1
00:00:02,902 --> 00:00:04,028
حسناً، لقد نظرت

2
00:00:04,237 --> 00:00:07,900
،لدينا شاي، فطور إنكليزي
،عود القرفة

3
00:00:08,208 --> 00:00:11,871
شراب البابونغ، النعناع، التوت

4
00:00:12,145 --> 00:00:14,807
!ثمة واحد آخر، عصير الليمون

5
00:00:16,716 --> 00:00:20,015
لست من طلب الشاي، صحيح؟

6
00:01:12,072 --> 00:01:14,632
!نداء بريد
رايتشل غرين)، السرير سبعة)

7
00:01:14,841 --> 00:01:16,468
شكراً

8
00:01:17,677 --> 00:01:20,942
رائع! عينة مجانية من القهوة

9
00:01:21,147 --> 00:01:25,049
جيد، من أين نحصل على ذلك؟

10
00:01:25,819 --> 00:01:27,582
حسناً

11
00:01:29,155 --> 00:01:31,589
رائع -
ما الأمر؟ -

12
00:01:31,791 --> 00:01:33,622
الباب الإجتماعي

13
00:01:33,860 --> 00:01:38,661
أمي أرسلت لي ملاحظات الخطوبة
كمصدر إلهام

14
00:01:39,599 --> 00:01:43,365
!يا إلهي
!(هذا (باري) و(ميندي

15
00:01:43,636 --> 00:01:45,467
...باري) الذي كدتِ) -
...باري) الذي كدتُ) -

16
00:01:45,672 --> 00:01:47,264
و(ميندي) وصيفتك؟ -
و(ميندي) وصيفتي -

17
00:01:47,507 --> 00:01:50,032
اريني، هذه (ميندي)؟

18
00:01:50,276 --> 00:01:51,470
!إنها جميلة

19
00:01:53,880 --> 00:01:55,040
...محظوظة

20
00:01:56,616 --> 00:02:00,211
أن لديها صديقة مثلك...

21
00:02:01,020 --> 00:02:03,545
الآن وقت هادئ

22
00:02:09,162 --> 00:02:12,029
مارسيل)، احضر لي الأرز)

23
00:02:12,265 --> 00:02:13,994
أحسنت، ناولني الأرز

24
00:02:14,267 --> 00:02:15,928
شكراً، قرد مطيع

25
00:02:16,269 --> 00:02:21,468
أخيراً أيقن الفارق بين
"احضر لي" و "تبوّل في"

26
00:02:23,977 --> 00:02:26,810
احضر لي"... (رايتش)؟"

27
00:02:28,982 --> 00:02:30,540
آسفة

28
00:02:31,518 --> 00:02:33,179
!تلك حماقة

29
00:02:33,453 --> 00:02:35,580
لقد تخليت عن (باري)، صحيح؟

30
00:02:35,788 --> 00:02:37,847
يجب أن أسعد لهما

31
00:02:38,057 --> 00:02:39,752
أنا سعيدة من أجلهما

32
00:02:40,393 --> 00:02:42,793
حقاً؟ -
كلا -

33
00:02:43,463 --> 00:02:46,990
كان ليختلف الأمر
لو أنني أواعد أحداً

34
00:02:47,200 --> 00:02:48,565
...ماذا

35
00:02:49,836 --> 00:02:54,034
ماذا عن نسيان العلاقات
والإبتعاد عن جنس الرجال؟

36
00:02:54,240 --> 00:02:57,073
مقاطعة كل ما يخصّ الرجال؟

37
00:03:01,548 --> 00:03:02,640
لا أدري

38
00:03:02,882 --> 00:03:07,080
ليس الأمر عن مقاطعة الرجال
وإنما عن الرجل المناسب

39
00:03:07,353 --> 00:03:11,517
،مع (باري) كنت أشعر بالأمان واليسر
لكن ما من حرارة

40
00:03:11,758 --> 00:03:15,125
،(مع (باولو
ما كان هنالك سوى الحرارة

41
00:03:15,328 --> 00:03:19,992
كانت تلك القوة، الفحولة -
حسناً، فهمت -

42
00:03:20,833 --> 00:03:22,061
كنت حاضراً

43
00:03:23,036 --> 00:03:25,197
هل يمكن أن تحظى بالأمرين؟

44
00:03:25,405 --> 00:03:30,172
صديق مقرّب إليك
لكن يستطيع أيضاً أن يأسرك

45
00:03:30,376 --> 00:03:32,469
أجل

46
00:03:32,679 --> 00:03:35,204
أجل، أعتقد ذلك

47
00:03:35,782 --> 00:03:37,750
بالواقع ذلك مضحك

48
00:03:37,951 --> 00:03:40,920
...أحياناً، آخر من تفكّرين به

49
00:03:41,554 --> 00:03:43,385
...قد يأسرك...

50
00:03:43,590 --> 00:03:45,956
...قد يكون هو المناسب لـ

51
00:03:47,427 --> 00:03:48,792
ليتعرض للمقاطعة...

52
00:03:49,062 --> 00:03:50,654
كيف كان الفيلم؟

53
00:03:50,863 --> 00:03:52,558
!رائع -
!جيد جداً -

54
00:03:52,765 --> 00:03:55,700
مزري -
فتيات مثيرات -

55
00:03:57,804 --> 00:04:02,434
آسفة أنه ليس من الأفلام
التي بها مسدسات وقنابل

56
00:04:02,642 --> 00:04:04,872
!وحافلات تسير بسرعة

57
00:04:07,213 --> 00:04:09,807
لست بحاجة للعنف
كي أستمتع بالفيلم

58
00:04:10,083 --> 00:04:12,745
ما دام به بعض العري

59
00:04:13,052 --> 00:04:16,510
كان هناك عري -
أعني عري نسائي -

60
00:04:16,723 --> 00:04:20,090
لست بحاجة لرؤية (لو غرانت) عارياً

61
00:04:20,293 --> 00:04:22,227
!(هيو غرانت)

62
00:04:24,297 --> 00:04:26,288
حسناً، علي الذهاب

63
00:04:26,499 --> 00:04:27,932
(تعال (مارسيل

64
00:04:28,134 --> 00:04:31,934
سنستحم، أليس كذلك؟

65
00:04:32,405 --> 00:04:35,431
ما زالا مجرّد صديقين، أليس كذلك؟

66
00:04:38,678 --> 00:04:40,805
وسأراك غداً

67
00:04:41,080 --> 00:04:44,072
(ستقضي الغد عند العمة (رايتشل

68
00:04:44,284 --> 00:04:47,117
هل للعمة (مونيكا) قول في ذلك؟

69
00:04:47,787 --> 00:04:50,187
(من فضلك يا عمة (مونيكا

70
00:04:50,423 --> 00:04:53,688
بربك، لن تكوني موجودة

71
00:04:59,198 --> 00:05:05,103
لا أصدّق أننا نناقش هذا -
أوافقك، أنا في حالة ذهول -

72
00:05:05,672 --> 00:05:09,130
،لو كان سيحدث الأمر
أما وجب أن يحدث منذ زمان؟

73
00:05:09,509 --> 00:05:13,969
قالت إنها تريد علاقة
مع رجل مثلي تماماً

74
00:05:14,213 --> 00:05:15,475
قالت ذلك؟

75
00:05:15,715 --> 00:05:19,014
"أضفت جزئية "مثلي تماماً

76
00:05:19,385 --> 00:05:23,879
لكنها تبحث عن أحد ما
وأحد ما سيكون هناك الليلة

77
00:05:24,057 --> 00:05:25,388
الليلة بذاتها؟

78
00:05:25,692 --> 00:05:28,456
،هذا مثالي
سنكون بمفردنا

79
00:05:28,661 --> 00:05:32,290
وأمضت النهار بأكمله تعتني بقردي

80
00:05:34,233 --> 00:05:38,363
لا أذكر متى آخر مرة
إعتنت فتاة بقردي

81
00:05:42,342 --> 00:05:46,335
بأي حال، أفكّر بعد العمل
بإحضار بعض النبيذ

82
00:05:46,546 --> 00:05:50,243
والذهاب إليها ومحاولة الشد بأزرها

83
00:05:51,784 --> 00:05:53,342
أتعرف ما عليك فعله؟

84
00:05:53,553 --> 00:05:57,853
خذها إلى القرن الماضي
حيث كان يُستخدم ذلك التعبير

85
00:06:06,199 --> 00:06:09,259
(وذات المعطف هي الطبيبة (فرانسيز

86
00:06:09,502 --> 00:06:11,834
لقد كانت رجل

87
00:06:12,572 --> 00:06:13,903
(وهذه (رافين

88
00:06:14,107 --> 00:06:17,508
نكرهها ويسرّنا أنها تحتضر

89
00:06:17,844 --> 00:06:20,176
!(وهذا... ماذا؟ (مارسيل

90
00:06:20,613 --> 00:06:24,549
هل تلعب بحذاء (مونيكا)؟
يجب ألا تفعل ذلك

91
00:06:26,853 --> 00:06:30,289
مارسيل)، هل تبولت في الحذاء؟)

92
00:06:30,490 --> 00:06:33,254
!مارسيل)! قرد مشاغب)

93
00:06:33,726 --> 00:06:36,422
يا إلهي

94
00:06:40,633 --> 00:06:42,533
(آسفة (باري

95
00:06:43,035 --> 00:06:45,128
هدية خطوبة

96
00:06:45,371 --> 00:06:48,306
حتماً لم تسجّل لذلك

97
00:06:55,948 --> 00:06:58,212
من مات؟ من مات؟

98
00:06:58,418 --> 00:07:01,148
!اقلبه! اقلبه

99
00:07:02,188 --> 00:07:06,454
،(نعلم أنه ليس (ديكستر
صحيح يا (مارسيل)؟

100
00:07:06,659 --> 00:07:07,648
مارسيل)؟)

101
00:07:11,731 --> 00:07:14,131
كيف أضعتيه؟ -
لا أعرف -

102
00:07:14,300 --> 00:07:17,736
،كنا نشاهد التلفاز
(وتبول في حذاء (مونيكا

103
00:07:17,937 --> 00:07:20,872
مهلاً، في أي حذاء تبول؟

104
00:07:21,073 --> 00:07:23,974
لا أدري، الأيسر

105
00:07:24,177 --> 00:07:25,235
أي حذاء؟

106
00:07:25,445 --> 00:07:29,779
ذلك الحذاء الصغير
الذي يتناسب مع كل شيء

107
00:07:33,486 --> 00:07:36,649
لماذا الجو هنا سلبي؟

108
00:07:37,590 --> 00:07:39,319
(رايتشل) أضاعت (مارسيل)

109
00:07:39,592 --> 00:07:40,581
كلا! كيف؟

110
00:07:40,760 --> 00:07:42,819
تبول في حذائي -
أي واحد؟ -

111
00:07:43,062 --> 00:07:45,326
الأسود الجميل الذي ألبسه دائماً

112
00:07:45,631 --> 00:07:47,690
كلا، أي واحد؟

113
00:07:47,900 --> 00:07:50,334
الأيمن أم الأيسر؟

114
00:07:50,736 --> 00:07:52,897
لأن الأيسر هو فأل خير

115
00:07:53,139 --> 00:07:54,902
هيا! ماذا أفعل؟

116
00:07:55,074 --> 00:07:58,669
حسناً، أنت قرد طليق في المدينة

117
00:07:58,945 --> 00:08:00,879
إلى أين تذهب؟

118
00:08:01,247 --> 00:08:05,081
،هذا أول خروج له
لذا سيكون كالسائح

119
00:08:08,154 --> 00:08:11,954
(سأذهب إلى (كاتس
(واقصدا (راشان تي روم

120
00:08:12,525 --> 00:08:15,187
!يا إلهي
!ساعدوني

121
00:08:15,428 --> 00:08:17,919
!سيصل في أية لحظة
!سوف يقتلني

122
00:08:18,130 --> 00:08:22,362
سنبدأ بالبناية، ابحثا في أول طابقين
وأنا و(فيبي) في الثانيين

123
00:08:22,602 --> 00:08:23,967
ماذا أفعل؟

124
00:08:24,203 --> 00:08:26,671
ابقي هنا وانتظري بجانب الهاتف

125
00:08:26,873 --> 00:08:30,468
بخّي العطر في حذائي
(وانتظري أن يقتلك (روس

126
00:08:30,676 --> 00:08:33,042
هل يريد أحد تبديل المهام؟

127
00:08:40,353 --> 00:08:41,786
ماذا تريدان؟

128
00:08:41,988 --> 00:08:45,355
سيد (هيلكس)، هل رأيت قرداً؟

129
00:08:45,558 --> 00:08:48,959
،تركت قطة بلجيكية هنا
هل أخذتها؟

130
00:08:49,562 --> 00:08:53,498
ولم تتركها في الردهة؟ -
لم أكن مستعداً لها -

131
00:08:54,000 --> 00:08:55,991
هل رأيت قرداً؟

132
00:08:57,203 --> 00:08:59,000
رأيت (ريجيس فيلبين) ذات مرة

133
00:09:00,006 --> 00:09:01,871
(شكراً سيد (هيكلس

134
00:09:02,975 --> 00:09:04,704
أنت مدينة لي بقطة

135
00:09:06,479 --> 00:09:10,006
هو قرد أسود وأبيض الوجه

136
00:09:10,249 --> 00:09:15,277
بالصلصة الروسية والمخللات جانباً

137
00:09:15,521 --> 00:09:16,647
شكراً

138
00:09:18,424 --> 00:09:19,823
كيف سارت الأمور اليوم؟

139
00:09:20,026 --> 00:09:22,927
!كانت عظيمة

140
00:09:23,162 --> 00:09:24,493
أهذا نبيذ؟

141
00:09:25,231 --> 00:09:26,755
أتودين البعض؟

142
00:09:26,966 --> 00:09:28,695
أتمنى البعض

143
00:09:28,935 --> 00:09:31,267
لكن دعنا لا نشربه هنا

144
00:09:31,504 --> 00:09:35,201
،أشعر بالجنون
أتريد الذهاب إلى (نيوارك)؟

145
00:09:39,145 --> 00:09:44,515
حسناً، لكن قبل أن نقصد عاصمة الإجرام
...لمنطقة الشمال الشرقي

146
00:09:44,884 --> 00:09:48,012
أردت أن أجري نقاشاً معك

147
00:09:48,287 --> 00:09:50,847
...تذكرين عندما تحدثنا سابقاً

148
00:09:51,057 --> 00:09:53,890
عن العلاقات وما شابه...

149
00:09:54,093 --> 00:09:58,496
!يا للهول (روس)، لا أستطيع ذلك -
جيد، بسرعة وبألم -

150
00:10:07,073 --> 00:10:08,199
!يا إلهي

151
00:10:08,574 --> 00:10:11,600
حسناً، حسناً

152
00:10:11,811 --> 00:10:13,836
أرجوك، لا تكرهني

153
00:10:14,046 --> 00:10:15,035
ماذا؟

154
00:10:17,950 --> 00:10:19,781
تعرف (مارسيل)؟

155
00:10:23,289 --> 00:10:26,781
لقد أضعته

156
00:10:41,140 --> 00:10:44,337
لا أصدّق هذا

157
00:10:44,644 --> 00:10:47,738
طلبت منك بالتحديد
إبقاءه بالشقة

158
00:10:47,947 --> 00:10:49,107
أعرف، أنا آسفة

159
00:10:49,315 --> 00:10:51,215
هذا خطأي من البداية

160
00:10:51,384 --> 00:10:54,182
ما وجب أن تبدأي بقرد

161
00:10:54,353 --> 00:10:57,345
وجب أن تبدأي بقلم

162
00:10:57,657 --> 00:11:02,458
،أنا أبذل قصارى جهدي
...الجميع يبحث عنه وقد إستدعيت

163
00:11:04,830 --> 00:11:06,593
من معي؟ -
"هيئة "السيطرة على حيوان -

164
00:11:06,866 --> 00:11:11,860
"إستدعيت "السيطرة على الحيوان -
إتصلت بهم؟ -

165
00:11:13,739 --> 00:11:16,537
لماذا؟ ألا تحبهم؟

166
00:11:19,011 --> 00:11:23,209
مارسيل) حيوان غير شرعي)

167
00:11:26,318 --> 00:11:31,415
،ليس مسموحاً لي بتربيته
إن وجدوه، أخذوه مني

168
00:11:31,624 --> 00:11:34,923
ولكنك لم تخبرنا بذلك

169
00:11:35,728 --> 00:11:39,858
لأنني لم أتوقع أن تدعينهم
!إلى الشقة

170
00:11:45,171 --> 00:11:46,570
شكراً على القدوم

171
00:11:46,772 --> 00:11:48,933
إتصلتم بشأن قرد؟

172
00:11:49,141 --> 00:11:52,633
لقد حدث سوء تفاهم شديد

173
00:11:52,845 --> 00:11:55,473
،حسبنا أن لدينا قرداً
لكن ليس لدينا

174
00:11:55,648 --> 00:11:57,582
إتضح أنه قبعة -
!قطة -

175
00:11:59,819 --> 00:12:02,481
(لقد بحثنا، أحداً لم ير (مارسيل

176
00:12:02,688 --> 00:12:07,022
(عمّي (مارسيل -
أهذا من سُمي القرد تيمناً به؟ -

177
00:12:07,927 --> 00:12:10,953
حياذة حيوان غير شرعي
...هي تهمة عقوبتها

178
00:12:11,130 --> 00:12:14,657
سنتان بالسجن ومصادرة الحيوان...

179
00:12:14,834 --> 00:12:15,823
!يا إلهي

180
00:12:16,635 --> 00:12:19,968
ستضعين ذلك المخلوق المسكين
في السجن؟

181
00:12:24,577 --> 00:12:29,776
ألم نتحدث عن تفسير الكلام
إلى نفسك أولاً؟

182
00:12:29,982 --> 00:12:33,509
بلى، لكن ليس دائماً هناك وقت

183
00:12:35,888 --> 00:12:40,655
أنا واثقة من وجود طريقة ودية
لحل المشكلة، اجلسي

184
00:12:40,860 --> 00:12:43,328
(لم نتعارف، أنا (مونيكا غيلير

185
00:12:43,662 --> 00:12:46,222
!يا إلهي، هذه أنت

186
00:12:46,499 --> 00:12:48,126
!(وأنت (رايتشل غرين

187
00:12:49,835 --> 00:12:52,463
!(لويزا جيانيتي)
مدرسة (لينكولن) الثانوية؟

188
00:12:52,705 --> 00:12:56,038
كنت أجلس خلفكما في غرفة المراقبة

189
00:12:56,742 --> 00:12:59,973
!لويزا)! يا إلهي)

190
00:13:00,179 --> 00:13:02,238
!(مونيكا)! هذه (لويزا)

191
00:13:04,884 --> 00:13:06,317
كنت هناك أيضاً

192
00:13:06,519 --> 00:13:08,510
!لويزا) من غرفة المراقبة)

193
00:13:10,623 --> 00:13:13,387
لا تعرفان من أنا، صحيح؟

194
00:13:13,592 --> 00:13:15,184
البتة -
لا فكرة لدي -

195
00:13:15,494 --> 00:13:20,124
ربما لأنكما قضيتما أربع سنوات
تتجاهلانني

196
00:13:20,332 --> 00:13:24,098
،أكان يصعب إلقاء تحية الصباح

197
00:13:24,303 --> 00:13:26,669
أو إبداء الإعجاب بملابسي؟

198
00:13:31,210 --> 00:13:32,802
!أنا شديدة الأسف

199
00:13:33,012 --> 00:13:37,346
لا ألومك، كنت بدينة
ولديك مشاكلك الخاصة

200
00:13:39,318 --> 00:13:41,513
لكن أنت، يا لك من عاهرة

201
00:13:43,389 --> 00:13:44,651
ماذا؟

202
00:13:44,857 --> 00:13:47,291
أتدريان؟ ما حدث قد حدث

203
00:13:47,493 --> 00:13:51,589
،أيمكنك مساعدتنا في موضوع القرد
بحق الأيام السالفة؟

204
00:13:51,797 --> 00:13:53,765
!هيا أيتها القوية

205
00:13:54,366 --> 00:13:57,301
أستطيع لكن لن أفعل

206
00:13:57,503 --> 00:14:00,768
،إن وجدت ذلك القرد
فهو لي

207
00:14:05,911 --> 00:14:07,845
آسفة

208
00:14:11,217 --> 00:14:12,241
مارسيل)؟)

209
00:14:12,918 --> 00:14:13,976
مارسيل)؟)

210
00:14:22,528 --> 00:14:24,359
أهلاً، ألي مساعدتك؟

211
00:14:28,534 --> 00:14:32,698
لدينا مشكلة ونبحث عن شيء ما

212
00:14:33,906 --> 00:14:36,568
قرد -
أجل، هل رأيت قرداً؟ -

213
00:14:36,775 --> 00:14:39,209
لم أر أي قرد

214
00:14:39,411 --> 00:14:41,379
أتستطيع إصلاح المدفأة؟

215
00:14:41,580 --> 00:14:44,981
طبعاً! هل حاولت عكس المقبض
للجهة الأخرى؟

216
00:14:45,284 --> 00:14:48,185
!طبعاً -
إذاً، لا أستطيع -

217
00:14:52,391 --> 00:14:56,327
تذوقي، هل شراب الروم كثير؟ -
لحظة -

218
00:14:56,528 --> 00:14:59,088
آمل أن تجدا قردكما -
!لا، انتظري، لا -

219
00:15:00,566 --> 00:15:03,034
،ربما ليست لدينا خبرة في المدفأة

220
00:15:03,302 --> 00:15:08,239
لكن لدينا خبرة عن تدفئة
وتبريد البيئة

221
00:15:11,777 --> 00:15:14,177
ألسنا بوسط عمل ما؟

222
00:15:14,346 --> 00:15:18,214
لكنهما مثيرتان وبحاجة لمساعدتنا

223
00:15:18,951 --> 00:15:21,215
!وهما مثيرتان للغاية

224
00:15:23,455 --> 00:15:24,922
لا نستطيع، مفهوم؟

225
00:15:25,224 --> 00:15:26,589
نحن آسفان

226
00:15:26,825 --> 00:15:30,727
،لا تتخيلان مدى أسفنا
قطعنا وعداً بإيجاد القرد

227
00:15:30,930 --> 00:15:34,058
هو بهذا الطول
(ويستجيب للاسم (مارسيل

228
00:15:34,266 --> 00:15:38,600
،لذا إن حصلنا على صور لكما
فذلك سيساعد

229
00:15:46,645 --> 00:15:50,376
،من الآن فصاعداً
لا يجب أن تتحدث مع الآخرين

230
00:15:52,007 --> 00:15:53,655
"خطر: كهرباء عالية"

231
00:15:58,824 --> 00:15:59,950
!يا إلهي -
ماذا؟ -

232
00:16:00,159 --> 00:16:03,151
شعرت بوخزة في قدمي اليمنى

233
00:16:04,129 --> 00:16:07,189
لا بأس، تلك قدمي اليسرى

234
00:16:08,767 --> 00:16:09,756
!(انظري (فيبي

235
00:16:10,502 --> 00:16:12,561
مارسيل)! تعال)

236
00:16:12,805 --> 00:16:14,329
افسحا المجال

237
00:16:16,008 --> 00:16:19,102
ماذا ستفعلين؟ -
مجرّد مهدئ -

238
00:16:35,027 --> 00:16:36,858
اركض (مارسيل)، اركض

239
00:16:37,196 --> 00:16:38,185
!سحقاً

240
00:16:38,464 --> 00:16:41,763
هل أنت بخير؟ -
أعتقد ذلك -

241
00:16:50,209 --> 00:16:51,198
!يا إلهي

242
00:17:01,480 --> 00:17:02,680
!هذا سخف

243
00:17:02,721 --> 00:17:06,555
!بحثنا في الحي بأكمله
!لقد مات

244
00:17:06,759 --> 00:17:09,887
لست تعرف ذلك -
البرودة والظلام -

245
00:17:10,095 --> 00:17:12,359
!وهو لا يعرف القرية

246
00:17:12,564 --> 00:17:17,501
،والآن كُسرت قدمي
!أنا بلا قرد وقدمي مكسورة

247
00:17:17,736 --> 00:17:18,998
!شكراً جزيلاً

248
00:17:19,204 --> 00:17:22,002
إعتذرت مليون مرة

249
00:17:22,307 --> 00:17:23,934
ماذا تريدني أن أفعل؟

250
00:17:24,276 --> 00:17:28,110
تريدني أن أكثر قدمي بالمثل؟
سأكسرها حالاً

251
00:17:28,113 --> 00:17:31,291
!يا إلهي
هل أنت سعيد الآن؟

252
00:17:31,324 --> 00:17:35,050
...أجل، الآن إذ ركلت اللافتة

253
00:17:35,254 --> 00:17:38,746
!(ما عدت مشتاق لـ(مارسيل

254
00:17:40,059 --> 00:17:42,755
لم أتعمّد ذلك

255
00:17:42,962 --> 00:17:45,055
(طبعاً، تلك طبيعة (رايتشل

256
00:17:45,331 --> 00:17:48,095
!الأمور تحدث من حولك

257
00:17:48,301 --> 00:17:51,998
،(تقفين على أرض (رايتشل
(تقومين بأعمال (رايتشل

258
00:17:52,205 --> 00:17:56,539
غافلةً عن قردة الناس
أو مشاعرهم

259
00:17:56,809 --> 00:17:59,903
اسكتي، انس الأمر، مفهوم؟

260
00:18:00,880 --> 00:18:02,973
ماذا؟

261
00:18:05,585 --> 00:18:08,179
!يا بائع الموز

262
00:18:14,093 --> 00:18:15,492
!هذا مثير للتوتر

263
00:18:15,695 --> 00:18:20,723
أحد شقيّ مؤخرتي نائم كلياً
والجانب الآخر لا فكرة لديه

264
00:18:23,336 --> 00:18:27,238
ما خطب (فيبي)؟ -
تأثير المهدّئ -

265
00:18:28,808 --> 00:18:31,106
أهلاً! هل طلبت الموز؟

266
00:18:31,277 --> 00:18:33,768
ماذا عنه؟ -
!اعد لي قردي -

267
00:18:34,013 --> 00:18:37,346
ليس عندي قرد -
إذاً ماذا بالموز؟ -

268
00:18:37,550 --> 00:18:39,575
البوتاسيوم

269
00:18:43,423 --> 00:18:45,254
حسناً، أين هو؟

270
00:18:46,893 --> 00:18:49,157
أنت تهدر وقتك

271
00:18:50,863 --> 00:18:53,058
ماذا؟

272
00:19:02,074 --> 00:19:06,033
ماذا فعلت به؟ -
(هذا قردي، (باتي -

273
00:19:08,080 --> 00:19:10,776
هل جننت؟
(تعال (مارسيل

274
00:19:11,851 --> 00:19:13,011
(تعال (باتي

275
00:19:13,219 --> 00:19:14,709
(تعال (مارسيل

276
00:19:15,221 --> 00:19:16,279
(تعال (باتي

277
00:19:16,456 --> 00:19:18,287
!تعال أيها القرد

278
00:19:18,758 --> 00:19:19,816
من هنا أيها القرد

279
00:19:20,026 --> 00:19:21,789
أمسكت بك

280
00:19:22,361 --> 00:19:25,023
!اعيدي لي قردي -
إنه لي -

281
00:19:25,231 --> 00:19:27,222
ناقشا الأمر مع القاضي

282
00:19:27,433 --> 00:19:31,995
،هذا ليس قردي، لباسه لي
ارسليه بأي وقت

283
00:19:32,205 --> 00:19:34,105
!حسناً، أريد قردي

284
00:19:34,307 --> 00:19:37,299
(هيا (لويزا -
آسفة يا ملكة الحفل -

285
00:19:37,510 --> 00:19:40,741
كنت عاهرة أيام المدرسة
كان من الممكن أن تكوني بدينة

286
00:19:43,049 --> 00:19:45,415
،بالمدرسة الثانوية
كنت ملكة الحفل

287
00:19:45,685 --> 00:19:49,280
...والملكة المتوّجة وأنت

288
00:19:49,489 --> 00:19:51,354
كنت هناك أيضاً...

289
00:19:52,225 --> 00:19:56,218
!لكن هذه ليست المدرسة الثانوية
!وإنما الواقع! جميعنا راشدون هنا

290
00:19:56,529 --> 00:19:59,293
هيكلس)، ألي الإحتفاظ بهذا؟)

291
00:20:00,032 --> 00:20:01,624
أهم ما بالأمر

292
00:20:01,834 --> 00:20:06,362
،إن صادرت هذا القرد
خسرت شخصاً هاماً في حياتي

293
00:20:06,572 --> 00:20:10,702
،اكرهيني إن شئت
لكن أرجوك ألا تعاقبيه

294
00:20:10,910 --> 00:20:14,107
لديك الفرصة لتكوني أكبر شخصية هنا

295
00:20:14,313 --> 00:20:16,144
!اغتنميها

296
00:20:19,285 --> 00:20:20,309
كلا

297
00:20:21,020 --> 00:20:25,548
،حسناً، بذلك سأضطر للإتصال بمشرفتك

298
00:20:25,725 --> 00:20:28,592
وأخبرها أنك أطلقت سهماً مهدّئاً
على صديقتي

299
00:20:35,902 --> 00:20:38,632
من الأفضل أن ننزع هذه

300
00:20:38,838 --> 00:20:41,807
أو نتركها الآن، لا ضير

301
00:20:42,008 --> 00:20:46,342
مع الحذاء المناسب
سيكون طقماً أنيقاً

302
00:20:49,916 --> 00:20:54,216
اسمعي، آسف أنني تعصبت اليوم

303
00:20:54,420 --> 00:20:57,548
...لا، كان خطأي، كدت أضيّع

304
00:20:57,757 --> 00:21:01,454
ولكنك إستعدته، كنت عظيمة

305
00:21:05,898 --> 00:21:09,493
ما زالت لدينا قنينة النبيذ

306
00:21:09,735 --> 00:21:13,603
هل يستهويك بعض العنب؟

307
00:21:13,839 --> 00:21:17,070
ذلك سيكون جيداً -
حسناً -

308
00:21:27,186 --> 00:21:30,349
يبدو أن الكهرباء إنقطعت
عن الحي

309
00:21:36,629 --> 00:21:40,121
...بما أننا هنا

310
00:21:41,767 --> 00:21:43,632
...وليس لدينا مخططات

311
00:21:44,971 --> 00:21:47,235
...كنت أفكّر في

312
00:21:49,575 --> 00:21:52,601
مدى التوتر بيننا فيما مضى...

313
00:21:56,382 --> 00:21:59,749
--ربما ذلك بسبب كوننا

314
00:22:00,386 --> 00:22:02,217
رايتشل)؟) -
باري)؟) -

315
00:22:02,521 --> 00:22:07,015
(لا أستطيع الزواج بـ(ميندي

316
00:22:07,226 --> 00:22:09,751
أظنني ما زلت مغرماً بك

317
00:22:14,834 --> 00:22:18,702
!علينا أن نضع قفلاً على الباب

318
00:22:26,746 --> 00:22:28,043
!ارينا! هيا

319
00:22:28,247 --> 00:22:32,183
ذلك منذ وقت طويل -
حسناً، لا بأس -

320
00:22:32,385 --> 00:22:35,603
،"هذه أنا في "صوت الموسيقى
أترون أبناء (فون تراب)؟

321
00:22:35,770 --> 00:22:39,653
كلا -
هذا لأنني أقف أمامهم -

322
00:22:39,925 --> 00:22:41,688
!مربية ضخمة

323
00:22:42,495 --> 00:22:44,725
حسبت أن هذا جبل

324
00:22:44,897 --> 00:22:47,127
المدرسة الثانوية لم تكن أفضل
فترات حياتي

325
00:22:47,333 --> 00:22:49,494
أحببت المدرسة الثانوية

326
00:22:49,702 --> 00:22:53,502
،كانت أربع سنوات من الإحتفال
المواعدة، والجنس

327
00:22:53,706 --> 00:22:57,107
أنا إلتحقت بمدرسة داخلية
مع 400 فتى

328
00:22:57,376 --> 00:23:01,676
أي جنس كنت أمارسه
كان ليشمل إتخاذ قرارات صارمة

329
00:23:03,516 --> 00:23:06,781
ألا يبدو ذلك وكأنه منذ الأمد؟

330
00:23:10,956 --> 00:23:13,982
!مؤخرتي تستيقظ

331
00:23:14,302 --> 00:23:15,395
ترجـمــة أشــرف عبد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

