أنا عالق -

68
00:05:46,446 --> 00:05:48,937
...في غرفة سحب النقود...

69
00:05:49,582 --> 00:05:52,517
(مع (جيل غوداكر...

70
00:05:53,519 --> 00:05:54,611
!يا إلهي

71
00:05:54,921 --> 00:05:58,220
هو عالق في غرفة سحب النقود
!(مع (جيل غوداكر

72
00:06:00,259 --> 00:06:01,453
تشاندلر)، اسمع)

73
00:06:05,365 --> 00:06:07,856
وكأنني لم أفكر في ذلك

74
00:06:11,871 --> 00:06:12,895
حسناً

75
00:06:13,373 --> 00:06:15,136
أنا سأبدأ -
حسناً -

76
00:06:15,341 --> 00:06:19,107
،السنة الأخيرة بالكلية
على طاولة البلياردو

77
00:06:19,746 --> 00:06:22,738
طاولة البلياردو؟ -
هذه أختي -

78
00:06:24,016 --> 00:06:27,611
...حسناً، أغرب مكان لي هو

79
00:06:27,820 --> 00:06:32,621
حمّام السيدات في الطابق الثاني
بمكتبة (نيويورك) العامة

80
00:06:32,825 --> 00:06:35,760
يا إلهي! ماذا كنت فاعلاً
في المكتبة؟

81
00:06:37,897 --> 00:06:41,799
فيبس)، ماذا عنك؟) -
(ميلواكي) -

82
00:06:47,073 --> 00:06:49,405
إنها مكان غريب بحق

83
00:06:50,176 --> 00:06:51,768
روس)؟)

84
00:06:53,913 --> 00:06:57,371
،ديزنيلاند)، 1989)
"هو عالم صغير بالنهاية"

85
00:06:59,719 --> 00:07:00,845
غير معقول

86
00:07:01,053 --> 00:07:02,577
...اُوقفت الجولة

87
00:07:02,789 --> 00:07:08,056
فذهبت مع (كارول) وراء أولئك
الأطفال الميكانيكيين

88
00:07:08,261 --> 00:07:12,595
ثم أصلحوا الخلل وطلبوا منا
عدم العودة أبداً

89
00:07:15,735 --> 00:07:17,566
...لنرى، هكذا يتبقى

90
00:07:17,770 --> 00:07:20,466
رايتشل)؟) -
لقد تحدثت -

91
00:07:20,673 --> 00:07:22,106
لم تفعلي -
لقد فعلت -

92
00:07:22,408 --> 00:07:24,342
اخبرينا، هيا

93
00:07:24,544 --> 00:07:29,777
...حسناً، أغرب مكان سيكون

94
00:07:31,951 --> 00:07:34,112
قدم السرير...

95
00:07:35,521 --> 00:07:38,115
!تراجعوا -
!بيننا فائزة -

96
00:07:46,899 --> 00:07:51,097
لا بد أن هذا هو المنظر من
الداخل عندما يُغلق الباب

97
00:07:51,838 --> 00:07:53,328
مخيف

98
00:07:54,207 --> 00:07:58,701
هل من جائع؟
(لدينا حساء (كلونديك

99
00:07:59,412 --> 00:08:03,314
لم أحظَ بعلاقة بها تلك العاطفة

100
00:08:03,516 --> 00:08:07,077
حيث تأخذ شريكك إلى حديقة ألعاب

101
00:08:10,156 --> 00:08:13,614
كان الشيء الوحيد الذي
ليس عليه طابور

102
00:08:15,461 --> 00:08:19,397
باري) ما كان يقبّلني)
في ملعب الغولف

103
00:08:19,599 --> 00:08:20,657
بربك -
كلا -

104
00:08:20,867 --> 00:08:23,427
قال أننا نعطّل الذين وراءنا

105
00:08:24,270 --> 00:08:26,465
لماذا لم تتزوجيه؟

106
00:08:28,407 --> 00:08:31,808
أتظن أن هناك أناس يمضون قدماً
...في الحياة

107
00:08:32,011 --> 00:08:34,605
...دون ذلك الشعور بالـ...

108
00:08:34,814 --> 00:08:36,406
ربما -
حقاً؟ -

109
00:08:36,616 --> 00:08:39,983
،سأخبرك بشيء
العاطفة بها مبالغة كبيرة

110
00:08:40,186 --> 00:08:41,676
صحيح -
حقاً -

111
00:08:41,888 --> 00:08:44,379
في النهاية، تنطفئ

112
00:08:44,824 --> 00:08:49,659
لكن على أمل أن يبقى لديك
...الثقة والأمن

113
00:08:49,862 --> 00:08:51,887
،في حالة زوجتي السابقة
السحاق

114
00:08:57,737 --> 00:09:01,696
...لأولئك المحرومين من العاطفة

115
00:09:01,908 --> 00:09:03,375
هناك أمور جيدة أخرى

116
00:09:05,511 --> 00:09:08,674
حسناً -
لكن لا أظن أنك منهم -

117
00:09:09,715 --> 00:09:13,173
تظن ذلك؟ -
...أترين -

118
00:09:13,386 --> 00:09:16,583
أرى عاطفة كبيرة في مستقبلك -
حقاً؟ -

119
00:09:17,490 --> 00:09:18,855
ترى ذلك؟ -
أرى ذلك -

120
00:09:19,492 --> 00:09:22,256
روس)، أنت عظيم)

121
00:09:32,204 --> 00:09:34,229
لن يحدث أبداً

122
00:09:41,247 --> 00:09:43,306
ماذا؟ -
(أنت و(رايتشل -

123
00:09:48,454 --> 00:09:51,389
...ماذا؟ أنا و... ماذا

124
00:09:52,625 --> 00:09:53,751
لم لا؟

125
00:09:55,895 --> 00:09:58,386
إنتظرت طويلاً قبل أن تتخذ حركتك

126
00:09:58,598 --> 00:10:01,533
والآن أنت في منطقة الصداقة

127
00:10:02,768 --> 00:10:06,898
لست في المنطقة -
روس)، أنت عمدة المنطقة) -

128
00:10:08,741 --> 00:10:13,144
أنا لا أتسرع، مفهوم؟
أضع الأساس

129
00:10:13,346 --> 00:10:16,213
...كل يوم أتقرّب أكثر إلى

130
00:10:16,415 --> 00:10:17,575
!الكهانة

131
00:10:19,385 --> 00:10:23,378
صدقني، ليس لديها فكرة بشعورك

132
00:10:23,589 --> 00:10:26,990
لقد مررت أصابعها عبر شعري

133
00:10:27,193 --> 00:10:30,788
هل فاتك هذا التفاعل؟ -
كلا، كلا -

134
00:10:30,997 --> 00:10:34,865
هكذا أمرر أصابعي عبر شعرك

135
00:10:35,067 --> 00:10:38,264
أما هذا فهو تشعيث للشعر

136
00:10:39,472 --> 00:10:44,409
،إن لم تطلب الخروج معها قريباً
ستبقى في المنطقة للأبد

137
00:10:44,610 --> 00:10:48,444
سأفعل، أنا منتظر الوقت المناسب

138
00:10:51,283 --> 00:10:52,511
ماذا؟

139
00:10:53,085 --> 00:10:55,679
ماذا، الآن؟ -
أجل -

140
00:10:57,289 --> 00:11:01,248
ماذا ينقصك؟
النبيذ؟ الشمع؟ ضوء القمر؟

141
00:11:01,761 --> 00:11:05,162
:عليك أن تذهب إليها وتقول
--رايتشل)، أريد أن)"

142
00:11:07,266 --> 00:11:09,029
ماذا؟ -
نحن نسكت -

143
00:11:09,935 --> 00:11:12,733
لأننا نريد سماع شيئاً

144
00:11:12,938 --> 00:11:16,704
ماذا؟ ماذا؟ -
ألا تسمعين ذلك؟ -

145
00:11:22,048 --> 00:11:23,072
أرأيت؟

146
00:11:28,087 --> 00:11:30,555
أتود بعض العلكة؟ -
بدون سكر؟ -

147
00:11:33,459 --> 00:11:35,654
آسفة، ليست كذلك -
إذاً لا، شكراً -

148
00:11:35,861 --> 00:11:36,850
ما هذا بحق الجحيم؟

149
00:11:39,331 --> 00:11:43,392
(إن عرضت عليك (جيل غوداكر
علكة، تقبلها

150
00:11:43,602 --> 00:11:48,062
إن عرضت عليك جثة حيوان
!مشوّهة، تقبلها

151
00:11:49,942 --> 00:11:53,241
نيويورك) بلا كهرباء)

152
00:11:53,446 --> 00:11:57,075
والحليب بدأ يحمض

153
00:11:57,450 --> 00:12:00,647
لكن ذلك لا يخيفني

154
00:12:00,853 --> 00:12:05,051
لأنني لا أتناول الألبان

155
00:12:14,200 --> 00:12:15,792
حسناً، أنا قادم -
ستفعل ذلك؟ -

156
00:12:16,001 --> 00:12:17,366
سأفعل ذلك -
أتريد المساعدة؟ -

157
00:12:17,570 --> 00:12:19,731
إن أتيت، سأقتلك

158
00:12:22,608 --> 00:12:25,338
بالتوفيق يا رجل -
شكراً -

159
00:12:29,348 --> 00:12:31,748
حسناً -
حسناً -

160
00:12:34,887 --> 00:12:38,345
إلى أين ذاهبة؟
لا يمكنك الذهاب إلى هناك

161
00:12:38,557 --> 00:12:42,425
لم لا؟ -
بسبب السبب -

162
00:12:44,096 --> 00:12:47,293
وما هو السبب؟ -
لا أستطيع إخبارك -

163
00:12:47,500 --> 00:12:49,627
جوي)، ماذا يجري؟)

164
00:12:49,835 --> 00:12:54,397
(عديني ألا تخبري (روس
أنني أخبرتك

165
00:12:54,607 --> 00:12:57,440
بشأن ماذا؟ -
إنه يخطط لحفل عيد ميلادك -

166
00:12:59,178 --> 00:13:02,773
!يا إلهي! أنا أحبه -
عليك التظاهر بالمفاجأة -

167
00:13:02,982 --> 00:13:05,314
بشأن ماذا؟ -
حفل عيد ميلادي -

168
00:13:05,518 --> 00:13:09,511
أية حفلة مفاجأة؟ -
توقفي، (جوي) أخبرني -

169
00:13:10,156 --> 00:13:11,680
لم يخبرني

170
00:13:12,291 --> 00:13:15,226
،لا تنظري إلي
(تلك فكرة (روس

171
00:13:15,427 --> 00:13:18,794
،هذا كالعادة تماماً
دائماً أنا آخر من يعلم

172
00:13:18,998 --> 00:13:20,966
،لست كذلك
نحن نخبرك بالأشياء

173
00:13:21,167 --> 00:13:26,434
كنت آخر من علم أن الطاووس
(ضرب (تشاندلر

174
00:13:27,339 --> 00:13:30,536
(كنت آخر من علم أنك معجبة بـ(جوي
عندما انتقل إلى هنا

175
00:13:30,743 --> 00:13:31,801
ماذا؟

176
00:13:32,611 --> 00:13:35,307
يبدو أنني كنت قبل الأخيرة

177
00:13:39,985 --> 00:13:42,078
كنت معجبة بي؟

178
00:13:42,888 --> 00:13:47,587
لم يكن إعجاب، كان تفكير

179
00:13:48,828 --> 00:13:50,227
تفكير كثير؟

180
00:13:50,429 --> 00:13:55,628
،كنت تنقل أثاثك
وظننت أن ذراعيك جميلين

181
00:13:57,469 --> 00:13:59,767
ذراعان جميلان، هه؟

182
00:14:00,339 --> 00:14:03,467
،(انظري يا (مون
أنا أنقل الكرسي

183
00:14:05,711 --> 00:14:07,008
هل أفعل لك أي شيء؟

184
00:14:09,381 --> 00:14:13,613
رغم كل الأضواء بالخارج
يمكنك رؤية النجوم

185
00:14:13,819 --> 00:14:15,582
هذا جميل للغاية

186
00:14:20,125 --> 00:14:21,888
عندي سؤال

187
00:14:23,629 --> 00:14:26,462
ليس سؤالاً كبيراً

188
00:14:26,665 --> 00:14:29,190
هو مجرد تساؤل

189
00:14:32,204 --> 00:14:35,970
حسناً -
حسناً، سأتكلم -

190
00:14:38,777 --> 00:14:42,440
...منذ بعض الوقت، وأنا أريد

191
00:14:43,582 --> 00:14:47,985
أجل، هذا صحيح -
!انظر لهذه القطة الصغيرة -

192
00:14:48,721 --> 00:14:49,949
ماذا؟

193
00:15:22,688 --> 00:15:25,657
هذا مجرد مطهّر، لن يؤلم

194
00:15:27,593 --> 00:15:30,926
آسف، هذا من الشمع

195
00:15:33,198 --> 00:15:36,599
،الصغير المسكين خائف
علينا أن نجد صاحبه

196
00:15:36,802 --> 00:15:39,202
لم لا نضع الصغير المسكين
في الردهة؟

197
00:15:40,306 --> 00:15:43,036
في هذا الظلام؟
سيدوسها أحد ما

198
00:15:43,242 --> 00:15:44,641
حقاً؟

199
00:15:47,212 --> 00:15:50,204
أقل الأضرار، عد إلى العلكة

200
00:15:50,416 --> 00:15:52,350
،بعد إعادة تفكير
العلكة ستكون مثالية

201
00:15:54,486 --> 00:15:56,579
العلكة ستكون مثالية؟

202
00:15:57,089 --> 00:15:59,216
العلكة ستكون مثالية

203
00:15:59,425 --> 00:16:03,122
،كان بإمكاني القول أن العلكة جيدة
لكن كلا

204
00:16:03,329 --> 00:16:07,060
في نظري، العلكة مثالية

205
00:16:07,599 --> 00:16:10,796
!أنا أحتقر نفسي

206
00:16:13,038 --> 00:16:16,337
،كلا، هذه شقة الراهبات
يكرهنّ كل ما هو حيّ

207
00:16:22,247 --> 00:16:26,650
،أهلاً، وجدنا هذه القطة
ونبحث عن صاحبها

208
00:16:26,852 --> 00:16:29,252
إنها قطتي

209
00:16:30,689 --> 00:16:35,285
إنه يكرهك، هل أنت واثق؟ -
هذه قطتي، اعطني قطتي -

210
00:16:36,195 --> 00:16:39,892
مهلاً، ما اسمه؟ -
(بوب باتنس) -

211
00:16:41,266 --> 00:16:44,895
بوب باتنس)؟) -
(أجل، (بوب باتنس -

212
00:16:46,839 --> 00:16:49,137
!أنت رجل شرير

213
00:16:50,909 --> 00:16:52,536
أنت مدينة لي بقطة

214
00:16:57,049 --> 00:16:59,176
تعالي أيتها القطة الصغيرة

215
00:17:01,387 --> 00:17:03,514
أين ذهبت؟

216
00:17:13,632 --> 00:17:16,499
أهلاً -
مرحباً -

217
00:17:23,709 --> 00:17:26,701
مون)، أتريدين التفسّح معي؟)

218
00:17:26,912 --> 00:17:28,846
سأحضر ذراعيّ

219
00:17:29,615 --> 00:17:33,073
!يمكننا إحضار عربتي لأسنانك

220
00:17:35,788 --> 00:17:37,779
!هيا، الرقم 6 المحظوظ

221
00:17:38,624 --> 00:17:41,218
(الجميع، هذا (باولو

222
00:17:41,927 --> 00:17:46,159
،باولو)، أقدّم لك أصدقائي)
(هذه (مونيكا

223
00:17:46,365 --> 00:17:48,196
أهلاً -
(و(جوي -

224
00:17:48,400 --> 00:17:51,335
أهلاً -
(و(روس -

225
00:17:51,537 --> 00:17:52,834
أهلاً

226
00:17:59,478 --> 00:18:01,639
إنه لا يجيد الإنكليزية

227
00:18:03,015 --> 00:18:04,778
!بنك الحظ

228
00:18:06,485 --> 00:18:07,952
!انظروا

229
00:18:09,154 --> 00:18:12,646
من أين جاء (باولو)؟

230
00:18:13,792 --> 00:18:15,521
(أعتقد من (إيطاليا

231
00:18:15,727 --> 00:18:19,390
أعني، الليلة، إلى حياتنا

232
00:18:20,099 --> 00:18:24,832
،(إتضح أن القطة لـ(باولو
أليس هذا مضحكاً؟

233
00:18:26,405 --> 00:18:30,000
،هذا مضحك
و(رايتشل) تستمر بلمسه

234
00:18:32,778 --> 00:18:36,805
بحثت في كل مكان
ولم أجد القطة

235
00:18:37,015 --> 00:18:39,449
(أنا وجدتها، وهي قطة (باولو

236
00:18:40,419 --> 00:18:43,183
ها أنا آخر من يعلم مجدداً

237
00:18:44,256 --> 00:18:47,657
وأتوقع أن هذا هو (باولو)؟

238
00:18:48,360 --> 00:18:51,193
(باولو)، هذه (فيبي)

239
00:18:56,135 --> 00:18:57,295
!بالتأكيد

240
00:19:01,206 --> 00:19:04,175
حسناً، ماذا الآن؟

241
00:19:04,776 --> 00:19:07,643
اخرج فقاعة، هذا جيد

242
00:19:07,846 --> 00:19:10,679
بها سحر طفولي، عفريتي

243
00:19:10,883 --> 00:19:12,282
ها نحن ذا

244
00:19:23,595 --> 00:19:25,324
!أحسنت يا عفريت

245
00:19:26,131 --> 00:19:28,531
...لا بأس، ما علي إلا

246
00:19:28,734 --> 00:19:33,330
مدّ يدي وإعادة العلكة إلى فمي

247
00:19:34,907 --> 00:19:38,934
!إنقاذ جيد
...عدنا إلى المسار الصحيح وأنا

248
00:19:39,144 --> 00:19:42,238
أمضغ علكة أحد آخر

249
00:19:43,315 --> 00:19:46,978
!هذه ليست علكتي
!يا إلهي! يا إلهي

250
00:19:47,819 --> 00:19:49,616
والآن أنت تختنق

251
00:19:51,924 --> 00:19:52,913
هل أنت بخير؟

252
00:19:55,027 --> 00:19:56,961
!رباه! أنت تختنق

253
00:20:01,967 --> 00:20:04,936
أفضل؟ -
أجل -

254
00:20:05,137 --> 00:20:06,764
...شكراً، هذا

255
00:20:07,472 --> 00:20:10,134
...هذا -
مثالي -

256
00:20:31,363 --> 00:20:33,854
لم يكن تشعيث للشعر

257
00:20:38,737 --> 00:20:43,640
ما المضحك الذي قاله؟ -
ليس لدي فكرة -

258
00:20:43,842 --> 00:20:45,616
هذا مثالي

259
00:20:45,664 --> 00:20:49,305
يا إلهي! ماذا أفعل؟
!هذه ليست أنا

260
00:20:49,515 --> 00:20:51,676
إن أردت، سأنوب عنك

261
00:20:53,319 --> 00:20:56,015
أريد أن ألتهمه

262
00:20:56,956 --> 00:20:58,423
لكن لن أفعل

263
00:20:59,692 --> 00:21:02,058
...أول مرة إبتسم لي

264
00:21:02,261 --> 00:21:06,163
تلك اللحظات كانت أكثر إثارة
(من أسابيع مع (باري

265
00:21:06,365 --> 00:21:07,764
هل كنت تستأجرين الدراجات؟

266
00:21:09,902 --> 00:21:14,305
...لأنني سمعت
الوقت غير مناسب الآن

267
00:21:14,640 --> 00:21:18,508
،أعرف أن تلك سطحية
وليس بيننا قواسم مشتركة

268
00:21:18,711 --> 00:21:22,977
!ولا نتحدث ذات اللغة، لكن رباه

269
00:21:27,753 --> 00:21:30,415
(باولو) -
(روس) -

270
00:21:30,623 --> 00:21:31,612
...اصغ

271
00:21:35,561 --> 00:21:38,724
اصغ، عليك معرفة الآتي

272
00:21:39,865 --> 00:21:42,197
...(أنا و(رايتشل

273
00:21:42,668 --> 00:21:45,193
بيننا علاقة

274
00:21:45,605 --> 00:21:48,301
علاقة؟ -
أجل، علاقة -

275
00:21:48,641 --> 00:21:51,940
علاقة جنسية؟ -
كلا -

276
00:21:52,845 --> 00:21:57,873
كلا، الجنس لم يأتِ دوره بعد

277
00:21:58,618 --> 00:22:01,052
لكن ليس هذا بيت القصيد

278
00:22:01,253 --> 00:22:05,883
--المهم أني و(رايتشل) يجب أن

279
00:22:06,258 --> 00:22:09,318
يجب أن نكون معاً

280
00:22:09,528 --> 00:22:11,519
...وأنت لو دخلت بين

281
00:22:11,731 --> 00:22:13,562
الفراش -
كلا -

282
00:22:15,334 --> 00:22:16,995
لم أرمِ إلى ذلك

283
00:22:17,203 --> 00:22:21,572
،إن وقفت في طريق علاقتنا

284
00:22:21,774 --> 00:22:25,369
سأكون حزيناً للغاية

285
00:22:27,380 --> 00:22:28,608
...إذاً، هل تمانع

286
00:22:34,053 --> 00:22:38,513
إذاً، تعرف القليل من الإنكليزية؟ -
القليل -

287
00:22:38,724 --> 00:22:42,182
هل تعرف كلمة "حشرة تافهة"؟ -
كلا -

288
00:22:43,162 --> 00:22:45,926
هذا مضحك، لأنك حشرة تافهة

289
00:22:51,537 --> 00:22:54,904
،نحن نفعل ذلك منذ ساعة
هذا سهل

290
00:22:55,107 --> 00:22:56,472
مستعد؟

291
00:22:59,845 --> 00:23:01,904
الآن جرّب

292
00:23:03,649 --> 00:23:05,480
عليك أن تلفّه

293
00:23:10,423 --> 00:23:14,154
انظروا، آخر شمعة ستنطفئ

294
00:23:14,360 --> 00:23:18,660
،عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة

295
00:23:18,864 --> 00:23:23,665
،ناقص 46، ناقص 47
،ناقص 48

296
00:23:24,336 --> 00:23:26,304
شكراً -
شكراً -

297
00:23:27,606 --> 00:23:30,803
الوضع مخيف في الظلام

298
00:23:38,017 --> 00:23:40,713
رفاق، عندي الصيحة المطلقة

299
00:23:53,199 --> 00:23:57,158
روس)، ربما هذا ليس الوقت المناسب)

300
00:23:57,369 --> 00:24:00,133
(لكن عليك أن تقيم حفلاً لـ(مونيكا

301
00:24:08,280 --> 00:24:09,941
هذا كان ممتعاً -
أجل -

302
00:24:10,149 --> 00:24:13,277
شكراً على سماحك لي
،بإستخدام هاتفك

303
00:24:14,253 --> 00:24:15,914
وعلى إنقاذك لحياتي

304
00:24:17,590 --> 00:24:21,117
،(إلى اللقاء (تشاندلر
قضيت ظلاماً رائعاً

305
00:24:22,294 --> 00:24:23,488
إلى اللقاء

306
00:24:38,844 --> 00:24:42,837
أهلاً، أنا المحاسب رقم 7143457

307
00:24:43,048 --> 00:24:45,107
،أجهل إن كنت سجّلت ذلك

308
00:24:45,149 --> 00:24:48,514
لكني أريد نسخة من الشريط

309
00:24:50,037 --> 00:24:52,659
ترجـمــة أشــرف عبد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

