1
00:00:00,533 --> 00:00:02,369
<font color=#008000>..." سابقاً فى الــ" البعثُ</font>

2
00:00:02,407 --> 00:00:03,718
(متى يُمكننيِ أن أريِ (فريِدريِك

3
00:00:03,750 --> 00:00:05,924
أنهُ يظنُ أن العائدون
. خطرون بشكلً ماَ

4
00:00:05,959 --> 00:00:08,208
لقد حاول أن يأخذ
. جاكوب) بعيداً)

5
00:00:08,234 --> 00:00:09,926
. لقد وعدت أننا سنحتجزهم جميعاً

6
00:00:11,340 --> 00:00:12,458
. سوف أبحث عن شقة

7
00:00:12,491 --> 00:00:14,493
. ولكن لن تكونِ بأمان وحدكَ

8
00:00:14,611 --> 00:00:16,056
. أنا أعلم أن هذا صعباً

9
00:00:16,274 --> 00:00:19,184
ولكنِ ربما الرب يعلم
. أنه هذا الطفل يحتاجك

10
00:00:19,417 --> 00:00:21,899
. (أسمه هو (أرثر هوُلمز
. مات عام 1935

11
00:00:22,100 --> 00:00:23,219
. أتيتُ لزيارته

12
00:00:23,246 --> 00:00:24,158
أنتِ تعرفيه ؟ -
. لا -

13
00:00:24,185 --> 00:00:26,917
. لقد عمل بالمصنع
. كنُت مُجرد طفلة

14
00:00:29,189 --> 00:00:30,275
ولكن هذه العظام ؟

15
00:00:30,309 --> 00:00:31,459
. أعتقد أنهم جميعاً عائدون

16
00:00:31,493 --> 00:00:32,835
. ربما يكونوا منذ الثلاثنيات

17
00:00:32,868 --> 00:00:34,211
. لقد حدّث من قبل

18
00:00:34,243 --> 00:00:35,919
أذا لدّيك شيئاً
صلب لنا ،

19
00:00:36,099 --> 00:00:37,957
سأعطيك تصريح لروئية
. جثتكَ

20
00:00:39,121 --> 00:00:39,812
. أنه أنا

21
00:00:39,995 --> 00:00:41,146
. لدي شيئاً لكِ

22
00:00:41,498 --> 00:00:42,181
مرحبا يا أبي

23
00:00:42,744 --> 00:00:44,022
... جميعهم لديهم شيئاً مشتركاً

24
00:00:44,056 --> 00:00:45,384
. أكثر من كونهم عائدون

25
00:00:45,410 --> 00:00:46,669
. أعتقد أنهم جميعاً قد قُتلوا

26
00:00:47,001 --> 00:00:48,843
أعتقد أننا قد نكون بصدد
. البحث عن قاَتل

27
00:02:20,544 --> 00:02:29,895
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="25" COLOR="#00FF00">
(البعث)
الموُسم الثانِي : الحلقه الرابعة
""بعنوان ""ندبات قديمة
</font>

<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="25" COLOR="#00FF00">
ترجمه : أحمد عبد اللاه حلمي
Twitter@ahmed.j22
https://www.facebook.com/TelevisionShow
</font>

28
00:04:04,282 --> 00:04:05,314
.(صباح الخير ، (لوسييِ

29
00:04:06,310 --> 00:04:07,146
صباحُ الخير

30
00:04:08,450 --> 00:04:11,541
سأحُضر بعض الأعشاب
. للفطّور

31
00:04:14,727 --> 00:04:16,615
لما لا تجلسيِ لبرهه ؟

32
00:04:16,966 --> 00:04:18,970
انتِ لا تريدين أن يراك
جاكوب) بهذا الشكل)

33
00:04:31,147 --> 00:04:33,756
أنا أعلم أننا لم نري بعض
. دائماً وجهاً لوجه

34
00:04:34,104 --> 00:04:35,967
. أنا حماتكِ

35
00:04:36,905 --> 00:04:38,907
هذه أحدي قواعد
. هذا الكوُن

36
00:04:48,971 --> 00:04:50,355
. لقد مات مثل اليُوم

37
00:04:54,089 --> 00:04:55,365
منذ 32 عاماً

38
00:04:56,971 --> 00:05:01,109
فى 28 أكتوبر 1982

39
00:05:06,752 --> 00:05:10,120
... كُل عام ، فى هذا اليوم ، أنا

40
00:05:11,752 --> 00:05:13,625
. أخّذ الزهور الى قبرهُ

41
00:05:14,952 --> 00:05:17,112
... أمشي عند النهر حيُث

42
00:05:19,805 --> 00:05:22,916
. عودته مجدداً ، أنها معجزه

43
00:05:26,161 --> 00:05:29,114
ولكنها لا تمحِ كل ما شعرت به
. بعدما فقدته

44
00:05:30,799 --> 00:05:33,581
لا شيِ بأمكانه أن يجعل الأم
. تنسِ ذلك

45
00:05:34,618 --> 00:05:36,194
. ولكنكِ لستِ وحدك

46
00:05:37,228 --> 00:05:38,701
. أنتِ معكِ عائلتك

47
00:05:40,824 --> 00:05:41,812
وأتعرفين ماذا ؟

48
00:05:42,768 --> 00:05:46,152
بعض من أفضل أوقاتُنا معاً
. يجب أن تتضمن وجبه كبيرة

49
00:05:47,157 --> 00:05:49,314
لما لا أطبخ أنا
عشاء عائلى لليله ؟

50
00:05:49,828 --> 00:05:52,986
وسنحُول الأيام المليئه بالظلام

51
00:05:53,538 --> 00:05:55,076
. إلي يوُم أحتفال

52
00:05:55,554 --> 00:05:58,047
سأطبخ اللحوم
. و حساء التُفاح

53
00:05:59,276 --> 00:06:00,532
زالت المفضلة عند( جاكوب) ؟

54
00:06:01,967 --> 00:06:03,076
. اذاً تم القرار

55
00:06:04,655 --> 00:06:07,844
يُكمنني أن أخبرك أن هذا اليوم
. سيتحول إي أفضل يوم

56
00:06:23,834 --> 00:06:24,795
. مُستيقظ مبكراً

57
00:06:25,524 --> 00:06:26,485
كِيف كان نومك ؟

58
00:06:27,302 --> 00:06:28,172
. لم أنم

59
00:06:29,029 --> 00:06:30,394
. لقد كُنت مستيقظة طوال الليل

60
00:06:31,417 --> 00:06:33,008
. شكراً لك على عمل القهوة

61
00:06:33,567 --> 00:06:34,703
. أامل ألا تكون خفيفه

62
00:06:35,373 --> 00:06:37,264
. سأخذ قدر ما أستيطع أن أخُذ الأن

63
00:06:43,516 --> 00:06:46,564
كيف علم هؤلاء الأوغاد
بمكانَ عظان العائدين ؟

64
00:06:47,304 --> 00:06:48,344
. أنها قرية صغيرة

65
00:06:48,685 --> 00:06:49,873
. الكلام يتناقل سريعاً

66
00:06:50,289 --> 00:06:52,353
أنت تحدث أليهم ، أليس كذلك ؟

67
00:06:52,624 --> 00:06:54,048
. بعدما أخذوا العظام

68
00:06:55,343 --> 00:06:56,802
لم يقولا شيئاً عن ذلك ؟

69
00:06:57,350 --> 00:06:58,134
. لا

70
00:06:59,285 --> 00:07:01,225
هل تعتقد أنهم يُراقبون مكتبي ؟

71
00:07:02,556 --> 00:07:03,862
. لا ، لا أظُن ذلك

72
00:07:05,406 --> 00:07:07,797
من الواضح أنهم يعرفون أكثر
. مما يجب أن يعرفونه

73
00:07:08,982 --> 00:07:10,986
. مازلنا قادرين على تعريِف هذه البقايا

74
00:07:11,233 --> 00:07:12,853
لقد كُنت أنظر على
. تقرير الطبيب الشرعي

75
00:07:13,312 --> 00:07:14,495
. أننا نعلم أنهم ماتا بالثلاثنيات

76
00:07:14,529 --> 00:07:15,679
، واحداً أسمر ، وواحداً أبيض

77
00:07:15,713 --> 00:07:18,754
والرجل الأبيض لديه مشكله ما فى الركبه
تجعله يعرُج أثناء السيِر

78
00:07:20,064 --> 00:07:22,030
ربما يكون هذا
. العائد الأول

79
00:07:23,021 --> 00:07:24,379
. حسناً -
، اذا أردتنى اليُوم -

80
00:07:24,406 --> 00:07:26,420
سأكون غارقاً فى بحر
. من الملفات

81
00:07:26,668 --> 00:07:30,274
وأنا سأكون غارقه فىِ بحر من الأطفال الرٌضع
. و مشاكل الظهر فى منُتصف العمر

82
00:07:44,757 --> 00:07:46,405
. يبدو أنه لا يُمكن أن نتجنب بعضنا البعض

83
00:07:47,025 --> 00:07:47,612
. نعم

84
00:07:53,333 --> 00:07:56,000
... هنالك،
. العديد لنختار فيما بينهم

85
00:07:56,358 --> 00:07:57,314
. أعلم

86
00:08:02,116 --> 00:08:03,395
. أنظري

87
00:08:04,187 --> 00:08:07,319
توم) سيجد لى منزلاً أخر)
. سأذهب فى القريب العاجل

88
00:08:08,163 --> 00:08:09,883
. لستِ بحاجه للقلق بشأني مجدداً

89
00:08:15,205 --> 00:08:17,149
... انتِ لستِ بحاجه الي

90
00:08:17,982 --> 00:08:21,609
حمض الفوليك جيد للدماغ
. و نمو النُخاج الشوكي

91
00:08:22,269 --> 00:08:25,636
والأوميغا 3 جيداً للـ الأعصاب و الروئية

92
00:08:26,945 --> 00:08:28,468
. تعرفين الكثير حول ذلك

93
00:08:29,631 --> 00:08:32,064
للأسف ، لم أصل
. الي مرحلتك أبداً

94
00:08:32,824 --> 00:08:33,300
... أنا

95
00:08:34,345 --> 00:08:35,344
. لا عليكِ

96
00:08:36,234 --> 00:08:37,706
. لقُد رضيت بالأمر الواقع

97
00:08:41,186 --> 00:08:41,878
. (جنين)

98
00:08:43,662 --> 00:08:46,054
شكراً لكِ لسماحيِ بالأقامة
. بمنزلك

99
00:08:46,651 --> 00:08:48,349
... أنا أعلم أنه لم يكن سهــ

100
00:08:50,182 --> 00:08:50,806
راتشيل) ؟)

101
00:08:51,954 --> 00:08:52,963
أأنت بخير ؟

102
00:08:55,148 --> 00:08:56,783
نعم ، أعتقد ذلك

103
00:08:57,332 --> 00:08:58,089
... أنا فقط

104
00:08:59,164 --> 00:09:00,346
الأمر بخير ، بخير

105
00:09:01,017 --> 00:09:02,034
الأمرُ بخير ، الأمر بخير

106
00:09:02,545 --> 00:09:03,257
. فقط تنفسيِ

107
00:09:04,404 --> 00:09:06,681
سأحضر لكِ الطبيب ،
حسناً ، فقط أستمري بالتنفس

108
00:09:06,707 --> 00:09:07,897
أيمكنكم مساعدتيِ ، رجاءً ؟

109
00:09:09,714 --> 00:09:10,167
. الأمر بخير

110
00:09:12,765 --> 00:09:14,008
ماجي) ، أرجوكِ)

111
00:09:38,750 --> 00:09:42,657
. هذا المكان لم يتغير البته

112
00:09:44,311 --> 00:09:45,461
. قذر دائماً

113
00:09:47,326 --> 00:09:48,845
. أنتِ لا تعرفِ حتى نصف الحقيقة

114
00:09:49,552 --> 00:09:50,304
...إذاً

115
00:09:51,565 --> 00:09:53,814
أهناك شيئاً محدداً
، ترغب بمناقشته

116
00:09:53,840 --> 00:09:56,924
أم أنك فقط تتمنى أن
تتناول الفطار مع عزيزتك ، الأم العجوز ؟

117
00:09:56,951 --> 00:09:58,386
. دائماً ، أماه

118
00:09:58,994 --> 00:10:00,671
ولكن ،نعم ، هناك شيئاً

119
00:10:01,706 --> 00:10:03,556
. أنا أعمل على هذه القضية الأن

120
00:10:03,582 --> 00:10:05,383
. العظام التى وُجدتها فى النهر

121
00:10:07,034 --> 00:10:09,132
يجب أن اقول ، فى كل
، أيامي فى (أركيديا)

122
00:10:09,158 --> 00:10:11,406
لا أظُن أنى قد سمعت
. بشيئاً مروعاً كهذا

123
00:10:11,876 --> 00:10:14,113
إذا ليس لديك أى فكرة
من أين أتت ؟

124
00:10:14,139 --> 00:10:15,448
وكيف ليِ أن أعرف ؟

125
00:10:16,142 --> 00:10:18,387
حسناً ، أنا لستُ أملك
متأكداً بعد

126
00:10:18,413 --> 00:10:22,653
ولكن هناك أشاره أن هذه
العظام دُفنت بالأصل

127
00:10:22,686 --> 00:10:24,172
. تحت قاع المصنع

128
00:10:24,931 --> 00:10:26,644
. بالظبط أسفل غرفه التشطيب القديمة

129
00:10:29,284 --> 00:10:30,954
هل لديكِ أى فكرة
كيف يُمكن ذلك ؟

130
00:10:34,459 --> 00:10:38,274
أنه ... من الممكن أنه كان
. هناك مقبرة قديمة هناك

131
00:10:39,540 --> 00:10:40,439
. هذا ما كُنت أعتقده

132
00:10:40,465 --> 00:10:42,716
. لا . هذه العظام منذ عقد الثلاثنيات

133
00:10:44,317 --> 00:10:46,044
. بعدما تم بناء المصنع

134
00:10:47,705 --> 00:10:49,496
. ليس لديِ أدنى فكرة

135
00:10:51,967 --> 00:10:52,725
. حسناً

136
00:10:52,959 --> 00:10:54,248
. أنا أقصد ، أنا لم أظُن أن لديك تفسيراً

137
00:10:55,136 --> 00:10:57,184
أنا ربما أبحث فى الطريق
. الخطأ ، على أى حال

138
00:10:57,797 --> 00:10:59,657
هل أنتِ جائعه ؟

139
00:10:59,876 --> 00:11:02,144
. أنهم يصنعون البيض بالجبن ممتاز

140
00:11:02,170 --> 00:11:03,483
. أشك بذلك

141
00:11:04,298 --> 00:11:06,958
أراهن أنك تتطلع إلي
. وجبة صناعه منزليه

142
00:11:10,384 --> 00:11:11,624
هنري) لم يتصل بك ؟)

143
00:11:14,015 --> 00:11:17,797
نحنُ نُحضر عشاء عائلي
. اليلة فى المنزل فى 6.30 بالتحديد

144
00:11:17,824 --> 00:11:19,964
. ليس هناك داعي لتُحضر أي شي -
... لا. أماه ، أنا ام أرها منذ -

145
00:11:19,990 --> 00:11:21,716
أبنتك تمت
، دعوُتّها بالفعل

146
00:11:21,716 --> 00:11:23,777
. ووافقت -
. حسناً ، أسمعي ، أماه -

147
00:11:23,804 --> 00:11:24,908
. أنا أمك

148
00:11:25,186 --> 00:11:26,125
. لقد عُدت

149
00:11:26,502 --> 00:11:28,968
. على حد علميِ ، يمكن أن أذهب غداً

150
00:11:29,631 --> 00:11:31,249
. وهذا كُل ما أطلبه منك

151
00:11:33,555 --> 00:11:36,118
.( أنت لن تجادلنى فى ذلك( فريدريك

152
00:11:43,855 --> 00:11:45,380
(اذا كيف العيش مع (لوسيي

153
00:11:47,335 --> 00:11:49,257
. نحنُ نتوافق بشكل ملحوظ

154
00:11:58,098 --> 00:12:01,122
اها . مرت فترة منذ أن
. كسرنا أحد الصحون الصينية

155
00:12:01,844 --> 00:12:05,222
جاكوب) كان مساعداً جيداً)
، فى تنظيم المكان

156
00:12:05,263 --> 00:12:06,060
صحيح ؟

157
00:12:08,338 --> 00:12:13,110
لنتأكد أننا سنستخدم الأطباق الملكيه
. وليست الـ يدجوود

158
00:12:13,570 --> 00:12:16,112
لن يتناسق مع اللون الجديد
. الذى وضعته فى غرفه الطعام

159
00:12:16,138 --> 00:12:17,531
مازلت تملكينهم ، اليس كذلك ؟

160
00:12:17,558 --> 00:12:19,123
.(انا اعمل على ذلك ، (مارغريت

161
00:12:19,149 --> 00:12:20,049
. مدهش

162
00:12:20,604 --> 00:12:21,565
(هنري)

163
00:12:21,790 --> 00:12:24,195
أيمكنك أن تذهب وتحضر بقية
البقوليات من السيارة ؟

164
00:12:24,221 --> 00:12:25,369
. سأذهب للأستحمام

165
00:12:25,396 --> 00:12:28,205
أمي ، أود حقاً الا تقودي
. السياره بمفردك

166
00:12:28,231 --> 00:12:30,175
. أنتِ حتي لا تملكين رخصه -
. هراء -

167
00:12:30,201 --> 00:12:31,801
أنا أقود مُنذ أن كُنت
. بسن الـ11

168
00:12:32,953 --> 00:12:36,357
جاكوب)، فريد و ماجي )
، تأكد حضورهم

169
00:12:36,384 --> 00:12:39,525
لذا تأكد أن توفر
. مكانين اضافين فى تجهيز الطعام

170
00:12:39,552 --> 00:12:40,320
. بالتأكيد ، يا جدتي

171
00:13:15,030 --> 00:13:16,570
أنتِ محظوظه أن (جنين) كانت هُناك ؟

172
00:13:17,205 --> 00:13:17,908
. صحيح

173
00:13:18,453 --> 00:13:19,610
. كانتِ رائعه

174
00:13:20,384 --> 00:13:21,689
. أى شخصاً كان ليفعل المثل

175
00:13:21,920 --> 00:13:23,262
أمزالتِ تشعريِ بخير ؟

176
00:13:23,860 --> 00:13:26,341
. نعم ، فقط بعض الحرج

177
00:13:26,858 --> 00:13:28,187
. لا يوجد شيئاً لتحُرجي منهُ

178
00:13:28,221 --> 00:13:31,855
انه الطبيعي تعاني التشنج
بين الأسبوع 15 و 18.

179
00:13:32,491 --> 00:13:34,147
أنتِ بالأسبوع الـ16 ، صحيح ؟

180
00:13:34,204 --> 00:13:34,797
. صحيح

181
00:13:34,961 --> 00:13:36,909
الرحم ينمو
لاستيعاب الطفل،

182
00:13:37,847 --> 00:13:39,892
التي، كما يمكنك أن تتخيل، يمكن ان يكون مؤلما.

183
00:13:40,518 --> 00:13:41,637
... و

184
00:13:42,988 --> 00:13:43,817
. ها نحن...

185
00:13:44,745 --> 00:13:45,881
. صوت ضربات القلب يبدو طبيعياً

186
00:13:46,848 --> 00:13:47,655
. قوي

187
00:13:48,798 --> 00:13:50,119
لذلك دعونا نلقي نظرة، حسنا؟

188
00:14:05,008 --> 00:14:06,116
أكل شي على ما يرام ؟

189
00:14:07,509 --> 00:14:10,538
أعتقد شيء خاطئ مع حجم
على الشاشة. يمكنك إلقاء نظرة؟

190
00:14:21,041 --> 00:14:22,213
ما الذي يحُدث ؟

191
00:14:25,461 --> 00:14:29,649
راتشيل)، الطفل يبدو )
. بصحة جيده

192
00:14:30,663 --> 00:14:31,237
ولكن ؟

193
00:14:31,570 --> 00:14:34,188
يجب أن أتاكد من بعض القياسات
لانه ، فى الوقت الحالِي

194
00:14:34,214 --> 00:14:38,217
ما أراه ، وما أشعر به
. ليس منطقي على الأطلاق

195
00:14:38,655 --> 00:14:40,053
حسناً ، ما المقصد ؟

196
00:14:40,974 --> 00:14:42,621
. أنا لا أعلم كيف أقول ذلك

197
00:14:43,068 --> 00:14:45,466
. أنه ينمو بضعف النمو للجنين الطبيعي

198
00:14:59,224 --> 00:15:00,584
من أتي لجنازتي ؟

199
00:15:01,666 --> 00:15:04,420
. لا تنثُر على مفرش المائدة

200
00:15:06,704 --> 00:15:07,602
كل العائلة ؟

201
00:15:08,431 --> 00:15:09,039
. نعم

202
00:15:09,633 --> 00:15:10,583
. بالطبع

203
00:15:12,446 --> 00:15:14,870
. الأن ، هذا يبدُو جميلاً

204
00:15:15,342 --> 00:15:16,661
. لنُحضر بعض الزهور

205
00:15:16,806 --> 00:15:18,478
هل عمتى (باربرا) كان لها جنازه ،ايضاً ؟

206
00:15:19,308 --> 00:15:20,397
. نعم

207
00:15:20,792 --> 00:15:22,734
. أنتم الأثنين كان لكم نفس الجنازة

208
00:15:23,660 --> 00:15:25,688
أنها عادت ، صحيح ، مثلي ؟

209
00:15:27,220 --> 00:15:27,981
. نعم

210
00:15:28,007 --> 00:15:29,867
. اذا لماذا لم تحضر للعشاء ؟

211
00:15:32,108 --> 00:15:33,590
. الأمر مُعقد

212
00:15:33,616 --> 00:15:36,032
. ولكني أريد أن أرها
. أريد الأعتذار

213
00:15:36,327 --> 00:15:38,414
تعتذر ؟ لماذا ؟

214
00:15:38,630 --> 00:15:40,100
. على عدم أنقاذي لها

215
00:15:45,251 --> 00:15:47,510
ليس لديك شيئاً
. لتعتذر بشأنه

216
00:15:48,446 --> 00:15:50,779
. لنذهب للخارج -
. ولكنيِ أريدها هنا -

217
00:15:50,806 --> 00:15:52,468
. أنت أصبحت فظاً الأن

218
00:15:52,516 --> 00:15:54,011
. توقف ، هيا

219
00:15:58,242 --> 00:15:59,185
. أنا أسف

220
00:16:00,000 --> 00:16:01,340
. لقد كانت حادثة

221
00:16:02,399 --> 00:16:03,308
. توقف

222
00:16:04,435 --> 00:16:05,404
. لقد فعلت بما يكفي

223
00:16:06,086 --> 00:16:07,204
. أذهب للخارج

224
00:16:12,084 --> 00:16:12,855
جاكوب !

225
00:16:36,778 --> 00:16:37,729
هنري ؟

226
00:16:43,293 --> 00:16:45,879
أنا أعلم أن (فريد) كان
. غاضباً مني عندما عُدت

227
00:16:47,011 --> 00:16:48,596
. أنا لم أعرف ماذا يمكنني أن أفعل

228
00:16:48,622 --> 00:16:50,609
حسناً ، باربرا

229
00:16:52,146 --> 00:16:54,132
أنا لستُ هنا لأضع النار على الفحم

230
00:16:54,158 --> 00:16:57,219
على قرار أتخذتيه
. منذ 32 عاماً

231
00:16:58,687 --> 00:16:59,579
ألستُ كذلك ؟

232
00:16:59,742 --> 00:17:02,981
على الرغم أنى أميل الى ذلك

233
00:17:06,716 --> 00:17:08,080
اذا لماذا أنت هُنا ؟

234
00:17:13,012 --> 00:17:15,631
. لا يمكننيِ أن أخبرك لماذا حدث كل هذا

235
00:17:16,761 --> 00:17:18,867
شخصيا ، اظُن
. أننا لن نكتشف أبداً

236
00:17:20,821 --> 00:17:24,959
ولكن هناك شيئاً واحداً
. لاحظته فى الأسابيع الأخيره

237
00:17:29,547 --> 00:17:30,873
... العائدون

238
00:17:32,523 --> 00:17:36,248
لديهم قدرة خارقة
... لتضميد الجراح القديمة

239
00:17:38,318 --> 00:17:39,859
. اذا كنا منفتحون لذلك

240
00:17:44,585 --> 00:17:46,044
ماذا تٌريد مني أن أفعل ؟

241
00:17:47,748 --> 00:17:49,056
أنه ليس ما أريده أنا

242
00:17:50,207 --> 00:17:51,150
. أنه من أجل جاكوب

243
00:17:59,556 --> 00:18:01,778
حسناً ، أتريدين أى شيئاً ؟
أتريدين قنينه ماء ساخن ؟

244
00:18:01,804 --> 00:18:03,417
. لا ، شكراً لك

245
00:18:03,444 --> 00:18:05,553
أنا فقط أريد
أن أكون بمفردي

246
00:18:07,622 --> 00:18:08,704
حسناً ،

247
00:18:09,515 --> 00:18:10,666
ينبغي علينا إيقاظك لتناول العشاء؟

248
00:18:13,075 --> 00:18:14,765
عفواً ، ماذا ؟

249
00:18:15,379 --> 00:18:16,114
. لاشيِ

250
00:18:16,434 --> 00:18:17,598
. أستريحيِ

251
00:18:30,132 --> 00:18:32,147
. أنها كالصدمه ، كل ذلك

252
00:18:33,303 --> 00:18:35,015
. نعم ، انها كذلك

253
00:18:36,811 --> 00:18:39,281
لقد تحدثنا عن أيجاد
. مكان جديد لها

254
00:18:39,307 --> 00:18:40,742
.. أنا أعلم ، انا

255
00:18:40,768 --> 00:18:41,882
. أنه ليس ضرورياً

256
00:18:42,742 --> 00:18:44,365
، بالنظر إلي ما يحدُث الأن

257
00:18:45,646 --> 00:18:46,969
. يُمكنها البقاء

258
00:18:50,586 --> 00:18:51,411
. حسناً

259
00:19:05,826 --> 00:19:07,547
أنه ليس سهلاً ، اليس كذلك ؟

260
00:19:08,177 --> 00:19:10,125
تربية ولد صغير ؟

261
00:19:11,946 --> 00:19:13,121
. اذا كان اثنان منهم

262
00:19:13,147 --> 00:19:15,641
ينَهوُن حياتك ، ثم يطلبون الوقت

263
00:19:16,775 --> 00:19:19,332
. يبدو أن كُل شيئاً أفعله مؤخراً خطأ

264
00:19:23,237 --> 00:19:25,298
. فريد كان هكذا عندما كان طفلاً

265
00:19:26,166 --> 00:19:27,799
كنا دائما على خلاف.

266
00:19:28,240 --> 00:19:31,405
،)حتى التقى بهذه الفتاه،(باربرا

267
00:19:32,161 --> 00:19:33,966
. كان عمره 14 عاماً فقط

268
00:19:35,714 --> 00:19:37,340
الطرية التى عاش بها معها

269
00:19:38,495 --> 00:19:40,417
. الشُرب ، والمرح

270
00:19:40,866 --> 00:19:44,813
لقد شعرُت أنه أنزلق بعيداً عني للأبد

271
00:19:47,448 --> 00:19:49,375
. كُل ذلك تاريخ قديماً

272
00:19:50,968 --> 00:19:52,616
. ربما ، لكِ

273
00:20:17,969 --> 00:20:18,847
أيمكنني مساعدتك ؟

274
00:20:19,084 --> 00:20:20,772
.نعم ، أخر تقرير للطبيب الشرعي

275
00:20:21,110 --> 00:20:22,466
نعم ، لقد رأيت ذلك بالفعل

276
00:20:23,192 --> 00:20:24,062
ما كل هذا ؟

277
00:20:24,659 --> 00:20:25,313
. عمل

278
00:20:27,150 --> 00:20:29,008
. لا ، هذا المقال

279
00:20:29,331 --> 00:20:30,254
. بحث

280
00:20:31,181 --> 00:20:33,106
يمكنني أن اري ذلك ، عن ماذا ؟

281
00:20:34,045 --> 00:20:35,416
. أنت أعطيتنى غرفه للعمل بها

282
00:20:35,443 --> 00:20:36,916
أقل ما يُمكن تفعله
. أن تـظل خارجها

283
00:20:41,141 --> 00:20:44,264
انا أسف ، العميل بيلامي
. لغزو الفضاء الخاص بك

284
00:20:44,291 --> 00:20:46,319
أستخبرني من فضلك
عن ماذا بحثك ؟

285
00:20:49,758 --> 00:20:52,229
أعتقد أنى أنجزت القليل
. فى تعريف هوية العظام

286
00:20:54,806 --> 00:20:56,703
ما علاقة حادث الشاحنة
بهذا الأمر ؟

287
00:20:56,738 --> 00:20:59,477
واحد من هياكل العائدون
. لديه مُشكله فى الركبه

288
00:21:00,102 --> 00:21:01,156
أتري دعامة الركبة ؟

289
00:21:03,563 --> 00:21:04,949
. أعتقد أن هذا أحد الضحايا

290
00:21:07,332 --> 00:21:08,714
لقد أكتشفت الأمر بالطبع ؟

291
00:21:08,813 --> 00:21:10,188
. فى بعض الأحيان ، تكون محظوظاً

292
00:21:11,648 --> 00:21:12,575
الديك أسماً ؟

293
00:21:12,952 --> 00:21:13,975
ليس بعد ، فقط صورة

294
00:21:14,007 --> 00:21:15,031
هناك شيئاً أخر

295
00:21:15,064 --> 00:21:16,278
أرثر هولمز

296
00:21:16,312 --> 00:21:18,319
العائد الذى كان يعيش فى
كوخ (كاليب) للصيد ؟

297
00:21:21,208 --> 00:21:22,286
. أعتقد أن هذا هو

298
00:21:23,049 --> 00:21:25,258
. ولكنه قال لى أنه قد مات فى حريق

299
00:21:26,463 --> 00:21:28,920
الذى تقوله أنه قد
كذب حول موته ؟

300
00:21:29,598 --> 00:21:31,330
. كل ما أعرفه أن القصص لا تُكمل بعضها

301
00:21:33,957 --> 00:21:34,936
حسناً ، ...

302
00:21:35,572 --> 00:21:37,553
أخبرني عندما تُحدد هوية
. السيد "دماعة الركبه"

303
00:21:39,355 --> 00:21:40,494
.حسناً ، سيدي

304
00:22:20,817 --> 00:22:21,904
. تماماً كالصوره

305
00:22:23,961 --> 00:22:24,707
. نعم

306
00:22:25,248 --> 00:22:26,130
...أنها

307
00:22:26,871 --> 00:22:27,741
. أنها المفضله لدي

308
00:22:28,439 --> 00:22:29,699
. لا، أنا أقصدك انتِ

309
00:22:31,512 --> 00:22:32,455
. شكراً لك

310
00:22:35,159 --> 00:22:36,270
. لم أظُن أنك قد تأتي

311
00:22:37,234 --> 00:22:40,540
حسنا ، ستعرفين عندما
، تخبرك جدتك أن تفعلي شيئاً

312
00:22:40,564 --> 00:22:41,829
. ستفعليه والا

313
00:22:45,377 --> 00:22:46,041
. فريد

314
00:22:46,574 --> 00:22:47,278
. لوسي

315
00:22:48,356 --> 00:22:49,835
. أتركها على الطاوله

316
00:22:53,843 --> 00:22:54,897
من هذا ؟

317
00:22:57,267 --> 00:22:58,668
. لم أظُن أنها قد تأتي

318
00:22:58,709 --> 00:23:00,028
! أريد أن أعرف من هذا

319
00:23:02,966 --> 00:23:04,240
! عمتى باربرا

320
00:23:11,459 --> 00:23:12,559
. مرحبا ، لوسي

321
00:23:15,919 --> 00:23:17,063
. مرحباً ، باربرا

322
00:23:17,674 --> 00:23:20,065
أنها شيطرة الروبارب الخاصه بك ؟

323
00:23:20,361 --> 00:23:22,407
لم أتذوقها فى 30 عاماً

324
00:23:22,433 --> 00:23:23,615
. تعالِ هُنا

325
00:23:31,281 --> 00:23:32,303
. مرحبا يا جاكوب

326
00:23:36,613 --> 00:23:39,677
. أردت فقط أن أقول أنا أسف

327
00:23:40,315 --> 00:23:41,644
. لقد حاولت أنقاذك

328
00:23:45,422 --> 00:23:46,694
! باربرا ،  تشبثى

329
00:23:50,399 --> 00:23:51,356
. أنا أعلم

330
00:23:53,250 --> 00:23:54,259
. لقد أنزلقت

331
00:23:55,624 --> 00:23:57,023
! عمتي باربرا

332
00:24:00,474 --> 00:24:01,571
. كذلك أنا

333
00:24:12,591 --> 00:24:15,060
من مُستعد للعشاء ؟

334
00:24:18,974 --> 00:24:19,893
. مرحباً ، مارغريت

335
00:24:22,407 --> 00:24:24,563
تعالِ . سأريك كل
. الأشياء التى تغيرت

336
00:24:24,589 --> 00:24:26,760
الثلاجه تبدو كأنها
. من المستقبل

337
00:24:34,779 --> 00:24:36,459
حسناً ، هذه مفاجأة.

338
00:24:38,153 --> 00:24:39,210
. نعم ، انها كذلك

339
00:24:54,046 --> 00:24:55,016
. الرائحه ذكيه

340
00:24:56,857 --> 00:24:59,888
أبيك كان يُنهي ثلاثه من هذه
. فى جلسه واحدة

341
00:24:59,990 --> 00:25:02,306
لستُ مفاجئي أنه
. مات من نوبه قلبيه

342
00:25:03,965 --> 00:25:05,389
أماه ؟ -
. نعم -

343
00:25:06,070 --> 00:25:07,747
لقد نسيت أن أسئلك شيئاً هذا الصباح

344
00:25:07,774 --> 00:25:11,599
أتذكرين عامل بالمصنع
من الثلاثنيات يدعي أرثر هولمز ؟

345
00:25:13,967 --> 00:25:15,144
. لا أتسطيع أن اُجزم

346
00:25:15,679 --> 00:25:16,464
متأكده ؟

347
00:25:16,677 --> 00:25:18,715
لقد كان هناك عندما كان جدي
. اندرسون) مدير العمال)

348
00:25:18,741 --> 00:25:20,747
. فريدريك) لقد كُنت مجرد فتاه)

349
00:25:20,773 --> 00:25:23,009
... أنا أعلم ، ولكنك كنتِ -
. أنا أخبرتك بالطبع -

350
00:25:23,035 --> 00:25:27,445
ليست لدي أدنى فكرة كيف أنتهي
الأمر بهذه العظام فى المصنع

351
00:25:27,472 --> 00:25:29,784
. صراحتاً ، لا أظنُ انهم كانوا هناك من الأساس

352
00:25:30,086 --> 00:25:32,731
. أنت دائماً لديك خيال مبالغ فيه

353
00:25:35,302 --> 00:25:35,910
. نعم

354
00:25:39,575 --> 00:25:41,871
، لابد أنه شيئاً
. أن تري باربرا

355
00:25:43,082 --> 00:25:44,704
.  أنها لم تتغير البته

356
00:25:46,535 --> 00:25:48,340
. لست بحاجه للقلق عليِ يا أمي

357
00:25:48,986 --> 00:25:49,955
. لقد أنتهي بيننا

358
00:25:50,199 --> 00:25:51,437
. لقد سمعُت ذلك من قبل

359
00:25:56,291 --> 00:25:57,175
. فريد

360
00:25:57,715 --> 00:25:58,528
. هنري

361
00:26:00,147 --> 00:26:01,970
. ناقص لنا كرسيين

362
00:26:02,558 --> 00:26:05,735
أيمكنكم يا أولاد الذهاب
وأحضارهم من القبو ؟

363
00:26:17,553 --> 00:26:20,307
الدكتورة (لانغستون) قالت
. الشرب أكبر عدد من السوائل

364
00:26:25,190 --> 00:26:26,213
كيف تشعرين ؟

365
00:26:29,821 --> 00:26:32,328
، شي ما يحدث بداخل جسمي

366
00:26:32,975 --> 00:26:36,584
. وأنا لا أفهمه

367
00:26:38,692 --> 00:26:40,528
... أنا أعلم أنه مرعبا ، ولكن

368
00:26:41,706 --> 00:26:43,184
. لقد ولدتِ لذلك

369
00:26:43,967 --> 00:26:45,787
. أنه أكثر شي طبيعي فى العالم

370
00:26:48,083 --> 00:26:50,767
ربما ليس أكثر شي طبيعي فى حالتك

371
00:26:53,592 --> 00:26:54,903
. هذا يجعلكِ مميزة

372
00:26:57,887 --> 00:27:01,712
اريدك أن تعرفيِ أنك لستِ
. وحدك فى اي من هذا

373
00:27:02,633 --> 00:27:06,041
. سأساعدك فى كل خطوة فى هذا الطريق

374
00:27:26,011 --> 00:27:28,497
أنا سمعت أن هناك شجرة سقطت
. "عند " بروكس بلند

375
00:27:28,751 --> 00:27:29,838
. نعم ، لقد رأيت ذلك

376
00:27:31,385 --> 00:27:32,280
كيف أتيت ؟

377
00:27:33,180 --> 00:27:34,177
. تجنبتها

378
00:27:34,436 --> 00:27:35,891
. " أتيت من " بيرتي بروك

379
00:27:47,425 --> 00:27:50,239
. العائله تعرف جيداً كيف يعودون

380
00:27:51,021 --> 00:27:54,667
. أقصد ، انظر الى انظر تفاصيل البروز بالأعلي

381
00:27:56,653 --> 00:27:58,738
كل ما يهم أى شخص هو
" هل يمكن الجلوس عليه " ؟

382
00:27:58,770 --> 00:27:59,608
. نعم

383
00:28:02,224 --> 00:28:04,348
أعتقد أنه لم يكن دائما من اهتمامتك ؟

384
00:28:09,413 --> 00:28:10,454
، اذا ، كيف الأمر

385
00:28:12,094 --> 00:28:13,108
عودة أماه ؟

386
00:28:14,115 --> 00:28:17,497
... أنت تعرف ، أنا اكتشفت

387
00:28:18,885 --> 00:28:21,179
، أنا عشتُ أكثر مما هي عاشت

388
00:28:22,045 --> 00:28:25,349
ومازلت أشعر انى كالطفل
. فى هذه العلاقة

389
00:28:28,204 --> 00:28:29,693
. لا شي سيُغير ذلك

390
00:28:34,451 --> 00:28:35,295
. فريد

391
00:28:40,497 --> 00:28:41,588
. أنت أخي

392
00:28:45,643 --> 00:28:46,727
. نعم انا كذلك

393
00:28:55,989 --> 00:28:56,964
لديك عمل اليلة ؟

394
00:28:57,332 --> 00:28:59,356
لا . أنظر فقط لأري
. اذا أتصل مارتي

395
00:29:01,216 --> 00:29:02,694
. أنه عمل ، يا أبي

396
00:29:03,103 --> 00:29:05,605
كُنت أامل أن يستطيع
. أن يُعرف العظام من النهر

397
00:29:06,014 --> 00:29:07,017
أسمعت شيئاً ؟

398
00:29:07,898 --> 00:29:11,195
لا . أقصد ، لقد ذكر شيئاً
عن أرثر هولمز

399
00:29:11,222 --> 00:29:12,852
لديه صله بكل ما يحدث
... ولكن

400
00:29:13,056 --> 00:29:13,957
ارثر ؟

401
00:29:14,745 --> 00:29:16,264
. يجب أن تسأل جدتى حول ذلك

402
00:29:16,833 --> 00:29:17,552
لماذا ؟

403
00:29:17,767 --> 00:29:20,893
لقد زارته فى العياده
. قبلما يختفي

404
00:29:21,986 --> 00:29:24,173
لقد قالت أنها تتذكره
. من المصنع

405
00:29:24,640 --> 00:29:26,134
. لقد عمل هناك عندما كانت هي طفله

406
00:29:28,428 --> 00:29:29,909
. نعم ، سأسئلها

407
00:29:39,690 --> 00:29:42,297
وكان هناك هذا الثور،
وله قرن واحد،

408
00:29:42,323 --> 00:29:43,510
وكان مجرد
يحدق في وجهي ،

409
00:29:43,536 --> 00:29:45,304
" كنتُ من المفترض
ألا تكون هُنا "

410
00:29:45,331 --> 00:29:46,971
وكان هناك
. جبل كبير جداً

411
00:29:46,997 --> 00:29:48,084
. لقد كان جنوناً

412
00:29:49,169 --> 00:29:50,772
هذه قصة رائعة.

413
00:29:50,878 --> 00:29:52,425
. تزداد روعة فى كل مرة اسمعها

414
00:29:52,451 --> 00:29:53,378
. نعم

415
00:29:54,793 --> 00:29:56,693
أتريد المزيد من النبيذ ، فريد ؟

416
00:29:58,152 --> 00:29:59,161
. أنا بخير ، شكراً

417
00:30:02,862 --> 00:30:04,692
. يبدو أنه نفذ منا

418
00:30:05,069 --> 00:30:06,271
. سأذهب لاحضر قنينه أخري

419
00:30:06,298 --> 00:30:08,358
. لا ، سأحضر هذا -
. يمكنني أن افعل ذلك -

420
00:30:08,384 --> 00:30:10,259
. لا ، دعيني اساعدك فى ذلك ، يا عزيزتي

421
00:30:16,804 --> 00:30:18,310
مزعج، أليس كذلك؟

422
00:30:19,044 --> 00:30:22,006
.  ليس لديه الحق بأن يدعو هذه الامرأة

423
00:30:22,260 --> 00:30:23,985
. غير حساس ، هذا هو حاله

424
00:30:24,012 --> 00:30:25,354
. جاكوب) أرادها هُنا)

425
00:30:26,127 --> 00:30:28,135
. ولا يختلف الأمر بدعوتك لفريد

426
00:30:28,309 --> 00:30:29,865
. فريد من العائلة

427
00:30:29,892 --> 00:30:32,211
. أنه أبنى ، أخاً لـ هنري

428
00:30:32,237 --> 00:30:34,093
. لقد حاول أن يأخذ (جاكوب) بعيداً

429
00:30:34,418 --> 00:30:36,796
. فريد) ضحيه فى كل هذا)

430
00:30:37,105 --> 00:30:42,491
كل مشاكلنا بدأت
. بسبب هذه الفتاه الموجوده هنا

431
00:30:50,953 --> 00:30:52,640
. لا ، انا أعني ، انه حقيقي

432
00:30:52,666 --> 00:30:55,815
إنها الأشياء الصغيرة مثل،
، عصابة تسحب على علب الصودا

433
00:30:55,842 --> 00:30:59,123
كل من قرر أننا بحاجه لتطوير ؟
لقد كانوا بخير مثلما نحنُ

434
00:30:59,157 --> 00:31:00,735
حسنا ، بأستثناء
. اذا كانا مسكوران

435
00:31:00,735 --> 00:31:04,210
حسنا، الحياة ليست مثالية، و
. ليست من المفترض ان تكون ذلك

436
00:31:04,237 --> 00:31:05,311
. أنا أتفق مع أمك

437
00:31:05,594 --> 00:31:09,005
أنا أقصد ، الكثير تغير ، مثل
. لا أحد يُصلح أى شي بعد

438
00:31:09,098 --> 00:31:11,032
، صحيح. الشي يُكسر
. أنت ترميه بعيداً

439
00:31:11,166 --> 00:31:12,944
... هذا صحيح ، أنها مثل

440
00:31:13,288 --> 00:31:15,545
ماذا حدث مع الرجل المُصلح للتلفاز ؟ -
. صحيح -

441
00:31:15,571 --> 00:31:17,828
مارغريت) ، اتمرري لي القشدة )
من فضلك ؟

442
00:31:18,045 --> 00:31:22,190
اذا ، ما الذي كنتِ تفعلينه
من عودتك ، باربرا ؟

443
00:31:22,718 --> 00:31:25,912
أنتِ و.. ما أسمه مجدداً ؟ -
. أمي -

444
00:31:26,532 --> 00:31:27,270
. سام

445
00:31:28,019 --> 00:31:30,000
... نحنُ بخير ، أنه فقط

446
00:31:31,093 --> 00:31:32,397
. الكثير من الوقت قد مر

447
00:31:32,424 --> 00:31:33,509
. أنه الأمر

448
00:31:33,767 --> 00:31:35,340
. لما لم تحضريه معك الليله

449
00:31:36,075 --> 00:31:38,146
لم أكن أعتقد أن ذلك سيكون مناسبا.

450
00:31:38,451 --> 00:31:40,762
. لا ، لم يكن ذلك مناسباً

451
00:31:46,823 --> 00:31:48,391
هل بنيت منزلاً من قبل ؟

452
00:31:49,614 --> 00:31:50,839
. منزلاً

453
00:31:51,125 --> 00:31:52,594
. لا ، فقط الأثاث

454
00:31:53,264 --> 00:31:55,103
ولكن حقيقياً ، كُنت أفكر

455
00:31:55,744 --> 00:31:58,273
ربما بأمكانك مساعدتي
. من متجر أخشاب

456
00:31:58,299 --> 00:31:59,038
حقا ً ؟

457
00:31:59,382 --> 00:32:00,235
. نعم

458
00:32:00,629 --> 00:32:02,713
. من المهم أن نستغل هذه المهارات

459
00:32:03,147 --> 00:32:05,682
بجانب ، سأحتاج
رجلاً كيدي اليمنى

460
00:32:05,708 --> 00:32:07,489
اذا كُنت سأعيد فتح هذا المصنع

461
00:32:08,036 --> 00:32:10,379
. حسنا ، أظُن انها فكرة جيدة

462
00:32:18,733 --> 00:32:20,491
لا يمكنني وصف سعادتي

463
00:32:20,517 --> 00:32:23,809
بروئه العائله تجتمع
. حول الطاوله بهذا الشكل

464
00:32:26,617 --> 00:32:27,303
... فريد

465
00:32:28,318 --> 00:32:29,239
... هنري

466
00:32:29,975 --> 00:32:30,817
.. جاكوب

467
00:32:31,797 --> 00:32:32,734
... مارغريت

468
00:32:33,807 --> 00:32:34,950
. لوسيي

469
00:32:36,606 --> 00:32:37,930
. وعمتى باربرا

470
00:32:40,097 --> 00:32:41,076
. نعم

471
00:32:42,276 --> 00:32:43,358
. باربرا ، أيضاً

472
00:32:44,603 --> 00:32:48,616
عندما عُدت
تسألتُ لماذا ؟

473
00:32:49,350 --> 00:32:51,749
لماذا أنا وليس شخصا أخر ؟

474
00:32:52,661 --> 00:32:55,010
ما المميز عندي ؟

475
00:32:55,946 --> 00:32:58,874
. حسنا ً ، أعتقد الأن أني أعرف الاجابه

476
00:33:00,212 --> 00:33:04,230
(تاريخ ال(لانغستون
، يُحكي به

477
00:33:04,625 --> 00:33:07,923
ملئ بالنضال
. والأوقات الصعبة

478
00:33:08,806 --> 00:33:10,868
. ولقد نجينا منها فى الماضي

479
00:33:11,242 --> 00:33:13,629
. ومعاً ، سننجو منها مجدداً

480
00:33:14,287 --> 00:33:17,190
، أنه غرضي ، أنها مهمتي

481
00:33:18,286 --> 00:33:20,559
، أن أُعيد هذه العائله معاً مُجدداً

482
00:33:21,699 --> 00:33:25,031
. لنتخطي الوقت العصيب

483
00:33:26,066 --> 00:33:27,354
.(نحنُ أل(لانغستون

484
00:33:27,925 --> 00:33:32,858
يجب علينا دائماً حماية أنفسنا
. مهما كان الأمر

485
00:33:40,074 --> 00:33:40,921
. ليسمع الرب

486
00:33:41,748 --> 00:33:42,681
. ليسمع الرب

487
00:33:48,272 --> 00:33:51,280
حسنا ، أظن سأذهب لأحضر لنا
. بعض القهوة

488
00:33:51,875 --> 00:33:53,921
جاكوب ، أحضر بعض من
. هذه الصحون للغسل

489
00:33:59,870 --> 00:34:01,451
. فريد ، انه أنا

490
00:34:02,077 --> 00:34:04,241
أريد أن أكلمك عن أرثر هولمز

491
00:34:05,246 --> 00:34:09,000
لا أعرف ماذا يعنى كُل هذا ، ولكن
. الأمر كله يقودنا للمصنع

492
00:34:09,844 --> 00:34:10,991
، سأذهب الى هُناك الأن

493
00:34:11,017 --> 00:34:12,630
. سأري أذا يمكنني أن اكتشف شيئاً

494
00:34:13,457 --> 00:34:14,737
. أتصل بي عندما تيتح لك الفرصه

495
00:34:24,470 --> 00:34:28,179
وهل يوجد شيئاً أكثر براءةً
من ضحكة ولد صغير ؟

496
00:34:28,556 --> 00:34:31,908
. كنتِ تضحكين طوال الوقت وانتِ طفلة -
. أنا فعلت ؟ -

497
00:34:32,138 --> 00:34:33,440
المزيد من النبيذ ، باربرا ؟

498
00:34:33,614 --> 00:34:34,822
فريد ، أتتذكر ؟

499
00:34:34,918 --> 00:34:36,128
هل أتذكر ؟

500
00:34:36,523 --> 00:34:39,949
قدمها كانت تُركل
فى كل مرة تضحك بها

501
00:34:41,250 --> 00:34:43,167
. لقد كنتِ جميلة للغاية

502
00:34:46,713 --> 00:34:47,558
. ومازالت

503
00:34:48,057 --> 00:34:49,164
. بالطبع

504
00:34:51,485 --> 00:34:55,068
. أنا لم أسمع ضحكة أبنى طوال 32 عاماً

505
00:34:57,472 --> 00:34:59,053
ما الذى قلتيه ، يا عزيزتي ؟

506
00:34:59,349 --> 00:35:01,524
، أنتِ تجلسين هُنا
، تشربين النبيذ

507
00:35:02,824 --> 00:35:04,825
. تتكلمين عن الأيام الجميله الماضيه

508
00:35:06,942 --> 00:35:08,676
. أنتِ قتلتيه

509
00:35:09,888 --> 00:35:12,185
. أنتِ قتلتى أبني

510
00:35:12,613 --> 00:35:15,565
. توقفِ لثوانى ، لوسيي -
. أغلق فمك ، يا فريد -

511
00:35:16,378 --> 00:35:18,549
. لقد كانت حادثة -
- حادثة ؟ -

512
00:35:18,961 --> 00:35:21,484
ليس هناك حادثة أنكِ
ذهبتى بأتجاه النهر

513
00:35:21,510 --> 00:35:24,170
. لتقابلي (سام كاتلن) -
. عمتى (لوسيي) ، توقفي -

514
00:35:24,196 --> 00:35:25,786
. الكبار يتكلمون هُنا ،ماجي

515
00:35:27,351 --> 00:35:29,967
اذا كُنتِ أنهيت هذه العلاقة
، عندما طلب (هنري) منك ذلك

516
00:35:30,049 --> 00:35:32,159
. لكان أبنى لم يمت بعد

517
00:35:34,001 --> 00:35:38,408
. أنا قُلت أنا أسفه -
. ليس لي ، أنتِ لم تفعلي -

518
00:35:39,813 --> 00:35:41,500
وكل الأسف الموجود فى العالم

519
00:35:41,527 --> 00:35:44,704
. لن يعُوض هذه الأعوام الفائته -
. هذا يكفي ، لوسي -

520
00:35:44,730 --> 00:35:48,977
لا تظُن للحظه أنى
. لا أتذكر ما الذى فعلته

521
00:35:50,495 --> 00:35:52,854
فى الوقت الحال ، لكان أبنى
يجلس على هذه الطاوله

522
00:35:52,880 --> 00:35:56,703
، مع زوجته وأولاده
. وأنتِ سرقتيه من ذلك

523
00:35:57,323 --> 00:35:59,116
. أنتِ أخذتى أبنى منِي

524
00:36:00,430 --> 00:36:01,669
. قلبي

525
00:36:02,478 --> 00:36:05,393
أنا أقول أنكِ يجب أن تفهمي ،
ولكن أتعرفين ماذا ؟

526
00:36:05,627 --> 00:36:08,816
. أنتِ ليس لديك أى فكرة عن كونك أماً

527
00:36:11,322 --> 00:36:12,977
. أنا لأست بحاجه لأسمع ذلك

528
00:36:13,134 --> 00:36:13,656
. باربرا

529
00:36:14,229 --> 00:36:15,028
. أمي -
. باربرا -

530
00:36:15,054 --> 00:36:15,715
. فريدريك

531
00:36:27,881 --> 00:36:28,704
. باربرا

532
00:36:30,355 --> 00:36:31,586
. باربرا ، أنتظري

533
00:36:36,696 --> 00:36:39,635
أنا أسف ، ليس لديها الحق
. لتقول ما قالته بالداخل

534
00:36:40,384 --> 00:36:41,604
. نعم ، صحيح

535
00:36:42,079 --> 00:36:43,731
. أنا لا أستحق غفرانها

536
00:36:45,758 --> 00:36:47,084
. أو غفران أى شخصاً

537
00:36:49,854 --> 00:36:51,253
. أنا أعرف كيف تشعرين

538
00:36:54,490 --> 00:36:56,958
هذا الحذاء الذى تركته ؟

539
00:36:58,267 --> 00:37:00,115
. كنتُ ألبسه عندما مُت

540
00:37:05,623 --> 00:37:07,545
هل وجدت جثتى ؟

541
00:37:18,420 --> 00:37:19,698
. لقد الأمر يمر

542
00:37:22,980 --> 00:37:23,957
حقاً ؟

543
00:38:33,016 --> 00:38:34,009
وجدت شيئاً ؟

544
00:38:36,826 --> 00:38:38,007
. لقد وصلتنى رسالتك

545
00:38:38,519 --> 00:38:39,547
وجدت شيئاً ؟

546
00:38:40,309 --> 00:38:41,670
لا . أنت ؟

547
00:38:41,973 --> 00:38:42,633
. لا

548
00:38:46,302 --> 00:38:47,414
ما كان هذا ؟

549
00:38:49,402 --> 00:38:50,247
! هنا

550
00:38:52,393 --> 00:38:53,422
! شخصاً ما بالداخل

551
00:38:55,029 --> 00:38:55,956
! مهلك ، الأمر بخير

552
00:38:58,803 --> 00:38:59,729
مايكي ؟

553
00:39:00,901 --> 00:39:02,115
. أنه أخ لنائبي

554
00:39:02,850 --> 00:39:04,374
. أنه وغداً أخرق

555
00:39:04,571 --> 00:39:05,826
. مات مُنذ 15 عاماً

556
00:39:06,471 --> 00:39:07,081
. ساعدني

557
00:39:07,390 --> 00:39:08,163
. أنا مريض

558
00:39:08,853 --> 00:39:09,850
. يجب أن نأخذه لماجي

559
00:39:10,023 --> 00:39:11,512
. حسناً ، أنت معيِ

560
00:39:12,796 --> 00:39:13,610
! ماجي

561
00:39:14,572 --> 00:39:15,366
واحداً أخر ؟

562
00:39:15,400 --> 00:39:17,377
. أنه مُصاب -
. لنأخذه لغرفه الفحص -

563
00:39:22,125 --> 00:39:23,106
. لندخله لغرفه 2

564
00:39:24,370 --> 00:39:25,299
ماذا يحدُث ؟

565
00:39:26,000 --> 00:39:28,477
. أنهم جميعاً عائدون ، وجميعهم مرضي

566
00:39:35,223 --> 00:39:37,585
لماذا غادرت عمتي باربرا
دون أن تقول وداعاً ؟

567
00:39:39,584 --> 00:39:42,158
. الأخلاق ليست أحدي سيمها

568
00:39:44,062 --> 00:39:45,117
هل تشعر بالنعاس ؟

569
00:39:45,865 --> 00:39:47,545
ليس جدياً ، وانتِ ؟

570
00:39:48,072 --> 00:39:48,971
. لا

571
00:39:49,608 --> 00:39:50,938
. ولكن يجب أن نحاول

572
00:39:51,047 --> 00:39:53,833
. أغلق عينيك ، وسأخبرك بقصة

573
00:39:54,694 --> 00:39:56,058
أيمكن أن تكون قصة مرعبة ؟

574
00:39:56,608 --> 00:39:59,012
. انه النوع الوحيد الذي أعرفه

575
00:40:02,562 --> 00:40:04,332
فى مره كان هُناك قرية

576
00:40:04,984 --> 00:40:09,292
بها عائله سعيدة جداً
التى تُوظف كل القرويين

577
00:40:10,865 --> 00:40:13,910
الوقت كان جيداً
... وكل شيئاً بخير

578
00:40:15,674 --> 00:40:18,308
. حتى وصل الشياطين

579
00:40:19,876 --> 00:40:22,284
نشروا الخوف والفزع

580
00:40:23,003 --> 00:40:24,184
وأسوء من كل ذلك

581
00:40:25,689 --> 00:40:28,303
. جعلوا العائله السعيدة تنقلب على بعضها

582
00:40:30,312 --> 00:40:32,457
. لقد كان وقتها عصيباً

583
00:40:34,123 --> 00:40:38,035
، الى أن بعض الشجعان ، من بينهم فتاه صغيره

584
00:40:39,199 --> 00:40:43,010
. تجعموا معاً لمواجهه الشياطين

585
00:40:45,008 --> 00:40:47,033
. ولكن الشجاعة لم تكن كافيه

586
00:40:48,671 --> 00:40:53,725
فى كل مرة يقتلوا الشياطين
. كانوا يعودون مجدداً ومجدداً

587
00:40:54,225 --> 00:40:56,355
. أساليبهم لم تنفع معهم

588
00:40:57,583 --> 00:40:58,925
... ليس الشنق

589
00:41:01,712 --> 00:41:03,075
... ولا الرصاص

590
00:41:04,188 --> 00:41:05,394
. ولا الحرق

591
00:41:07,312 --> 00:41:08,444
، ولكن فى النهاية

592
00:41:08,470 --> 00:41:13,202
القرويين عرفوا أخيراً
. كيف يتخلصوا من الشياطين

593
00:41:14,582 --> 00:41:17,013
. كان سراً دُفن منذ زمناً بعيداً

594
00:41:19,031 --> 00:41:22,839
سنوات كثيره مرت ، والأن
، الفتاه الصغيرة كبرت

595
00:41:23,475 --> 00:41:26,002
ومازلت حيه لتتذكر هذه الشياطين

596
00:41:27,154 --> 00:41:29,233
. والسر فى كيفية قتلهم

597
00:41:30,760 --> 00:41:33,796
المسئوليه تقع على عاتقها هي وحدها

598
00:41:34,573 --> 00:41:38,560
، لتحمي عائلتها ، بأى ثمن

599
00:41:40,134 --> 00:41:43,771
حتى بعدما أصحبت الفتاة
. الصغيرة الشيطان نفسه

600
00:41:48,406 --> 00:41:53,490
. ولكن فى النهايه ، كانت ناجحه

601
00:41:54,880 --> 00:41:56,803
. وكل شخصاً كان سعيداً

602
00:42:10,179 --> 00:42:14,086
<font color=#FFFF00>(البعث)
تمت الترجمه بواسطه : أحمد عبد حلمي ،
دعواتكم بالتوفيق والنجاح ..
Twitter : @ahmed_j22
</font>

