﻿1
00:00:00,973 --> 00:00:03,913
..هناك حرب قادمة
حرباً رهيبة

2
00:00:03,947 --> 00:00:05,548
ستعمّ الفوضى

3
00:00:05,582 --> 00:00:06,683
أنهار من الدماء ستُغرِق الشوارع

4
00:00:06,717 --> 00:00:07,884
أنا أعلم ذلك

5
00:00:07,918 --> 00:00:09,052
أستطيع رؤيته مُقبِلاً

6
00:00:09,086 --> 00:00:10,687
لقد حان الوقت

7
00:00:10,721 --> 00:00:13,823
شخص ما عليه تولي المسئولية
وربما يكون أنا ذلك الشخص

8
00:00:15,693 --> 00:00:18,261
أنا أبحث عن علاقة
"بين خطة "أركام

9
00:00:18,295 --> 00:00:19,495
وقتل والديّ

10
00:00:19,530 --> 00:00:20,530
...لو حصل (ماروني) حتى ولو على

11
00:00:20,564 --> 00:00:22,598
"قطعة من "أركام...

12
00:00:22,633 --> 00:00:24,200
(فإن ذلك سيثبت ضعف (فالكوني

13
00:00:24,234 --> 00:00:26,536
"لا تعُد أبداً إلى "جوثام

14
00:00:26,570 --> 00:00:29,038
(مرحباً يا (جايمس
يا صديقي القديم

15
00:00:29,073 --> 00:00:30,573
!أخبرتك ألّا تعُد أبداً

16
00:00:30,607 --> 00:00:32,375
لا أحد يُفتِّش عن رجُل ميّت

17
00:00:32,409 --> 00:00:35,345
لذا، أتريدين الوظيفة أم ماذا؟ -
أريدها -

18
00:00:35,379 --> 00:00:37,447
أنا لا أبحث عن فتاة

19
00:00:37,481 --> 00:00:38,614
أنا أبحث عن سلاح

20
00:00:38,649 --> 00:00:40,049
فالكوني) يعتقد أن بوسعه ضربي)

21
00:00:40,084 --> 00:00:41,784
...بمكاني

22
00:00:41,819 --> 00:00:42,719
ويفلت من العقاب؟

23
00:00:42,753 --> 00:00:43,886
أريد أن أردّ له الضربة

24
00:00:53,664 --> 00:00:54,931
أترغب في نزهة؟

25
00:00:54,965 --> 00:00:57,800
إنه يوم جميل

26
00:00:57,835 --> 00:01:00,336
مد ساقيك، وتنسّم الهواء المنعش

27
00:01:00,371 --> 00:01:01,704
مشغول

28
00:01:01,739 --> 00:01:05,875
(عندي سؤال لك يا سيد (بروس

29
00:01:05,909 --> 00:01:09,078
..ماذا لو أن كل هذا

30
00:01:09,113 --> 00:01:11,281
مجرد إضاعة للوقت؟

31
00:01:12,683 --> 00:01:15,285
ماذا لو لم تعرف أبداً
من الذي قتل والدتك و والدك؟

32
00:01:15,319 --> 00:01:18,655


33
00:01:18,689 --> 00:01:23,226
ماذا لو لم تحصل على انتقامك أبداً؟

34
00:01:23,260 --> 00:01:26,462
أنا لا أريد الانتقام

35
00:01:26,497 --> 00:01:29,232
أريد أن أفهم كيف يعمل كل شيء

36
00:01:29,266 --> 00:01:30,600
"كيف تعمل "جوثام

37
00:01:30,634 --> 00:01:32,035
حسناً، سيكون لديك فرصة أكبر

38
00:01:32,069 --> 00:01:34,003
"بالحفر إلى "الصين
بواسطة ملعقة صغيرة

39
00:01:34,038 --> 00:01:35,905
خذ مشروع "أركام" على سبيل المثال

40
00:01:35,940 --> 00:01:37,974
(كيف لـ(فالكوني)، و(ماروني

41
00:01:38,008 --> 00:01:40,610
أكبر عائلتين إجراميتين حصلا
على أسهم كبيرة بتلك الصفقة؟

42
00:01:40,644 --> 00:01:41,911
أعني

43
00:01:41,946 --> 00:01:43,479
أعلم أن مجلس المدينة فاسد

44
00:01:43,514 --> 00:01:46,816
ولكن لماذا لم تفعل مؤسسة (واين) شيئاً؟

45
00:01:48,152 --> 00:01:50,119
هل يمكنك تمرير ذلك
المجلد الأزرق هناك؟

46
00:01:54,158 --> 00:01:57,026
حسناً، أعتقد أن هذه الهواية

47
00:01:57,061 --> 00:01:59,162
هي أفضل بالتأكيد

48
00:01:59,196 --> 00:02:02,999
من تقطيعك لنفسك كقطعة
دامية من لحم الخنزير

49
00:02:03,033 --> 00:02:05,468
ومع ذلك، ليست صحية تماماً
أهي كذلك؟

50
00:02:05,502 --> 00:02:07,704
شكراً لك

51
00:02:07,738 --> 00:02:11,040
هل تُنصِت لي؟

52
00:02:11,075 --> 00:02:12,609
أجل. أجل بالتأكيد

53
00:02:12,643 --> 00:02:15,144
سآخذ جولة بوقت لاحق
(شكراً لك يا (ألفريد

54
00:02:21,719 --> 00:02:23,686
"لقد فُزت بقطعة من "أركام

55
00:02:23,721 --> 00:02:25,388
لقد قمت بلي ذراع العمدة

56
00:02:25,422 --> 00:02:26,956
وجعلت (فالكوني) يتراجع

57
00:02:26,991 --> 00:02:30,159
وتخبرني بأنني لا أستطيع
سرقة ملهى رديء؟

58
00:02:30,194 --> 00:02:33,963
(سال)، الملهى هو فخر (فالكوني)
ومصدر سعادته

59
00:02:33,998 --> 00:02:35,131
أعني، ما هو غرضك؟

60
00:02:35,190 --> 00:02:37,457
(لماذا العبث مع (فالكوني
من بضعة آلاف من الدولارات؟

61
00:02:37,468 --> 00:02:39,135
هذا هو غرضي

62
00:02:39,169 --> 00:02:40,803
(العبث مع (فالكوني

63
00:02:40,838 --> 00:02:42,906
أريده ورجاله يعلموا أننا لن نتراجع

64
00:02:42,940 --> 00:02:45,008
أركام" كانت فقط البداية"

65
00:02:45,042 --> 00:02:46,676
(سنتولى زمام الأمور يا (فرانكي

66
00:02:46,710 --> 00:02:48,177
كل شيء

67
00:02:48,212 --> 00:02:50,446
.......حسناً، ولكن -
!ولكن، ولكن، ولكن -

68
00:02:50,481 --> 00:02:53,449
إفعل ذلك -
حسناً يا زعيم -

69
00:03:01,292 --> 00:03:04,027
إلام تنظر؟
ألديك شيئاً لتقوله؟

70
00:03:04,061 --> 00:03:07,096
لا يا سيدي
لا شيء على الإطلاق

71
00:03:19,877 --> 00:03:22,212
تفضل يا رفيق

72
00:03:46,003 --> 00:03:47,136
!أنت

73
00:03:47,171 --> 00:03:49,038
!أنت يا رجل

74
00:04:49,467 --> 00:04:51,100
!أنت

75
00:04:53,237 --> 00:04:55,171
مهلاً! عليك دفع ثمن ذلك

76
00:04:57,608 --> 00:05:01,478
لا تضايقني أيها الفان

77
00:05:01,512 --> 00:05:02,846
حقاً؟

78
00:05:04,582 --> 00:05:06,583
!كما تريد أيها الخالد

79
00:05:18,062 --> 00:05:21,698
قد يبدو مثل نعل حذاء متشرد
...ولكنه

80
00:05:21,732 --> 00:05:23,600
أفضل برجر في وسط المدينة
أليس كذلك يا (إفرايم)؟

81
00:05:23,634 --> 00:05:24,734
إذا كنت تقول ذلك

82
00:05:24,768 --> 00:05:26,836
حسناً، أريد اثنان برجر بالجبن

83
00:05:26,871 --> 00:05:29,339
بدون صلصة مع مخلل إضافي
واثنان من مخفوق الحليب

84
00:05:29,373 --> 00:05:30,707
لا مخلل على شطيرتي من فضلك

85
00:05:30,741 --> 00:05:32,509
(لابد أن تثق بي في هذا الأمر يا (جيم

86
00:05:32,543 --> 00:05:35,345
حقاُ؟ حسناً ضع مخلل. أحضرهم

87
00:05:43,154 --> 00:05:46,923
حسنا، إن كنت تريد أن تبدو جيداً في
ملابس السباحة مثلي عنما يأتي الصيف

88
00:05:47,000 --> 00:05:48,868
لابد أن تتناول الكثير من هذا وذاك

89
00:05:48,959 --> 00:05:50,527
هل هذا صحيح؟

90
00:05:53,531 --> 00:05:54,330
!أنت

91
00:05:54,365 --> 00:05:55,565
!مهلاً

92
00:06:01,401 --> 00:06:02,401
(جيم)

93
00:06:04,909 --> 00:06:06,409
(جيم)

94
00:06:06,444 --> 00:06:08,111
هيا، إنها استراحة الغداء
إسترخ

95
00:06:10,781 --> 00:06:12,415
إنها استراحة الغداء

96
00:06:12,450 --> 00:06:16,886
...لا يا (جيم) إننا بـ
!استراحة الغداء

97
00:06:16,921 --> 00:06:18,555
يا أخي

98
00:06:18,589 --> 00:06:22,025
جيم)، لا يمكنك فقط القفز)
في كل مرة تسمع بها جرس

99
00:06:26,730 --> 00:06:28,865
"شرطة "جوثام
هل يوجد أي أحد هنا؟

100
00:06:28,899 --> 00:06:30,767
هنا.. من هنا

101
00:06:33,471 --> 00:06:35,105
هل أنت بخير يا سيدي؟

102
00:06:35,139 --> 00:06:36,506
هل أنت بخير؟

103
00:06:36,540 --> 00:06:39,209
حمداً لله أنكم هنا -
هل هناك أي وفيات؟ -

104
00:06:39,243 --> 00:06:40,510
لا أعتقد ذلك

105
00:06:40,544 --> 00:06:42,779
كان هناك رجلاً
كان يسرق الحليب

106
00:06:42,813 --> 00:06:44,047
حاولت منعه

107
00:06:44,081 --> 00:06:46,082
فقام باقتلاع آله الصراف الآلي

108
00:06:46,117 --> 00:06:47,517
حسناً، إذاً فلا توجد وفيّات

109
00:06:47,551 --> 00:06:49,419
نحن بقسم جرائم القتل
ونحن باستراحة الغداء

110
00:06:49,453 --> 00:06:51,154
لذا.. طاب يومك يا سيدي

111
00:06:51,188 --> 00:06:53,089
إتصل بشرطة النجدة
وأحدهم سيعتني بك

112
00:06:53,124 --> 00:06:55,091
انتظر، انتظر لحظة
شخص واحد فعل هذا؟

113
00:06:55,126 --> 00:06:56,726
سرق آلة الصراف الآلي
بعد سرقة الحليب؟

114
00:06:56,761 --> 00:06:59,129
إنه شخص مُشرّد
يتسول بعزف الجيتار

115
00:06:59,163 --> 00:07:01,564
كان يشرب الحليب كما لو أنه
!لم يعد هناك أبقاراً بعد الآن

116
00:07:01,599 --> 00:07:03,800
"قال لي: "لا تضايقني أيها الفانِ

117
00:07:03,834 --> 00:07:05,335
عذراً، ماذا؟

118
00:07:05,369 --> 00:07:07,804
إسمع، لو أنني تقاضيت دولاراً عن كل
شخص مُشرّد

119
00:07:07,838 --> 00:07:09,472
يعبر ذلك الباب ويعتقد بأنه إله

120
00:07:09,507 --> 00:07:11,441
لم أكن لأتواجد هنا

121
00:07:11,475 --> 00:07:14,544
لكن  ابن العاهرة ذلك
لم يكن يعبث

122
00:07:14,578 --> 00:07:16,880
حسناً، هل تمكنت من
الحصول على أوصاف السيارة؟

123
00:07:16,914 --> 00:07:18,014
أرقام اللوحات؟ أي شيء؟

124
00:07:18,049 --> 00:07:19,816
لم يكن لديه سيارة

125
00:07:19,850 --> 00:07:22,085
إذاً فكيف نزع آلة الصراف الآلي من الجدار؟

126
00:07:22,119 --> 00:07:23,286
كيف أخذها؟

127
00:07:23,320 --> 00:07:24,754
هذا ما أقوله لك يا رجل

128
00:07:24,789 --> 00:07:26,823
انتزعها من الجدار
بيديه العاريتين

129
00:07:33,000 --> 00:07:40,900
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}<font color="#31319b">"جوثام"</font>{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}

130
00:07:35,000 --> 00:07:40,700
{\an8}{\fad(1200,250)}الموسم الأول - الحلقة الخـ(5)ـامسة
ترجمة: تامر مصطفى
<font color="#31319b">"tito"</font>

131
00:07:54,547 --> 00:07:55,981
أنا أشعر بالملل

132
00:07:56,267 --> 00:07:58,435
أيتها الطفلة الصغيرة المسكينة

133
00:07:58,469 --> 00:08:00,570
محبوسة هنا طوال الوقت

134
00:08:00,605 --> 00:08:01,905
أتريدين بعض الإثارة؟

135
00:08:01,939 --> 00:08:05,641
أجل أريد. هل يمكننا الذهاب
....إلى مكان ما، و

136
00:08:06,277 --> 00:08:08,712
ماذا عن ذلك
هل أنت متحمسة الآن؟

137
00:08:08,746 --> 00:08:10,514
لماذا فعلت ذلك؟

138
00:08:10,548 --> 00:08:12,449
لماذا أنت هنا معي؟

139
00:08:14,118 --> 00:08:15,819
أنا سلاحك السري

140
00:08:15,853 --> 00:08:17,387
بالضبط

141
00:08:17,421 --> 00:08:20,123
لكن هل تساعدينني على مساعدتك؟

142
00:08:20,158 --> 00:08:21,525
كلا، لا تفعلين

143
00:08:21,559 --> 00:08:23,460
أنت حتى لم تتعلمي اللحن اللعين

144
00:08:23,494 --> 00:08:26,363
أخبرتك بأن هذا هام

145
00:08:26,397 --> 00:08:28,331
أنا آسفة يا ماما

146
00:08:28,366 --> 00:08:30,066
أنا لست أمك

147
00:08:30,101 --> 00:08:34,671
الآن، ربما أنت طفلتي الصغيرة
ولكنني لست أمك

148
00:08:34,705 --> 00:08:36,273
ليس بعد

149
00:08:36,307 --> 00:08:39,276
لابد أن تستحقي ذلك

150
00:09:02,600 --> 00:09:05,135
كيف يكون ذلك ممكناً حتى؟

151
00:09:05,169 --> 00:09:07,737
من يكون ذلك الرجل؟ -
ليس لدينا تأكيد على هويته بعد -

152
00:09:07,772 --> 00:09:09,673
نظراً لأنه رجل مُشرّد

153
00:09:09,707 --> 00:09:10,874
...نعتقد أن

154
00:09:10,908 --> 00:09:13,710
ذلك الشيء الذي يفعله
...له علاقة بـ

155
00:09:13,744 --> 00:09:15,812
!تمتعه المُفرِط بالحياة

156
00:09:15,847 --> 00:09:17,681
نعم، وجدنا هذا بحقيبة جيتار المشتبه به

157
00:09:17,715 --> 00:09:18,849
إنه نوع من أنواع المُخدِّرات

158
00:09:18,883 --> 00:09:21,184
مُخدِّر جعله يفعل ذلك؟

159
00:09:21,219 --> 00:09:22,686
عجباً

160
00:09:22,720 --> 00:09:24,554
نيجما) وجد أثراً للعقار)

161
00:09:24,589 --> 00:09:27,290
سيكون لديه قراءة واضحة عن هذا
الشيء اللعين بحلول صباح الغد

162
00:09:27,325 --> 00:09:28,992
بغضون ذلك، سنحاول
تحديد هوية الرجل القوي

163
00:09:29,026 --> 00:09:29,860
نعم

164
00:09:47,145 --> 00:09:49,679
أعلم أن عائلاتكم غاضبة

165
00:09:49,714 --> 00:09:50,981
لكن أخبروهم

166
00:09:51,015 --> 00:09:53,183
بأن الجميع حصل على قطعة
"من مشروع "أركام

167
00:09:53,217 --> 00:09:54,818
لقد كان قراراً تجارياً

168
00:09:54,852 --> 00:09:56,787
لم نخسر، و(ماروني) لم يفُز

169
00:09:56,821 --> 00:09:58,722
ماروني) يعتقد أنه فاز)

170
00:09:58,756 --> 00:10:01,057
يعتقد أنه فاز في معركة كبيرة

171
00:10:01,092 --> 00:10:04,094
ينبغي أن نعاقبه -
لا -

172
00:10:04,128 --> 00:10:06,930
إن لم نضغط عليه بشكل أقوى
...فسيعتقد

173
00:10:06,964 --> 00:10:09,833
نيكولاي)، ذلك الأحمق سيعتقد)
بما أوده أنا أن يعتقد

174
00:10:09,867 --> 00:10:11,635
لن نضغط عليه. ليس بعد

175
00:10:11,669 --> 00:10:14,171
:لدينا مقولة هناك في بلدي

176
00:10:14,205 --> 00:10:18,842
حتى الأحمق يمكنه عضّ الملك"
"لو كان لديه أسنان

177
00:10:18,876 --> 00:10:21,178
(وفرّ مقولاتك الشعبية يا (نيكو

178
00:10:21,212 --> 00:10:23,513
نحن لسنا في بلدك البائس

179
00:10:23,548 --> 00:10:27,217
نحن هنا في "جوثام"، حيث
لدينا سباكة، وكهرباء

180
00:10:27,251 --> 00:10:29,352
ودون (فالكوني) هو الزعيم

181
00:10:29,387 --> 00:10:33,390
(إنه يُلاعب ذلك اللعين (ماروني
على حبل طويل.. !إنتهى

182
00:10:33,424 --> 00:10:35,525
لماذا أنت غاضبة يا (فيش)؟

183
00:10:35,560 --> 00:10:37,861
أنا أُعبِّر عن رأيي
هذا ليس جريمة

184
00:10:37,895 --> 00:10:40,597
وأنا أؤكّد لك، هناك في بلدي

185
00:10:40,631 --> 00:10:42,699
لدينا كل وسائل الراحة الحديثة

186
00:10:42,734 --> 00:10:44,701
الفارق الوحيد هو السيدات

187
00:10:44,736 --> 00:10:46,236
السيدات إما بالمطبخ. أو بالسرير

188
00:10:46,270 --> 00:10:48,305
يتوقف ذلك على مواهبهن

189
00:10:48,339 --> 00:10:50,574
!أراهن بأن والدتك لم تكن تبرُع بالطهي

190
00:10:50,608 --> 00:10:52,142
لا تتحدثي عن والدتي

191
00:10:52,176 --> 00:10:53,577
أم ماذا؟

192
00:10:55,012 --> 00:10:57,314
هل ستضرب سيدة؟

193
00:10:57,348 --> 00:10:58,515
هذا يكفي

194
00:10:58,549 --> 00:11:00,550
لن تكون هناك دماء بيننا هنا

195
00:11:00,585 --> 00:11:02,986
(تقبّل اعتذاري يا دون (فالكوني

196
00:11:03,021 --> 00:11:04,755
نحن بحاجة إلى بعضنا البعض

197
00:11:04,789 --> 00:11:06,957
نحن عائلة

198
00:11:16,968 --> 00:11:18,668
مهلاً

199
00:11:20,671 --> 00:11:22,439
عفواً. هل رأيت هذا الرجل بالصدفة؟

200
00:11:22,473 --> 00:11:23,840
لا

201
00:11:23,875 --> 00:11:24,975
لا

202
00:11:25,009 --> 00:11:26,476
هل رأيت هذا الرجل؟

203
00:11:28,012 --> 00:11:29,112
عفواً

204
00:11:30,148 --> 00:11:32,516
مألوفاً لك؟

205
00:11:32,550 --> 00:11:34,484
هل صادف وأن رأيت هذا الرجل؟

206
00:11:34,519 --> 00:11:37,621
نعم، أنا أعرفه
(هذا... (بيني

207
00:11:37,655 --> 00:11:41,391
انه عازف جيتار
دائماً مُنتشي

208
00:11:41,426 --> 00:11:44,394
ماذا فعل؟ -
لا شيء سيء -

209
00:11:44,429 --> 00:11:46,063
في الواقع لقد حصل على ميراث

210
00:11:46,097 --> 00:11:47,998
ولا أحد يعلم بمكانه -
هذا صحيح -

211
00:11:48,032 --> 00:11:50,767
مليون دولار
ومزرعة خيول لطيفة حقاً

212
00:11:50,802 --> 00:11:52,369
أتعلمين أين يمكن أن نجده؟

213
00:11:52,403 --> 00:11:54,204
مقابل 20 دولار

214
00:11:55,973 --> 00:11:57,874
10

215
00:11:57,909 --> 00:11:59,743
!"كمزرعة "بوديجا

216
00:11:59,777 --> 00:12:03,180
نعم، ما شأن كل تلك منتجات الألبان؟

217
00:12:08,586 --> 00:12:09,820
سيدي؟

218
00:12:09,854 --> 00:12:12,456
شرطة "جوثام". دعنا نرى يديك

219
00:12:12,490 --> 00:12:14,591
ساعدوني

220
00:12:14,625 --> 00:12:16,026
...أحتاج

221
00:12:16,060 --> 00:12:17,694
إلى المزيد..

222
00:12:17,729 --> 00:12:19,529
المزيد من ماذا؟
ماذا تتعاطى؟

223
00:12:19,564 --> 00:12:22,597
ما هو؟ -
إنه .. منحني شعور رائع -

224
00:12:22,867 --> 00:12:25,435
والآن لا أشعر بذلك
هناك شيء خاطئ

225
00:12:25,470 --> 00:12:27,237
أحتاج للمزيد

226
00:12:27,271 --> 00:12:29,706
من فضلك. لابد وأن تجده

227
00:12:29,741 --> 00:12:30,774
أجد من؟

228
00:12:30,808 --> 00:12:32,676
الرجل الذي أعطاك ذلك الشيء؟ -
أجل -

229
00:12:32,710 --> 00:12:35,178
الرجل صاحب الأذن المشوهة

230
00:12:35,213 --> 00:12:37,080
أذن مشوهة. حسناً

231
00:12:37,115 --> 00:12:39,216
إهدأ. سمعناك -
ساعدوني -

232
00:12:39,250 --> 00:12:40,684
سنساعدك
...فقط ضع يديك

233
00:12:40,718 --> 00:12:42,886
!لا، لا، لا، لا -
!أنت! أنت يا سيد -

234
00:12:42,920 --> 00:12:45,389
سيدي، نحن نريدك أن تهدأ

235
00:12:45,423 --> 00:12:46,456
إهدأ. من فضلك

236
00:12:46,491 --> 00:12:47,524
ضع يديك خلف ظهرك

237
00:12:56,367 --> 00:12:58,302
!قلت لا

238
00:12:58,336 --> 00:12:59,736
أنزله

239
00:13:21,759 --> 00:13:24,227
ماذا؟

240
00:13:26,297 --> 00:13:29,766
ليكن الله في عوننا
إذا ما انتشر هذا العقار

241
00:13:56,408 --> 00:13:58,510
هلا نظرت إلى هذه الفوضى؟

242
00:14:01,981 --> 00:14:04,849
ماذا كانت لتقول والدتك؟

243
00:14:04,884 --> 00:14:07,318
أتعلم، أنا على وشك التفكير

244
00:14:07,353 --> 00:14:10,488
بإلقاء كل هذه الأشياء اللعينة إلى النار

245
00:14:10,523 --> 00:14:12,857
لا نار -
سنرى بشأن ذلك -

246
00:14:12,892 --> 00:14:15,126
هيا، إنهض

247
00:14:15,161 --> 00:14:17,295
مؤسسة (واين) ستستضيف

248
00:14:17,329 --> 00:14:20,131
مأدبة غداء خيري غداً

249
00:14:20,166 --> 00:14:22,700
وأنا أخذت الحرية
في قبول دعوتهم الكريمة

250
00:14:22,735 --> 00:14:24,169
(نيابة عنك يا سيد (بروس

251
00:14:24,203 --> 00:14:25,770
جيد

252
00:14:25,804 --> 00:14:27,372
هل هناك وجبة إفطار؟

253
00:14:27,406 --> 00:14:30,041
أجل، سأصنع لك بيضة

254
00:14:30,075 --> 00:14:31,709
هل هذا يعني أنك ستذهب؟

255
00:14:31,744 --> 00:14:33,578
أجل

256
00:14:33,612 --> 00:14:36,447
لدي بعض الأسئلة لأعضاء مجلس الإدارة

257
00:14:36,482 --> 00:14:39,717
أي نوع من الأسئلة؟ -
"بشأن "أركام -

258
00:14:39,752 --> 00:14:41,352
يبدو من المرجح أن تلك العصابات

259
00:14:41,387 --> 00:14:44,622
قد أخذوا أسهمهم
(عن طريق مؤسسة (واين

260
00:14:44,657 --> 00:14:47,859
حسناً، هذه هي الطريقة التي تتم
بها الأعمال التجارية، أليس كذلك؟

261
00:14:47,893 --> 00:14:49,460
أهي كذلك؟

262
00:14:51,464 --> 00:14:54,098
والديّ لم يُتمّا الأعمال التجارية بهذه الطريقة

263
00:14:54,133 --> 00:14:56,734
هل كانوا يفعلون؟ -
كلا -

264
00:14:56,769 --> 00:14:58,369
(لا، لم يفعلوا يا سيد (بروس

265
00:14:58,404 --> 00:15:00,338
قد يكون ذلك تمّ
دون معرفة المجلس بالطبع

266
00:15:00,372 --> 00:15:02,841
هناك قدراً كبيراً من
التمويه الذكي قد تمّ

267
00:15:02,875 --> 00:15:06,177
شركات وهمية، وحسابات
بنكية خارجية، وهكذا دواليك

268
00:15:06,212 --> 00:15:08,746
...صحيح، وأنت تعلم كل ذلك لأنك

269
00:15:08,781 --> 00:15:11,749
تعلمته من كل هذا، هل فعلت؟

270
00:15:13,118 --> 00:15:15,019
عمل مباحث رائع

271
00:15:15,054 --> 00:15:18,890
ولكنني ما زلت، ومع ذلك أرغب
بإلقاء الكثير منه إلى النار

272
00:15:18,924 --> 00:15:20,992
(لا تضع أي شيء في النار يا (ألفريد

273
00:15:21,026 --> 00:15:23,428
هذا أمر

274
00:15:23,462 --> 00:15:25,463
(حسناً يا سيد (بروس

275
00:15:27,466 --> 00:15:29,467
لا شي إلى النار

276
00:15:33,200 --> 00:15:35,100
<font color="#ff0000">{\an6}{\fad(1200,250)}"أنباء عاجلة"</font>

277
00:15:37,376 --> 00:15:39,544
نحن نبث مباشرة من وسط"
...."مدينة "جوثام

278
00:15:39,578 --> 00:15:42,380
حيث عقار مُخدِّر جديد قاتل..
"قد ضرب الشارع

279
00:15:42,414 --> 00:15:45,750
..."لُقِّب بـ "الأفعى
..متعاطو هذا العقار الغامض"

280
00:15:45,785 --> 00:15:48,386
{\an5}يكتسبون قوة كبيرة....
"وإحساس بالغ بالبأس

281
00:15:48,420 --> 00:15:50,822
{\an5}"ولكن فقط لبضع ساعات قصيرة"

282
00:15:50,856 --> 00:15:54,292
{\an5}ومن ثم، من دون استثناء"
"يموتون ميتة رهيبة

283
00:16:00,499 --> 00:16:01,699
أخرجوني

284
00:16:05,471 --> 00:16:06,638
إيتعد عني

285
00:16:10,009 --> 00:16:12,777
إتركني

286
00:16:16,315 --> 00:16:18,116
أبعد يديك القذرتين عني

287
00:16:23,689 --> 00:16:25,490
إنه رائع جداً في حقيقة الأمر

288
00:16:25,524 --> 00:16:28,827
الأفعى" بطريقة ما يقوم بتنشيط"
الحامض النووي الغير مستخدم

289
00:16:28,861 --> 00:16:30,395
ويبدأ الجسم بحرق الكالسيوم

290
00:16:30,429 --> 00:16:32,297
من الهيكل العظمي كوقود

291
00:16:32,331 --> 00:16:35,133
ومن هنا تأتي الرغبة الشديدة للضحايا
إلى الحليب والجبن

292
00:16:35,167 --> 00:16:38,236
في محاولة يائسة منهم
لتعويض الكالسيوم المفقود

293
00:16:38,270 --> 00:16:40,138
لكنهم لا يستطيعون استهلاك ما يكفي

294
00:16:40,172 --> 00:16:43,241
في النهاية، عظامهم تنهار

295
00:16:43,275 --> 00:16:44,976
وبعدها يخنتقون حتى الموت

296
00:16:45,010 --> 00:16:46,478
هل رأيت أبداً أي شيء
مثل هذا من قبل؟

297
00:16:46,512 --> 00:16:48,446
كلا. لا أحد رأي مثله
جديد تماماً

298
00:16:48,481 --> 00:16:50,849
لا أستطيع أن أخبركم كم أنا
...متحمس لأنني

299
00:16:50,883 --> 00:16:52,350
لا تقارير جديدة لبضع ساعات الآن

300
00:16:52,384 --> 00:16:54,719
ربما كان انتهى
ربما نفذت منه تلك الأشياء

301
00:16:54,754 --> 00:16:55,720
أشك في ذلك

302
00:16:55,755 --> 00:16:57,956
من قد يكون خلف وضع هذا في الشارع؟

303
00:16:57,990 --> 00:16:58,957
لماذا؟

304
00:16:58,991 --> 00:17:01,159
إنهم حتى لا يقومون ببيعها
إنهم يمنحونها بالمجان

305
00:17:01,193 --> 00:17:03,294
هذا هو كيف تخلق طلب عل السلعة

306
00:17:03,329 --> 00:17:04,996
لعقار يقتلك بتلك السرعة؟

307
00:17:05,030 --> 00:17:06,664
حسناً، إنه يجعلك أولاً ملِكاً على العالم

308
00:17:06,699 --> 00:17:08,032
سيكون هناك مشترين

309
00:17:08,067 --> 00:17:09,467
سيكون هناك ضرر، هذا أمر مؤكد

310
00:17:09,502 --> 00:17:10,935
لكن يمكننا أن نُنظِم ذلك الضرر

311
00:17:10,970 --> 00:17:12,370
لو أننا أبعدناه عن المواطنين اللائقين

312
00:17:12,405 --> 00:17:14,806
لبضعة أسابيع، وتركنا
الحثالة يستهلكونه كله

313
00:17:14,840 --> 00:17:16,608
هكذا... تنتهي الجريمة

314
00:17:16,642 --> 00:17:19,444
!نعم، هذا تفكير لطيف منك
ولكن لا

315
00:17:19,478 --> 00:17:22,047
هذه الأشياء تبدو معقدة التركيب. أليس كذلك؟

316
00:17:22,081 --> 00:17:24,015
إنه يتطلب مستوى عال من التقنية

317
00:17:24,050 --> 00:17:25,717
من قام بصنع هذا
هو مختبر ذو تقنية متطورة للغاية

318
00:17:25,751 --> 00:17:28,286
حسناً، فمن لديه أكبر
وأفضل مختبر بالمدينة؟

319
00:17:28,320 --> 00:17:30,455
"الأفضل هو "ويلزاين

320
00:17:30,489 --> 00:17:32,123
لكن هذا ليس لهم

321
00:17:32,158 --> 00:17:34,125
(إنها إحدى الشركات التابعة لمؤسسات (واين

322
00:17:34,160 --> 00:17:36,061
شركة بمليارات الدولارات

323
00:17:36,095 --> 00:17:37,529
لماذا قد يفعلون هذا؟

324
00:17:37,563 --> 00:17:39,998
لا أدري، ولكن يمكننا البدء في معرفة ذلك

325
00:17:41,834 --> 00:17:43,001
أمسك بها! أمسك بها

326
00:17:43,035 --> 00:17:44,402
دعني

327
00:17:44,437 --> 00:17:47,672
!دعني! إبتعد عني

328
00:17:59,385 --> 00:18:01,386
رائع

329
00:18:02,388 --> 00:18:03,822
رائع

330
00:18:03,856 --> 00:18:05,990
...في أنباء عاجلة"
..استمرار الفوضى

331
00:18:06,025 --> 00:18:08,193
ربما ينبغي أن أستأجر ذلك
الرجل لسرقة الملهي

332
00:18:08,227 --> 00:18:10,295
وربما عليك أن تتعاطى
بعضاً من "الأفعى" لتصير رجلاً

333
00:18:10,329 --> 00:18:11,730
في كلتا الحالتين
أريد السطو على الملهى

334
00:18:11,764 --> 00:18:13,331
بالتأكيد، سنفعل ذلك

335
00:18:13,366 --> 00:18:16,167
أعني. إنه ضيق كجوزة
هناك 10 حراس مُسلّحين

336
00:18:16,202 --> 00:18:18,737
أبواب مصفحة ضد المتفجرات، وكاميرات

337
00:18:18,771 --> 00:18:21,940
سوف نفقد بضعة رجال، ولكننا سندخله

338
00:18:21,974 --> 00:18:24,109
عفواً أيها السادة

339
00:18:24,143 --> 00:18:25,910
لم أستطع منع نفسي من سماع محادثتكم

340
00:18:25,945 --> 00:18:27,178
بشأن الملهى

341
00:18:27,213 --> 00:18:28,847
إذهب واهتم بعملك

342
00:18:28,881 --> 00:18:30,648
أنا آسف. بالطبع
آسف لذلك

343
00:18:30,683 --> 00:18:34,219
لا. أخبرني، ماذا عن الملهى؟

344
00:18:35,621 --> 00:18:38,556
أنا أعرف الحارس الذي يُدير
غرفة المرجل بالملهى

345
00:18:38,591 --> 00:18:41,526
ويمكنه أن يقوم بإدخالكم
بسهولة تامة، على ما أعتقد

346
00:18:41,560 --> 00:18:43,461
هناك أنفاق لا أحد يعلمها

347
00:18:43,496 --> 00:18:45,297
أنفاق؟

348
00:18:45,331 --> 00:18:47,399
إجلس. تعال إلى هنا

349
00:18:47,433 --> 00:18:50,702
شكراً لك يا سيدي
إنه شرف عظيم حقاً

350
00:18:50,736 --> 00:18:52,637
ما اسمك مرة أخرى؟

351
00:18:52,672 --> 00:18:54,773
الجميع هنا يدعونني "البطريق"، يا سيدي

352
00:18:54,807 --> 00:18:56,775
أنت لا تحب هذا الاسم أليس كذلك؟

353
00:18:58,444 --> 00:19:01,112
نعم، حسناً، أنت مخطئ
إنه اسم جيد

354
00:19:01,147 --> 00:19:03,148
يليق بك

355
00:19:05,318 --> 00:19:06,951
إذاً كيف تعرف هذا الرجل؟

356
00:19:06,986 --> 00:19:08,153
الحارس؟

357
00:19:08,187 --> 00:19:11,556
لدي اتصالات -
هل هو موثوق؟ -

358
00:19:11,590 --> 00:19:13,792
أعتقد بأنني أستطيع
إقناعه بأن يكون كذلك

359
00:19:13,826 --> 00:19:15,927
يا زعيم. هذا الرجل مجرد
غاسل صحون يرتدي حُلّة

360
00:19:15,962 --> 00:19:17,729
إسترخ

361
00:19:17,763 --> 00:19:19,831
هل هذا صحيح أيها "البطريق"؟

362
00:19:19,865 --> 00:19:22,100
هل أنت مجرد غاسل للصحون؟

363
00:19:22,134 --> 00:19:23,802
لأنني لا أصدق هذا الهراء

364
00:19:23,836 --> 00:19:26,004
...لقد أتيت لي متواضعاً، ولكن

365
00:19:26,038 --> 00:19:28,239
لديك لاعباً صغيراً بداخلك. ألي كذلك؟

366
00:19:28,274 --> 00:19:30,942
هذا حسن إدراكي جيد من جانبك يا سيدي

367
00:19:30,977 --> 00:19:32,844
أعتقد أن هذا هو السبب في أنك أنت الزعيم

368
00:19:32,878 --> 00:19:34,846
...حسناً

369
00:19:34,880 --> 00:19:37,282
أنا لست غاسل صحون

370
00:19:37,316 --> 00:19:40,919
وهذا ليس أول "روديو" بالنسبة لي
إن جاز التعبير

371
00:19:43,022 --> 00:19:44,422
إذاً، فقد ركبت بعض الثيران من قبل؟

372
00:19:44,457 --> 00:19:46,358
..حسناً -
لقد علمت ذلك -

373
00:19:46,392 --> 00:19:47,993
حسناً، أخبرني بكل شيء يا راعي البقر

374
00:19:48,027 --> 00:19:51,463
حسناً، اسمي الحقيقي هو
(أوزوالد كوبيلبوت)

375
00:19:51,497 --> 00:19:52,464
نعم

376
00:19:52,498 --> 00:19:54,332
وأعتقد أنك بمجرد أن تسمع بقصتي

377
00:19:54,367 --> 00:19:56,801
ستتفق معي بأنني يمكن أن أكون
مكسباً كبيراً لك يا سيدي

378
00:19:56,836 --> 00:19:58,203
نعم

379
00:19:58,237 --> 00:20:00,171
إنها قصة طويلة، ومسلية حقاً

380
00:20:00,206 --> 00:20:03,108
...لكن عنوانها. فقط حتى لا تُفاجأ

381
00:20:04,310 --> 00:20:05,710
(كنت أعمل لدى (فيش موني

382
00:20:05,745 --> 00:20:07,612
فيش موني)؟)

383
00:20:07,647 --> 00:20:09,047
نعم، يا سيدي

384
00:20:09,081 --> 00:20:11,950
كنت مطلعاً على العديد من جوانب
أعمال عائلة (فالكوني) التجارية

385
00:20:11,984 --> 00:20:14,286
حتى حاولوا قتلي

386
00:20:14,320 --> 00:20:15,520
...نعم، حسناً

387
00:20:15,554 --> 00:20:17,289
!مرحباً

388
00:20:17,323 --> 00:20:18,657
...يكفي أن أقول

389
00:20:21,093 --> 00:20:22,627
إنها قصة مسلية بالفعل

390
00:20:22,662 --> 00:20:24,129
أجل

391
00:20:36,943 --> 00:20:38,376
(أنا (تايلور ريس

392
00:20:38,411 --> 00:20:41,012
مستشارة العلاقات العامة
"لمختبرات "ويلزاين

393
00:20:41,047 --> 00:20:42,647
صباح الخير أيها السادة

394
00:20:42,682 --> 00:20:45,350
شكراً لك على حضورك وتوفير الرحلة علينا

395
00:20:45,384 --> 00:20:48,186
لقد أتيت إليكم فور أن سمعنا
بأنباء عن تساؤلاتكم

396
00:20:48,221 --> 00:20:51,523
مختبرات "ويلزاين" تلتزم
بعلاقات جيدة بالمجتمع

397
00:20:51,557 --> 00:20:52,757
ماذا تعرفين عن "الأفعى"؟

398
00:20:52,792 --> 00:20:54,226
فقط ما نراه على نشرات الأخبار

399
00:20:54,260 --> 00:20:57,028
مختبرات "ويلزاين" لا علاقة لها بتلك المأساة

400
00:20:57,063 --> 00:20:58,663
وسنتخذ بقوة

401
00:20:58,698 --> 00:21:00,498
الإجراءات القانونية ضد أي أفراد

402
00:21:00,533 --> 00:21:02,534
يحاولون تأكيد ما عكس ذلك

403
00:21:02,568 --> 00:21:04,536
هل تعتقد أننا ضغطنا على زر

404
00:21:04,570 --> 00:21:06,538
أو أنها فقط مجهزة تلقائياً بهذا الردّ؟

405
00:21:06,572 --> 00:21:08,773
"نحن نبحث عن أحد موظفي مختبرات "ويلزاين

406
00:21:08,808 --> 00:21:12,244
ذكر. لديه ضرر بالغ بأذنه

407
00:21:13,312 --> 00:21:14,746
حسناً

408
00:21:14,780 --> 00:21:18,049
لأكون أمينة معكم
أتذكر شخصاً بتلك المواصفات

409
00:21:24,957 --> 00:21:27,926
(هذا هو (ستان بوتولسكي

410
00:21:27,960 --> 00:21:30,529
لقد عمل لدينا لعدة سنوات

411
00:21:30,563 --> 00:21:32,163
بمجال الكيمياء الحيوية

412
00:21:32,198 --> 00:21:34,199
بمنتجات العناية الشخصية في المقام الأول

413
00:21:34,233 --> 00:21:36,301
الشامبو، ومعاجين الأسنان

414
00:21:36,335 --> 00:21:37,969
وماذا حدث؟

415
00:21:38,004 --> 00:21:39,771
حسناً، (ستان) كان مُحبطاً
..لأنه لم يكن يعمل

416
00:21:39,805 --> 00:21:41,106
بمجال أكثر أهمية

417
00:21:41,140 --> 00:21:44,276
بدا ساخطاً، وغير مستقر

418
00:21:44,310 --> 00:21:46,711
حاولنا توفير المساعدة له، ولكنه قاوم

419
00:21:46,746 --> 00:21:50,549
شهر أبريل الماضي، كان هناك حادث

420
00:21:51,450 --> 00:21:54,085
حاول قطع أذنه

421
00:21:54,120 --> 00:21:57,422
أثناء خلاف مع مشرفه

422
00:21:58,457 --> 00:21:59,925
أعتقد أن الأمر كان أصعب مما كان يعتقد

423
00:21:59,959 --> 00:22:02,127
كان علينا أن نتركه يذهب

424
00:22:02,161 --> 00:22:03,728
ألديكم آخر عنوان معروف له؟

425
00:22:03,763 --> 00:22:05,497
حسناً، بعد تسريحه

426
00:22:05,531 --> 00:22:07,766
إنه حتى لم يقم بجمع متعلقاته

427
00:22:07,800 --> 00:22:09,734
واختفى فحسب
أصبح خارج الشبكة

428
00:22:09,769 --> 00:22:12,137
كنت تعلمين، أليس كذلك؟

429
00:22:13,339 --> 00:22:14,639
كنت تعلمين طوال الوقت أنه وراء ذلك

430
00:22:14,674 --> 00:22:16,408
هذا هو سبب حضورك لرؤيتنا بسرعة

431
00:22:16,442 --> 00:22:18,577
هذا غير صحيح

432
00:22:18,611 --> 00:22:21,146
الأفعى" لا يمكن أن يُنتج"
إلا بمختبر بالغ التطوّر

433
00:22:21,180 --> 00:22:22,347
مثل مختبركم

434
00:22:22,381 --> 00:22:25,917
ستان بوتولسكي) رجل فذّ)

435
00:22:25,952 --> 00:22:28,987
قادر تماماً على بناء مختبره الخاص

436
00:22:29,021 --> 00:22:30,956
لكنكم مرحب بكم لفحص أقرب

437
00:22:30,990 --> 00:22:32,257
لمنشآتنا

438
00:22:32,291 --> 00:22:34,759
مع الموافقات الكاملة والصحيحة، بطبيعة الحال

439
00:22:34,794 --> 00:22:36,027
بالطبع

440
00:22:36,062 --> 00:22:38,296
سنقوم بالبدء في الأوراق

441
00:22:40,466 --> 00:22:42,100
المحامين

442
00:22:42,135 --> 00:22:43,969
الحثالة. هناك الكثير منهم

443
00:22:44,003 --> 00:22:45,103
نعم، بعضاً منهم

444
00:22:45,138 --> 00:22:46,538
(دعنا نذهب لنجد (ستان بوتولسكي

445
00:22:46,572 --> 00:22:48,340
ماذا، هل نهيم في الشوارع بحثاً عنه؟

446
00:22:48,374 --> 00:22:51,443
كلا. سأتصل بالعناصر
ليضعوا منشوراً عنه

447
00:22:51,477 --> 00:22:53,078
حسناً، أنا سأتحقق بالمكتب

448
00:22:53,112 --> 00:22:55,614
لمعرفة ما إذا كان اسمه مألوفاً

449
00:22:55,648 --> 00:22:58,617
جوردون)، أليس كذلك؟) -
أجل. من أنت بحق الجحيم؟ -

450
00:22:58,651 --> 00:23:01,052
عليك أن تأتي معي الآن
بلطف، وهدوء

451
00:23:01,087 --> 00:23:02,187
ما الذي تتحدث عنه؟

452
00:23:02,221 --> 00:23:03,822
إسترخ. لدينا صديق مُشترك

453
00:23:03,856 --> 00:23:07,225
حقاً؟ ومن يكون؟ -
(أوزوالد كوبيلبوت) -

454
00:23:07,260 --> 00:23:09,828
نعم. هو

455
00:23:09,862 --> 00:23:11,363
وإن لم تأتي معي الآن

456
00:23:11,397 --> 00:23:12,931
سنضع رأسه في كيس

457
00:23:12,965 --> 00:23:14,666
(ونرسلها إلى (فالكوني

458
00:23:14,700 --> 00:23:16,902
ما قد يكون محرجاً لك، أليس كذلك؟

459
00:23:18,905 --> 00:23:20,272
أو ربما يكون لدينا معلومات خاطئة

460
00:23:20,306 --> 00:23:22,474
أعني، أنا لم أقصد الشخص الخطأ

461
00:23:22,508 --> 00:23:25,710
يمكنك الذهاب إلى حال سبيلك

462
00:23:25,745 --> 00:23:28,346
لا، سآتي

463
00:23:36,622 --> 00:23:38,623
هيا، أسرع

464
00:23:39,625 --> 00:23:41,626
مهلاً! مهلاً

465
00:23:57,942 --> 00:23:59,276
أهلاً وسهلاً

466
00:23:59,310 --> 00:24:01,178
(أنا (سالفاتوري ماروني

467
00:24:01,212 --> 00:24:03,580
أنا أعرف من أنت

468
00:24:03,614 --> 00:24:04,848
ماذا تريد؟

469
00:24:04,882 --> 00:24:05,849
...هذا هو الأمر

470
00:24:05,883 --> 00:24:07,651
جيم)، فقط قل الحقيقة)

471
00:24:10,021 --> 00:24:11,788
أتريد شراباً يا (جيم)؟

472
00:24:11,823 --> 00:24:13,190
"لدي نبيذ "نيجروني

473
00:24:13,224 --> 00:24:14,624
جيد جداً مع المأكولات البحرية

474
00:24:14,659 --> 00:24:16,827
أريد ماء

475
00:24:21,732 --> 00:24:24,301
صديقنا هنا أخبرني بقصة رائعة

476
00:24:24,335 --> 00:24:25,869
لم أسمع قصة جيدة بقدرها

477
00:24:25,903 --> 00:24:27,471
ومن الصعب التصديق بأنها صحيحة

478
00:24:27,505 --> 00:24:30,207
هي كذلك. إنها صحيحة -
اخرس! اصمت -

479
00:24:30,241 --> 00:24:32,409
كلمة واحدة اخرى

480
00:24:32,443 --> 00:24:34,678
وسوف أحشر هذه بحلقك

481
00:24:34,712 --> 00:24:36,379
(أنا أحاول أن أكون مُتحضِراً يا (جيم

482
00:24:37,815 --> 00:24:41,418
لكنني لست من النوع من الرجال
الذي يحب أن يسأل مرتين

483
00:24:41,452 --> 00:24:43,186
لذا إليك ما سيتمّ

484
00:24:43,221 --> 00:24:45,322
(تمهّل يا سيد (ماروني
...أنا لا أعلم

485
00:24:45,356 --> 00:24:46,990
لا! لا. لا

486
00:24:47,024 --> 00:24:50,360
دعني أنهي حديثي
ثم ستأخذ دورك في الحديث

487
00:24:52,964 --> 00:24:55,665
حسناً إذاً

488
00:24:57,068 --> 00:25:00,036
أريدك أن تخبرني بذات القصة بالضبط

489
00:25:00,071 --> 00:25:01,772
"التي أخبرني بها "البطريق

490
00:25:01,806 --> 00:25:03,240
أي قصة؟

491
00:25:03,274 --> 00:25:05,442
من الأفضل لك أن تعلم
أي قصة هي يا صديقي

492
00:25:05,476 --> 00:25:08,311
لأنك إذا ما أخبرتني
بنفس القصة التي أخبرني بها

493
00:25:08,346 --> 00:25:10,247
فقد أصدق أنها صحيحة

494
00:25:10,281 --> 00:25:12,415
فأكون سعيداً

495
00:25:12,450 --> 00:25:15,418
..ولكن إن إخبرتني بقصة مختلفة

496
00:25:15,453 --> 00:25:17,020
إذاً فهناك شخص يكذب علي

497
00:25:17,922 --> 00:25:20,457
وإن لم أعرف أيكما الكاذب
فكلاكما ستموتان

498
00:25:20,491 --> 00:25:22,692
فهمت؟

499
00:25:22,727 --> 00:25:25,228
أجل. فهمت -
جيد -

500
00:25:25,263 --> 00:25:26,363
...إذاً

501
00:25:28,032 --> 00:25:30,634
(أخبرني بالقصة يا (جيم

502
00:25:33,604 --> 00:25:35,672
(هناك شخص قتل (توماس، ومارثا واين

503
00:25:35,706 --> 00:25:37,774
شريكي، وأنا حققنا بالقضية

504
00:25:37,809 --> 00:25:38,909
...لم نكن حتى نعرف بعضنا البعض وقتها

505
00:25:38,943 --> 00:25:39,943
ماذا قلت؟

506
00:25:39,977 --> 00:25:42,078
ضعه على قطّاعة اللحم

507
00:25:42,113 --> 00:25:44,548
لا، لا، لا

508
00:25:44,582 --> 00:25:47,818
إن لم يعجبني ما سوف أسمعه
قم بتقطيع وجهه إلى شرائح

509
00:25:49,153 --> 00:25:52,222
أنا آسف. إستمر

510
00:25:54,926 --> 00:25:58,161
...كنت بيدقاً

511
00:25:58,196 --> 00:26:00,130
..في مؤامرة

512
00:26:00,164 --> 00:26:03,767
بين (فالكوني)، والعمدة
"وشرطة "جوثام

513
00:26:03,801 --> 00:26:06,970
(لتلفيق جريمة قتل آل (واين
(إلى (ماريو بيببر

514
00:26:07,004 --> 00:26:08,538
(بمساعدة (فيش موني

515
00:26:08,573 --> 00:26:11,775
ربّة عمل السيد (كوبيلبوت) في ذلك الوقت

516
00:26:11,809 --> 00:26:15,679
ثم قام السيد (كوبيلبوت) بإخبار القصة
كلها إلى وحدة الجرائم الكبرى

517
00:26:17,982 --> 00:26:19,883
لإثبات أنني لن أخون المؤامرة

518
00:26:19,917 --> 00:26:21,918
(أمرني فالكوني بقتل (كوبيلبوت

519
00:26:24,422 --> 00:26:27,357
وأنا لم أفعل ذلك

520
00:26:27,391 --> 00:26:29,860
تركته يعيش

521
00:26:29,894 --> 00:26:32,129
وها نحن ذا

522
00:26:37,301 --> 00:26:39,603
(فالكوني)، و(موني)

523
00:26:39,637 --> 00:26:42,139
ورجال وحدة الجرائم الكبرى

524
00:26:42,173 --> 00:26:43,807
لا أحد منهم يعلم أنه على قيد الحياة؟

525
00:26:43,841 --> 00:26:45,709
لو أنهم يعلمون. لكنت ميتاً بالفعل

526
00:26:51,182 --> 00:26:52,749
هذا لذيذ

527
00:26:54,052 --> 00:26:57,320
فرانكي)! أحضر "البطريق" إلى هنا)

528
00:26:57,355 --> 00:26:59,122
الوغد الصغير يقول الحقيقة

529
00:26:59,157 --> 00:27:00,557
(شكراً لك يا (جيم

530
00:27:00,591 --> 00:27:03,393
قصة جيدة. وقصصتها جيداً

531
00:27:03,428 --> 00:27:05,862
كثير من الرجال في وضع
مثل وضعك كانوا سيفزعون

532
00:27:07,532 --> 00:27:08,665
ها أنت ذا أيها الواش

533
00:27:08,700 --> 00:27:11,435
أيها الواش المرتد الداعر

534
00:27:11,469 --> 00:27:13,036
تعال إلى هنا، أنا أحبك

535
00:27:13,071 --> 00:27:14,371
(كُن سعيداً يا (فرانكي

536
00:27:14,405 --> 00:27:16,840
لقد حصلنا لتونا على سلاحاً جديداً
(ضد (فالكوني

537
00:27:16,874 --> 00:27:18,041
إنه كعيد الميلاد

538
00:27:18,076 --> 00:27:19,776
أعياداً سعيدة
هل أستطيع الذهاب الآن؟

539
00:27:19,811 --> 00:27:21,978
نعم يا (جيم)، يمكنك الذهاب

540
00:27:23,781 --> 00:27:25,882
..فقط حتى أتأكد من أننا

541
00:27:25,917 --> 00:27:27,384
نفهم بعضنا البعض

542
00:27:27,418 --> 00:27:30,053
...أبق على كل ذلك

543
00:27:30,088 --> 00:27:32,289
بيننا يا زميل

544
00:27:32,323 --> 00:27:35,425
وإذا احتجتك مرة أخرى
سأتصل بك

545
00:27:38,196 --> 00:27:40,697
إفعل ذلك

546
00:27:44,135 --> 00:27:45,335
انظر إليك. تعال

547
00:27:45,370 --> 00:27:46,370
دعنا ننظفك

548
00:27:46,404 --> 00:27:47,437
انظر إليك. هيا

549
00:27:51,109 --> 00:27:54,044
أنا أحبك يا صغيري

550
00:27:54,078 --> 00:27:56,413
أنا أحبك يا صغيري

551
00:27:56,447 --> 00:27:58,348
أنا أحبك يا صغيري -
.......حسناً. الآن -

552
00:27:58,383 --> 00:28:00,450
أنت لا تزالين تضعين الكثير من الجنس عليها

553
00:28:00,485 --> 00:28:02,452
إبقيها نظيفة

554
00:28:02,487 --> 00:28:05,756
مثل الأم

555
00:28:05,790 --> 00:28:07,858
أنا أحبك يا صغيري

556
00:28:08,860 --> 00:28:11,261
أنا أحبك يا صغيري

557
00:28:11,295 --> 00:28:12,529
جيد

558
00:28:12,563 --> 00:28:14,031
هذا أفضل

559
00:28:14,065 --> 00:28:17,801
الآن، تصرفي كما لو أنك أمسكتني أكذب

560
00:28:19,237 --> 00:28:20,904
ليس بغضب

561
00:28:20,938 --> 00:28:24,207
لا. بخيبة أمل

562
00:28:25,877 --> 00:28:27,911
عزيزي

563
00:28:28,913 --> 00:28:30,781
يا عزيزي

564
00:28:30,815 --> 00:28:32,916
ها أنت ذا

565
00:28:32,950 --> 00:28:35,452
الآن، بشأن شعرك

566
00:28:37,855 --> 00:28:39,823
ها أنت ذا

567
00:28:41,893 --> 00:28:44,227
أين كنت بحق الجحيم؟

568
00:28:44,262 --> 00:28:45,862
أعمال شخصية

569
00:28:45,897 --> 00:28:47,798
تختفي بمنتصف هذه القضية

570
00:28:47,832 --> 00:28:49,266
ولا يمكنك حتى أن تقول لي لماذا؟

571
00:28:49,300 --> 00:28:50,834
"هذا هو ما تعنيه كلمة: "شخصية

572
00:28:50,868 --> 00:28:53,003
هل أنت في نوع من المشاكل؟

573
00:28:53,037 --> 00:28:54,905
انظر، إنسى ذلك
أنا لا أريد أن أعرف بشأن مشاكلك

574
00:28:54,939 --> 00:28:56,473
مختبرات "ويلزاين" أرسلوا
(متعلقات (بوتولسكي

575
00:28:56,507 --> 00:28:58,909
إسحب صندوق -
هل وجدت أي شيء مفيد حتى الآن؟ -

576
00:28:58,943 --> 00:29:01,311
كلا. عالِم مُمِل تقليدي

577
00:29:01,346 --> 00:29:02,679
عاش لعمله

578
00:29:02,714 --> 00:29:06,850
لا زوجة، لا عائلة، ولا أصدقاء حقيقيين

579
00:29:06,884 --> 00:29:08,652
هل الأمر بشأن (باربرا)؟

580
00:29:09,621 --> 00:29:11,321
هل وصلت الى شيء؟

581
00:29:11,356 --> 00:29:12,889
أجل

582
00:29:12,924 --> 00:29:14,458
نوعاً ما

583
00:29:14,492 --> 00:29:16,927
توقعت ذلك. لا أقصد الإهانة

584
00:29:16,961 --> 00:29:20,030
هل أنت بحاجة إلى أي مساعدة؟ -
لا، أنا بخير، شكراً -

585
00:29:22,900 --> 00:29:24,034
مهلاً

586
00:29:24,902 --> 00:29:26,403
ما رأيك بشأن هذا؟

587
00:29:26,437 --> 00:29:27,838
يبدو صديق، أليس كذلك؟

588
00:29:32,176 --> 00:29:35,779
بالنظر إلى الكتب والتمائم

589
00:29:35,813 --> 00:29:36,880
أستاذ فلسفة

590
00:29:36,914 --> 00:29:39,216
"بجامعة "جوثام

591
00:29:39,250 --> 00:29:40,617
يستحق المحاولة

592
00:29:40,652 --> 00:29:42,619
أوافقك

593
00:29:46,491 --> 00:29:49,026
لقد كنت بطريقي إلى موعد

594
00:29:49,060 --> 00:29:51,828
(لكن نعم، أنا أعرف (ستان بوتولسكي

595
00:29:51,863 --> 00:29:53,563
كان طالباً عندي

596
00:29:53,598 --> 00:29:56,333
طالب لامع جداً

597
00:29:56,367 --> 00:29:58,435
وهل بقيت على اتصال
معه على مر السنين

598
00:29:58,469 --> 00:30:01,171
كنت كذلك. ربما أصبح
عالماً في الكيمياء الحيوية

599
00:30:01,205 --> 00:30:03,640
لكن الفلسفة هي عشقه الحقيقي

600
00:30:03,675 --> 00:30:06,543
ماذا يمكنك أن تخبرنا
عن تسريح مختبرات "ويلزاين" له

601
00:30:06,577 --> 00:30:10,647
"بحث له بمختبرات "ويلزاين
قادة إلى بعض الزوايا الأخلاقية المظلمة

602
00:30:10,682 --> 00:30:12,449
قالوا في "ويلزاين" أنه كان يصنع الشامبو

603
00:30:12,483 --> 00:30:14,217
أين الزوايا الأخلاقية المظلمة في ذلك؟

604
00:30:14,252 --> 00:30:18,355
شامبو؟! يقولون ذلك، ألم يفعلوا؟

605
00:30:18,389 --> 00:30:22,559
لا، لا، (ستان) قام بتصميم
أسلحة بيولوجية

606
00:30:22,594 --> 00:30:24,728
لاستخدامها من قبل القوات القتالية

607
00:30:24,762 --> 00:30:27,164
عقارات تعمل على مستوياتهم الجينية

608
00:30:27,198 --> 00:30:28,632
تخيّل جيشاً

609
00:30:28,666 --> 00:30:31,835
يتكون من جنود من القوة بحيث
يتمكنوا من تمزيق رجل إلى أشلاء

610
00:30:31,869 --> 00:30:33,537
بأيديهم العارية

611
00:30:33,571 --> 00:30:36,707
بطبيعة الحال، في البداية
كانت هناك آثار جانبية

612
00:30:36,741 --> 00:30:38,242
نعم، الموت

613
00:30:38,276 --> 00:30:39,610
لكن "الأفعى" كان الدفعة الأولى

614
00:30:39,644 --> 00:30:42,012
عملوا على مكامن الخلل
في النسخة الثانية

615
00:30:42,046 --> 00:30:43,347
"وأطلقوا عليه "السُم

616
00:30:46,150 --> 00:30:50,053
بحلول ذلك الوقت
ستان) بدأت الرؤية تتضح أمامه)

617
00:30:51,155 --> 00:30:55,058
وناشد رؤسائه بإنهاء البرنامج

618
00:30:55,093 --> 00:30:58,161
ولكنهم رفضوا
لذا ذهب إلى من هم أعلى منهم

619
00:30:58,196 --> 00:31:00,197
(توماس، ومارثا واين)

620
00:31:01,466 --> 00:31:04,067
وأقنعهما بإنهائه

621
00:31:04,102 --> 00:31:05,602
وعندما تُوفّيا

622
00:31:05,637 --> 00:31:07,838
ويلزاين" أعادوا إحياء البرنامج"

623
00:31:07,872 --> 00:31:10,173
(بمباركة مؤسسات (واين

624
00:31:10,208 --> 00:31:11,542
وبالنهاية، لم يكن هناك شيء

625
00:31:11,576 --> 00:31:15,312
أمام (ستان) ليفعل سوى اللجوء إلى
تدابير أكثر جذرية

626
00:31:15,346 --> 00:31:16,647
قتل الناس

627
00:31:16,681 --> 00:31:19,383
أنا لا أسمع شيئاً عن غضبك الأخلاقي
بشأن هذا يا أستاذ

628
00:31:19,417 --> 00:31:22,286
إن لم لا تمانع سأحتفظ  بغضبي الأخلاقي

629
00:31:22,320 --> 00:31:24,488
للأشرار الحقيقين في هذه القصة

630
00:31:24,522 --> 00:31:26,089
"تقصد.. "ويلزاين

631
00:31:26,124 --> 00:31:29,393
أنت من قام بوضع هذا
(المخطط لـ (بوتولسكي

632
00:31:29,427 --> 00:31:31,295
نعم -
أين هو؟ -

633
00:31:31,329 --> 00:31:32,796
تحدث سريعاً يا جدي

634
00:31:32,830 --> 00:31:35,432
وماذا ستفعل لي؟
أنا شيخ عجوز! أنا أحتضر

635
00:31:35,466 --> 00:31:37,834
سأساعدك على أن تموت أسرع
أنت إرهابي

636
00:31:37,869 --> 00:31:39,069
قريباً، سوف يصدر (ستان) بياناً

637
00:31:39,103 --> 00:31:40,571
العالم لن يكون قادراً على تجاهله

638
00:31:40,605 --> 00:31:41,905
قريباً؟

639
00:31:41,940 --> 00:31:43,807
اليوم؟ -
أنت متأخر جداً بالفعل -

640
00:31:43,842 --> 00:31:45,309
الآن، أخبرنا أين هو الآن -
انتظر لحظة -

641
00:31:45,343 --> 00:31:47,144
انتظر لحظة! قلت أنك لديك
موعد، أليس كذلك؟

642
00:31:47,178 --> 00:31:48,145
إلى أين كنت ذاهب؟

643
00:31:48,179 --> 00:31:51,281
أحسنت! لقد طرحت السؤال الصحيح

644
00:31:51,316 --> 00:31:54,184
الخطوة الأولى لعصر التنوير

645
00:32:03,294 --> 00:32:05,262
لا

646
00:32:15,640 --> 00:32:16,673
أين هو؟

647
00:32:16,708 --> 00:32:18,542
أين (بوتولسكي)؟ -
أولئك المنافقين -

648
00:32:18,576 --> 00:32:21,278
الإيثار الفارغ لن يمحو ما فعلوه

649
00:32:22,080 --> 00:32:23,547
لابد أن يدفعوا الثمن

650
00:32:23,581 --> 00:32:25,849
من؟ من الذين يجب أن يدفع الثمن؟ -
"ويلزاين" -

651
00:32:25,884 --> 00:32:27,484
(ومؤسسات (واين

652
00:32:27,519 --> 00:32:30,020
الجميع أخيراً

653
00:32:30,054 --> 00:32:32,222
سيراهم على حقيقتهم -
كيف؟ -

654
00:32:32,257 --> 00:32:33,390
إلى أين سيذهب (بوتولسكي)؟

655
00:32:35,026 --> 00:32:37,027
ما هو الإيثار؟

656
00:32:39,063 --> 00:32:40,497
العمل الخيري

657
00:32:42,467 --> 00:32:45,469
أنا أعرف إلى سيذهب

658
00:32:48,506 --> 00:32:51,208
الإسم من فضلك؟ -
(إنه.. (بروس واين -

659
00:32:51,242 --> 00:32:52,342
(إنه (بروس واين

660
00:32:52,377 --> 00:32:54,645
من هذا الطريق -
شكراً. شكراً لك -

661
00:33:31,642 --> 00:33:32,976
...المؤسسات هي

662
00:33:33,010 --> 00:33:34,611
يد العون...

663
00:33:36,614 --> 00:33:38,748
(هذه الآنسة (ماثيس

664
00:33:38,783 --> 00:33:40,717
عملت بشكل وثيق مع والدك

665
00:33:40,751 --> 00:33:43,753
مؤسسات (واين) هي مأوى الجميع

666
00:33:43,788 --> 00:33:45,789
والمياه النظيفة...

667
00:34:03,874 --> 00:34:05,775
إبتسامة طفل...

668
00:34:05,810 --> 00:34:08,678
(رجاء إجلس يا (بروس

669
00:34:08,713 --> 00:34:11,247
سعيدة لرؤيتك تخرج وتتجول

670
00:34:11,282 --> 00:34:13,683
سعيد لوجودي هنا

671
00:34:13,718 --> 00:34:17,120
(كل واحد منا بمؤسسات (واين
آسفون جداً لمصابك

672
00:34:18,856 --> 00:34:21,024
إذاً، هل أنت أحد اعضاء مجلس الإدارة؟

673
00:34:21,058 --> 00:34:24,928
لا. نحن بالإدارة الوسطى

674
00:34:24,962 --> 00:34:27,530
أعضاء مجلس الإدارة
لا يفعلون هذا النوع من الأشياء

675
00:34:27,565 --> 00:34:29,165
لا؟

676
00:34:29,200 --> 00:34:30,500
لم لا؟

677
00:34:30,534 --> 00:34:35,772
(حسناً، أنهم مشغولون جداً يا (بروس

678
00:34:35,806 --> 00:34:37,674
عائلتك خلقت شركة

679
00:34:37,708 --> 00:34:40,977
قيمتها مليارات ومليارات من الدولارات

680
00:34:41,011 --> 00:34:43,880
كم هذا رائع؟ -
رائع جداً -

681
00:34:43,914 --> 00:34:46,116
أردت التحدث إليهم لأنني وجدت

682
00:34:46,150 --> 00:34:47,517
ما يبدو كمخالفات خطيرة

683
00:34:47,551 --> 00:34:48,718
"بمشروع "أركام

684
00:34:48,753 --> 00:34:51,187
مخالفات؟

685
00:35:00,089 --> 00:35:04,034
(يمكنني أن أؤكد لك يا (بروس
(أن مؤسسات (واين

686
00:35:04,068 --> 00:35:06,870
لن تقبل أبداً بأعمال تجارية مع المجرمين

687
00:35:06,904 --> 00:35:08,671
فقط لن يحدث -
آمل ذلك -

688
00:35:08,706 --> 00:35:11,975
لكن أود أن أتحدث مع المجلس بنفسي مباشرة

689
00:35:12,009 --> 00:35:14,077
هل يمكنك تحقيق ذلك؟

690
00:35:14,111 --> 00:35:17,080
يمكن أن أحاول بالتأكيد

691
00:35:19,683 --> 00:35:22,052
إنهم يفضلون التواصل مع القصر

692
00:35:22,086 --> 00:35:24,654
..عبر الوساطة القانونية المعتادة، ولكن

693
00:35:24,689 --> 00:35:26,022
مساء الخير سيداتي، وسادتي

694
00:35:26,057 --> 00:35:27,490
هذا إعلان خدمة عامة

695
00:35:27,525 --> 00:35:29,993
نيابة عن جميع المخلوقات الحية

696
00:35:30,027 --> 00:35:32,929
هل سمعتم عن عقار يدعى "الأفعى"؟

697
00:35:34,765 --> 00:35:37,233
ذلك من صنعي

698
00:35:37,268 --> 00:35:39,869
"أنا صنعته لصالح "ويلزاين

699
00:35:39,904 --> 00:35:43,106
(وهي مختبرات تابعة لمؤسسات (واين

700
00:35:43,140 --> 00:35:45,575
هل هذا صحيح؟ -
(بالطبع لا يا (بروس -

701
00:35:45,609 --> 00:35:47,944
أعني، هذا الرجل مجنون بشكل واضح

702
00:35:56,587 --> 00:35:58,822
المختبر المركزي. أين هو؟ -
على السطح -

703
00:35:58,856 --> 00:36:00,690
إلى الأمام مباشرة
السلم عبر قاعة الاحتفالات

704
00:36:00,725 --> 00:36:02,025
قُم بإخلاء القاعة

705
00:36:02,059 --> 00:36:03,960
تمنيت لون أن مظاهرة

706
00:36:03,994 --> 00:36:07,230
للناس في الشوارع تكفي
ولكن يبدو أن الأمور السيئة

707
00:36:07,264 --> 00:36:12,302
لا تحدث حقا إلا عندما
تحدث لأشخاص مهمين

708
00:36:12,336 --> 00:36:14,604
مثلكم

709
00:36:19,810 --> 00:36:21,611
"شرطة "جوثام
ليخرج الجميع

710
00:36:21,645 --> 00:36:23,079
الآن

711
00:36:25,149 --> 00:36:27,283
أوقف هذا

712
00:36:28,319 --> 00:36:30,320
لا يمكنني القيام بذلك

713
00:36:30,354 --> 00:36:32,789
أوقفه أو سأطلق النار

714
00:36:32,823 --> 00:36:34,557
أطلق

715
00:36:34,592 --> 00:36:36,059
لقد أتممت عملي

716
00:36:50,808 --> 00:36:52,642
إستدر! ضع يديك خلف رأسك

717
00:36:52,677 --> 00:36:54,344
شبّك أصابعك

718
00:36:54,378 --> 00:36:55,779
لا بأس

719
00:36:55,813 --> 00:36:58,648
أنت غاضب، ومشوش

720
00:36:58,683 --> 00:37:00,150
أنا أفهم

721
00:37:01,952 --> 00:37:03,787
ليس هناك حاجة لمزيد من العنف

722
00:37:03,821 --> 00:37:06,323
لا تطلق النار

723
00:37:06,357 --> 00:37:08,258
هذا مراعاة منكم

724
00:37:10,661 --> 00:37:13,897
سأرحل الآن

725
00:37:13,931 --> 00:37:16,433
اذهب للبحث في المستودع رقم 39

726
00:37:16,467 --> 00:37:17,767
أنت لن تذهب إلى أي مكان

727
00:37:17,802 --> 00:37:20,370
أستطيع أن أذهب إلى أي مكان أريد

728
00:37:23,708 --> 00:37:24,541
لا تفعل ذلك

729
00:37:32,717 --> 00:37:35,552
أنت أيضاً يمكنك الحصول 
على الكثير من هذا الشيء

730
00:38:14,639 --> 00:38:17,707
لا شيء

731
00:38:17,742 --> 00:38:21,444
ماذا كنت تتوقع؟
"أنت في "جوثام

732
00:38:31,246 --> 00:38:33,247
(أنا (ماثيس

733
00:38:33,282 --> 00:38:35,983
أنا خارج الموقع. وهم هنا

734
00:38:36,018 --> 00:38:38,219
لا. أعتقد أننا يجب أن نتركهم

735
00:38:38,253 --> 00:38:41,422
لا يوجد شيء هنا بانتظارهم

736
00:38:41,457 --> 00:38:44,459
سنقوم بمراجعة ذلك إن اقتربوا

737
00:39:30,973 --> 00:39:32,373
لقد مرت 10 دقائق

738
00:39:32,408 --> 00:39:35,176
أؤكد لك يا صديقي أنه موثوق به

739
00:39:37,179 --> 00:39:38,679
هل أنت خائف أيها "البطريق"؟

740
00:39:39,915 --> 00:39:41,516
صوتك يفعل هذا الشيء الهش

741
00:39:41,550 --> 00:39:43,484
لا يا سيدي

742
00:39:43,519 --> 00:39:45,353
أنا بخير

743
00:39:45,387 --> 00:39:46,988
ليس عليك أن تلعب دور رابط الجأش

744
00:39:47,022 --> 00:39:48,322
العصبية هي شيء جيد

745
00:39:48,357 --> 00:39:51,559
ربما أنا متوتر قليلاً يا سيدي

746
00:39:51,593 --> 00:39:53,161
جيد

747
00:39:53,195 --> 00:39:54,462
يجب أن تكون كذلك

748
00:39:55,764 --> 00:39:58,499
لأنه إن لم ينجو أولادي
فلن تنجو أنت أيضاً

749
00:40:05,374 --> 00:40:06,941
حصلت عليهم

750
00:40:06,975 --> 00:40:07,975
إستمر

751
00:40:09,111 --> 00:40:10,912


752
00:40:10,946 --> 00:40:12,914
(خذ هذا يا (فالكوني
يا ابن العاهرة

753
00:40:12,948 --> 00:40:16,184
(قلت لك يا (فرانكي
الفتى لاعب

754
00:40:16,218 --> 00:40:18,086
ولديه مستقبل واعد

755
00:40:18,120 --> 00:40:20,989
لماذا تنتظر هنا مثل سيدة مسنة؟

756
00:40:21,051 --> 00:40:22,051
إذهب

757
00:40:30,065 --> 00:40:32,066
حُلي قيدي

758
00:40:34,236 --> 00:40:36,237
"قُل: "من فضلك

759
00:40:38,240 --> 00:40:41,542
من فضلك

760
00:40:41,577 --> 00:40:43,678


761
00:40:46,482 --> 00:40:51,319
أحياناً أعتقد أنك لا تحبيني حقاً

762
00:40:51,353 --> 00:40:53,721
الآن، هل كنت لأدعم خطتك للإنقلاب

763
00:40:53,756 --> 00:40:55,723
إن لم أكن أحبك؟

764
00:40:55,758 --> 00:40:59,394
...(وهذه الأشياء مع (فالكوني
لابد أن نبدو جيدين مع الرجل العجوز

765
00:40:59,428 --> 00:41:01,863
لو اكتشف أننا نعمل معاً

766
00:41:01,897 --> 00:41:05,299
سيقوم بطهينا

767
00:41:05,334 --> 00:41:08,569
الصبر -
ليس لدي المزيد من الصبر -

768
00:41:09,772 --> 00:41:11,773
الرجل العجوز لابد وأن يرحل

769
00:41:11,807 --> 00:41:13,574
لابد أن نضرب في وقت قريب

770
00:41:15,611 --> 00:41:19,380
نعم، ولكن بهدوء

771
00:42:04,860 --> 00:42:06,361
عفواً

772
00:42:07,863 --> 00:42:10,999
لم أستطع منع نفسي من سماع
تلك الموسيقى التي كنت تهمهمين بها

773
00:42:11,033 --> 00:42:13,201
نعم. إنها المفضلة لدي

774
00:42:13,235 --> 00:42:14,502
وأنا أيضاً

775
00:42:14,536 --> 00:42:18,139
حسناً، هاك

776
00:42:18,173 --> 00:42:20,575
...أنا آسف. أنا فقط

777
00:42:20,609 --> 00:42:23,578
أنا لم أقصد أن أزعجك

778
00:42:23,612 --> 00:42:26,247
غنتها أمي لي عندما كنت صغيراً

779
00:42:26,282 --> 00:42:28,216
طوال حياتها كلها، غنتها لي

780
00:42:28,250 --> 00:42:30,718
..لم أكن قد سمعتها منذ فترة، وأنا

781
00:42:30,753 --> 00:42:33,488
...اضطررت لأن أبتسم لأنك تبدين

782
00:42:36,292 --> 00:42:39,227
على أية حال، آسف
سأتركك الآن

783
00:42:39,261 --> 00:42:41,796
لا، لا بأس

784
00:42:41,830 --> 00:42:43,331
هل ترغب في الاستماع؟

785
00:42:45,034 --> 00:42:46,434
حسناً، أجل

786
00:42:46,468 --> 00:42:48,069
بالتأكيد، شكرا لك

787
00:42:48,103 --> 00:42:50,104
دعنا نجلس

788
00:43:05,521 --> 00:43:07,422


789
00:43:14,579 --> 00:43:22,488
{\an8}ترجمة: تامر مصطفى
<font color="#31319b">"tito"</font>

790
00:43:23,196 --> 00:43:28,396
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}<font color="#31319b">"جوثام"</font>{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}

