﻿1
00:00:03,974 --> 00:00:05,341
# نيل؟ #

2
00:00:05,343 --> 00:00:07,110
# لم يسبق لها وأن قتلت أحداً ما في حياتها #

3
00:00:07,112 --> 00:00:08,945
لقد كان هؤلاءِ الدخلاء هنا 
من أجل أن يختطفوا هيتي

4
00:00:08,947 --> 00:00:10,480
إذاً لقد إستعملتني كـ طعمٍ لهم

5
00:00:10,482 --> 00:00:12,682
لقد حميتكـِ منهم
 ولا زلتُ أحميكِ حتى هذه اللحظة

6
00:00:12,684 --> 00:00:16,186
لقد دفع شخصٌ ما مبلغ "250" ألف
دولاراً فقط من أجل معرفة مكان إقامة هيتي

7
00:00:16,188 --> 00:00:17,287
فلتلقوا نظرةً على هذا يا رفاق

8
00:00:17,289 --> 00:00:19,322
# مـاتـيـاس #

9
00:00:19,324 --> 00:00:20,723
بوجودِ معلوماتِ "هيتي" الخاصة
بين أيادي الجميع

10
00:00:20,725 --> 00:00:22,559
فقد إعتقد أنَّه بإمكانه التسللَ
خلسةً إليها وإختطافها دون أن يُدركـ

11
00:00:22,561 --> 00:00:23,927
ما العملَ الآنَ إذاً؟

12
00:00:23,929 --> 00:00:27,063
نترصدُ لهُ ثمَّ
# نــقــتــلــهُ #

13
00:01:31,963 --> 00:01:35,963
## الــخــورسُ الــغــنــائيُ الــثــالــث ##

14
00:01:35,987 --> 00:01:42,487
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم الدوسري
BB. Pin\ 7DE45420

15
00:01:42,511 --> 00:01:44,511


16
00:02:03,324 --> 00:02:06,393
# هـنـريـتـا؟ #

17
00:02:06,395 --> 00:02:10,564
# الأدمـيـرال/ كيلبرايد #
ماهو سببُ هذه المفاجأةُ السارة؟

18
00:02:10,566 --> 00:02:12,465
هل تسمحينَ لي؟

19
00:02:12,467 --> 00:02:14,634
حسناً, إنَّها بلدٌ حرة

20
00:02:14,636 --> 00:02:16,870
في الوقتِ الراهن

21
00:02:19,240 --> 00:02:23,677
يجبُ عليَّ الإعترافَ بأنَّه لمن الغريبِ
فعلاً, رؤيتُكـِ هنا في العاصمة

22
00:02:23,679 --> 00:02:27,881
ليس أغربُ من رؤيتي لكـ 
محصوراً هنا

23
00:02:27,883 --> 00:02:32,719
جميعنا نبذلَ النفيسَ ونقدم 
التضحيات لصالحِ الأجمع

24
00:02:34,522 --> 00:02:37,757
إنَّ التواجدَ هنا ليس سيئاً بالفعل

25
00:02:37,759 --> 00:02:40,227
ستكونُ مدينةً رائعةً بالفعل

26
00:02:40,229 --> 00:02:43,730
إن تمكنت من التخلصِ من
جميعِ السياسيّن منها

27
00:02:43,732 --> 00:02:47,100
أتعتقدينّ أنَّه يمكنكـِ القيامُ
بعملٍ أفضلُ منهم؟

28
00:02:47,102 --> 00:02:50,637
القرودُ ذاتُها يمكنها القيامُ 
بعملٍ أفضل

29
00:02:52,473 --> 00:02:55,742
إذاً, لربما قد حان وقتكـِ لكي
تعاودي التفكير حيالَ العودةِ إلى واشنطن

30
00:02:55,744 --> 00:02:59,913
سأفضلُ الذهابَ إلى 
# سـجـن مـونـتـيـلـوبـيـتـش #

31
00:02:59,915 --> 00:03:01,781
لدينا طعامٌ أفضلَ هنا

32
00:03:05,152 --> 00:03:09,656
لديَّ عملٌ ملتزمةٌ به

33
00:03:09,658 --> 00:03:12,726
أو لقد كان لديَّ عملٌ 
على الأقل عندما غادرت

34
00:03:17,999 --> 00:03:20,500
بالإضافةِ إلى أنَّني لديَّ
أشخاصٌ بحاجتي

35
00:03:20,502 --> 00:03:22,736
لدينا أشخاصٌ هنا بحاجتكـِ أيضاً

36
00:03:22,738 --> 00:03:27,073
أنا لستُ بسياسيّةٍ أيُّها
# الأدمـيـرال #

37
00:03:27,075 --> 00:03:29,576
ولم أكن سياسيّة

38
00:03:29,578 --> 00:03:32,545
ولن أكونَ كذلكـ أبداً

39
00:03:32,547 --> 00:03:35,181
لن أُقدِمَ على جرحِ مشاعركـِ
حيالَ هذا الأمر

40
00:03:35,183 --> 00:03:38,952
إنَّني أعتقدُ بأنَّه سيكونُ لديكـِ
تأثيرٌ أكبرَ هنا

41
00:03:38,954 --> 00:03:42,322
نحنُ بحاجةٍ إلى شخصٍ بمثلِ
مهاراتكـِ وخبراتكـِ

42
00:03:42,324 --> 00:03:44,057
ها قد ظهرت حقيقةُ النيّة

43
00:03:44,059 --> 00:03:46,559
# خـبـراتـي؟ #

44
00:03:46,561 --> 00:03:50,563
لقد إعتقدتُ بأنَّه قد تم
إرسالي إلى هنا بغرضِ حمايتي الشخصية

45
00:03:50,565 --> 00:03:52,933
وهو كذلكـ بالفعل

46
00:03:52,935 --> 00:03:54,768
...ولكنَّ الأمر يبدو وكأنَّكـ

47
00:03:54,770 --> 00:03:59,039
تريدُ أن تزُجَ بي خلفَ مكتبٍ
ما لتتخلصوا مني

48
00:03:59,041 --> 00:04:02,342
أنا أعرضُ عليكـِ فرصةٍ فريدةً
من شأنَّها التأثيرُ في السياسة يا هـنـريـتـا

49
00:04:02,344 --> 00:04:04,544
إن كنتَ تعتقدُ أنت
...أو أيُّ أحدٍ آخر

50
00:04:04,546 --> 00:04:08,682
بأنَّني لم أعد مناسبةً تماماً ومؤهلةً
للقيام بعملي, فلتقل ذلكـ على الفور

51
00:04:08,684 --> 00:04:10,784
ولتطلب مني تقديمَ
( إستقالتي )

52
00:04:10,786 --> 00:04:12,152
لن أُقدِمَ على فعلِ ذلكـ أبداً

53
00:04:12,154 --> 00:04:16,189
جيد, لأنَّني سأقولُ لكـ وقتها
( إذهـب إلـى الـجـحـيـم )

54
00:04:18,092 --> 00:04:22,629
والآن أستميحكـ عذراً فأنا 
قد تأخرتُ بالفعلِ على موعد التوبيخ اليومي

55
00:04:22,631 --> 00:04:24,831


56
00:04:32,340 --> 00:04:35,976
أتمنى بأنَّكـ أنت و "فينس" لا
تستخدمانِ مخرجاتِ جلساتِ الإستماع هذه

57
00:04:35,978 --> 00:04:37,410
لغرضِ القيامِ بأعمالكما القذرة

58
00:04:37,412 --> 00:04:39,612
فلا علم لكما أبداً عن ما هيّةُ
( الأســرار )

59
00:04:39,614 --> 00:04:42,082
التي قد تكشفُ عنها إمرأةً طاعنةً في السن

60
00:04:42,084 --> 00:04:45,518
أثناء كفاحها الشاق للبقاء والصمود

61
00:05:48,816 --> 00:05:51,217
إستيقظ يا "بيل" إنَّهُ وقتُ المدرسة

62
00:05:51,219 --> 00:05:52,318
# أمـي؟ #

63
00:05:52,320 --> 00:05:55,488
هل تناديكـَ أمكَـ بإسمكَ الأخير؟

64
00:05:55,490 --> 00:05:56,623
حسناً إذاً, زوجةُ أبي

65
00:05:56,625 --> 00:05:57,724
لقد كانت صارمةً جداً

66
00:05:57,726 --> 00:05:58,691
واضحٌ تماماً

67
00:05:58,693 --> 00:06:00,927
لقد أحضرتُ لكـ بعض الفطور

68
00:06:00,929 --> 00:06:02,695
بياضُ البيضِ و بروتين

69
00:06:02,697 --> 00:06:03,863
شكراً لكـ

70
00:06:03,865 --> 00:06:05,965
ما الأمر؟ هل لديكـَ حساسيّةٌ
إتجاهَ مشتقاتِ الحليب؟.

71
00:06:05,967 --> 00:06:08,868
لا, لقد إعتدتُ على تناولِ 
حبوب القمحِ على الفطور

72
00:06:08,870 --> 00:06:11,171
ولهذا السبب أنت هزيلٌ يا
" كـابـتـن كـرنـتـش "

73
00:06:11,173 --> 00:06:14,674
أنتَ تعلم بأنَّ "هـيـتـي" لا تسمح
بدخول الأطعمة والمشروبات إلى غرفة العمليات الخاصة

74
00:06:14,676 --> 00:06:15,975
حسناً, إنَّ "هـيـتـي" ليست
متواجدةٌ هنا الآن

75
00:06:15,977 --> 00:06:17,877
وأنا أحتاجُكـَ بكاملِ طاقتكَ ووعيك

76
00:06:17,879 --> 00:06:19,512
هيّا, أين هو 
" كـالـيـن؟ "

77
00:06:19,514 --> 00:06:20,580
لا علمّ لديَّ

78
00:06:20,582 --> 00:06:22,715
لقد كانَ يجولُ المدينةِ برمتها
ليلةُ البارحة

79
00:06:22,717 --> 00:06:26,653
وقد غطى ما يقارب مسافة الـ"300" ميلاً
في غضون الـ"8" ساعاتٍ المنصرمة

80
00:06:26,655 --> 00:06:28,088
ماذا يفعلُ بالتحديد؟

81
00:06:28,090 --> 00:06:29,722
إنَّه يصطاد

82
00:06:29,724 --> 00:06:31,057
أين هو الآن؟

83
00:06:31,059 --> 00:06:32,258
لا علمَ لدي

84
00:06:32,260 --> 00:06:34,260
لقد أطفأ جهازهُ النقالَ قبل ساعة

85
00:06:34,262 --> 00:06:35,528
أين هي سيارتُه؟

86
00:06:35,530 --> 00:06:38,198


87
00:06:38,200 --> 00:06:39,966
في جادة أكسفورد بين 
( ويلشير والشارع السادس )

88
00:06:39,968 --> 00:06:41,201
إنَّها هناكـَ منذُ ما يقاربُ الـ
( تسعونَ دقيقة )

89
00:06:41,203 --> 00:06:42,702
ربما قد كسر النومُ مجادفه

90
00:06:42,704 --> 00:06:45,238
لا, إنَّهُ ليس نائماً

91
00:06:45,240 --> 00:06:46,940
هذا قريبٌ جداً

92
00:06:46,942 --> 00:06:49,709
من المحطة الغربية لقطار ويلشير

93
00:06:49,711 --> 00:06:52,745
من الممكنِ بأنَّ يكونَ بأيَّ 
مكانٍ الآن

94
00:06:52,747 --> 00:06:54,848
لا تودع هذا الملف للأرشفة

95
00:06:54,850 --> 00:06:55,982
حسناً

96
00:06:55,984 --> 00:06:57,717
# العميلةُ/ بلاي و التحري/ ديكس #

97
00:06:59,788 --> 00:07:02,255
لكم من الوقتِ سيظلُ مهرجوا
...دارِ العدالة

98
00:07:02,257 --> 00:07:04,824
يبحثون في ملفاتنا؟

99
00:07:04,826 --> 00:07:06,559
يا إلهي, يجبُ علينا أخذُ
إيجارٍ ماليٍّ منهم

100
00:07:06,561 --> 00:07:07,760
أو أن نتصلُ بمبيدي الحشرات

101
00:07:07,762 --> 00:07:09,129
مهلاً, ما هو رأيكـُ في الإسم شيفارد؟
( معنى الإسم: راعي الماشية )

102
00:07:09,131 --> 00:07:10,497
إسمٌ لمن؟ -
ماذا تعنينَ إسمٌ لمن؟ -

103
00:07:10,499 --> 00:07:11,865
لطفل

104
00:07:11,867 --> 00:07:13,700
لا بأسَ بهِ إن كان يعملُ
على تربيةِ الماعز

105
00:07:13,702 --> 00:07:15,902
مع أنَّه من الناحية التقنية فإنَّ مربي الماعز يسمى
( Goatherd = راعي الماعز )

106
00:07:15,904 --> 00:07:17,370
ليس بإسمٍ سئ

107
00:07:17,372 --> 00:07:18,638
# جوتهيرد ديكس #

108
00:07:18,640 --> 00:07:20,306
أنا آسفٌ لأنَّني سألتكـِ في المقامِ الأول

109
00:07:20,308 --> 00:07:22,175
لماذا؟ هل تسببتَ بحملِ إحدى العاهرات؟

110
00:07:22,177 --> 00:07:23,576
ليس بعد

111
00:07:23,578 --> 00:07:26,279
من الأفضلِ لكـَ بأنْ تكون تتحدثُ
عن إحدى صديقاتكـَ المتعريات

112
00:07:26,281 --> 00:07:27,380
لا يوجدُ لديَّ صديقاتٌ متعريات

113
00:07:27,382 --> 00:07:29,048
لا, أنا بالفعلِ لديَّ معارفي

114
00:07:29,050 --> 00:07:30,383
...واللاتي يرقصن في المناسبات

115
00:07:30,385 --> 00:07:31,651
خلافكـَ طبعاً

116
00:07:31,653 --> 00:07:32,685
يُدفعُ لهم لسدِ الحاجة والمتطلبات الشخصية

117
00:07:32,687 --> 00:07:34,354
أراهنُ على أنَّهم هم من يسدوا
حاجاتهم ومتطلباتهم الشخصية

118
00:07:34,356 --> 00:07:35,421
وبكثرة

119
00:07:35,423 --> 00:07:37,757
حسناً, أنت لم تخبرني من قبل
عن إسمكَـ المسرحي

120
00:07:37,759 --> 00:07:38,858
دعني أخمنُ ذلكـ

121
00:07:38,860 --> 00:07:40,393
( مـارتـي الـسـحـري )

122
00:07:40,395 --> 00:07:42,028
نعم

123
00:07:42,030 --> 00:07:43,329
( ديـكـس الـقـذر )

124
00:07:43,331 --> 00:07:44,964
...لا, لا, لا

125
00:07:44,966 --> 00:07:47,133
( الـوضـيعُ الـمـشـتـعـل )

126
00:07:49,037 --> 00:07:50,436
أرغبُ في التحدثُ إليكما

127
00:07:50,438 --> 00:07:51,538
لقد تشاركنا السيارةَ في
طريقنا إلى هنا

128
00:07:51,540 --> 00:07:52,872
نعم, فنحنُ ندعمُ الشجيرات

129
00:07:52,874 --> 00:07:53,874
وننقذُ الكوكبَ من العوادم

130
00:07:53,875 --> 00:07:55,909
أتعلم؟ إنَّ الأمر مشابهٌ لما
يقومُ به, سـوبـر مـان

131
00:07:55,911 --> 00:07:57,911
عدا أنَّني بالطبع أرتدي
سروالاً الداخلي

132
00:07:57,913 --> 00:07:59,546
تحت بنطالي

133
00:07:59,548 --> 00:08:01,581
وهذا عندما يتذكر بأن يرتدي
سروالاً داخليّاً بالفعل

134
00:08:02,950 --> 00:08:04,050
أنا أمازحكـ

135
00:08:04,052 --> 00:08:05,351
أنا أمازحكـ

136
00:08:05,353 --> 00:08:06,553
إنَّهُ يرتدي سروالاً داخليّاً
حسبِ ما أظن

137
00:08:06,555 --> 00:08:07,687
أنا أفترضُ بأنَّني لا أعلمُ عنه

138
00:08:07,689 --> 00:08:10,323
فنحنُ لسنا إلاَّ 
( شـركـاء فـقـط )

139
00:08:10,325 --> 00:08:11,357
( شـركـاء فـقـط )

140
00:08:11,359 --> 00:08:13,092
أينَ هي
( جـونـز؟ )

141
00:08:13,094 --> 00:08:14,861
ألم تحضر بعد؟

142
00:08:14,863 --> 00:08:15,895
لا

143
00:08:15,897 --> 00:08:17,764
ولم تعاود الإتصال بي

144
00:08:17,766 --> 00:08:19,699
حسناً لأكونَ عادلاً تماماً
فقد أقدمت على قتلِ أحدهم حديثاً

145
00:08:19,701 --> 00:08:21,668
لذلكـ ربما هي بحاجةٍ إلى بعضِ
الوقتِ حتى تتمكن من تقبلِ ذلكـ الأمر

146
00:08:21,670 --> 00:08:24,437
حسناً, لسوءِ الحظ فإنَّ
الوقتَ شئٌ ينفذُ منا وبسرعة

147
00:08:24,439 --> 00:08:27,941
هنالكـ عميلٌ ألمانيٌ شرقيٌ سابق
والذي يترصدُ لـ هـيـتـي

148
00:08:27,943 --> 00:08:29,642
وأنا بحاجةٍ إلى كلِ الأيادي العاملة

149
00:08:31,212 --> 00:08:33,513
( الـعـمـيـلُ/ كـالـيـن )

150
00:08:33,515 --> 00:08:34,814
( كـالـيـن )

151
00:08:38,219 --> 00:08:40,353
ربما لم يسمعكـ

152
00:08:41,555 --> 00:08:43,623
لا

153
00:08:44,658 --> 00:08:46,593
أينَ كنت؟

154
00:08:46,595 --> 00:08:48,194
لقد كنتُ أبحثُ عن
( ماتياس )

155
00:08:48,196 --> 00:08:49,395
هل تمكنتَ من إيجادِ أيَّ شئ؟

156
00:08:49,397 --> 00:08:50,563
ليس بعد, ولا زلتُ أبحث

157
00:08:50,565 --> 00:08:53,032
ولكنَّنا قد أبلغنا شرطة الولاية والأمن الوطني
ودائرة التحقيقاتُ الفيدراليّة


158
00:08:53,034 --> 00:08:54,968
بالإضافةِ إلى مكتب عمدة المدينة -
هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية -

159
00:08:54,970 --> 00:08:56,402
أريدُ كلَّ صائدِ جوائزٍ وكل 
عضوٍ في عصابةٍ ما

160
00:08:56,404 --> 00:08:58,137
وحتى فتياتُ الكشافة بأن يبحثوا
عن هذا الرجل

161
00:08:58,139 --> 00:08:59,439
هل أنت متأكدٌ بأنَّ هذه فكرةٌ سديدة؟

162
00:08:59,441 --> 00:09:01,441
إن تسببنا بإفزاعِ هذا الرجل
فمن الممكنِ بأن لا نجدهُ أبداً

163
00:09:01,443 --> 00:09:02,675
سنتمكنُ من إيجاده

164
00:09:02,677 --> 00:09:04,077
لأنَّنا سنجعلُ من المستحيلِ له

165
00:09:04,079 --> 00:09:06,346
بأن يقطع الشارعَ حتى دون علمنا

166
00:09:06,348 --> 00:09:07,580
...فلتضع صورة وجهه

167
00:09:07,582 --> 00:09:08,815
في جميع وسائل إتصالاتكَ الإجتماعيّة

168
00:09:08,817 --> 00:09:10,617
أريدُ أن يتمكن كلُ شخصٍ
في نطاق نصف قطرٍ ذو الـ"500" ميلاً

169
00:09:10,619 --> 00:09:12,218
من معرفة ماهيّة 
( مـاتـيـاس )

170
00:09:12,220 --> 00:09:14,587
ولتعرض جائزةً أيضاً

171
00:09:14,589 --> 00:09:16,289
( جـائـزة؟ )

172
00:09:18,125 --> 00:09:20,560
# 236.000 #

173
00:09:24,598 --> 00:09:27,267
من أينَ لكـَ هذا؟

174
00:09:27,269 --> 00:09:29,235
إنَّه مالي

175
00:09:29,237 --> 00:09:32,138
كلُ ما أملكـ

176
00:09:49,651 --> 00:09:51,852
أين الجميع؟

177
00:09:53,422 --> 00:09:55,590
إنَّها منشأتكـ

178
00:09:56,692 --> 00:09:59,193
حسناً, أنا مسرورٌ لرؤيتكـ بخيرٍ

179
00:09:59,195 --> 00:10:01,729
حقاً؟

180
00:10:03,599 --> 00:10:07,969
لكم من الوقتِ تنوي أن تجرَ هزيمتك؟

181
00:10:09,338 --> 00:10:13,474
حسناً, أعتقدُ أنَّه لمنَ الأفضلِ
لنا أن ننتظرَ حضورَ البقيّة

182
00:10:15,177 --> 00:10:17,712
أنا لا أعض يا عضو
( الـكـونـغـرس )

183
00:10:17,714 --> 00:10:20,248
إلاَّ طبعاً إن تمت إثارتي

184
00:10:20,250 --> 00:10:24,485
أفضلُ بأنَّ يكونَ كلُ ما نقولُ
وارداً في السجلات يا سيدة/ لانــغ

185
00:10:26,355 --> 00:10:29,156
بالطبعِ تفضلُ ذلكـ

186
00:10:29,158 --> 00:10:32,026
إنَّ ذلكـ ما يسمى بـ
( الـمـسـؤولـيّـة )

187
00:10:32,028 --> 00:10:35,263
وهو شئُ يبدو بأنَّك لا تعتقدينَ بأنَّه
ينطبقُ عليكِ

188
00:10:35,265 --> 00:10:37,431
...أنتِ وتابعينكـِ و

189
00:10:37,433 --> 00:10:39,700
وميزانيتكم الماليّةُ السوداء 
بالإضافةِ إلى عملياتُكم السريّة

190
00:10:39,702 --> 00:10:41,602
يبدو عليكـِ بأنَّك تعتقدين بأنَّكِ
قادرةٌ على الركضِ هنا وهنالكـَ

191
00:10:41,604 --> 00:10:45,239
فاعلةٌ ما يحلو لكـِ فعلهُ 
ومتمتعةٌ بحصانةٍ كاملة

192
00:10:47,442 --> 00:10:50,678
: إنَّ ما نفعلهُ هو

193
00:10:50,680 --> 00:10:53,281
حمايةُ الناسِ أمثالكـَ

194
00:10:53,283 --> 00:10:56,183
وحمايةُ عائلتك, حتى تتمكن
...زوجتكـ اليوم 

195
00:10:56,185 --> 00:10:57,852
من تناولِ الطعامِ في مطعم
( لــي غــرانــج )

196
00:10:57,854 --> 00:11:01,856
من دونِ أن تقلقَ حيال تفجيرها
بقنبلةٍ ما في هذا اليوم

197
00:11:01,858 --> 00:11:05,159
وبإمكانِ إبنتكـَ أن ترتادَ مدرسةِ
( جـورج واشـنطـن )

198
00:11:05,161 --> 00:11:09,030
من دونِ أن تتعرضَ للخطفِ من قبل
( المـتـطـرفـيـن )

199
00:11:09,032 --> 00:11:13,601
وأنَّى لكـِ معرفة مكان تناولِ زوجتي
للطعامِ في هذا اليوم؟

200
00:11:13,603 --> 00:11:15,636
إنَّها 
( الـمـسـؤولـيّـة )

201
00:11:15,638 --> 00:11:17,538
ولمعلوماتكـَ الخاصة

202
00:11:17,540 --> 00:11:21,142
فإنَّكـَ لا ترغبُ في معرفةِ ما هيّة
التضحياتُ التي نقدمها

203
00:11:21,144 --> 00:11:26,547
لأنَّكـَ ستخجلُ بشدةٍ من تصرفاتكـَ
 في حالِ معرفتكـَ لها 

204
00:11:26,549 --> 00:11:27,848
وستخجلُ من جلسة الإستماع هذه

205
00:11:27,850 --> 00:11:33,220
وعذركـَ المثيرُ للشفقةِ من أجلِ
بناء شخصيةٍ منمقةٍ لنفسكـ

206
00:11:38,660 --> 00:11:40,928
أنا آسفة, هل نحنُ متأخرون؟

207
00:11:40,930 --> 00:11:44,665
لقد تم إخطارنا بأنَّهُ قد تم تأخيرُ
جلسةِ الإستماع هذه لنصفُ ساعة

208
00:11:44,667 --> 00:11:47,034
من قِبلِ من؟

209
00:11:54,009 --> 00:11:56,177
هل أنتم مهتمون بإطلاعي على ما يحدث؟

210
00:11:56,179 --> 00:11:57,511
لقد تم عرضُ جائزةٍ

211
00:11:57,513 --> 00:11:59,447
لمن يدلي بمعلوماتٍ عن
( مــاتــيــاس )

212
00:11:59,449 --> 00:12:01,949
لن أعطيكم الإذن بالسماحِ بذلكـ -
لا يتوجبُ عليكـ ذلكـ -

213
00:12:01,951 --> 00:12:04,919
لأنَّني قد عرضتُها بالفعلِ ومن
أموالي الخاصة

214
00:12:07,756 --> 00:12:09,757
ليخرج جميع المساعدين الآن

215
00:12:09,759 --> 00:12:12,026
يمكنكم مواصلة العمل من
المحطات المساعدة الإضافيّة

216
00:12:12,028 --> 00:12:14,962
ليس أنتَ يا " بيل " فلتسعى
لتأمين هذه الغرفة

217
00:12:19,668 --> 00:12:22,803
إبتداءاً من الآنِ وهنا سنعملُ
على طريقة مرحلة الإمارة

218
00:12:22,805 --> 00:12:25,272
مرحلةُ الإمارة؟
إمارةٌ محكومةٌ من قِبَلِ أمير؟

219
00:12:25,274 --> 00:12:27,975
لا, إنَّ هذه الكلمةُ تعني
( أحدُ الأوامرُ التسعة )

220
00:12:27,977 --> 00:12:30,102
( الموجهةُ للملائكةِ والتي من شأنها أن
تنشئ الكورس الثالث والأعلى )

221
00:12:30,127 --> 00:12:30,613


222
00:12:30,613 --> 00:12:33,614
نسخةُ "هـيـتي" من الإنذار الأحمر -
... وحتى إشعارٌ آخر -

223
00:12:33,616 --> 00:12:36,317
لن نعملَ مع أيُّ شخصٍ خارجَ هذه الغرفة

224
00:12:36,319 --> 00:12:38,119
ونفسُ الكلامِ ينطبقُ على النظامِ يا
( بــيــل )

225
00:12:38,121 --> 00:12:39,620
أريدُ أن يتمَ عزلُنا عن العالم

226
00:12:39,622 --> 00:12:41,489
لا مزيدَ من تسربِ المعلومات

227
00:12:41,491 --> 00:12:42,523
حاضر يا سيدي

228
00:12:42,525 --> 00:12:44,492
حسناً, إلامَ توصلنا؟

229
00:12:44,494 --> 00:12:46,727
إنَّ عدوَ الحرب الباردة لـ "هيتي" والمسمى
...بـ "ماتياس دريجر" قد وصل

230
00:12:46,729 --> 00:12:49,463
على متنِ طائرةٍ وبصحبة العديد
من مطلقيين النارِ الألمانيين الجنسية

231
00:12:49,465 --> 00:12:51,599
مطلقوا النار الذين حاولوا إختطافِ
( هــيـتــي )

232
00:12:51,601 --> 00:12:53,734
وعندما لم يفلحوا بذلكـ حاولوا قتلنا

233
00:12:53,736 --> 00:12:55,636
حتى تمكنا منهم قبل أن يتمكنوا منا

234
00:12:55,638 --> 00:12:57,338
لة أنَّهم قد نجحوا في مسعاهم

235
00:12:57,340 --> 00:12:59,140
لكانت "هيتي" في وضعٍ يرثى له

236
00:12:59,142 --> 00:13:02,309
ولكنا نحنُ في عدادِ
( الـمـوتـى )

237
00:13:02,311 --> 00:13:03,577
حسناً, إن كان "ماتياس" ذكيَاً بالفعل

238
00:13:03,579 --> 00:13:05,880
سيكونُ في منتصفِ طريقهِ الآن
لمدينة "ديسلورف" الروسية الجميلةُ الآن

239
00:13:05,882 --> 00:13:07,815
ولكنَّنا لن نسمحَ بذبكـ -
... إنَّ المرة الأخيرة -

240
00:13:07,817 --> 00:13:09,750
التي تواجدَ فيها "ماتياس" هنا, كان
ذلكـ سعياً خلفَ كتابِ أسرارِ الحرب الباردة

241
00:13:09,752 --> 00:13:11,619
لم يكن يسعى أبداً خلفَ
( هــيــتــي )

242
00:13:11,621 --> 00:13:13,521
إذاً لماذا يسعى خلفها الآن؟

243
00:13:13,523 --> 00:13:15,523
إنَّ ذلكـ لا يهمُ الآن

244
00:13:15,525 --> 00:13:18,092
إنَّ ما يهمُ هو أنَّنا وجدناه

245
00:13:22,831 --> 00:13:24,865
جميعنا يقدمُ على إتخاذِ قراراتٍ هامة

246
00:13:24,867 --> 00:13:27,134
والتي من شأنها أن تؤثر في حياة الآخرين

247
00:13:27,136 --> 00:13:28,769
نحنُ نتبعُ قاعدةً أساسيّة

248
00:13:28,771 --> 00:13:30,905
لأن التاريخ قد أبان لنا

249
00:13:30,907 --> 00:13:34,008
أيُّ القراراتِ تمكننا من حماية
أغلبِ الحيوات

250
00:13:34,010 --> 00:13:35,042
...عندما تكونُ

251
00:13:35,044 --> 00:13:37,211
في منتصفِ حربٍ ما يا
( سيد/ تـومـاس )

252
00:13:37,213 --> 00:13:40,614
فإنَّ التاريخَ يُصنعُ في تلكَ اللحظة

253
00:13:40,616 --> 00:13:44,418
مما يجعلُ ذلكـ من القواعدِ بأن
تبدوا عتيقة

254
00:13:44,420 --> 00:13:47,321
إذاً, أتعتقدين بأنَّه لديكـِ السلطة المطلقة

255
00:13:47,323 --> 00:13:49,523
التي تخولكـِ من تغيير القواعد
متى ما رأيتِ ضرورة الأمر؟

256
00:13:57,265 --> 00:13:59,033
...ماذا ستفعل

257
00:13:59,035 --> 00:14:02,803
لو أنَّ أحداً من أفرادِ عائلتكـَ قد تم إختطافُه
( يا سيد/ تـومــاس )

258
00:14:02,805 --> 00:14:05,372
هل هذا تهديدٌ يا
( سيدة/ لانغ )

259
00:14:05,374 --> 00:14:06,941
إنَّها مقارنةٌ مبالغٌ فيها

260
00:14:06,943 --> 00:14:11,278
أنا أطلبُ منكـَ مسايرتي 
وذلكـ لغرض تفهمِ النقاش والجدال


261
00:14:11,280 --> 00:14:12,913


262
00:14:12,915 --> 00:14:15,349
حسناً, أنا لا أرى حسَّ الفكاهة
النابعِ من سؤالكـِ

263
00:14:15,351 --> 00:14:17,485
ولا أنا

264
00:14:17,487 --> 00:14:20,988
ما هو أقصى ما ستفعله

265
00:14:20,990 --> 00:14:24,191
لو أنَّ حياةَ أحدِ أفرادِ عائلتكَ مهددة؟

266
00:14:24,193 --> 00:14:25,526
...سوف أستعينُ

267
00:14:25,528 --> 00:14:27,528
بكلِ مصدرٍ متاحٍ لي

268
00:14:27,530 --> 00:14:29,697
ضمن نطاقِ القانون

269
00:14:29,699 --> 00:14:31,866
لكي أتمكن من إنقاذه

270
00:14:31,868 --> 00:14:34,802
ولكنَّ هذه القضية ليست متعلقةً بعائلتي

271
00:14:34,804 --> 00:14:38,572
ولكنَّها متعلقةً بعائلتي أنا

272
00:14:38,574 --> 00:14:42,343
وهنا تكمنُ المشكلةُ على ما أظن

273
00:14:42,345 --> 00:14:45,179
لأنَّ العملاء والمساعدين الشخصيين

274
00:14:45,181 --> 00:14:48,582
والتي تشرفين عليهم ليسوا بعائلتكـِ

275
00:14:48,584 --> 00:14:51,218
بل إنَّهم موظفون بالفعلِ لدى حكومة
( الولايات المتحدة الأمريكية )

276
00:14:51,220 --> 00:14:53,120
وهم عبارةً عن مساعدين بشريّين

277
00:14:53,122 --> 00:14:54,588
...إنَّهم -
هل هنالكـَ مشكلةً ما -

278
00:14:54,590 --> 00:14:56,257
يا
( سيدة/ لانغ )

279
00:14:56,259 --> 00:14:58,425
إلى أين تظنين أنَّكِـ ذاهبة؟

280
00:14:58,427 --> 00:15:00,594
ماذا تفعل؟

281
00:15:00,596 --> 00:15:02,496
ماذا تفعلُ الآن؟

282
00:15:02,498 --> 00:15:04,798
لحظةً من فضلكـَ رجاءاً

283
00:15:07,669 --> 00:15:10,271
ماذا تفعلينَ يا
( هــيــتــي؟ )

284
00:15:10,273 --> 00:15:12,273
أنا ذاهبةٌ إلى المنزل

285
00:15:12,275 --> 00:15:13,474
لا يمكنكـِ ذلكـ

286
00:15:13,476 --> 00:15:17,044
يجبُ عليَّ أن أعودَ إلى ولايةِ
( لوس آنجلوس )

287
00:15:17,046 --> 00:15:19,880
لن يسمحوا لكـِ بأن تبارحي أرضكـِ

288
00:15:21,249 --> 00:15:22,583
بل على النقيض

289
00:15:26,655 --> 00:15:30,190
فلتنضم إليَّ على الغداء عندما يصل
( يا سيد/ أوقوليف )

290
00:15:36,432 --> 00:15:37,898
...هيّا بربكم, ما هي صعوبةُ

291
00:15:37,900 --> 00:15:40,901
تحديدِ مكانِ إمرأةً صغيرةً بداخلِ
مبنىً ذو حراسةٍ مشددة؟

292
00:15:40,903 --> 00:15:43,771
فلتطبقوا المكان برمته
لا أحد يدخل ولا أحدَ يغادر

293
00:15:43,773 --> 00:15:45,573
حتى نتمكنَ من إيجادها

294
00:15:45,575 --> 00:15:48,108
ما هذا بحقِ الجحيم

295
00:15:48,110 --> 00:15:49,310
إنذارُ حريق

296
00:15:49,312 --> 00:15:52,079
هذا من صنيعِها

297
00:15:52,081 --> 00:15:54,515
إنَّها قاسيةٌ صلبة

298
00:16:05,026 --> 00:16:09,930
يا إلهي, فمن بينِ كلِ الأيام
 أنسى ممارسة تمارينِ الإطالةِ في هذا اليوم

299
00:16:15,270 --> 00:16:19,840
ربما قد أصبحتُ كبيرةً في السنِ 
على فعلِ كلِ هذا

300
00:16:52,638 --> 00:16:55,040
مرحباً, أنا أتطمنُ عليكـ فقط

301
00:16:55,043 --> 00:16:57,243
مرةً أخرى

302
00:16:57,245 --> 00:16:59,245
فلتتصلي بي عندما تستطيعي

303
00:16:59,247 --> 00:17:01,380
ولتعلميني إن كنتِ بحاجةٍ إلى
أيِّ شئ

304
00:17:31,812 --> 00:17:34,480
كيف هي أموركـِ أيتها الطفلة؟

305
00:17:34,482 --> 00:17:35,848
لقد كنتُ في حالٍ أفضل

306
00:17:35,850 --> 00:17:37,383
إذاً لقد تلقيتُ الخبر

307
00:17:37,385 --> 00:17:39,885
هل تودينَ الخروجَ قليلاً 
لإستنشاقِ بعضٍ من الهواءِ المنعش؟

308
00:17:39,887 --> 00:17:41,787
وسأحضرُ لكـِ كوباً من القهوةِ حتى

309
00:17:41,789 --> 00:17:44,690
إن وضعتي هذا السلاحُ جانباً

310
00:17:51,631 --> 00:17:53,265
ماذا فعل؟

311
00:17:53,267 --> 00:17:54,004
إنَّ هذا ليس مهماً

312
00:17:54,005 --> 00:17:55,904
ستنالُ مكافأةً إن ساعدتنا
على العثورِ عليه

313
00:17:55,906 --> 00:17:58,373
"$236,000"

314
00:17:58,375 --> 00:17:59,708
سأجلبهُ لكما محشواً وجاثياً

315
00:17:59,710 --> 00:18:01,487
من أجلِ هذا المبلغِ من المال

316
00:18:01,511 --> 00:18:02,244
لا

317
00:18:02,246 --> 00:18:03,478
فلتدع هذا العملُ لنا

318
00:18:03,480 --> 00:18:05,380
إنَّ هذا الشخصُ خطيرٌ جداً

319
00:18:05,382 --> 00:18:07,115
أنا خطير

320
00:18:07,117 --> 00:18:08,550
إن لمحتهُ فإتصل بنا

321
00:18:08,552 --> 00:18:10,986
ولتبقِ ناظريكـَ عليه لا أكثر
ولا أقلَ من ذلكـ

322
00:18:10,988 --> 00:18:13,755
نعم, حسناً

323
00:18:13,757 --> 00:18:16,291
من الأفضلِ لكما بأن لا تكونَ
هذه مزحةٌ ما

324
00:18:16,293 --> 00:18:18,093
هل أبدو لكـَ وكأنَّني أمزح؟

325
00:18:21,130 --> 00:18:22,597
أتمنى بأنَّك تعلمُ ما أنتَ فاعله

326
00:18:22,599 --> 00:18:24,666
أنا أعلمُ ما أنا فاعلهُ بالضبط
فأنا أضيقُ الخناقَ عليه

327
00:18:24,668 --> 00:18:26,335
تضيقُ الخناقَ عليه؟

328
00:18:26,337 --> 00:18:28,837
حتى ولو أدى ذلكَـ إلى شوشرةٍ كبيرة؟

329
00:18:28,839 --> 00:18:30,472
أريدُ النيلَ من ذلكـَ الشخصَ أيضاً

330
00:18:30,474 --> 00:18:33,208
ولكنَّني لا أودُ إحراقَ المدينةِ
برمتها في سبيلِ العثورِ عليه

331
00:18:42,518 --> 00:18:44,686
أعني, لقد علمتُ بأنَّ هذا اليومَ سيأتي

332
00:18:44,688 --> 00:18:49,024
أتعلم؟ فقد تحضرتُ, بل لقد 
تحضرنا له وإستعدينا

333
00:18:49,026 --> 00:18:50,726
يمكنكـِ التحضيرُ لما تريدين

334
00:18:50,728 --> 00:18:53,729
ولكنَّ الشعور الذي تعتقدين أنَّكـِ ستشعرين
...به, هو في الحقيقةِ

335
00:18:53,731 --> 00:18:55,530
أبعدُ مما يكونُ عليهِ في الواقع

336
00:18:55,532 --> 00:18:57,766
هذا هو الجزءُ الأغرب
...إنَّهُ بمثابةِ 

337
00:18:57,768 --> 00:18:59,534
إنَّهُ ليس بشعورٍ حتى

338
00:18:59,536 --> 00:19:01,470
إنَّه كمثلِ تواجدِ شعورٍ ما 

339
00:19:01,472 --> 00:19:03,805
والآن فجأةً قد إختفى

340
00:19:03,807 --> 00:19:05,474
إنَّ ذلكـ من عملِ ضميركِ ما دونَ الوعي

341
00:19:05,476 --> 00:19:06,942
فهو يحاولُ جاهداً قَمعَ ما حدث

342
00:19:06,944 --> 00:19:09,277
إن قتلكِـ لإحدٍ ما يتعارضُ تماماً
...مع كل ليفٍ أخلاقيٍ

343
00:19:09,279 --> 00:19:11,279
غُرِسَ فيكـِ منذُ أن ولدتي -
هذا صحيح -

344
00:19:11,281 --> 00:19:13,014
وأنا أعلمُ ذلكـ هنا بداخلي

345
00:19:13,016 --> 00:19:14,750
لقد كان قاتلاً ذو دمٍ بارد

346
00:19:14,752 --> 00:19:17,652
... وكان الأمر منتهياً إما بموتي أو بموته ولكن

347
00:19:18,588 --> 00:19:21,690
لا أفكُ عن التفكيرِ بشأن الأشخاص 

348
00:19:21,692 --> 00:19:24,008
الذين تسببوا بإقحامه في عالم الإجرام

349
00:19:25,062 --> 00:19:27,562
إنَّكـِ ضحيةُ صدمة ما بعد القتلِ يا
( نــيــل )

350
00:19:27,564 --> 00:19:30,766
أنتِ تعلمينَ بأنَّ ذلكـَ الرجلَ
قد أرغمكـِ على قتله

351
00:19:30,768 --> 00:19:33,068
وهو من فعلَ كلَّ هذا بكـِ

352
00:19:34,303 --> 00:19:38,306
إنظر, إن حصل ووقعتُ في مثلِ
هذا الموقفُ مرةً أخرى

353
00:19:38,308 --> 00:19:41,977
فلن أختار ما يجلبُ لي
هذا الشعورُ مرةً أخرى

354
00:19:43,379 --> 00:19:46,615
إن كان هنالكـَ ولو مقدارٌ قليلٌ
...من صحةِ ما تقولين

355
00:19:46,617 --> 00:19:48,583
فيجبُ عليكـِ أن لا تعودي إلى
العمل الميدانيِ مرةً أخرى

356
00:19:48,585 --> 00:19:50,318
لأنّكـَ لا تحمين حياتكـ فحسبٌ

357
00:19:50,320 --> 00:19:52,154
بالخارجِ هناك

358
00:19:55,725 --> 00:19:57,058
هل وجدتَ أيَّ شئٍ في ملفِ
( مــاتــيــاس )

359
00:19:57,060 --> 00:19:59,094
لا شئ

360
00:19:59,096 --> 00:20:01,163
عدا صرصورٍ ميت

361
00:20:01,165 --> 00:20:03,098
هذا ليس بميت, إنَّه ليس بميّت

362
00:20:03,100 --> 00:20:05,467
إنَّهُ ليس بصرصورٍ ميّت

363
00:20:05,469 --> 00:20:07,202
...ماذا تفعل؟ هذه

364
00:20:07,204 --> 00:20:08,160
مهلاً

365
00:20:08,184 --> 00:20:10,184
الآن قد مات, لا, لم يمت 
ماهذا بحقِ الجحيم؟ 

366
00:20:10,340 --> 00:20:12,574
هل تمازحني؟

367
00:20:12,576 --> 00:20:14,543
وأنت الشخصُ الذي يتعيّنُ عليهِ
حماية ظهري؟

368
00:20:14,545 --> 00:20:17,179
حسناً, إنَّه محترفٌ للغايةِ وذكي

369
00:20:17,181 --> 00:20:18,513
وينحرفُ عن مسارهِ فجأة

370
00:20:18,515 --> 00:20:19,815
يجبُ عليكـِ أن تتوقفي
لأنَّهُ سيعُضَكـِ

371
00:20:19,817 --> 00:20:21,349
...إنَّه لن 

372
00:20:23,153 --> 00:20:24,419
والآنَ قد تمكنتي منه

373
00:20:24,421 --> 00:20:26,121
لقد قمتِ بعملٍ جيدٍ وهذا
هو سببُ كوننا شركاء

374
00:20:26,123 --> 00:20:27,722
أعتقدُ أنَّني وجدتُ شيئاً ما

375
00:20:29,425 --> 00:20:31,326
/جثةُ المدعو
( راين غريين )

376
00:20:31,328 --> 00:20:34,095
قد وجِدت في صندوقِ قمامةٍ
متنقلةٍ هذا الصباح

377
00:20:34,097 --> 00:20:36,865
وقد شوهد ليلةَ البارحة لآخر مرةٍ بـ
( شاطئ فينيس )

378
00:20:36,867 --> 00:20:38,500
وقد تم إلتقاطُ صورةٍ لقاتله
في مواقف السيارات

379
00:20:38,502 --> 00:20:39,701
بواسطةِ كاميرةُ المراقبة

380
00:20:39,703 --> 00:20:40,769
إذاً لماذا قد يُقدمُ
 (مــاتــيــاس) 

381
00:20:40,771 --> 00:20:42,204
على قتلِ هذا الرجل؟

382
00:20:42,206 --> 00:20:44,239
ربما يبحثُ لنفسهِ عن هويةً جديدة

383
00:20:44,241 --> 00:20:46,575
إنَّ "هيتي" مفقودة

384
00:20:46,577 --> 00:20:49,211
لقد خرجت من جلسة الإستماع
وهي مفقودةٌ حاليّاً

385
00:20:49,213 --> 00:20:51,480
هل أخبرتَ (هـيـتـي) بشأنِ ماتياس؟ -
نعم -

386
00:20:51,482 --> 00:20:52,547
لقد توجبَ عليَّ ذلكـ

387
00:20:52,549 --> 00:20:53,549
إنَّها قادمةٌ إلى هنا

388
00:20:53,550 --> 00:20:54,916
لقد وضعتها في قبضةِ يده

389
00:20:54,918 --> 00:20:56,284
لماذا قد تفعلُ ذلكـ بحقِ الجحيم؟

390
00:20:56,286 --> 00:20:58,653
إنَّها بحاجةٍ لمعرفة ما يجري

391
00:21:00,022 --> 00:21:03,558
ويجبُ عليكـَ أن تحكمَ سيطرتُكـ عليه

392
00:21:03,560 --> 00:21:05,760
حاضر يا سيدي

393
00:21:08,264 --> 00:21:11,366
لقد تم تشغيل الهاتف الجوال لـ
( راين جريين )

394
00:21:11,368 --> 00:21:13,201
وقد إستخدمَ أحدٌ ما بطاقتهِ 
الإئتمانيةَ للتوِ

395
00:21:13,203 --> 00:21:15,871
في متجر "فينيس" للتزلج المائي
لغرض شراءِ مناشف للشاطئ

396
00:21:15,873 --> 00:21:18,106
إعثُر عليه

397
00:21:20,277 --> 00:21:23,378
إلى أين تظنون أنَّكم ذاهبون؟

398
00:21:23,380 --> 00:21:24,980
" مخيم بيندلتون يا سيدي " -
...لم أكن أتحدثُ -

399
00:21:24,982 --> 00:21:27,182
إليكـ أيُّها الرقيبُ الأول

400
00:21:28,618 --> 00:21:30,619
...لا يمكنكِـ الخروجُ بكلِ بساطةٍ

401
00:21:30,621 --> 00:21:32,387
من جلسةِ إستماعٍ تابعةٍ لـ
( مجلس الكونغرس )

402
00:21:32,389 --> 00:21:34,356
بلى أستطيعُ وقد فعلتُ ذلكـ

403
00:21:34,358 --> 00:21:36,658
وإن كانوا يسعون خلفَ منصبي
فأنا أستقيلُ

404
00:21:36,660 --> 00:21:38,360
وذاهبةٌ إلى المنزل -
...لكي تواجهي

405
00:21:38,362 --> 00:21:41,830
( مـاتـيـاس درايـجـر ) 
وهذا ما يريدهُ هو بالتحديد

406
00:21:41,832 --> 00:21:43,365
وقد كنتُ أحاول تجنيبنا وتجنيبكِ
هذا الأمر

407
00:21:43,367 --> 00:21:46,801
هل تفضلَّ بأن يجولَ في
جميعِ أنحاءِ واشنطن؟

408
00:21:46,803 --> 00:21:49,004
أفضلُ بأن تتبعي الأوامر

409
00:21:49,006 --> 00:21:53,408
لم أسمح لأحدٍ ما في حياتي
بأن يخوض معاركي بدلاً مني

410
00:21:53,410 --> 00:21:55,810
هل تحاولين إختبارِ صبري؟

411
00:21:55,812 --> 00:21:58,146
أنا أحاولُ حمايةَ أتباعي فحسب

412
00:21:58,148 --> 00:22:02,584
فلتسمح لي رجاءاً بأن أقومَ بذلكـَ 
( يا هـولاس )

413
00:22:06,622 --> 00:22:10,625
وبماذا يتوجبُ عليَّ إخبارُ عضو مجلس الكونغرس
( السيد/ تـومـاس )

414
00:22:10,627 --> 00:22:14,062
أخبرهُ بأنَّني أعتقدُ أنَّه أحمقٌ قذر

415
00:22:16,066 --> 00:22:18,266
فلتبقيني على إطلاع

416
00:22:20,803 --> 00:22:23,471
كيف نبلي يا 
( إيريـك؟ )

417
00:22:23,473 --> 00:22:25,473
من المفترضِ بأنَّنا حوله الآن

418
00:22:26,710 --> 00:22:28,476
لا أراه

419
00:22:28,478 --> 00:22:30,745
ماذا عنكما يا
( كينزي و ديكس )

420
00:22:30,747 --> 00:22:32,547
ربما أنَّه متواجدٌ في إحدى
هذه المحلاتُ التجارية

421
00:22:32,549 --> 00:22:34,950
أو أنَّه قد تخلص من الهاتفِ
في إحدى سلاتِ القمامة

422
00:22:34,952 --> 00:22:36,418
إتصل به

423
00:22:39,923 --> 00:22:41,122
إنَّه يرن

424
00:22:46,463 --> 00:22:48,930
لقد عثرتُ عليه, جاكيتٌ رياضيٌّ

425
00:22:48,932 --> 00:22:50,765
إنَّ هذا ليس بـ
( مــاتــيــاس )

426
00:22:50,767 --> 00:22:52,767
لا, ولكن من الممكنِ بأنَّه يعملُ معه

427
00:22:52,769 --> 00:22:53,769
أو أنَّهُ لا شأنَ له

428
00:22:53,770 --> 00:22:55,003
من الممكنِ بأنَّ "ماتياس" قد
دس الهاتفُ الجوالَ في جيبه

429
00:22:55,005 --> 00:22:57,138
حتى يتمكنَ من إضلالنا

430
00:22:59,475 --> 00:23:00,976
# عـملاء فـيـدرالـيـون #

431
00:23:00,978 --> 00:23:02,010
أين هو المدعو بـ
( مـاتـيـاس درايـجـر )

432
00:23:02,012 --> 00:23:03,445
" مسدس "

433
00:23:04,246 --> 00:23:06,681
إنَّه يرتدي درعٌ واقي

434
00:23:07,984 --> 00:23:09,784
هنالكـَ قناصٌ بإتجاهِ الساعة
العاشرةِ بالأعلى

435
00:23:13,957 --> 00:23:16,691
قوموا بتغطيتي

436
00:24:10,204 --> 00:24:12,638
قتالٌ متبادلٌ بإطلاقِ الرصاص
على شاطئ فينيس؟

437
00:24:12,640 --> 00:24:14,574
لقد تم إطلاقُ النارِ علينا
وقد كان ذلكـ كميناً

438
00:24:14,707 --> 00:24:16,607
لقد أقدم "ماتياس" على قتلِ ذلك
الرجل والتخلصَ جسده

439
00:24:16,609 --> 00:24:18,075
وكان على علمٍ تامٍ بأنَّنا سنتعقبُ هاتفه

440
00:24:18,077 --> 00:24:19,343
ما هي أخبارُ
( هـيـتـي ؟ )

441
00:24:19,345 --> 00:24:20,944
...حسناً لقد تم إخطاري بواسطة

442
00:24:20,946 --> 00:24:22,646
رئيس القوات المشتركة التابعة لـ
( مكتب الهيئة الحربية )

443
00:24:22,648 --> 00:24:24,781
بأنَّها على متنِ رحلةٍ عسكريةٍ
قادمةٍ إلى هنا

444
00:24:24,783 --> 00:24:26,016
حسناً, كم من الوقت ستستغرقُ
حتى تصلَ إلى هنا؟

445
00:24:26,018 --> 00:24:27,351
أربعِ ساعاتٍ على الأرجح

446
00:24:27,353 --> 00:24:28,585
إلى أينَ أنت ذاهب؟ -
إلى غرفة العمليات الخاصة -

447
00:24:28,587 --> 00:24:30,921
ليس الآن, فلا زالت "والاس" وفريقها
متواجدانِ في الموقع

448
00:24:30,923 --> 00:24:32,689
لا أهتمُ بذلك -
ولكن أنا أهتم -

449
00:24:32,691 --> 00:24:34,992
لأَّنَّ هذا سيكونُ يوم سعدهم

450
00:24:34,994 --> 00:24:37,728
فليكن ذلكـ

451
00:24:39,598 --> 00:24:42,199
أيُّها 
( العميل/ هــانــا )

452
00:24:42,201 --> 00:24:45,702
أعتقدُ بأنَّني أخبرتكـَ أن تحكمَ
سيطرتُكـ على شريككـ

453
00:24:45,704 --> 00:24:47,170
لقد كنا تحت وابلِ نيرانِ قناصٍ ما

454
00:24:47,172 --> 00:24:49,006
وقد إتبعنا القواعد

455
00:24:49,008 --> 00:24:51,875
حسناً, إنَّ جائزتهُ ليست ضمن القواعد

456
00:24:51,877 --> 00:24:54,244
إنَّ العميل "كالين" بخير

457
00:24:54,246 --> 00:24:57,281
توقف عن التصرف وكأنَّه
مخالفٌ لكـ

458
00:24:57,283 --> 00:24:59,583
إنَّ "هيتي" هي أقربُ ما يكونُ
بالنسبة له كعائلة

459
00:24:59,585 --> 00:25:02,252
لذلكـَ مهما كان بخيرٍ فإن
صبرهُ سيتلاشى بسرعةٍ كبيرة

460
00:25:02,254 --> 00:25:04,154
...بالإضافة إلى أنَّ جميع عملياتنا الحاليّة

461
00:25:04,156 --> 00:25:08,525
تحت التدقيقُ الشديد, لذلكـ إن لم
تتمكن من إحكامِ قبضتكَ عليه

462
00:25:08,527 --> 00:25:10,694
سأضطرُ إلى إخراجهُ من هذه القضية

463
00:25:10,696 --> 00:25:14,431
فلتجرب ذلكـ لتراهُ يتحولُ
إلى تنينٍ نافثٍ للهب

464
00:25:14,433 --> 00:25:17,000
وسأكونُ في صفه

465
00:25:19,203 --> 00:25:21,738
فلتعتبرا أنَّني قد أنذرتكما

466
00:25:28,314 --> 00:25:31,548
ألا يوجدُ لديكما شيئاً أفضل تقومانِ به؟

467
00:25:32,685 --> 00:25:34,584
يجبُ أن يكونَ لديكـَ شيئاً ما

468
00:25:34,586 --> 00:25:37,521
إنَّ ذلكـَ الرجلَ كان يصوبُ علينا
ببندقيّة من أعلى المبنى وفي وضح النهار

469
00:25:37,523 --> 00:25:38,755
أنا أبحثُ الآن

470
00:25:38,757 --> 00:25:40,857
إن معظمَ كاميراتِ المراقبةِ في المنطقة
موجهةً لأسفل لا لأعلى

471
00:25:40,859 --> 00:25:42,926
أولم يقدم أحداً ما بلاغاً مفاده رؤيتةُ لـ؟
( مــاتــيــاس )

472
00:25:42,928 --> 00:25:44,594
لا آسف

473
00:25:44,596 --> 00:25:46,663
من هو الشخصُ الميت؟

474
00:25:46,665 --> 00:25:48,966
إنَّ إسمهُ هو
( ديـمـيتـري بـيـرليا )

475
00:25:48,968 --> 00:25:51,368
لقد دخل البلادَ بواسطة تأشيرة دراسة

476
00:25:51,370 --> 00:25:53,737
وهو روسي الجنسية

477
00:25:57,742 --> 00:25:59,876
إنظر, أنا آسفة

478
00:25:59,878 --> 00:26:01,545
بأنَّ بدايتنا كانت سيئةً للغاية

479
00:26:01,547 --> 00:26:04,247
فقد تم إرسالي إلى هنا بمهمةٍ ما

480
00:26:04,249 --> 00:26:06,149
مثلكـ تماماً -
لا, لا, لا -

481
00:26:06,151 --> 00:26:09,186
أنا أطاردُ الأشخاصَ السيئين, لا الطيبين

482
00:26:09,188 --> 00:26:12,589
حسناً ربما عندما ينتهي كلَّ هذا

483
00:26:12,591 --> 00:26:14,491
أدعوكـ لتناولِ الشراب

484
00:26:14,493 --> 00:26:17,527
كصفقةِ سلام

485
00:26:17,529 --> 00:26:19,830
أنا متزوج

486
00:26:19,832 --> 00:26:22,566


487
00:26:23,935 --> 00:26:26,203
هذا ليس وارداً في سجلاتكـ

488
00:26:26,205 --> 00:26:28,905
حسناً, هنالكـ أشياء كثيرةً ليست
واردةً في سجلاتي

489
00:26:28,907 --> 00:26:31,575
أو سجلاتِ "كالين" أو حتى سجلاتِ
( هــيــتــي )

490
00:26:31,577 --> 00:26:34,011
آسفة

491
00:26:34,013 --> 00:26:37,581
لا أحد آخر من شركائكَ متزوج

492
00:26:37,583 --> 00:26:40,150
أعتقدُ ذلكـ إفتراضيّاً

493
00:26:40,152 --> 00:26:42,953
نعم

494
00:26:42,955 --> 00:26:45,389
أعني, بأنَّ ذلكـ سيكونُ صعباً للغاية

495
00:26:45,391 --> 00:26:47,891
إستناداً لما هيّةُ عملكم 

496
00:26:47,893 --> 00:26:50,460
من الممكنِ أن يكونَ صعباً
في أيِّ نوعٍ من أنواعِ العمل

497
00:26:52,096 --> 00:26:54,631
أيُ شئٍ ذو شأنٍ يستحقُ التعب
والجهد والمال, أليس كذلكـ؟

498
00:26:54,633 --> 00:26:57,234
لقد كانت زوجتي عميلةً سابقة

499
00:26:57,236 --> 00:27:00,203
لذلكـ فهي تتفهمُ طبيعة العمل
أكثرَ من غيرها

500
00:27:00,205 --> 00:27:01,905
شخصٌ محظوظ

501
00:27:01,907 --> 00:27:04,841
نعم, أنا محظوظٌ بالفعل

502
00:27:06,845 --> 00:27:09,146
( أيَّها العميلُ/ كـاليـن )

503
00:27:10,481 --> 00:27:13,016
ما سببُ هذا التغير؟

504
00:27:13,018 --> 00:27:14,751
لا فكرةَ لديَ

505
00:27:14,753 --> 00:27:17,354
حسناً عن ماذا قامت بسؤالكـ؟

506
00:27:17,356 --> 00:27:19,689
لا أعلم

507
00:27:21,526 --> 00:27:23,560
ليس بشئٍ يذكر

508
00:27:23,562 --> 00:27:25,762
حسناً

509
00:27:31,203 --> 00:27:32,836
لذلكـ توقف عن التحديق فيَّ

510
00:27:32,838 --> 00:27:35,172
أنا لا أحدقُ بكـ

511
00:27:35,174 --> 00:27:36,907
" أنا أحدقُ بكَ الآن لأنكَّ تحدقُ بي "

512
00:27:36,909 --> 00:27:38,108
لماذا تتصرفُ بغرابة؟

513
00:27:38,110 --> 00:27:39,376
أنا لا أتصرفُ بغرابة

514
00:27:39,378 --> 00:27:41,878
أنت تتصرفُ بغرابة

515
00:27:41,880 --> 00:27:43,980
لم أتوقع حدوثَ ذلكـ

516
00:27:43,982 --> 00:27:45,368
لا فكرةَ لديَّ عن ماذا تتحدث

517
00:27:45,392 --> 00:27:46,451
أنتَّ تعلمُ بالضبط

518
00:27:46,452 --> 00:27:47,584
ما أتحدثُ أنا عنه

519
00:27:47,586 --> 00:27:49,119
كلا, لا علم لديَّ

520
00:27:49,121 --> 00:27:50,921
هذه طريقة تصرفكَ عندما
تُلاطفُ من قِبل إحداهن

521
00:27:50,923 --> 00:27:53,390
من الواضحِ بأنَّكـَ قد تركت
طابعاً مميزا عن نفسكـَ لها

522
00:27:53,392 --> 00:27:54,958
أنا متأكدٌ بأنَّه شئٌ ذو
...علاقةٍ وطيدة

523
00:27:54,960 --> 00:27:56,393
بقيادتكـَ للسيارة

524
00:27:59,063 --> 00:28:01,098
نحنُ بحاجةٍ للتوجهِ إلى
( أركادي )

525
00:28:01,100 --> 00:28:02,816
لماذا؟

526
00:28:02,840 --> 00:28:04,202
لأنَّهُ لا يجيبُ على مكالماتي

527
00:28:04,203 --> 00:28:05,402
...ولأنَّ الشخصَ الذي

528
00:28:05,404 --> 00:28:07,437
كان يساعدُ "ماتياس" وطنيٌ روسي

529
00:28:07,439 --> 00:28:09,739
أنتّ لا تظنُ بأنَّ 
( أركــادي )

530
00:28:09,741 --> 00:28:11,208
له علاقةً بالأمر, أليس كذلكـ؟

531
00:28:11,210 --> 00:28:13,910
أتمنى ذلكـ من أجلِ مصلحته

532
00:28:15,780 --> 00:28:18,348
إذاً هل تقولُ بأنَّ "نيل" متوترةٌ وقلقه؟

533
00:28:19,784 --> 00:28:22,619
إنظر, إنَّ "نيل" جيدةٌ جداً فيما تفعل

534
00:28:22,621 --> 00:28:23,854
...ولكن هل أنا مقتنعٌ تماماً بأنَّها مستعدةٌ

535
00:28:23,856 --> 00:28:25,856
لتخطو الخطوة القادمة حتى
تعمل متخفيّة؟

536
00:28:25,858 --> 00:28:27,691
هذا لم يتضح لي بعد

537
00:28:27,693 --> 00:28:30,694
حسناً لقد تم تدريبها بكفاءةٍ عالية
بالإضافةِ إلى أنَّها ذاتٌ مهاراتٍ

538
00:28:30,696 --> 00:28:32,295
نعم, ولكنَّ المشكلة هي في
النشأةُ العقلية

539
00:28:32,297 --> 00:28:34,364
وهذا شئٌ لا يمكنكـَ تعليمه أو تلقينه

540
00:28:34,366 --> 00:28:36,299
من الممكن أن يتم صقلهُ وتطويره

541
00:28:36,301 --> 00:28:39,703
ولكن القدرة على التعايش عند
قتلكـَ لبشريٍ آخر

542
00:28:39,705 --> 00:28:42,606
هو شئٌ 
( فــطــريٌ )

543
00:28:42,608 --> 00:28:45,775
إنَّهُ أعمقُ ما يكونُ في حالة الإنسان

544
00:28:45,777 --> 00:28:49,479
هل تتحدثُ عن ما هيّةِ الروح؟

545
00:28:49,481 --> 00:28:53,283
هل هذا ما تريدُ تسميتها به؟

546
00:28:54,785 --> 00:28:57,420
لم أنسى أبداً الشخصُ الأول
الذي إظطررتُ لقتله

547
00:28:57,422 --> 00:28:59,589
ولكنَّ ذلكـ الأمرُ لم يطاردني أبداً

548
00:29:00,358 --> 00:29:03,360
ماذا ينمُ ذلكـ عن روحي؟

549
00:29:03,362 --> 00:29:06,163
إنظر, إن الأمر برمته جديدٌ بالنسبة لـ
( نــيــل )

550
00:29:06,165 --> 00:29:09,399
وسأكونُ قادراً على فهمِ مهاراتها بشكلٍ
أدقَ وأوضح

551
00:29:09,401 --> 00:29:11,134
حالما يهدئ الأمر

552
00:29:11,136 --> 00:29:13,003
حسناً, لا يوجدُ لدينا وقتٌ لهذا
الأمرِ لكي يهدئ

553
00:29:13,005 --> 00:29:14,905
نحنُ بحاجةٍ إلى كل مساعدةٍ ممكنةٍ
ومتاحةٍ الآن

554
00:29:14,907 --> 00:29:16,940
ولهذا السببُ بالتحديد سأبقى في الجوار

555
00:29:16,942 --> 00:29:19,042
حتى تتجاوزُوا هذه المحنة

556
00:29:19,044 --> 00:29:21,244
يمكنكم إستخدامي في الميدانِ يا رفاق

557
00:29:21,246 --> 00:29:22,913
جيد

558
00:29:28,152 --> 00:29:30,620
لا تجيبُ على هاتفكـَ النقال؟

559
00:29:30,622 --> 00:29:32,789
لقد كنتُ مشغولاً

560
00:29:32,791 --> 00:29:35,258
كيف تمكنتَ من إيجادي؟

561
00:29:35,260 --> 00:29:37,827
عن طريقِ أختُ طليقتكـ

562
00:29:37,829 --> 00:29:39,196
أيةُ واحدة؟

563
00:29:39,198 --> 00:29:40,730
( سيفيتلانا )

564
00:29:40,732 --> 00:29:42,465
إنَّها دائما ما تتحدثُ بكثرة

565
00:29:42,467 --> 00:29:43,967
لا بدَّ وأنّها هذا وراثي

566
00:29:43,969 --> 00:29:45,335
ماذا تفعلُ هنا؟

567
00:29:45,337 --> 00:29:46,703
( يا أركادي )

568
00:29:46,705 --> 00:29:48,772
لقد نصحني طبيبي الخاص 
بأن ألتحق بالنادي الرياضي

569
00:29:48,774 --> 00:29:49,906
حقاً؟

570
00:29:49,908 --> 00:29:52,809
من المرجحِ بأنَّه إعتقد أنك
ستمارسُ التمارين الرياضيّة

571
00:29:52,811 --> 00:29:54,578
أنا في منتصف التمرين

572
00:29:54,580 --> 00:29:56,112
إنَّ صديقنا الألماني العجوزُ القديم

573
00:29:56,114 --> 00:29:57,614
( مــاتــيــاس )
قد عاد إلى هنا

574
00:29:57,616 --> 00:29:59,482
وقد حاول قتلنا مرتينِ بالفعل

575
00:29:59,484 --> 00:30:01,451
لأكون صادقاً بالفعل

576
00:30:01,453 --> 00:30:03,353
مرةً أقدم على إستعمال شخصٌ
روسيٌ كطعمٍ لنا

577
00:30:03,355 --> 00:30:04,487
هل لديكـ أدنى فكرةً عن هذا؟

578
00:30:04,489 --> 00:30:06,856
أم أنَّكـ مشغولٌ للغاية على
بناء وصقلِ هيئتكـ الجسمانية؟

579
00:30:07,725 --> 00:30:11,628
لا علم لديَّ عن هذا

580
00:30:11,630 --> 00:30:13,463
لقد حاولَ إختطافُ 
( هــيـتــي )

581
00:30:18,369 --> 00:30:20,303
ماذا؟

582
00:30:22,406 --> 00:30:24,374
في حالة أنَّكـما لم تلاحظا

583
00:30:24,376 --> 00:30:27,310
فإنَّ الحرب الباردة قد عادت
ما عدا أنَّ الطقسَ غيرُ باردٍ بالفعل

584
00:30:27,312 --> 00:30:30,013
وكشخصٍ تابعٍ لكم كـ (هيتي) والتي
...بحوزتها

585
00:30:30,015 --> 00:30:34,317
كمٌ هائلٌ من الأسرار, فإنَّهم وبلا
شكـ سيرغبون في وضع أيديهم عليها

586
00:30:34,319 --> 00:30:36,586
وهذه هي البدايةُ فقط

587
00:30:36,588 --> 00:30:38,154
ما معنى كلامكـ هذا؟

588
00:30:38,156 --> 00:30:41,658
أعني أنَّ الأمور ستزادُ سوءاً
أكثر مما ستتحسن

589
00:30:41,660 --> 00:30:44,661
وأما بالنسبة لـ
( هــيــتــي )

590
00:30:44,663 --> 00:30:46,162
فلن تكونَ هي الهدفُ الوحيدُ أبداً

591
00:30:46,164 --> 00:30:47,464
من سيسعون خلفهُ أيضاً؟

592
00:30:47,466 --> 00:30:49,599
فلتستخدما مخيلتكما -
... نحنُ لا -

593
00:30:49,601 --> 00:30:52,002
نعبثُ هنا يا "أركادي", من سيسعونَ
خلفهُ أيضاً؟

594
00:30:52,004 --> 00:30:53,837
لا علمَ لديَّ

595
00:30:53,839 --> 00:30:56,006
ولأكونَ صادقاً وصريحاً
لا يهمني الأمر

596
00:30:57,041 --> 00:30:59,242
فلديَّ بالفعلِ مشاكلي الخاصة

597
00:31:01,112 --> 00:31:04,180
سنكونُ نحنُ مشكلتكـَ الخاصة
إن لم تتعاون معنا

598
00:31:05,449 --> 00:31:08,118
أنتم لا تخيفونني

599
00:31:08,120 --> 00:31:10,387
ولكنَّهم يخيفونني 

600
00:31:10,389 --> 00:31:14,291
لأنَّني أحدُ الأشخاصِ الذين
سيسعون خلفهم

601
00:31:20,398 --> 00:31:23,566
لا تجهد نفسكـ

602
00:31:27,038 --> 00:31:28,805
لا يمكنني إيجادُ رابطٍ وثيقٍ

603
00:31:28,807 --> 00:31:30,407
بين "ماتياس" والشخصُ الروسي الميت

604
00:31:30,409 --> 00:31:32,842
إذاً أين قد يختبئُ جاسوساً ألمانيّاً؟

605
00:31:32,844 --> 00:31:34,210
في مطعمٍ ألماني يقدمُ لحم العجل؟

606
00:31:34,212 --> 00:31:35,845
أنتَ لحمُ عجلٍ على الطريقةُ الألمانيّة -
هذا صحيح -

607
00:31:35,847 --> 00:31:37,447
لقد كانت لديَّ حبيبةٌ ألمانيّةٌ سابقة

608
00:31:37,449 --> 00:31:38,815
...والتي إعتادت بأن تناديني بـ

609
00:31:38,817 --> 00:31:41,751
نقانقٌ ألمانيّةٌ مشكلة؟ -
ملكـُ السجق -

610
00:31:41,753 --> 00:31:43,953
أرىَ بأنَّ لا شئَ قد تغيرَ هنا

611
00:31:43,955 --> 00:31:46,456
مرحباً يا 
( نــيــت )

612
00:31:46,458 --> 00:31:48,858
كيف هي أحوالكـ يا أخي؟

613
00:31:48,860 --> 00:31:50,260
ماذا تفعلُ هنا؟

614
00:31:50,262 --> 00:31:51,928
لقد رغب (غرانجر) في تواجدي هنا من أجل
( نــيــل )

615
00:31:51,930 --> 00:31:53,830
ورغبتُ أنا بالتواجدُ هنا من أجل
( هــيــتــي )

616
00:31:53,832 --> 00:31:55,298
لقد عثرتُ عليه -
ماذا؟ -

617
00:31:55,300 --> 00:31:56,333
لقد عثرتُ عليه

618
00:31:56,335 --> 00:31:57,434
فلتنظر إلى ذلكـ

619
00:31:57,436 --> 00:31:59,302
إنَّ الشخصَ الذي تبحثون
عنه بحوزتنا

620
00:31:59,304 --> 00:32:01,004
والآن أين هي أموالنا؟

621
00:32:01,006 --> 00:32:03,406
فلتخبر كلاً من
( كـالـيـن و ســام )

622
00:32:14,852 --> 00:32:16,186
مرحباً؟

623
00:32:16,188 --> 00:32:19,522
أنا بحاجةٍ إلى تقريرٍ بشأنِ الحالة
العسكرية لمنطقةٍ معينة يا سيدة/ جونز

624
00:32:19,524 --> 00:32:21,124
( هــيــتــي )
أين أنتي؟

625
00:32:21,126 --> 00:32:24,060
في مكانٍ ما فوق ولاية
( كـانـسـاس )

626
00:32:24,062 --> 00:32:27,263
أين هو
( مـاتـيـاس درايـجـر )

627
00:32:27,265 --> 00:32:29,933
لا علمَ لديَّ

628
00:32:29,935 --> 00:32:34,304
حسناً, لا أريدُ من أيِّ أحدٍ أن
يسعى لمطاردته حتى أعود

629
00:32:34,306 --> 00:32:36,973
من الأرجحِ أنَّ ذلكـ متأخرٌ بالفعل

630
00:32:36,975 --> 00:32:38,541
أنا متأكدةٌ بأنَّ "كالين" والبقيّة

631
00:32:38,543 --> 00:32:40,510
في الخارجِ هنالكـَ يبحثونَ عنه

632
00:32:40,512 --> 00:32:42,445
لا علمَ لديكـِ؟

633
00:32:42,447 --> 00:32:44,814
لا, فأنا لستُ بالعمل

634
00:32:44,816 --> 00:32:47,016
أنا بالمنزل

635
00:32:47,018 --> 00:32:48,451
لماذا؟

636
00:32:48,453 --> 00:32:49,886
هل أنتِ مريضة؟

637
00:32:49,888 --> 00:32:53,056
لا

638
00:32:53,058 --> 00:32:56,793
ماذا يجري يا 
( نــيــل؟ )

639
00:32:58,763 --> 00:33:01,030
لقد أطلقتُ النارَ على شخصاً ما يا
( هــيــتــي )

640
00:33:01,032 --> 00:33:04,234
لقد فهمت

641
00:33:04,236 --> 00:33:06,803
وقد قضى نحبه

642
00:33:06,805 --> 00:33:09,038
هل كان ذلكـ دفاعاً عن النفس؟

643
00:33:09,040 --> 00:33:10,640
نعم

644
00:33:10,642 --> 00:33:12,976
ولكنَّ كل ذلكـ قد حدثَ
بسرعةٍ كبيرة

645
00:33:12,978 --> 00:33:14,477
...والآن أنا لا أستطيعُ أن

646
00:33:14,479 --> 00:33:17,046
أعلمُ يا "نيل" أعلم شعوركـِ

647
00:33:17,048 --> 00:33:20,884
ولكنَّني بحاجةٍ إليكـِ لتركزي

648
00:33:20,886 --> 00:33:22,986
فلتجمعي شتات نفسكـِ

649
00:33:22,988 --> 00:33:26,122
أنا عائدةٌ في طريقي إلى
( ولاية لوس آنجلوس )

650
00:33:26,124 --> 00:33:29,526
وأنا بحاجةٍ إلى القيامِ بشئٍ
على وجه السرعة والإقتدار

651
00:33:29,528 --> 00:33:30,627
مفهوم؟

652
00:33:30,629 --> 00:33:31,694
نعم, يا سيدتي

653
00:33:31,696 --> 00:33:32,762
فتاةٌ مطيعة

654
00:33:32,764 --> 00:33:34,564
هل لديكـِ قلم؟

655
00:33:34,566 --> 00:33:36,332
نعم

656
00:33:36,334 --> 00:33:38,301
سأكونُ بحاجةٍ إلى طوافةٍ

657
00:33:38,303 --> 00:33:41,271
تنقلني من "بيندلتون" إلى مطار
" سانتا مونيكا "

658
00:33:41,273 --> 00:33:43,640
وسيارةٌ تنتظرني هنالكـَ

659
00:33:43,642 --> 00:33:45,208
ومدججةٌ ببعضٍ من أسلحتي الخاصة

660
00:33:45,210 --> 00:33:46,709
حسناً

661
00:33:50,047 --> 00:33:52,348
فلتكبح جماح نفسكـ يا "جي" يجبُ
علينا أن ننتظر حتى وصولَ الدعم

662
00:33:52,350 --> 00:33:54,017
لن أخاطر بفرصة فرار هذا الرجل منا

663
00:33:54,019 --> 00:33:55,318
مهلاً

664
00:33:57,722 --> 00:33:59,088
أنتَ يا 
( سالزار )

665
00:33:59,090 --> 00:34:01,090
ربما قد قاموا بنقلهِ من هنا

666
00:34:01,092 --> 00:34:03,560
مهلاً

667
00:34:03,562 --> 00:34:05,895
لقد كان ذلكـ فخاً في المرةِ الأخيرة -
أنا أعرفُ هذا -

668
00:34:05,897 --> 00:34:09,199
سنحضرهُ على قيدِ الحياة

669
00:34:09,201 --> 00:34:10,767
عدني بذلكـ

670
00:34:10,769 --> 00:34:13,069
لقد سئمتُ من قطعِ العهود

671
00:34:13,071 --> 00:34:14,270
...جي, لا

672
00:34:14,272 --> 00:34:16,506
( سالزار )
 # عميلين فيدراليين #

673
00:34:19,643 --> 00:34:21,411
لدينا جثثٌ هنا

674
00:34:34,458 --> 00:34:36,125
( سالزار )

675
00:34:38,996 --> 00:34:40,964
# قنبلةٌ يدوية #

676
00:35:16,552 --> 00:35:18,486
هل أنتما بخيرٍ يا رفاق؟

677
00:35:18,487 --> 00:35:20,020
نحنُ بحالٍ أفضلٍ من عصابة
( سالزار )

678
00:35:20,022 --> 00:35:21,221
ماذا حدثَ بحقِ الجحيم؟

679
00:35:21,223 --> 00:35:23,457
هؤلاء الأشخاص لم يظهروا أي 
نوعٍ من المقاومة والكفاحِ حتى

680
00:35:23,459 --> 00:35:25,392
أعتقدُ بأنَّ "ماتياس" قد إستغلهم

681
00:35:25,394 --> 00:35:26,994
لا بدَّ وأنَّه قد عرف بشأنِ 
الجائزةِ المقدمة من جي

682
00:35:26,996 --> 00:35:28,662
وإستعمل ذلكـ ضدنا حتى 
يسقطنا في شركه

683
00:35:28,664 --> 00:35:31,265
إذاً أين هو الآن؟ ولماذا لم يكن
بإنتظارنا ليطلق النارَ علينا

684
00:35:31,267 --> 00:35:33,333
عندما خرجنا من المنزل؟ لماذا
لم يطلق علينا النار؟

685
00:35:33,335 --> 00:35:36,503
أعني بأنَّ "ماتياس" ذو نمطٍ قديمٍ
في التعاملِ كـ"هيتي" تماماً

686
00:35:36,505 --> 00:35:39,106
وهما يلعبانِ بطريقةٍ مطولةٍ على الدوام

687
00:35:39,108 --> 00:35:41,275
حسناً, إذاً ماهي اللعبةُ المطولة؟

688
00:35:41,277 --> 00:35:43,444
( هــيــتــي )

689
00:35:43,446 --> 00:35:44,878
حسناً, إنَّ هذه اللعبةُ ستكونُ
...أسهلُ بكثيرٍ

690
00:35:44,880 --> 00:35:47,014
عندما تظهرُ
( هــيــتــي )

691
00:35:48,316 --> 00:35:49,583
ماذا لديكـَ يا 
( إيــريــكـ )

692
00:35:49,585 --> 00:35:51,151
إنَّ "ماتياس" ليس بميّت

693
00:35:51,153 --> 00:35:52,786
نعم, لقد إكتشفنا ذلكـ مسبقاً

694
00:35:52,788 --> 00:35:54,621
لقد كانَ في كوخِ القواربِ للتو

695
00:35:54,623 --> 00:35:56,390
ماذا؟

696
00:35:56,392 --> 00:35:58,926
لقد إنطلقَ الإنذارُ الصامت وقد كان
( مــاتــيــاس )

697
00:35:58,928 --> 00:36:01,028
إنَّ كلاً من (غرانجر ونيت ) هنالكـَ
... الآن ولكنَّ

698
00:36:01,030 --> 00:36:03,030
( ماتياس )
قد إختفى والمكانُ آمن

699
00:36:03,032 --> 00:36:04,598
سنوافيهم هناكـ

700
00:36:04,600 --> 00:36:06,767
أنَّى لهُ معرفةِ مكان ذلك 
الكوخِ بحقِ الجحيم؟

701
00:36:06,769 --> 00:36:09,570
لأنَّه جيدٌ بالفعل 
جيدٌ بشكلٍ مخيف

702
00:36:09,572 --> 00:36:10,838
إن كان (ماتياس) قد تمكن
من إيجادِ الكوخُ خاصتنا

703
00:36:10,840 --> 00:36:12,439
فلماذا لم يحاول أن يهاجمنا
على حينِ غفلةٍ منا؟

704
00:36:12,441 --> 00:36:14,208
لماذا لم ينصبُ لنا فخاً؟ -
... لقد إستخدم -

705
00:36:14,210 --> 00:36:16,477
المدعو "راين غرين" ليغوينا
...إلى مكانِ الجريمة, وبنفس الطريقة

706
00:36:16,479 --> 00:36:17,945
قام بتزييفِ عمليةِ إعتقالهِ 
عندما علمَ بشأنِ مكافأتكـَ

707
00:36:17,947 --> 00:36:19,680
...إذاَ عن ماذا يدورُ حضورهُ 

708
00:36:19,682 --> 00:36:21,648
في كوخِ القوارب, إن كان يريدُ
...إغوائنا إلى هناكـ

709
00:36:21,650 --> 00:36:23,817
لماذا لم يجدا "نيت أو غرانجر" أيَّ شئ؟

710
00:36:23,819 --> 00:36:27,254
ربما لم يبحثا في المكانِ الصحيح

711
00:36:28,857 --> 00:36:30,491
" إبنُ العاهرةِ اللعين "

712
00:36:30,493 --> 00:36:31,725
ماذا؟

713
00:36:31,727 --> 00:36:33,460
ماذا؟

714
00:36:33,462 --> 00:36:35,229
ماذا تفعل؟

715
00:36:41,503 --> 00:36:43,003
" الـشـاطئ "

716
00:36:43,005 --> 00:36:45,839
لقد أغوانا إلى هنالكـ ومن المرجح
أنَّه قد شاهد وصولنا أيضاً

717
00:36:45,841 --> 00:36:48,909
لماذا قد يستخدمُ جهازَ تعقبٍ
إن كان عازماً على قتلنا؟

718
00:36:48,911 --> 00:36:51,044
( خـطـةٌ إحـتـرازيـة )

719
00:36:51,046 --> 00:36:54,615
أو أنَّه لم يكن ينوي أن
يقتلنا جميعاً

720
00:36:54,617 --> 00:36:56,750
سوف يبقي على حياةِ واحدٍ منا
... حتى يصلَ من خلالهِ 

721
00:36:56,752 --> 00:36:58,018
إلى 
( هــيــتــي )

722
00:36:59,554 --> 00:37:01,822
أريدُ من هذه الفرقتينُ
التحركـ الآن, هيّا

723
00:37:01,824 --> 00:37:03,123
( كــالــيــن؟ ) -
( إيــريــك ) -

724
00:37:03,125 --> 00:37:05,359
نعتقدُ بأنَّ غرفة العمليات الخاصة
معرضةً للخطر

725
00:37:05,361 --> 00:37:07,728
مهلاً, ماذا؟

726
00:37:07,730 --> 00:37:09,229
لقد "علَّم" ماتياس سياراتنا 
عندما كانت بالشاطئ وتعقبها

727
00:37:09,231 --> 00:37:10,464
وصولاً إلى كوخِ القوارب
... ممَّا يعني

728
00:37:10,466 --> 00:37:11,732
بأنَّه من المرجحِ في طريقهِ
إلى غرفةِ العملياتِ الخاصة

729
00:37:11,734 --> 00:37:13,066
إلى هنا؟ إلى هنا؟

730
00:37:13,068 --> 00:37:14,434
تستطيعَ تولي ذلكـ يا
( إيــريــكــ )

731
00:37:14,436 --> 00:37:15,669
فلتخرج جميع الأشخاصِ من هناكـ

732
00:37:15,671 --> 00:37:17,170
إعثر على (هيتي) وقم بإخفائها

733
00:37:17,172 --> 00:37:18,172
أين؟

734
00:37:18,173 --> 00:37:20,641
في أيِّ مكانٍ ما عدا
( غرفةُ العمليات الخاصة )

735
00:37:20,643 --> 00:37:23,210
يا إلهي

736
00:37:35,657 --> 00:37:37,724
إنَّ (هيتي) في المبنى بالفعلِ يا رفاق

737
00:37:37,726 --> 00:37:39,660
فلتخرجها من هنالكـ إذاً

738
00:37:53,274 --> 00:37:55,976
( ماتياس )
... يا أقدمَ

739
00:37:55,978 --> 00:37:59,212
مهما كنتَ أو تكون

740
00:37:59,214 --> 00:38:02,349
إنَّهُ لمن الجيّدِ رؤيتكـِ مرة أخرى يا
( هــنــريــتــا )

741
00:38:05,987 --> 00:38:07,521
لقد إنقضت فترةً من الزمان

742
00:38:10,592 --> 00:38:14,027
إنَّهُ هنا, إنَّ "ماتياس" هنا مع
هيتي في مكتبها

743
00:38:14,029 --> 00:38:16,296
كيفَ تمكنتَ من الدخولِ إلى هنا؟

744
00:38:16,298 --> 00:38:18,632
...لنقل فقط

745
00:38:18,634 --> 00:38:21,635
بأنَّ "دينيس" لن يعودَ من طعامِ الغداء

746
00:38:21,637 --> 00:38:24,037
هل فوتُ شيئاً بالفعل؟

747
00:38:24,039 --> 00:38:26,073
أو هل فقدتَ عقلكـ؟

748
00:38:26,075 --> 00:38:28,041
...لأنَّني لا يمكنني إيجادُ 

749
00:38:28,043 --> 00:38:30,577
( الــمــنــطـق )

750
00:38:30,579 --> 00:38:32,245
خلفَ فعلِ كلِ هذا

751
00:38:32,247 --> 00:38:34,448
( التعمير )

752
00:38:34,450 --> 00:38:37,417
فلتكوني صادقةً صريحة, هل إعتقدتِ بأنَّ
... أحداً منا 

753
00:38:37,419 --> 00:38:39,219
سيعيشُ حتى هذا العمر؟

754
00:38:40,288 --> 00:38:41,855
...أنتّ لم تخطط 

755
00:38:41,857 --> 00:38:44,524
لتقاعدكـَ أليس كذلكـ؟

756
00:38:44,526 --> 00:38:47,294
إعتقدتُ بأنَّ تقاعدي سيكونُ
بمثابةِ رصاصةٍ قاتلة

757
00:38:47,296 --> 00:38:49,062
حسناً, أتمنى بأنَّه لا زال كذلكـ

758
00:38:49,064 --> 00:38:52,466
ماذا يمكنني أنا أقول؟ 
فأنتِ مني وفيني

759
00:38:52,468 --> 00:38:55,235
أنتَ أكثرُ جنوناً مني

760
00:38:55,237 --> 00:38:57,771
إن كنتَ تعتقدُ بأنَّكـ ستفلتُ
من هنا على قيدِ الحياة

761
00:38:57,773 --> 00:38:59,172
نعم, حسناً

762
00:38:59,174 --> 00:39:01,241
...لنناقش ذلكـ على متن رحلتنا

763
00:39:01,243 --> 00:39:03,310
المتجهةُ إلى موسكو, حسناً؟

764
00:39:05,947 --> 00:39:07,681
فلتطلق النارَ علي

765
00:39:07,683 --> 00:39:09,916
لن تتمكن من التحركِ خمسةِ أقدامٍ

766
00:39:09,918 --> 00:39:12,919
على قيدِ الحياة

767
00:39:12,921 --> 00:39:14,921
لقد إنتهى الأمرُ يا
( مــاتــيــاس )

768
00:39:14,923 --> 00:39:17,691
أنا لن أتزحزح من هذا الكرسي

769
00:39:17,693 --> 00:39:21,128
أعتقدُ أنَّك ستتزحزين

770
00:39:21,130 --> 00:39:23,664
إن أعطيتكـِ هذه

771
00:39:23,666 --> 00:39:25,732
...يبدو بأنَّني أتذكرُ بأنَّه لديكـِ

772
00:39:25,734 --> 00:39:28,402
تجربةٌ سيئةٌ للغايةِ مع هذه الحقنة

773
00:39:28,404 --> 00:39:32,472
أنت إبنُ عاهرةٍ شيطان

774
00:39:32,474 --> 00:39:36,243
نحنُ ما قد صنعتهُ أيديهم
فلنذهب

775
00:39:40,014 --> 00:39:41,548
إعذراني

776
00:39:41,550 --> 00:39:45,218
لم تتسنى لنا الفرصةَ يا
...سيدة "لانغ" لكي نناقشَ

777
00:39:52,727 --> 00:39:54,661


778
00:39:55,964 --> 00:39:57,798


779
00:39:57,800 --> 00:40:01,635
...إنَّ "ماتياس" الذي أعرفه

780
00:40:01,637 --> 00:40:03,770
...لن يرتدي

781
00:40:03,772 --> 00:40:07,140
درعٌ واقيٍ من الرصاصِ أبداً 
لقد أصبحتَ هشاً

782
00:40:10,111 --> 00:40:12,145
فلتخرج إليَّ, فلتخرج إليَّ

783
00:40:12,147 --> 00:40:15,382
أيُّها الوغدُ الألماني

784
00:40:15,384 --> 00:40:16,917
ولتقاتلُ كرجل

785
00:40:22,390 --> 00:40:23,790
( نـيـل؟ )
( هـيـتـي؟ )

786
00:40:23,792 --> 00:40:25,959
ماذا تفعلين؟

787
00:40:25,961 --> 00:40:28,228
أنا أحاولُ أن أخرجهُ من مكانه

788
00:40:28,230 --> 00:40:30,497
ستتسببينَ في مقتلِ نفسكـِ

789
00:40:30,499 --> 00:40:33,734
إنَّهُ لمن الجيدِ عودتكـِ إلينا يا
( نــيــل )

790
00:40:38,906 --> 00:40:40,774


791
00:40:40,776 --> 00:40:42,075
( مــاتــيــاس )

792
00:40:42,077 --> 00:40:43,877
لقد تم إطلاقُ النارِ على المحققةِ
( والاس )

793
00:40:43,879 --> 00:40:46,713
إنَّ "ماتياس" بين الأعمدة

794
00:40:59,428 --> 00:41:01,895
فلتلقيا أسلحتكما أرضاً ولتخرجي
إليَّ مشياً يا هنريتا

795
00:41:01,897 --> 00:41:03,964
وإلاَّ سوفَ أقتلها

796
00:41:03,966 --> 00:41:06,566
ذلكـ القذر

797
00:41:06,568 --> 00:41:08,568
حسناً

798
00:41:10,238 --> 00:41:12,639
لا تفعلي ذلكـ يا
( هـيـتـي ) 

799
00:41:12,641 --> 00:41:15,475
فلتفعلي ما يقول

800
00:41:15,477 --> 00:41:18,044
لننتهي من هذا الأمرُ برمته

801
00:41:18,046 --> 00:41:19,613
رائعٌ جداً

802
00:41:42,003 --> 00:41:43,436
هذا أقصى ما ستصلُ إليه

803
00:41:47,742 --> 00:41:51,244
إنَّه يرتدي درعٌ ضد الرصاص
لتصوبوا على الرأسِ فقط

804
00:41:53,381 --> 00:41:55,682
لو كنا في الأيام الخوالي

805
00:41:55,684 --> 00:41:58,385
لكان أحدهم قد أرداني قتيلاً الآن

806
00:41:58,387 --> 00:42:00,887
هذه هي مشكلتكـ يا 
" ماتياس "

807
00:42:00,889 --> 00:42:03,290
( توقٌ عارمٌ للماضي )

808
00:42:08,029 --> 00:42:11,765
كلانا يعلمُ بأنَّه ليست 
لديكَـ الجرأة الكافية

809
00:42:19,640 --> 00:42:21,541


810
00:42:23,311 --> 00:42:26,012
آسفة, إنَّ هذا لزنادٌ خفيفٌ بالفعل

811
00:42:33,455 --> 00:42:34,855
هل أنتِ بخير؟

812
00:42:34,857 --> 00:42:37,490
شكراً لكـ

813
00:42:37,492 --> 00:42:39,025
هل أنتِ بخير؟

814
00:42:40,528 --> 00:42:42,963
أعتقدُ بأنَّني مدينٌ لكـِ
بذلكـَ الشرابُ الآن

815
00:42:42,965 --> 00:42:47,033
بل تدينُ لي بقنيّنةٍ كاملة

816
00:42:47,035 --> 00:42:50,136
" واحد - إثنان - ثلاثة "
أيُّها الألماني

817
00:42:50,138 --> 00:42:52,339
يا للروعة, يبدو بأنَّ هذا مؤلمٌ بالفعل

818
00:42:59,981 --> 00:43:01,581
مرحباً بعودتكـِ

819
00:43:02,915 --> 00:43:04,915
شكراً لكـ يا سيد
( كــالــيــن )

820
00:43:06,950 --> 00:43:09,048
إنَّهُ لمن الجميل العودةُ لـ
(( لـــلـــمـــنـــزل ))

821
00:43:09,072 --> 00:43:15,572
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم الدوسري
BB. Pin\ 7DE45420

