﻿1
00:00:01,336 --> 00:00:03,977
<i>هذا المسلسل تم تصويره أمام جمهور حي</i>

2
00:00:04,007 --> 00:00:04,789
صباح الخير

3
00:00:04,841 --> 00:00:05,623


4
00:00:05,676 --> 00:00:06,624


5
00:00:06,677 --> 00:00:09,627
أحبك كثيراً

6
00:00:09,680 --> 00:00:11,281
أنتظري لحظة.. هذا
لا يبدو مثل

7
00:00:11,298 --> 00:00:12,881
"أحبك أنت زوج رائع"

8
00:00:12,933 --> 00:00:15,013
"بل يبدوا مثل "أحبك. لقد خدشتُ شاحنتك

9
00:00:16,136 --> 00:00:17,719
،لو كُنتُ خدشتُ شاحنتك

10
00:00:17,771 --> 00:00:19,888
لأخبرني حدسي بأن أواصل ألقيادة

11
00:00:19,940 --> 00:00:21,222
إذاً كل شيئٍ بخير؟ -
أجل -

12
00:00:21,274 --> 00:00:22,223
حسناً

13
00:00:22,275 --> 00:00:23,358
...الأمر فقط

14
00:00:23,393 --> 00:00:25,393
يا للهول

15
00:00:25,445 --> 00:00:27,145
(حسناً، (سوزي شو) و (بيتسي وولف

16
00:00:27,147 --> 00:00:28,947
قادمون إلى ألمدينة بنهاية هذا الأسبوع

17
00:00:28,982 --> 00:00:31,816
أولئك ألعجائز لا زال بأمكانهم السفر؟

18
00:00:31,868 --> 00:00:34,619
نعم، شركائي بالسكن أيام 
الجامعة لا زال بأمكانهم ألسفر

19
00:00:34,654 --> 00:00:37,205
عزيزي، عليك أن تراهم على ألفيسبوك

20
00:00:37,240 --> 00:00:39,657
بالنسبة لـ"عجائز" إنهم يبدون رائعين

21
00:00:39,659 --> 00:00:41,659
لقد رأيتُ (سوزي) على ألفيسبوك

22
00:00:41,712 --> 00:00:43,428
ألكثير من ألبوتوكس

23
00:00:44,798 --> 00:00:46,998
كان لديها نفس تعابير الوجه في حفلتها المفاجأة

24
00:00:47,000 --> 00:00:48,583
كما في جنازة والدها

25
00:00:50,337 --> 00:00:51,720
أنا أشعر ببعض القلق

26
00:00:51,755 --> 00:00:54,339
،"أعني، كانو يدعوننا بالـ"مثيرات ألثلاث

27
00:00:54,341 --> 00:00:58,309
و الآن أخشى أننا سنكون
ألمثيرتان و بغل موسكو

28
00:00:58,345 --> 00:01:00,562
ثقي بي، لقد تزوجتُ بأمرأة جميلة جداً

29
00:01:00,597 --> 00:01:03,615
من منظوري هي جميلة
كما كانت في ألسابق

30
00:01:03,650 --> 00:01:04,733
شكراً، عزيزي

31
00:01:04,768 --> 00:01:06,851
أنا أستمر بأخبار نفسي
بأن ألعمر ليس سوى رقم

32
00:01:06,903 --> 00:01:09,104
و مهما زاد ألرقم

33
00:01:09,156 --> 00:01:10,989
سأستمر بحبك، أمي

34
00:01:12,192 --> 00:01:13,608
(شكراً لكِ (ماندي

35
00:01:13,660 --> 00:01:15,443
إذاً، كيف حال عملكِ في الموضة؟

36
00:01:15,495 --> 00:01:19,164
حسناً, فـ.ر.أ.، فـ.أ.أ. قـ.تـ.ر.ك

37
00:01:19,199 --> 00:01:20,281
توقفي عن التحدث كالشباب

38
00:01:20,333 --> 00:01:22,083
هي بالفعل تشعر
بأنها كبيرة ألسن أليوم

39
00:01:23,537 --> 00:01:26,454
،في رأيي ألمتواضع
فساتيني ألسوداء ألصغيرة

40
00:01:26,506 --> 00:01:29,507
قد تلقى رواجاً كبيراً

41
00:01:29,543 --> 00:01:31,876
بعض الأجيال تفوز بالحرب العالمية

42
00:01:31,878 --> 00:01:33,211
وبعضهم يفوز بالحرب الباردة

43
00:01:33,263 --> 00:01:36,047
و بعضهم يأتي بأختصارات أنيقة

44
00:01:36,099 --> 00:01:37,215
وداعاً

45
00:01:37,217 --> 00:01:40,018
أسمع أ.أ
<font color="#FF1122" >أسمع أنا أحبك</font>

46
00:01:40,053 --> 00:01:42,387


47
00:01:42,439 --> 00:01:45,023
و أنا أحبكِ

48
00:01:45,058 --> 00:01:47,942
لكن يا لها من طريقة غريبة
"لقول "أتمنى لك يوماً جميلاً

49
00:01:47,978 --> 00:01:48,943
وداعاً، عزيزي -
وداعاً -

50
00:01:48,979 --> 00:01:50,195
وداعاً

51
00:01:50,230 --> 00:01:53,198
مذهل (ماندي) هذه ألفساتين تبدوا مذهلة

52
00:01:53,233 --> 00:01:54,449
أعلم، صحيح؟ -
نعم -

53
00:01:54,484 --> 00:01:57,202
لكن عليّ أن التقط بعض
،الصور الجديدة لأجل ألموقع

54
00:01:57,237 --> 00:01:59,654
و أنا آمل أن أجد عارضة أطول قليلاً

55
00:01:59,706 --> 00:02:02,490
من ألرقيبة ألقصيرة هناك

56
00:02:02,542 --> 00:02:04,159
أنتِ. أنا أطول منكِ

57
00:02:04,211 --> 00:02:05,243
ماذا؟

58
00:02:05,295 --> 00:02:07,712
مستحيل. متى حدث هذا؟

59
00:02:07,747 --> 00:02:09,347
منذ مدة طويلة

60
00:02:09,382 --> 00:02:11,942
لكن مراعاةً لمشاعركِ
كُنتُ أمشي على ركبي

61
00:02:13,303 --> 00:02:15,670
،أتعلمون ماذا... أنا أطول من كلاكما

62
00:02:15,722 --> 00:02:18,473
لذا، (ماندي) ربما يجب أن أكون عارضتكِ

63
00:02:19,759 --> 00:02:22,193
حسناً

64
00:02:22,229 --> 00:02:26,397
أعلم بأنكِ تمزحين، لكن... لا تفعلي

65
00:02:26,433 --> 00:02:29,567
ماذا، ألا تعتقدين بأنني أستطيع
إرتداء واحد من فساتينكِ؟

66
00:02:29,603 --> 00:02:30,435


67
00:02:30,437 --> 00:02:31,870
...الأمر فقط أنّ

68
00:02:31,905 --> 00:02:33,855
عرض الأزياء هو عمل خطير جداً

69
00:02:33,890 --> 00:02:34,856
حسناً

70
00:02:34,908 --> 00:02:37,442
و أنا فقط... أهتم لأمركِ كثيراً

71
00:02:37,444 --> 00:02:39,744
لأراكِ تدمنين على الهيروين

72
00:02:39,779 --> 00:02:41,913
...لذا

73
00:02:41,948 --> 00:02:44,065
(سأبقى مع (إيف

74
00:02:46,269 --> 00:02:49,269
<b><u><font color="#96f171">ترجمة: علي الأسوَد
alioooiiiooo</font></u></b>

75
00:02:53,126 --> 00:02:54,967


76
00:02:55,011 --> 00:02:55,960
مرحباً

77
00:02:56,012 --> 00:02:57,128
أهلاً. كيف كان ألتدريب؟

78
00:02:57,130 --> 00:02:58,263
صعباً

79
00:02:58,298 --> 00:02:59,964
فقط من أللطيف أن نعرف
أننا في الخارج نتدرب

80
00:03:00,016 --> 00:03:02,267
بينما ألروسيون لازالو نائمين على أسرتهم

81
00:03:02,302 --> 00:03:03,434
ألروسيون ليسوا على أسرتهم

82
00:03:03,470 --> 00:03:05,220
"إنهم يتناولون كئوس ألجيلي في "أوكرانيا

83
00:03:06,523 --> 00:03:07,972
و هل تعلمين من علينا لومه على هذا؟

84
00:03:08,024 --> 00:03:10,642
(أوباما) =

85
00:03:10,694 --> 00:03:13,478
(بضع سنين، و ستلومون (هيلاري

86
00:03:13,480 --> 00:03:15,613
(على كل ما يفعله (فلاديمير بوتين

87
00:03:15,649 --> 00:03:19,317
مذهل. أحب أن ألومها على أشياء

88
00:03:19,369 --> 00:03:21,669
و لكن لكي ألومها يجب أن تكون رئيسة

89
00:03:21,705 --> 00:03:23,821
هذه أصعب ألخيارات ألتي نواجهها كأمريكيين

90
00:03:25,125 --> 00:03:26,741
مرحباً

91
00:03:26,793 --> 00:03:28,626
عُدتَ مبكراً من  حفلة (سبنسر)؟

92
00:03:28,662 --> 00:03:30,461
بويد) تم طرده)

93
00:03:30,497 --> 00:03:32,130
ماذا؟ من حفلة عيد ميلاد؟

94
00:03:32,165 --> 00:03:34,832
شرب الكثير من علب العصير
جميعنا مررنا بهذا

95
00:03:36,336 --> 00:03:37,802
عزيزي، ماذا حدث؟

96
00:03:37,837 --> 00:03:40,421
والدة (سبنسر) قالت
بأنني خالفت ألقواعد

97
00:03:40,473 --> 00:03:42,924
بويد) جعل الأطفال الآخرين)
يركضون بالباحة يلعبون ألحرب

98
00:03:42,976 --> 00:03:44,926
تعلمون يطلقون على
بعضهم من أصابعهم

99
00:03:44,978 --> 00:03:46,511
!توقف

100
00:03:48,481 --> 00:03:50,815
طفل بعمر السابعة
!مع يده كمسدس؟

101
00:03:52,352 --> 00:03:54,702
هل تعرضت للقصف بقاذفة مخاط؟

102
00:03:56,356 --> 00:03:58,356
،إن كانوا يريدون أخد إصبعي

103
00:03:58,358 --> 00:04:01,910
سيكون عليهم إنتزاعه من يدي ألباردة

104
00:04:01,945 --> 00:04:04,529
"كُنّا فقط نلعب "ديرتي دوزن

105
00:04:04,581 --> 00:04:06,664
(أنا كُنتُ (لي مارفن

106
00:04:07,751 --> 00:04:09,191
هذا لأنك وُلدت قائداً

107
00:04:09,202 --> 00:04:11,669
جدياً، (مايك) جعلته يشاهد
فيلم "ديرتي دوزن"؟

108
00:04:11,705 --> 00:04:14,122
كيف تعتقد أنه تعلم ألعد حتى رقم 12؟

109
00:04:14,174 --> 00:04:15,673
أنت على ألرحب

110
00:04:15,709 --> 00:04:18,259
إذاً، هذه ألواقعة ألبشعة حدثت

111
00:04:18,295 --> 00:04:21,679
بسبب بعض التأثيرات
(ألتي في حياة (بويد

112
00:04:21,715 --> 00:04:24,132
لنكون واضحين، جميعنا نعلم أنني
أتحدث عن (مايك)، صحيح؟

113
00:04:24,167 --> 00:04:26,184
نعم، من يوجه أصابع الأتهام الآن؟

114
00:04:26,219 --> 00:04:28,186
عزيزي، هيا أتريد ألمجيئ لمساعدتي بالأعلى؟

115
00:04:28,221 --> 00:04:29,721
حسناً. ماذا سنفعل؟

116
00:04:29,773 --> 00:04:30,933
سنختار زياً

117
00:04:30,941 --> 00:04:32,473
جدتك ستلتقي ببعض أصدقائها ألقدامى

118
00:04:32,525 --> 00:04:34,142
و يجب أن تبدوا أفضل منهم بكثير

119
00:04:34,194 --> 00:04:35,910
هل يمكنني تغيير رأيي؟

120
00:04:35,946 --> 00:04:37,895
لا

121
00:04:37,897 --> 00:04:40,565
أعني، حقاً (مايك) أريته فيلم "ديرتي دوزن"؟

122
00:04:40,617 --> 00:04:42,717
أنا لا أريده أن
يتضاهر بقتل ألألمان

123
00:04:42,752 --> 00:04:45,903
منذ متى أصبحت محب للنازيين؟

124
00:04:45,956 --> 00:04:49,157
أنا لستُ كذلك. أنا فقط ضد ألعنف

125
00:04:51,294 --> 00:04:55,079
و لكنني أدرك أنني أقدم
ألمواعظ في ألكنيسة ألخطأ هنا

126
00:04:55,131 --> 00:04:56,414
(إهدأ (بيتي

127
00:04:56,466 --> 00:04:59,217
أنا فقط ذاهبة لألعب
حرب كرات الطلاء

128
00:04:59,252 --> 00:05:00,585
هنا يبدأ الأمر

129
00:05:00,587 --> 00:05:03,054
كثقافة، نعلم أطفالنا أن يكونوا عنيفين

130
00:05:03,089 --> 00:05:05,089
لا، لا، لا. لا يجب أن يتم تعليمهم

131
00:05:05,141 --> 00:05:07,842
أحظر دمية قرد
،ورقية محشوة بالحلوى

132
00:05:07,894 --> 00:05:11,312
و أعطِ للطفل عصى، و شاهد
ألطبيعة تأخد مجراها

133
00:05:12,932 --> 00:05:15,016
لا زلت أتذكر دميتي الأولى

134
00:05:15,068 --> 00:05:16,801
الشيئ ألوحيد ألذي
كانت (دورا) تستكشفه

135
00:05:16,836 --> 00:05:18,770
هو نهاية عصى ألمضرب

136
00:05:21,608 --> 00:05:23,908
،حسناً، سأقدر لو أنه بين ألحين و الآخر

137
00:05:23,943 --> 00:05:25,276
يمكنك أن تُريَ (بويد) فيلماً

138
00:05:25,328 --> 00:05:27,412
حيث يسوى الصراع بطريقة دبلوماسية

139
00:05:27,447 --> 00:05:28,579
رايان) ألنموذجي)

140
00:05:28,615 --> 00:05:30,782
،تريد كل ألحماية التي يقدمها ألجيش

141
00:05:30,834 --> 00:05:33,234
لكنك لا تريد أن تعرف
كيف يعدون النقانق

142
00:05:33,269 --> 00:05:35,370
أنا أعرف كيف يعدون النقانق

143
00:05:35,405 --> 00:05:37,872
هذا له دور كبير في كوني نباتياً

144
00:05:37,924 --> 00:05:39,624
إستمتع بقطع عدسك أيها الهيبي

145
00:05:41,032 --> 00:05:42,432
أنا ذاهبة لأصيب ألناس بطلاء

146
00:05:42,462 --> 00:05:43,628
!وداعاً! وداعاً! وداعاً

147
00:05:43,630 --> 00:05:45,296
أتعلم، أنا لا أرى ما ألضرر

148
00:05:45,298 --> 00:05:47,598
في توجيه (بويد) لأنشطة غير عنيفة

149
00:05:47,634 --> 00:05:50,134
فقد ساعدني للتو بأختيار
هذا ألوشاح ألجميل جداً

150
00:05:50,170 --> 00:05:53,771
أعتقد أننا وجدنا ألضرر

151
00:05:53,807 --> 00:05:55,773
مرحباً -
أهلاً -

152
00:05:55,809 --> 00:05:56,891
هل يمكنك تصديق أبننا؟

153
00:05:56,943 --> 00:05:59,394
(من لا أصدقه هو والدة (سبنسر

154
00:05:59,446 --> 00:06:01,646
لقد كانوا يلعبون
ألحرب بأصابعهم

155
00:06:01,648 --> 00:06:03,698
حسناً لديّ أصبع لأجلها

156
00:06:03,733 --> 00:06:05,783
...لدينا قاعدة بين أولياء الأمور

157
00:06:05,819 --> 00:06:08,286
إن دعوت أبني إلى حفلة
فهو لك لأربع ساعات

158
00:06:08,321 --> 00:06:09,987
،هذا يذكرني... لدي موعد بصالون ألحلاقة

159
00:06:09,989 --> 00:06:11,989
و (مارسي) لديها سياسة إلغاء صارمة جداً -
بالطبع إذهب -

160
00:06:11,991 --> 00:06:13,312
دع ألسيدات يهتمون بهذا

161
00:06:13,326 --> 00:06:14,409
إذهب لتصفيف شعرك

162
00:06:15,829 --> 00:06:18,046
إذاً كيف يتعامل (بويد) مع هذا؟

163
00:06:18,081 --> 00:06:20,081
،تعلم هو لديه فقط بضعة أصدقاء

164
00:06:20,133 --> 00:06:21,833
و (سبنسر) كان المفضل لديه

165
00:06:21,835 --> 00:06:23,668
لم أكن أعلم بأنه يواجه
مشاكل بإنشاء صداقات

166
00:06:23,670 --> 00:06:26,087
هذا لأنه (لي مارفن) ألقائد

167
00:06:26,139 --> 00:06:28,473
...لا يمكنه أن يتقرب من الناس لأن

168
00:06:28,508 --> 00:06:30,458
الأعداء دائماً يسعون وراء من تحب

169
00:06:31,895 --> 00:06:34,512
مايك)، عزيزي هذا كله مقلق أعني)

170
00:06:34,514 --> 00:06:37,565
بويد يعاني لتكوين صداقات
(أنت و إعجابك بـ(لي مارفن

171
00:06:39,413 --> 00:06:41,574
هو ليس بحاجة لصداقة (سبينسر ويني) هذا

172
00:06:41,604 --> 00:06:43,684
أعني طفل بعمر السابعة يكون
صداقات أسرع من رجل ثمل

173
00:06:43,690 --> 00:06:45,356
،يتشاجرون بلحظة و فجأة

174
00:06:45,358 --> 00:06:47,358
"أحبك يا رجل، فعلاً"

175
00:06:47,360 --> 00:06:50,695
مرحباً، أمي. لقد تعرضت للطرد من ألحفلة

176
00:06:50,747 --> 00:06:51,913
،أعلم، صغيري

177
00:06:51,948 --> 00:06:53,998
لكن هل تناولت كعكاً على الاقل؟

178
00:06:54,033 --> 00:06:56,451
لا و قد كانت بالجزر مع آيسكريم الصويا

179
00:06:56,503 --> 00:06:57,518


180
00:06:57,554 --> 00:07:00,371
والدة (سبينسر) أسدتك صنيعاً يا صاح

181
00:07:00,373 --> 00:07:02,840
هل يمكننا ألقيام بأمر ممتع الآن؟

182
00:07:02,876 --> 00:07:04,976
هذا لن يكون ممكناً

183
00:07:05,011 --> 00:07:07,178
أترى، والدتك عليها أن تعود للعمل

184
00:07:07,213 --> 00:07:08,213
حسناً، لا مشكلة

185
00:07:08,264 --> 00:07:09,714
،"جدك يمكنه أخذك لـ"آوتدورمان

186
00:07:09,716 --> 00:07:11,766
إن كنت موافقاً، لأن
،لدينا عطلة عروض

187
00:07:11,801 --> 00:07:13,217
و ألكثير من أمور الأطفال لتفعلها -
أحقاً -

188
00:07:13,269 --> 00:07:15,636
نعم، نعم، نعم. هناك منزل
نطاط، ألعاب، رسم على وجوه

189
00:07:15,688 --> 00:07:17,138
سنقابل بعض الأصدقاء ألجدد

190
00:07:17,190 --> 00:07:18,890
سيكون هناك (سبينسر) أكثر من 

191
00:07:18,942 --> 00:07:20,608
ما يمكنك عدهم

192
00:07:20,643 --> 00:07:21,776
،"و في "آوتدورمان 

193
00:07:21,811 --> 00:07:23,644
يمكنك هز عصا على الناس

194
00:07:24,864 --> 00:07:26,397
هذا يبدوا رائعاً أبي، شكراً لك

195
00:07:26,399 --> 00:07:28,900
لكن قبل أن نذهب تعال
و ساعد جدك بأختيار زي

196
00:07:35,005 --> 00:07:36,555
هل يمكنني أن ألعب
لعبة ألقنص جدي؟

197
00:07:36,607 --> 00:07:38,190
بويد)، لن نفعل هذا الآن)

198
00:07:38,225 --> 00:07:40,776
أتينا إلى هنا لأجل أللعب
و... و تكوين صداقات

199
00:07:40,811 --> 00:07:43,478
مثل... إذهب إلى ألمنزل ألنطاط
ألكثير من الأولاد اللطفاء هناك

200
00:07:43,530 --> 00:07:45,564
لكنني لا أريد ألذهاب للمنزل ألنطاط -
...سوف تذهب -

201
00:07:45,616 --> 00:07:46,798
أريد أن أطلق ألنار من ألبنادق

202
00:07:46,834 --> 00:07:48,066
توقف، توقف، توقف. إهدأ -
أرجوووووك؟ -

203
00:07:48,118 --> 00:07:49,201
دع ألطفل يطلق ألنار

204
00:07:49,236 --> 00:07:51,119
هذا الأنين يخترق أذني

205
00:07:51,155 --> 00:07:53,155
وصولاً إلى داخل جمجمتي

206
00:07:53,207 --> 00:07:55,607
دعنا نتناول وجبة خفيفة
ماذا عن ألبسكوت المملح؟

207
00:07:55,643 --> 00:07:57,826
خذه إلى هناك و
غط وجهه بالخردل

208
00:07:57,878 --> 00:08:00,495
هذا ما سيحدث بأي حال، صحيح؟

209
00:08:00,497 --> 00:08:03,131
حسناً، هذه النظارة
،تخص هذه ألفتاة

210
00:08:03,167 --> 00:08:05,167
و جهاز الأستنشاق هذا له

211
00:08:05,169 --> 00:08:07,970
أم ألعكس؟

212
00:08:08,005 --> 00:08:10,138
لا بأس (كايل) أعط
هذه لمن يبدأ باللهث

213
00:08:11,225 --> 00:08:12,591
إسمع هذا

214
00:08:12,643 --> 00:08:13,892


215
00:08:13,927 --> 00:08:16,094
حظر (بويد) حفل عيد
ميلاد أليوم، وطردوه

216
00:08:16,146 --> 00:08:18,480
لتوجيه إصبعه كمسدس على طفل آخر

217
00:08:18,515 --> 00:08:20,983
هيا. مسدس الأصبع؟

218
00:08:21,018 --> 00:08:22,538
يسعون وراء هذه الآن؟

219
00:08:22,569 --> 00:08:23,518
أعلم

220
00:08:23,570 --> 00:08:25,354
...سيدة ما في الحفلة

221
00:08:25,356 --> 00:08:26,521
...والده

222
00:08:26,523 --> 00:08:29,024
أصيب بالهلع من الأمر

223
00:08:29,076 --> 00:08:31,276
إذاً... هو لا يحب تمثيل ألعنف

224
00:08:31,328 --> 00:08:32,861
(ألبلاد أصبحت ناعمة، (مايكل

225
00:08:32,913 --> 00:08:35,247
كانت ألبندقية الهوائية
،هي ألمشكلة الأساسية

226
00:08:35,282 --> 00:08:36,865
(أتعلم يا (مايك

227
00:08:36,917 --> 00:08:39,668
أُصبت بشضايا في
ألمدرسة الأبتدائية

228
00:08:39,703 --> 00:08:42,671
"أكثر من ما أُصبت به في "فيتنام

229
00:08:42,706 --> 00:08:44,706
الآن الأولاد يمضون
معضم وقتهم في ألقبو

230
00:08:44,758 --> 00:08:47,426
يأكلون شيتوس و
،يقتلون الأموات الأحياء

231
00:08:47,461 --> 00:08:50,712
يحصلون على تمارين
مزيفة و سمنة حقيقية

232
00:08:50,714 --> 00:08:53,382
أصبتك جدي...

233
00:08:53,434 --> 00:08:54,683
أنظر لهذا

234
00:08:54,718 --> 00:08:56,518
ألفتى صنع مسدساً من ألبسكويت

235
00:08:56,553 --> 00:08:59,271
الألمان كانوا ليفخروا يا فتى

236
00:09:00,224 --> 00:09:01,773
،إحذر من هذه ألماسورة ألمنحنية

237
00:09:01,809 --> 00:09:04,893
و إلاّ ستصيب نفسك

238
00:09:04,945 --> 00:09:07,312
الآن هل يمكنني ألذهاب
إلى لعبة ألقنص جدي؟

239
00:09:07,364 --> 00:09:08,480
لا، سوف نذهب للمنزل ألنطاط

240
00:09:08,532 --> 00:09:10,065
هيا. ما ألذي ستفعله الآن (مايك)؟

241
00:09:10,067 --> 00:09:12,567
هذا هو سلوك الأولاد ألصغار

242
00:09:12,569 --> 00:09:14,536


243
00:09:14,571 --> 00:09:16,655
إسمع، بقدر ما يجب
،أن يعلمه أي أحد

244
00:09:16,707 --> 00:09:19,241
قد أكون أضعتك لنصف ساعة

245
00:09:19,243 --> 00:09:20,709
لنذهب. هيا

246
00:09:20,744 --> 00:09:22,661
(ضعهم في موضعهم يا (بول

247
00:09:25,966 --> 00:09:29,501
أمي، لا تقلقي
كل شيئ سيكون بخير

248
00:09:29,553 --> 00:09:33,004
لماذا أشعر فجأة بأنك دهستِ أحدهم؟

249
00:09:33,057 --> 00:09:34,673
لأن هذا تماماً ما قالته

250
00:09:34,725 --> 00:09:37,392
بتلك المرة التي دهست بها أحدهم

251
00:09:37,428 --> 00:09:39,094
هذا أكبر بكثير من هذا، حسناً؟

252
00:09:39,096 --> 00:09:41,096
وجدت طريقة لكِ لتبدي رائعة

253
00:09:41,148 --> 00:09:43,098
،عندما تلتقين مع أصدقائك من المدرسة

254
00:09:43,150 --> 00:09:44,266
(إيثيل) و (وميلدريد)

255
00:09:44,318 --> 00:09:47,769
(سوزي) و (بيتسي)

256
00:09:47,771 --> 00:09:48,854
من يكونون؟

257
00:09:48,906 --> 00:09:50,439
أصدقاء أمي ألمثيرين من ألمدرسة

258
00:09:50,491 --> 00:09:51,940
سوزي) تبدوا و كأنها بسن الـ30)

259
00:09:51,992 --> 00:09:53,442
مقرف ألـ30

260
00:09:53,494 --> 00:09:54,609
محزن

261
00:09:57,498 --> 00:09:59,614
!صغيرتي شكراً لكِ

262
00:09:59,666 --> 00:10:01,533
دعيني أرى

263
00:10:01,585 --> 00:10:02,534
حسناً

264
00:10:02,586 --> 00:10:04,252
قصير قليلاً لكنه يعجبني

265
00:10:04,288 --> 00:10:07,205
أو لا، هذه فقط ألطبقة الأولى

266
00:10:07,257 --> 00:10:08,673
حسناً

267
00:10:08,709 --> 00:10:11,927
إذاً، هذه الأرجل لوضعها تحت هذا

268
00:10:11,962 --> 00:10:12,961
حسناً

269
00:10:13,013 --> 00:10:15,297
و بعدها لدينا سترة لوضعها فوقه

270
00:10:15,349 --> 00:10:17,048
بعدها لدينا هذا الوشاح ألجميل

271
00:10:17,101 --> 00:10:20,102
حتى تتمنكني من تغطية كل هذا

272
00:10:20,137 --> 00:10:23,388
حزام ضيق جداً لتصغير محيط الخصر

273
00:10:23,440 --> 00:10:26,808
إذاً، حتى أكون رائعة
يجب أن أكون خفية؟

274
00:10:26,860 --> 00:10:29,811
أو لا. أمي أنا آسفة

275
00:10:29,863 --> 00:10:31,863
نسيت تماماً المعطف. امسكي هذا

276
00:10:33,400 --> 00:10:35,617
عزيزتي أنا لن أرتدي هذا

277
00:10:35,652 --> 00:10:38,787
قد لا أكون بعمر ألـ21
لكنني لست بهذا الكبر

278
00:10:38,822 --> 00:10:39,788
أحسنتي

279
00:10:39,823 --> 00:10:40,989
(نعم أنا مع (فانيسا

280
00:10:40,991 --> 00:10:42,541
أعني، ما ألذي يجعل ألمجتمع يعتقد

281
00:10:42,576 --> 00:10:44,159
أن ألنساء كبيرات السن لا
يمكنهم أن يكونوا مثيرات؟

282
00:10:44,895 --> 00:10:46,628
عيونهم؟

283
00:10:47,748 --> 00:10:49,247
(شكراً لك (رايان

284
00:10:49,299 --> 00:10:50,332
أتعلم ماذا؟

285
00:10:50,384 --> 00:10:52,918
أعتقد ان هذا يمكن ان يناسبني

286
00:10:52,970 --> 00:10:55,387
ليس إن نزعه عنكِ والدي أولاً

287
00:10:55,422 --> 00:10:56,688
!مقرف

288
00:10:56,723 --> 00:10:59,174
(نعم، الآن مع وجود (مايك
(بالصورة أنا مع (ماندي

289
00:11:01,478 --> 00:11:04,646
،سوف أرتدي هذا الفستان
و سوف أبدوا مثيرة

290
00:11:04,681 --> 00:11:06,681
(بإثارة (كارداشيان

291
00:11:06,683 --> 00:11:09,851
وليس الأم أو ألطويلة

292
00:11:13,857 --> 00:11:15,907
"أنا ألوم متجر "للأبد في ألـ21

293
00:11:15,943 --> 00:11:19,194
أتعلمون ماذا عليهم أن يدعوه 
"واجهي الأمر أنتِ بعمر الـ50"

294
00:11:21,665 --> 00:11:24,115
!كرات الطلاء رائعة

295
00:11:24,168 --> 00:11:25,283
ماذا؟

296
00:11:25,335 --> 00:11:26,334
ماذا حدث

297
00:11:26,370 --> 00:11:28,119
لـ"فلننتظر و نرى إن كانوا سيلاحظون"؟

298
00:11:29,256 --> 00:11:31,006
قلتِ أنه كان سيأخذه
للرسم على ألوجه

299
00:11:31,041 --> 00:11:33,208
حسناً، يبدوا أن هناك ألقليل 
من ألطلاء على وجهه

300
00:11:33,260 --> 00:11:35,544
لا، لا ،لا هذا في ألحقيقة
هو خردل ألماني حار


301
00:11:35,596 --> 00:11:37,012
(لا يمكنني تصديقك (مايك

302
00:11:37,047 --> 00:11:38,713
،أعني، بعد كل ما تحدثنا بشأنه

303
00:11:38,715 --> 00:11:39,881
تأخذه لحرب كراة الطلاء؟

304
00:11:39,933 --> 00:11:40,966
هذه ليست لعبة كراة ألطلاء

305
00:11:41,018 --> 00:11:42,801
إنها تدعى كرة ألتنبيه
و لها تأثير منخفض

306
00:11:42,853 --> 00:11:44,469
إنها فقط للأطفال -
لماذا كان هناك أصلاً؟ -

307
00:11:44,521 --> 00:11:45,937
أتو لإصطحابي من
،لعبة كراة ألطلاء

308
00:11:45,973 --> 00:11:47,806
و كان هناك بعض الأولاد
من مدرسة (بويد) يلعبون

309
00:11:47,858 --> 00:11:49,724
ألمحظوظون الذين
لم يتلقوا دعوة

310
00:11:49,726 --> 00:11:51,560
إلى حفلة ذلك الصعلوك (سبينسر)، حسناً؟

311
00:11:51,612 --> 00:11:53,979
كانوا فقط مجموعة من الأطفال
رأوا (بويد) جالساً هناك

312
00:11:54,031 --> 00:11:56,231
فدعوه ليلعب معهم
فكون بعض ألصداقات

313
00:11:56,233 --> 00:11:57,732
هذه  كانت ألفكرة... تكوين
بعض ألصداقات، صحيح؟

314
00:11:57,734 --> 00:12:01,069
نعم، أصدقاء مع بنادق
هذا يدعى عصابة...

315
00:12:01,121 --> 00:12:03,488
حتى أنهم أعطوني لقباً

316
00:12:03,540 --> 00:12:07,876
عين ألثور" كألعين ألمخيفة"
على ثور كبير قوي

317
00:12:07,911 --> 00:12:10,412
نعم، هذا... على الأرجح هو
سبب إعطائهم لك هذا أللقب

318
00:12:12,583 --> 00:12:15,333
يبدوا أنه توافق جيداً
(مع هذا ألفتى (ماكس

319
00:12:15,385 --> 00:12:17,836
سيلعب (ماكس) مجدداً في الأسبوع
ألقادم هل يمكنني أن أذهب أيظاً، أبي؟

320
00:12:17,888 --> 00:12:20,171
يبدوا أنه حقاً حضي بوقت ممتع

321
00:12:20,224 --> 00:12:23,225
ماكس) يمكنه شرب)
ألصودا من خلال أنفه

322
00:12:23,260 --> 00:12:26,011
حسناً، ماذا عن صديقك (سبينسر)؟

323
00:12:26,063 --> 00:12:29,431
والدته لا تدعه يشرب ألصودا

324
00:12:29,516 --> 00:12:30,432
عزيزي، أرجوك؟

325
00:12:31,485 --> 00:12:33,401
أعتقد أننا سنرى (ماكس) أكثر

326
00:12:33,437 --> 00:12:35,937
ماكس) شخص جيد)

327
00:12:35,989 --> 00:12:39,024
ألفتى كان لطيفاً لدرجة أنه
أعطى (بويد) بعض دخيرته

328
00:12:39,076 --> 00:12:41,943
هنا، هنا... هنا

329
00:12:48,731 --> 00:12:50,171
حسناً، إذاً. أجل، هذا رائع

330
00:12:50,201 --> 00:12:52,134
سنراك بعد بضع دقائق

331
00:12:52,169 --> 00:12:54,419
و أخبري (سبينسر) أنني سأحضر
له بعض ألمعكرونة بالجبنة

332
00:12:54,472 --> 00:12:56,121
بالطبع خالية من الغلوتين

333
00:12:57,441 --> 00:12:59,641
بالطبع بدون جبن

334
00:12:59,677 --> 00:13:01,643
أخبار رائعة، صديقي

335
00:13:01,679 --> 00:13:03,095
سبنسر) قادم للعب معك)

336
00:13:03,147 --> 00:13:04,396
!رائع! سأذهب لبناء حصن

337
00:13:04,431 --> 00:13:05,647
حسناً

338
00:13:05,683 --> 00:13:09,818
لكن حصن سلام لاعنفي
حيث الجميع موضع ترحيب

339
00:13:09,854 --> 00:13:11,820
من ألرائع أن (ساندرا) سمحت
لـ(سبنسر) بالقدوم إلى هنا

340
00:13:11,856 --> 00:13:13,105
أعلم

341
00:13:13,107 --> 00:13:15,157
هذا نوع الأشخاص الذين
أريد من بويد أن يصاحبهم

342
00:13:15,192 --> 00:13:16,909
و ليس حاملي الأسلحة ألمجانين

343
00:13:16,944 --> 00:13:18,410
ألذين عرفه والدك بهم

344
00:13:18,445 --> 00:13:20,496
حسناً. يكفي، حسناً؟

345
00:13:20,531 --> 00:13:22,447
كيف جعلت (ساندرا) توافق؟

346
00:13:22,500 --> 00:13:24,700
تعلمين أن بإمكاني أن
...أكون مقنعاً جداً

347
00:13:24,752 --> 00:13:28,620
خصوصاً عندما أستخدم
صوت الإذاعة الوطنية العامة

348
00:13:28,672 --> 00:13:29,705
حقاً

349
00:13:29,757 --> 00:13:31,790
لا اعلم ما إذا كنت 
أريد أن أنام معك

350
00:13:31,842 --> 00:13:34,343
أو... أن أنفق ألمال

351
00:13:34,378 --> 00:13:36,128
حسناً، بكلا ألحاتين
ستحصلين على كيس حمل

352
00:13:37,464 --> 00:13:39,745
الآن، (ساندرا) أرادت أن
...تتأكد من أن منزلنا آمن

353
00:13:39,767 --> 00:13:42,184
تعلمين، لا أسلحة، و لا
كلاب شرسة أو أي شيئ

354
00:13:42,219 --> 00:13:45,220
و... ماذا قُلتَ لها؟

355
00:13:45,272 --> 00:13:47,689
أنّ كل شيئ كان بخير

356
00:13:47,725 --> 00:13:49,308
هل... هذا يشكل مشكلة؟

357
00:13:49,360 --> 00:13:51,527
هل إقتنينا كلباً خفياً
لا أعلم بشأنه؟

358
00:13:51,562 --> 00:13:52,644
كلا

359
00:13:52,696 --> 00:13:54,446
،الأمر فقط، تعلم، كوالدة

360
00:13:54,481 --> 00:13:57,533
لا يمكنني أن أكذب بضمير
...مرتاح على والدة أخرى، لذا

361
00:13:57,568 --> 00:14:00,235
حسناً، نعم، لكننا لم
...نكذب عليها، لذا

362
00:14:00,287 --> 00:14:04,773
...حسناً، نحن في الحقيقة... نوعاً ما

363
00:14:04,808 --> 00:14:06,491
لدينا مسدس

364
00:14:11,882 --> 00:14:12,998
لا، ليس لدينا

365
00:14:14,301 --> 00:14:16,418
أنا أملك مسدس

366
00:14:16,470 --> 00:14:18,170
كلا، لا تملكين

367
00:14:19,056 --> 00:14:20,355
أنتِ تملكين مسدساً؟

368
00:14:20,391 --> 00:14:22,591
ألم أذكره من قبل؟

369
00:14:22,643 --> 00:14:24,676
قد لا أكون أنصت لكل
(شيئ تقولينه، (كريس

370
00:14:24,678 --> 00:14:26,094
،لكنني أتذكر الأمور ألمهمة

371
00:14:26,146 --> 00:14:29,348
"مثل "أنا حامل" و "لدي مسدس

372
00:14:29,400 --> 00:14:31,850
لقد كان دوماً بلا دخيرة
و مقفل عليه بإحكام

373
00:14:31,902 --> 00:14:34,486
تعرف تلك ألخزنة ألتي
بالرف ألعلوي من خزانتي؟

374
00:14:34,521 --> 00:14:35,687
نعم. تلك للمجوهرات

375
00:14:35,739 --> 00:14:38,357
هل أهديتني قط مجوهرات
تستحق ان توضع بخزنة؟

376
00:14:40,160 --> 00:14:41,526
حسناً، هذا عادل

377
00:14:41,579 --> 00:14:43,779
لكن كيف أمكنك أن تحظري
سلاحاً قاتلاً إلى داخل منزلنا

378
00:14:43,831 --> 00:14:45,581
و متى كُنتِ ستخبريني بشأنه؟

379
00:14:45,616 --> 00:14:47,583
بطريقة مثالية، مباشرة بعد إنقادي لحياتك

380
00:14:47,618 --> 00:14:49,534
من خلال إطلاق
ألنار على مقتحم

381
00:14:49,620 --> 00:14:51,203
!(هذا غير معقول، (كريس

382
00:14:51,255 --> 00:14:53,288
إسمع، حصلتُ عليه
عندما كنت صغيرة

383
00:14:53,340 --> 00:14:55,123
،أعلم أن هذا قد يبدوا جنونياً بالنسبة لك

384
00:14:55,175 --> 00:14:57,309
لكن من والدي، لقد
كانت هدية لطيفة

385
00:14:57,344 --> 00:14:59,678
لقد... كان يأخذني إلى حلبة التدريب

386
00:14:59,713 --> 00:15:02,097
،و يعلمني كيف أستخدم ألمسدس بأمان

387
00:15:02,132 --> 00:15:05,217
ثم بعد ذلك، كنا نذهب لإحتساء جعة ألجذور

388
00:15:06,303 --> 00:15:10,222
حسناً، إسمعي، أنا سعيد بأن لديكِ هذه

389
00:15:10,274 --> 00:15:13,558
،ألذكريات ألدافئة ألعنيفة مع والدكِ

390
00:15:13,560 --> 00:15:15,227
لكنكِ لا تعيشين معه بعد الآن

391
00:15:15,279 --> 00:15:16,561
...هذا منزلنا

392
00:15:16,614 --> 00:15:19,231
مكان حيث يتوقع الآباء
،بأن يكون أبنائهم آمنين

393
00:15:19,233 --> 00:15:21,450
مكان حيث لا يوجد
مسدسات بداخل خزانات

394
00:15:21,485 --> 00:15:23,402
و لا جبنة في ألمعكرونة بالجبنة

395
00:15:23,404 --> 00:15:26,822
حسناً، أبي كان ليقول أن وجود
مسدس يجعله أكثر أماناً

396
00:15:26,874 --> 00:15:28,473
لكن ما ألذي تأمنين به، (كريس)؟

397
00:15:30,661 --> 00:15:32,227
إسمعي، عليكِ أن تقرري هذا

398
00:15:32,262 --> 00:15:33,712
سبنسر) هنا)

399
00:15:33,747 --> 00:15:35,664
إنتظر صغيري. لا تفتح ألباب بعد

400
00:15:35,716 --> 00:15:38,250
لماذا؟ حتى نختلق قصة لنغطي أنفسنا؟

401
00:15:53,484 --> 00:15:54,766
هذا رائع

402
00:15:54,768 --> 00:15:57,853
الآن إصعدي و أرتدي
شيئاً لائقاً أيتها ألشابة

403
00:15:59,356 --> 00:16:02,858
آسف، إنها عادة

404
00:16:02,910 --> 00:16:04,826
هذا ما سأرتديه لأحتساء
ألشراب مع أصدقائي

405
00:16:04,862 --> 00:16:05,944
ما رأيك؟

406
00:16:05,946 --> 00:16:09,831
"رأيي هو، "موتوا بغيضكم، يا رجال. أنا أفوز

407
00:16:12,586 --> 00:16:14,670
مرحباً. ماذا عنكِ؟

408
00:16:14,705 --> 00:16:16,371
ما رأيكِ؟

409
00:16:19,176 --> 00:16:22,210
إنها عاجزة عن ألكلام
سبب  آخر لأحب هذا ألثوب

410
00:16:23,230 --> 00:16:24,346
أتعلمين ماذا؟

411
00:16:24,381 --> 00:16:26,431
قد لا أبدوا رائعة به كما كان
،شخص أصغر سناً سيبدوا به

412
00:16:26,467 --> 00:16:28,100
لكن أعتقد أنني أبدوا جميلة جداً

413
00:16:28,135 --> 00:16:29,301
مهلاً-مهلاً-مهلاً
توقفي

414
00:16:31,221 --> 00:16:32,104
دوري

415
00:16:34,725 --> 00:16:35,273
دوري

416
00:16:38,162 --> 00:16:40,145
دوري -
لا هذا كافي. لن أدور -

417
00:16:40,180 --> 00:16:42,731
لا إستمري بالدوران هذا
سيوفر ألمال على المشروب

418
00:16:46,203 --> 00:16:48,153
(ماذا، (ماندي
...ما الأمر؟

419
00:16:48,205 --> 00:16:50,288
...أمي

420
00:16:50,324 --> 00:16:53,241
كُنتُ مخطأة بإعتقادي بأنكِ
لا يمكنك إرتداء تصاميمي

421
00:16:53,293 --> 00:16:54,743
فقط لأن سنك كبير

422
00:16:57,831 --> 00:17:01,249
هذا كان قريباً جداً
من أن يكون مجاملة

423
00:17:01,301 --> 00:17:05,504
أنتِ تبدين مثيرة جداً أمي

424
00:17:05,506 --> 00:17:06,888
شكراً لكِ

425
00:17:06,924 --> 00:17:08,840
أنا صانعة عجائب

426
00:17:13,013 --> 00:17:14,346
كيف تشعرين؟

427
00:17:14,348 --> 00:17:16,348
لقد أثبتي أن (ماندي) مخطأة

428
00:17:16,400 --> 00:17:19,568
إنضممتِ للنادي
ألنادي ألكبير...

429
00:17:19,603 --> 00:17:21,870
نعم. بشعور رائع
رائع جداً...

430
00:17:21,905 --> 00:17:22,854
جيد -
نعم -

431
00:17:22,906 --> 00:17:24,022
سأذهب لنزع هذا ألفستان الآن

432
00:17:24,074 --> 00:17:25,907
لماذا؟ -
أثبت نقطتي -

433
00:17:25,943 --> 00:17:28,944
أنا فقط... أريد أن أخرج مع
صديقاتي و أشعر بالراحة

434
00:17:28,996 --> 00:17:30,529
ألا تريدين منهم أن يرو هذا؟

435
00:17:30,531 --> 00:17:33,031
...أراهن أن رد فعل سوزي
سيكون المفاجأة، الإثارة، الغيرة

436
00:17:33,033 --> 00:17:35,367
من ألصعب أن نعرف بسبب
...ألبوتوكس. سيكون فقط

437
00:17:37,271 --> 00:17:39,371
حسناً... من ألجميل

438
00:17:39,423 --> 00:17:41,757
ترك ألفتياة يخرجون
بين الحين و الآخر

439
00:17:41,792 --> 00:17:43,525
صدقيني، ألفتيان يحبون هذا

440
00:17:45,712 --> 00:17:47,546
حسناً إذاً، سأخرج به

441
00:17:47,598 --> 00:17:48,880
جيد. جيد. إحضي بالمرح

442
00:17:48,932 --> 00:17:50,048
لا تنتظرني

443
00:17:50,050 --> 00:17:51,049
سأكون منتظراً

444
00:17:52,770 --> 00:17:55,470
مذهل. أمي، تبدين رائعة

445
00:17:55,522 --> 00:17:57,055
أعلم

446
00:17:59,643 --> 00:18:01,560
أبي، هل يمكنني ألتحدث معك؟

447
00:18:01,562 --> 00:18:02,894
طبعاً

448
00:18:02,946 --> 00:18:05,781
أتعلمين ما هو أفضل شيئ
بخصوص أنتقالك من ألمنزل

449
00:18:05,816 --> 00:18:09,234
هو أنه يتسنى لي أن أراكِ أكثر

450
00:18:09,236 --> 00:18:13,238
...إسمع، أنا... اريد منك

451
00:18:13,290 --> 00:18:15,407
أن تحتفظ بهذا هنا لأجلي

452
00:18:15,459 --> 00:18:17,592
فعلتِ أمراً فضيعاً، أليس كذلك؟

453
00:18:19,129 --> 00:18:21,746
علينا أن نختلق قصة

454
00:18:21,799 --> 00:18:25,917
لا، (رايان) لا
يريده في ألشقة

455
00:18:25,969 --> 00:18:28,286
تتلقين أوامر من (رايان) إذاً؟

456
00:18:28,322 --> 00:18:30,138
لقد كان قراري

457
00:18:30,174 --> 00:18:32,257
إنه حقكِ

458
00:18:32,309 --> 00:18:35,010
و من حقي أيظاً أن
أخبركِ بأنه قرار غبي

459
00:18:35,062 --> 00:18:38,096
في ألسيارة بطريقي
إلى هنا كُنتُ أفكر

460
00:18:38,148 --> 00:18:40,465
بخصوص ذلك ألصيف في ألمخيم
حين علمتني كيف أطلق ألنار

461
00:18:40,501 --> 00:18:41,600
هل تتذكر هذا

462
00:18:41,602 --> 00:18:42,818
صيف ألقرّاد

463
00:18:42,853 --> 00:18:44,769
لا، هذا كان صيف حروق ألشمس

464
00:18:44,771 --> 00:18:45,770
نعم

465
00:18:45,823 --> 00:18:47,439
،صففتَ ألعلب على ألسور

466
00:18:47,441 --> 00:18:49,758
وقلت لي أن أتظاهر
(بأنهم كانوا (كريغ جيرارد

467
00:18:49,793 --> 00:18:52,327
لأنه أستمر بدعوتي
"بـ"كريسيتن ألجبانة/الشاذة

468
00:18:52,362 --> 00:18:54,329
إنتهى به الأمر بالزواج
من رجل، أليس كذلك؟

469
00:18:54,364 --> 00:18:56,448
إذاً على الأرجح هو كان
يتصارع مع الأمر حينذاك

470
00:18:56,450 --> 00:18:59,417
...وعندما كنت بعمر ألـ16

471
00:18:59,453 --> 00:19:01,536
أعطيتني هذا ألمسدس

472
00:19:01,588 --> 00:19:03,308
خضت شجاراً كبيراً مع
والدتكِ بخصوص هذا

473
00:19:03,340 --> 00:19:04,756
هي قالت أننا يجب
أن نحظر لكِ سيارة

474
00:19:04,791 --> 00:19:06,992
و أنا قلت مع مسدس، يمكنك
ألحصول على أي سيارة تريدينها

475
00:19:08,478 --> 00:19:09,928
،عندما إنتقلت من المنزل

476
00:19:09,963 --> 00:19:12,881
علمت أنك لن تكون
،موجوداً لحمايتي بعد الآن

477
00:19:12,933 --> 00:19:14,266
لكن كان لدي هذا

478
00:19:14,301 --> 00:19:16,968
أتعلم أنه كان نوعاً
،ما قطعة منك معي

479
00:19:16,970 --> 00:19:19,137
و قد جعل الأمر أسهل بكثير

480
00:19:19,139 --> 00:19:21,306
،لكنني سأتزوج الآن

481
00:19:21,308 --> 00:19:24,643
،و أريد أن يشعر (رايان) بالراحة بمنزلنا

482
00:19:24,645 --> 00:19:27,028
لذا سوف أتخلص من الأريكة

483
00:19:27,064 --> 00:19:29,381
و أي شيئ يقتل ألناس

484
00:19:29,416 --> 00:19:31,750
ألحمد لله على أن
لديكِ (بويد) ليحميكِ

485
00:19:31,785 --> 00:19:34,986
هذا و نحن لا نملك شيئاً
...يستحق ألسرقة، لذا

486
00:19:34,988 --> 00:19:37,906
حسناً، بالتأكيد ليس بعد الآن

487
00:19:37,958 --> 00:19:38,990
...أبي

488
00:19:38,992 --> 00:19:40,825
أتفهم. أتفهم، حسناً؟

489
00:19:40,878 --> 00:19:42,327
هل أنت غاضب؟ -
لا لست بغاضب -

490
00:19:42,329 --> 00:19:43,712
...أنا فقط أريدك أن تتذكري

491
00:19:43,747 --> 00:19:45,413
عندما يكون بالعمل
في نهاية الأسبوع

492
00:19:45,465 --> 00:19:47,666
و تسمعين صوتاً غريباً
...في المنزل يرعبكِ

493
00:19:47,718 --> 00:19:49,834
أعلم، أعلم... لا تأتي باكية لي

494
00:19:49,887 --> 00:19:51,336
لا. أتصلي بي

495
00:19:51,388 --> 00:19:53,755
و سأكون هناك قبل أن تغلقي ألخط

496
00:20:00,060 --> 00:20:02,477
...وثيقة الحقوق
وثيقة الحقوق الفعلية

497
00:20:02,529 --> 00:20:05,263
عليّ أن أعيد هذه
سوف يكونون مستائين جداً

498
00:20:05,298 --> 00:20:07,565
هذه الوثيقة تعني أشياء مختلفة

499
00:20:07,567 --> 00:20:09,000
لأشخاص مختلفين

500
00:20:09,035 --> 00:20:11,586
إلى وطني، انها ضمانة
لهذه الحريات الشخصية

501
00:20:11,621 --> 00:20:13,805
ألتي نرغبها من الحكومة الاتحادية

502
00:20:13,840 --> 00:20:16,374
،لشركة الاستثمارات الوطنية
انها خريطة كنز مشفرة

503
00:20:16,409 --> 00:20:19,827
(تقودهم إلى ذهب (بن فرانكلين

504
00:20:19,879 --> 00:20:21,946
...التعديل الأول
يا للهول، هذه كبيرة

505
00:20:21,981 --> 00:20:24,048
حرية ألتعبير و ألديانة، و أيظاً تُعرف بـ

506
00:20:24,084 --> 00:20:27,618
"لماذا لا يمكنك دفع "شهود يهوه" من على شرفتك

507
00:20:27,654 --> 00:20:29,887
...ألتعديل ألثاني
...يا للهول، ها نحن ذا

508
00:20:29,923 --> 00:20:31,155
الحق في حمل السلاح

509
00:20:31,191 --> 00:20:33,891
و بقول "سلاح" أعتقد أن
...ألمؤسسين قصدوا ايظاً

510
00:20:33,927 --> 00:20:35,393
مسدس الأصبع

511
00:20:35,428 --> 00:20:38,029
متجرنا يشجع حق
،حمل ألسلاح، الأمان

512
00:20:38,064 --> 00:20:39,330
و إحترام الآخرين

513
00:20:39,365 --> 00:20:42,133
يجب أن يكون تركيزنا على
إبقاء ألمسدسات في الأيدي المناسبة

514
00:20:42,168 --> 00:20:45,203
الآن، 99٪ منكم أصحاب المسدسات
هم، أشخاص عاقلين أذكياء

515
00:20:45,238 --> 00:20:48,406
،أنا لا أتحدث عنكم
لذا إستمروا بعملكم

516
00:20:48,441 --> 00:20:50,741
هذه الرسالة للأشخاص ألمجانين

517
00:20:50,777 --> 00:20:52,443
تعرفون أنفسكم

518
00:20:52,479 --> 00:20:54,061
أنتم ترتدون درع جسدي كامل

519
00:20:54,097 --> 00:20:57,432
و تحملون بندقية كلاشنكوف
و تطلبون بوريتو في شبوتل

520
00:20:57,467 --> 00:20:58,866
هذا ليس ضرورياً

521
00:20:58,902 --> 00:21:01,101
،إذا طلبت بأدب
سوف يعطونك صلصة إضافية

521
00:21:01,101 --> 00:29:01,101
<b><u><font color="#96f171">ترجمة: علي الأسوَد
alioooiiiooo</font></u></b>

