1
00:00:04,371 --> 00:00:08,603
هنا (بين) وهو يغلب عليه النوم

2
00:00:08,808 --> 00:00:13,438
وبعد قليل، هل سينام؟

3
00:00:13,646 --> 00:00:18,481
هل سينام؟ هل سينام؟

4
00:00:18,785 --> 00:00:21,515
!أجل، مضيء كالمصباح

5
00:00:21,888 --> 00:00:25,346
هذه أفضل صورة بالتأكيد

6
00:00:25,558 --> 00:00:27,389
روس)، نحن نحبه، مفهوم؟)

7
00:00:27,594 --> 00:00:30,654
لكنه الآن مجرّد صغير عارٍ بدين

8
00:00:30,864 --> 00:00:32,388
إلى أي مدى سيثير إهتمامنا؟

9
00:00:34,934 --> 00:00:37,960
ماذا لديكم؟ -
مئات الصور لـ(بين) وهو على البساط -

10
00:00:38,171 --> 00:00:41,163
!يا إلهي -
!اروني -

11
00:01:27,720 --> 00:01:30,018
ها هو (بين) يأخذ قيلولة

12
00:01:30,223 --> 00:01:32,953
!(انظروا إلى طفل العمّة (مونيكا

13
00:01:33,159 --> 00:01:36,925
(انظروا، لديه شعر (روس -
اريني -

14
00:01:37,330 --> 00:01:40,390
!رباه! ما أحلاه

15
00:01:40,667 --> 00:01:43,898
لا بد أنك تريد تقبيل كل جزء فيه

16
00:01:47,574 --> 00:01:49,940
هذا سيكون لطيف

17
00:01:53,046 --> 00:01:54,138
عذراً؟ -
لا شيء -

18
00:01:54,347 --> 00:01:56,975
مجرد هواء إضافي في فمي

19
00:02:02,021 --> 00:02:05,513
تشان)، ساعدني في هذا)
وسأسدد لك الدين

20
00:02:05,725 --> 00:02:10,185
،حسن، زائد بسكويت الاسبوع الماضي
...فأنت مدين لي

21
00:02:10,597 --> 00:02:12,827
بـ17 "جيليون" دولار...

22
00:02:13,500 --> 00:02:18,062
سأسدد لك حقاً هذه المرة -
ومن أين ستسدّد؟ -

23
00:02:18,271 --> 00:02:21,729
(أساعد أبحاث جامعة (نيويورك

24
00:02:21,941 --> 00:02:23,568
أية أبحاث؟

25
00:02:25,545 --> 00:02:27,604
أنت تعرف، العلوم

26
00:02:28,314 --> 00:02:29,941
العلوم

27
00:02:31,851 --> 00:02:34,376
أظنني سمعت عن ذلك

28
00:02:36,356 --> 00:02:39,154
هي دراسة خصوبة

29
00:02:39,592 --> 00:02:44,689
جوي)، قل إنك تتبرّع)
بوقتك وحسب

30
00:02:45,932 --> 00:02:49,060
بالواقع، أكثر من ذلك بقليل

31
00:02:50,003 --> 00:02:54,565
،حمداً لله
هذا سيجلب لنا سعادة بالغة

32
00:02:55,008 --> 00:02:57,670
هيا، ليس أمراً هام

33
00:02:57,877 --> 00:03:00,437
أذهب إلى هناك كل يومين

34
00:03:00,647 --> 00:03:03,810
وأقدم مساهمتي إلى المشروع

35
00:03:04,017 --> 00:03:06,781
،لكن بعد اسبوعين
!أتلقى 700 دولار

36
00:03:07,954 --> 00:03:11,219
ستجني المال من خفّة يدك

37
00:03:13,293 --> 00:03:15,318
هذا مضحك

38
00:03:15,862 --> 00:03:21,300
هذا رائع، أعرف أناس
يعشقون عملهم

39
00:03:22,936 --> 00:03:27,566
لكن كيف تسترخي
بعد يوم عمل شاق؟

40
00:03:30,343 --> 00:03:32,834
حسناً، لدينا السلطة والكعكات

41
00:03:33,046 --> 00:03:37,449
ولدينا لحم البقر والديك الرومي

42
00:03:38,685 --> 00:03:41,654
أحب الشواء معك

43
00:03:42,422 --> 00:03:44,413
!لقد وصل الرجال

44
00:03:49,596 --> 00:03:51,086
نحن سنضرم النار

45
00:03:53,233 --> 00:03:54,723
وتطبخن اللحم

46
00:03:54,934 --> 00:03:57,926
،ثم نطفئ النار ببولنا
دون تقديم الدعوات

47
00:03:58,137 --> 00:03:59,502
لطيف

48
00:03:59,706 --> 00:04:02,675
إتصلت (ميلاني) وقالت إنها ستتأخر -
حسناً -

49
00:04:02,875 --> 00:04:07,972
كيف تسير الأمور؟
هل ستصبح فتاتك المميزة؟

50
00:04:09,382 --> 00:04:12,283
لا أعرف، هي شخصية عظيمة

51
00:04:12,485 --> 00:04:16,251
ما رأيها في مشروعك العلمي؟

52
00:04:17,056 --> 00:04:21,356
أتظنين أنني سأخبر فتاة أحبها
بأنني أواعد وعاءاً؟

53
00:04:24,464 --> 00:04:25,954
لديه وجهة نظر

54
00:04:26,232 --> 00:04:29,861
أقسى ما بالأمر أنها تود معاشرتي

55
00:04:30,069 --> 00:04:31,969
الساقطة المجنونة

56
00:04:37,143 --> 00:04:40,670
،أمامي اسبوع آخر بالبرنامج
...وحسب القواعد

57
00:04:40,913 --> 00:04:44,821
إن أردت المال، فلا تحق لي
ممارسة أي نشاط شخصي

58
00:04:45,032 --> 00:04:46,536
أتفهمون قصدي؟

59
00:04:46,653 --> 00:04:50,316
جوي)، دائماً نفهم قصدك)

60
00:04:57,630 --> 00:05:01,122
كم حسبت أن الشواء سيبقى؟

61
00:05:01,401 --> 00:05:05,929
(أنا ذاهب إلى (الصين -
...تقول شيئاً واحداً ثم -

62
00:05:06,639 --> 00:05:10,666
ذاهب إلى (الصين)؟ -
للمتحف، إكتشف أحدهم عظمة -

63
00:05:10,877 --> 00:05:13,072
لا يريدون أن نأخذها

64
00:05:13,279 --> 00:05:18,717
،سأذهب لإقناعهم
هذا موضوع كبير

65
00:05:18,918 --> 00:05:21,318
بأي حال، سأسافر لمدة اسبوع

66
00:05:21,521 --> 00:05:26,823
،إن أردت الإتصال بي، لن تقدري
لذا هاك مخطط الرحلة

67
00:05:27,894 --> 00:05:30,727
هاك صورة لي -
ارني -

68
00:05:31,230 --> 00:05:36,293
(خذيها إلى (كارول) واريها لـ(بين
حتى لا ينساني

69
00:05:36,736 --> 00:05:39,899
أهلاً (بين)، أنا أبوك

70
00:05:42,208 --> 00:05:44,369
!أنا الرأس

71
00:05:49,782 --> 00:05:52,751
هذا الشواء سيكون ممتعاً

72
00:05:52,952 --> 00:05:56,649
(أردت أن أتمنى لـ(رايتشل
عيد مولد سعيد قبل ذهابي

73
00:05:56,856 --> 00:06:01,759
(خرجت مع (كارل -
من (كارل)؟ -

74
00:06:04,464 --> 00:06:06,932
أتعرف ذاك الرجل الذي إلتقته
في المقهى؟

75
00:06:07,133 --> 00:06:11,695
--ثمة رجل إلتقته في -
المقهى؟ -

76
00:06:11,904 --> 00:06:13,963
إذاً تعرف من هو

77
00:06:17,810 --> 00:06:20,244
سألقي الوداع على الرفاق

78
00:06:20,446 --> 00:06:23,813
أتدري أمراً؟
قص عليهم حكاية العظمة

79
00:06:30,823 --> 00:06:34,156
(علي الذهاب إلى (الصين -
الدولة؟ -

80
00:06:35,228 --> 00:06:39,665
كلا، بل كومة الصحون التي
في مطبخ أمي

81
00:06:40,500 --> 00:06:42,195
أتعرف من هو (كارل)؟

82
00:06:42,402 --> 00:06:46,862
،(دعني أرى، (ألفين)، (سيمون
ثيودور)، كلا)

83
00:06:48,241 --> 00:06:50,937
رايتشل) تتناول معه الشراب الليلة)

84
00:06:51,144 --> 00:06:54,773
كيف تفعل ذلك
وهي لم تبدِ أي إهتمام بك؟

85
00:06:55,481 --> 00:06:58,109
انسها -
هو محق -

86
00:06:58,317 --> 00:07:01,286
،(امض قدماً، اذهب إلى (الصين
تناول الطعام الصيني

87
00:07:01,854 --> 00:07:04,914
حتماً يسمونه هناك بالطعام فقط

88
00:07:05,124 --> 00:07:08,753
ربما، لا أعرف

89
00:07:09,028 --> 00:07:12,589
حسناً، اعطها هذه عنّي، إتفقنا؟

90
00:07:12,799 --> 00:07:16,394
،نحن نريد مصلحتك
نريد لك السعادة

91
00:07:16,602 --> 00:07:21,096
قد أكون تحت تأثير الشراب
لكنني أحبك

92
00:07:22,942 --> 00:07:24,876
هذه قنينتي الأولى

93
00:07:27,814 --> 00:07:30,112
أعتقد أنك لطيف فحسب

94
00:07:36,789 --> 00:07:40,623
عندئذ بدأنا العمل في سلات الفاكهة

95
00:07:40,827 --> 00:07:45,423
"نسمّي أنفسنا "بالطباخات الثلاث

96
00:07:45,665 --> 00:07:49,066
مثل الفرسان الثلاثة
لكن مع الطبيخ

97
00:07:55,408 --> 00:07:58,343
كيف تريدون البيرغر؟ -
!الهدايا أولاً -

98
00:07:58,544 --> 00:08:01,342
،(لا آبه بكلام (رايتشل
!سنفتح الهدايا أولاً

99
00:08:02,982 --> 00:08:07,078
تمهّل، كيف تبلي؟

100
00:08:07,286 --> 00:08:11,154
،ليس كما يجب
...هي معتقدة أننا الليلة

101
00:08:11,357 --> 00:08:15,657
،سنتمم العلاقة
إن فهمت قصدي وتفهمين

102
00:08:15,862 --> 00:08:19,423
هل فكّرت في أن تكون موجوداً
من أجلها؟

103
00:08:19,899 --> 00:08:21,764
ماذا تقصدين؟

104
00:08:25,271 --> 00:08:29,002
تعرف، كن موجوداً من أجلها

105
00:08:30,576 --> 00:08:32,840
لست أفهمك

106
00:08:35,982 --> 00:08:38,007
فكّر في الأمر

107
00:08:42,255 --> 00:08:48,057
...أعتقد أن هذه من

108
00:08:50,596 --> 00:08:54,157
(شكراً (ميلاني -
هذه منّي -

109
00:08:54,367 --> 00:08:59,270
حسناً، هي خفيفة، وتخشخش

110
00:08:59,505 --> 00:09:00,494
...هي

111
00:09:02,241 --> 00:09:04,539
!لوحة كتابة للترحال

112
00:09:07,747 --> 00:09:09,510
شكراً

113
00:09:13,019 --> 00:09:14,646
(هذه من (جوي

114
00:09:14,854 --> 00:09:19,655
،شكله كالكتاب، ملمسه كالكتاب
وهو كتاب بالفعل

115
00:09:19,859 --> 00:09:21,759
!(للكاتب (دكتور سوس

116
00:09:22,895 --> 00:09:26,456
هذا الكتاب وضعني في مآزق

117
00:09:27,033 --> 00:09:29,661
ثمة طفل صغير بداخل
هذا الرجل

118
00:09:29,869 --> 00:09:33,566
يقول الأطباء إنه لو تحرك، سيموت

119
00:09:35,741 --> 00:09:37,834
ممن هذه؟ -
(من (روس -

120
00:09:43,983 --> 00:09:48,147
!يا إلهي! لقد تذكّر

121
00:09:48,588 --> 00:09:51,284
تذكّر ماذا؟ -
،منذ عدة شهور -

122
00:09:51,557 --> 00:09:54,993
،مررنا بجانب متجر مقتنيات
رأيت هذا الدبوس

123
00:09:55,261 --> 00:09:59,925
أخبرته أنه يشبه واحداً
كان لدى جدتي وأنا صغيرة

124
00:10:00,166 --> 00:10:02,691
!لا أصدّق أنه تذكّر

125
00:10:02,902 --> 00:10:06,497
حسناً، لكن هل يمكنك اللعب به
على متن طائرة؟

126
00:10:11,510 --> 00:10:15,378
!هذا بالغ الجمال
لا بد أنه كلّفه الكثير

127
00:10:15,581 --> 00:10:16,741
لا أصدّق ذلك

128
00:10:16,949 --> 00:10:19,941
...(أتذكرون عندما أحب (كارول

129
00:10:20,152 --> 00:10:23,610
وإشترى لها تلك البطة
الكريستال الباهظة؟

130
00:10:24,090 --> 00:10:26,354
ماذا قلت؟

131
00:10:37,903 --> 00:10:39,837
البطة الكريستال

132
00:10:43,576 --> 00:10:49,208
لا، لا، كلمة "أحب"؟

133
00:10:55,488 --> 00:11:01,393
!يا إلهي -
لا، لا، لا -

134
00:11:02,294 --> 00:11:07,357
،جيد، واصل فرك رأسك
ذلك سيعيدنا إلى الوراء

135
00:11:13,639 --> 00:11:17,075
!هذا غير معقول البتة

136
00:11:17,276 --> 00:11:19,904
أعرف، هذا أمر كبير للغاية

137
00:11:20,112 --> 00:11:24,572
،كلا، هو صغير، هو بسيط
هو رشيق، هو ضئيل

138
00:11:24,784 --> 00:11:29,778
لا أظن أن حياتنا جميعاً
ستبقى كما كانت

139
00:11:31,057 --> 00:11:33,753
هل من زر كتم للصوت
بتلك المرأة؟

140
00:11:33,959 --> 00:11:37,588
،أعتقد أن هذا أمر رائع
!(أنت و(روس

141
00:11:37,797 --> 00:11:40,766
هل كانت لديك فكرة؟ -
!على الإطلاق -

142
00:11:40,966 --> 00:11:44,834
في ليلتي الأولى بالمدينة
سألني الخروج معي

143
00:11:45,037 --> 00:11:47,028
لكن لم يحدث شيء

144
00:11:47,239 --> 00:11:50,402
ماذا قال غير ذلك؟
هل يود الخروج معي؟

145
00:11:50,609 --> 00:11:53,043
...بإعتبار أنه يعشقك بجنون

146
00:11:53,245 --> 00:11:56,646
فلن يمانع إحتساء قدح قهوة

147
00:11:57,016 --> 00:12:02,044
روس)؟ كل هذا الوقت؟)
عليّ التحدث معه

148
00:12:02,254 --> 00:12:05,223
!(هو في (الصين -
الدولة -

149
00:12:08,494 --> 00:12:09,927
هل إنطلقت طائرته؟

150
00:12:10,129 --> 00:12:13,189
!أجل
ويشاهد إمرأةً تفعل هذا

151
00:12:13,399 --> 00:12:14,388
!لقد رحل

152
00:12:14,600 --> 00:12:17,296
طائرته لن تغادر قبل ساعة
إلا الربع

153
00:12:17,503 --> 00:12:21,405
ماذا عن فرق التوقيت؟ -
من هنا إلى المطار؟ -

154
00:12:22,608 --> 00:12:25,168
!لن تلحقي به -
عليّ المحاولة -

155
00:12:25,377 --> 00:12:27,368
ماذا ستقولين له؟

156
00:12:27,580 --> 00:12:30,242
لا أدري -
إذاً عليك ألا تذهبي -

157
00:12:30,449 --> 00:12:34,112
،معه حق، إن كنت ستفطرين قلبه
فهذا أمر يمكنه الإنتظار

158
00:12:34,420 --> 00:12:36,411
لكن لو كانت أنباء سارّة
فمن الأفضل أن تخبريه الآن

159
00:12:36,622 --> 00:12:41,457
لعلي سأعرف عندما أراه -
انتظري، هل هذا يساعد؟ -

160
00:12:47,433 --> 00:12:52,769
اصغوا، لا أستطيع الإنتظار لاسبوع
حتى أراه، فهذا أمر كبير

161
00:12:52,972 --> 00:12:57,068
،يجب أن أتحدث معه
إلى اللقاء

162
00:12:57,276 --> 00:13:00,939
!رايتشل)، أحبك)
!تعاملي معي أولاً

163
00:13:13,492 --> 00:13:14,481
حسناً

164
00:13:19,799 --> 00:13:23,496
روس)، عذراً، بعد إذنك) -
التذكرة؟ -

165
00:13:23,702 --> 00:13:25,636
أريد التحدث مع صديقي

166
00:13:25,838 --> 00:13:29,774
آسفة، لا يُسمح بالدخول
دون تذكرة

167
00:13:29,975 --> 00:13:33,206
!إنه هناك في السترة الزرقاء
--هل أستطيع

168
00:13:33,412 --> 00:13:35,380
!آسفة، تعليمات إتحادية

169
00:13:35,581 --> 00:13:39,540
هلا بلغته برسالة مني؟

170
00:13:39,852 --> 00:13:43,811
هذا أمر هام -
حسناً، ما الرسالة؟ -

171
00:13:44,890 --> 00:13:46,619
لا أدري

172
00:13:48,561 --> 00:13:53,328
عذراً سيدي، سيدي؟
أحمل لك رسالة

173
00:13:53,566 --> 00:13:57,866
رايتشل) أعجبتها الهدية)
وستراك عندما تعود

174
00:13:58,070 --> 00:13:59,697
ماذا؟

175
00:14:00,673 --> 00:14:03,801
توبي)، أجهل عم تتحدث)

176
00:14:04,109 --> 00:14:08,443
،(ما من (رايتشل
لا ترمقيني بهذه النظرة

177
00:14:17,289 --> 00:14:21,749
!(جوي)! (جوي)

178
00:14:21,961 --> 00:14:25,556
أعتقد أني غبت عن الوعي لبرهة

179
00:14:26,599 --> 00:14:28,624
هذا لا شيء

180
00:14:28,834 --> 00:14:32,827
الآن علينا أن نجد بعض المرح لك

181
00:14:36,308 --> 00:14:37,775
أتدري أمراً؟

182
00:14:39,678 --> 00:14:43,341
،دعك عني
لنعطيك جولة أخرى

183
00:14:45,918 --> 00:14:49,752
أنا مجدداً؟ -
أجل، ولمَ لا؟ -

184
00:14:52,358 --> 00:14:58,354
رباه! أحدهم سيحظى بسلّة
!فاكهة كبيرة غداً

185
00:15:02,268 --> 00:15:07,399
أقرّ بأنك لست كما توقعت
أن تكون

186
00:15:07,606 --> 00:15:08,971
ماذا تقصدين؟

187
00:15:09,174 --> 00:15:13,611
تصورت أن تكون من المتباهين بأنفسهم

188
00:15:13,879 --> 00:15:17,076
لكنك معطاء

189
00:15:18,517 --> 00:15:21,315
أنت أكرم رجل إلتقيته

190
00:15:21,520 --> 00:15:24,546
أعني، أنت تقريباً إمرأة

191
00:15:32,498 --> 00:15:35,729
هذا مجرّد قول -
كلا -

192
00:15:37,369 --> 00:15:39,064
!إمرأة

193
00:15:49,915 --> 00:15:52,281
إذاً؟ -
لم ألحق به -

194
00:15:52,484 --> 00:15:54,918
أنا آسفة -
هذا مؤسف -

195
00:15:55,120 --> 00:15:56,781
معك حق

196
00:15:57,456 --> 00:15:59,549
أشعر بالسوء تجاهها

197
00:15:59,758 --> 00:16:03,250
أستطيع التفكير في أحد سواي

198
00:16:03,462 --> 00:16:05,521
حسناً، سأخلد إلى النوم

199
00:16:07,132 --> 00:16:10,533
عيد ميلاد سعيد، اعتني بنفسك -
شكراً -

200
00:16:11,503 --> 00:16:12,492
!أجل

201
00:16:14,907 --> 00:16:16,238
كوبونات بيتزا

202
00:16:21,213 --> 00:16:25,172
أتلزمكما مساعدة في التنظيف؟

203
00:16:25,384 --> 00:16:26,942
هذا جيد

204
00:16:30,255 --> 00:16:33,486
،(إذاً (رايتش
هل ستحتفظين بهذه الورقة؟

205
00:16:33,692 --> 00:16:38,493
،(هل ستعيدينها إلى (روس
أم أرميها؟

206
00:16:41,367 --> 00:16:45,326
لا أدري، لا أدري

207
00:16:45,537 --> 00:16:48,028
فكرت في ذلك طوال طريق
،الذهاب

208
00:16:48,240 --> 00:16:53,143
،فكرت في ذلك طوال طريق العودة
!(تعرفان، هذا (روس

209
00:16:53,345 --> 00:16:55,745
أتفهمان قصدي؟
(هذا (روس

210
00:16:55,948 --> 00:16:57,677
!بالتأكيد -
!بالتأكيد -

211
00:16:57,883 --> 00:17:03,150
لا أدري، هذا مجرّد شعور أولّي

212
00:17:03,689 --> 00:17:07,716
لكن أعتقد أن ذلك سيكون رائعاً

213
00:17:07,926 --> 00:17:11,521
!يا إلهي، وأنا أيضاً
!سنكون بمثابة صديقتان بالنسب

214
00:17:12,798 --> 00:17:15,961
أفضل ما بالأمر أنك تعرفين
كل شيء عنه

215
00:17:16,168 --> 00:17:18,295
مثل البداية من الموعد الخامس عشر

216
00:17:18,504 --> 00:17:21,905
لكن ذلك سيكون أشبه بالبداية
من الموعد الخامس عشر

217
00:17:22,808 --> 00:17:24,708
وجهة نظر أخرى

218
00:17:24,910 --> 00:17:29,142
،أعني في الموعد الخامس عشر
...تكونين في ذروة

219
00:17:29,348 --> 00:17:32,579
العلاقة، والإلتزام...

220
00:17:36,088 --> 00:17:38,488
ماذا يحدث إن لم تنجح العلاقة؟

221
00:17:38,690 --> 00:17:41,659
ولمَ لا تنجح؟ -
أحياناً لا تنجح -

222
00:17:41,894 --> 00:17:45,625
أليس لطيفاً بما يكفي؟
ألا يجني المال الكافي؟

223
00:17:45,831 --> 00:17:48,800
...لا، أنا فقط -
ربما هناك أحد آخر -

224
00:17:49,001 --> 00:17:53,665
هل من أحد آخر؟ -
كلا، ما من أحد آخر -

225
00:17:53,872 --> 00:17:56,500
إذاً لماذا تهجرين أخي؟

226
00:18:07,219 --> 00:18:09,915
!أهلاً أيها الـ... مبذّر

227
00:18:12,858 --> 00:18:14,416
ما زالت نائمة

228
00:18:14,726 --> 00:18:19,356
كيف سار الأمر؟ -
تعرف كيف تظن نفسك رائعاً في الفراش؟ -

229
00:18:19,565 --> 00:18:23,592
هذا السؤال يظهر جهلك بي

230
00:18:23,802 --> 00:18:28,637
البارحة عجزت عن فعل
ما يشعرني بالعظمة

231
00:18:28,841 --> 00:18:31,275
لذا فقد فعلت تلك الأمور الأخرى

232
00:18:31,477 --> 00:18:34,275
!والجواب الذي تلقيته
!يا للهول

233
00:18:34,513 --> 00:18:37,539
!مثل إحتفال رمي قصاصات الورق

234
00:18:38,617 --> 00:18:43,520
أعرف، غرفتي قريبة جداً
من طريق الإحتفال

235
00:18:48,026 --> 00:18:51,621
كان ذلك مدهشاً، ليس لها فحسب
وإنما لي أيضاً

236
00:18:51,864 --> 00:18:55,061
وكأن العمى أصابني بغتة

237
00:18:55,267 --> 00:18:58,065
لكن كافة حواسي الأخرى متأهبة

238
00:18:58,270 --> 00:19:01,171
...وكأنني إستطعت تقدير الأمر

239
00:19:01,473 --> 00:19:03,464
على صعيد أعلى...

240
00:19:06,044 --> 00:19:10,981
لم أعرف أن لديك صعيد آخر -
ولا أنا عرفت ذلك -

241
00:19:12,985 --> 00:19:15,920
هل من خطب في (أو جي)؟

242
00:19:26,331 --> 00:19:28,856
تنورة رائعة، من بين الهدايا؟

243
00:19:29,067 --> 00:19:30,227
ممن؟ -
منك -

244
00:19:30,435 --> 00:19:33,131
بادلتها بالقميص الذي أهديتنيه

245
00:19:34,373 --> 00:19:35,965
هذه فكرة

246
00:19:36,808 --> 00:19:41,177
ألن تصل طائرة (روس) بعد ساعتين؟
عند البوابة (ب 27)؟

247
00:19:42,714 --> 00:19:47,083
بلى، (مونيكا)، لقد فكرت في الأمر

248
00:19:47,319 --> 00:19:50,584
(وقررت أن موضوع (روس
ليس فكرة جيدة

249
00:19:50,789 --> 00:19:51,778
لماذا؟

250
00:19:51,990 --> 00:19:55,585
لأنني أشعر أنني
لن أخرج معه فقط

251
00:19:55,794 --> 00:19:59,594
،وإنما سأخرج معكم جميعاً
سأكون تحت الضغط

252
00:19:59,831 --> 00:20:01,628
!لا ضغط، لا ضغط

253
00:20:03,402 --> 00:20:06,235
لم يحدث أي شي
--وأنت من الآن شديدة الـ

254
00:20:06,438 --> 00:20:10,397
،لست كذلك
...كنت متحمسة في البداية

255
00:20:10,609 --> 00:20:13,737
لكن سأكون مطيعة، أعدك

256
00:20:18,750 --> 00:20:21,275
من معي؟ -
(هذا (كارل -

257
00:20:21,587 --> 00:20:24,385
اصعد -
من وراء ظهر أخي؟ -

258
00:20:26,258 --> 00:20:31,321
ذلك هو الجنون بعينه
الذي لن تسمعينه مني

259
00:20:43,375 --> 00:20:46,606
!سبعمائة دولار -
!حسناً، لقد نجحت -

260
00:20:46,812 --> 00:20:49,110
هل لدينا أي فاكهة؟

261
00:20:51,383 --> 00:20:53,283
رباه، اسبوعان حافلان

262
00:20:53,552 --> 00:20:56,487
أتدري أمراً؟
أشعر أنني تعلّمت شيئاً

263
00:20:56,688 --> 00:20:59,282
هل ستبقى مع فكرة "من أجلها"؟

264
00:20:59,524 --> 00:21:01,116
هل أنت مجنون؟

265
00:21:01,627 --> 00:21:06,724
،إذا إستعاد أعمى بصره
هل يسير هكذا؟

266
00:21:11,436 --> 00:21:15,133
إن رأيت صورة أخرى
...(لـ(إد باغلي جونيور

267
00:21:15,374 --> 00:21:19,868
!في سيارته الكهربائية
اللعينة، سأنتحر

268
00:21:20,479 --> 00:21:24,347
لست ضد قضايا البيئة
،في حد ذاتها

269
00:21:24,550 --> 00:21:26,211
!وإنما ذلك الرجل فحسب

270
00:21:26,652 --> 00:21:30,645
لا أصدّق أنك تفضلين مواعدته عني

271
00:21:31,090 --> 00:21:34,082
عذراً، لدي موعد هنا

272
00:21:34,560 --> 00:21:37,654
حسناً، لكن كفّي عن التفكير بي

273
00:21:40,232 --> 00:21:42,393
لا تستطيعين، صحيح؟

274
00:21:43,169 --> 00:21:45,501
أنا أفكّر بك، وإن يكن؟

275
00:21:45,738 --> 00:21:48,901
لا أفهم، ماذا يعجبك فيه؟

276
00:21:50,075 --> 00:21:52,566
صادف أنه رجل لطيف

277
00:21:52,778 --> 00:21:55,906
!اعني، بربك يا رفيق
اشتري سيارة حقيقية

278
00:21:58,851 --> 00:22:02,617
رايتشل)، امنحينا الفرصة)

279
00:22:03,322 --> 00:22:04,914
روس)، هذا صعب)

280
00:22:05,124 --> 00:22:09,823
لأنه غريب في نظر الآخرين؟
من يبالي؟ نحن ما يهمّ

281
00:22:10,029 --> 00:22:13,465
أنا أحبك منذ الصف التاسع

282
00:22:13,766 --> 00:22:18,465
،أنت من أعزّ أصدقائي
...إذا إنفصلنا وخسرتك

283
00:22:18,671 --> 00:22:20,468
لماذا تظنين ذلك؟

284
00:22:20,706 --> 00:22:25,006
هل سبق وإرتبطت بأحد
ولم تنفصل عنه؟

285
00:22:27,079 --> 00:22:28,068
كلا

286
00:22:28,914 --> 00:22:32,714
لكن يجب أن يحدث ذلك
مرة واحدة

287
00:22:32,985 --> 00:22:37,718
كلانا يعلم أننا مثاليان لبعضنا
البعض، صحيح؟

288
00:22:37,923 --> 00:22:42,292
:لذا السؤال الوحيد هو
هل أنت منجذبة تجاهي؟

289
00:22:43,395 --> 00:22:45,363
لا أدري

290
00:22:46,866 --> 00:22:49,835
أعني، لم أنظر لك
بهذه الطريقة من قبل

291
00:22:50,603 --> 00:22:52,230
ابدأي النظر

292
00:23:03,148 --> 00:23:05,173
!بالتحديد

293
00:23:05,417 --> 00:23:07,351
...وسأكون الرجل

294
00:23:07,620 --> 00:23:10,851
!الذي أتعطّل وراءه في المرور...

295
00:23:13,092 --> 00:23:15,754
!معك حق

296
00:23:16,595 --> 00:23:17,653
أتدري أمراً؟

297
00:23:17,863 --> 00:23:21,196
لقد نسيت، علي إصطحاب
صديق من المطار

298
00:23:21,433 --> 00:23:23,458
!أنا شديدة الأسف

299
00:23:23,702 --> 00:23:26,899
،إن أردت البقاء وإنهاء شرابك
فافعل

300
00:23:27,106 --> 00:23:30,598
آسفة، علي الذهاب، آسفة -
...لكن -

301
00:23:35,948 --> 00:23:38,849
إلى أين ذاهبة؟ -
(لإصطحاب (روس -

302
00:23:39,051 --> 00:23:41,417
!يا إلهي! هذا مثير للغاية -
أعرف -

303
00:23:41,620 --> 00:23:45,954
،إن أردت بقية موعدي
فلن أنهيه

304
00:23:46,425 --> 00:23:51,954
رايتشل)، هو ليس شطيرة) -
بل مصرفي ومعه تذاكر للأوبرا -

305
00:23:53,265 --> 00:23:55,096
!مرحباً

306
00:23:58,604 --> 00:24:00,469
إلى أين ذاهبة؟ -
إلى المطار -

307
00:24:00,706 --> 00:24:04,039
،لا يمكنك أن تخبريه
لم أنجز الكثير في حياتي

308
00:24:04,243 --> 00:24:07,212
(لم أشاهد مسلسل (بايواتش
!(مع (ياسمين بلي

309
00:24:08,847 --> 00:24:12,783
،تشاندلر)، اهدأ)
هذا مشوار طيب إلى المطار

310
00:24:13,319 --> 00:24:17,016
،حلّقي إذاً أيتها الطيبة
حلّقي مثل الريح

311
00:24:17,222 --> 00:24:20,191
!أنا أحلّق -
!اخبريه أنني من باح بالسر -

312
00:24:21,660 --> 00:24:26,427
أجل، عملية أخرى ناجحة
لطبيب الحب

313
00:24:34,740 --> 00:24:38,073
عذراً، بعد إذنك، آسفة

314
00:24:38,844 --> 00:24:41,972
،توبي)، بحق السماء)
!انس الأمر

315
00:24:42,247 --> 00:24:43,714
!(ما من (رايتشل

316
00:24:48,654 --> 00:24:51,589
سآتي بها عنك

317
00:24:52,124 --> 00:24:54,285
شكراً عزيزي -
لا عليك -

318
00:25:00,232 --> 00:25:02,962
لا أطيق الإنتظار لتقديمك
إلى أصدقائي

319
00:25:03,168 --> 00:25:05,864
ألا تظن أنهم سيحكمون عليّ؟

320
00:25:06,071 --> 00:25:08,835
...بل سيفعلون لكن -
!لا تطيق الإنتظار -

321
00:25:09,041 --> 00:25:11,532
هيا، سوف يحبونك

322
00:25:23,955 --> 00:25:57,558
ترجـمــة أشــرف عبد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

