1
00:00:00,597 --> 00:00:03,836
â™ھ It seems today
that all you see â™ھ

2
00:00:03,936 --> 00:00:07,338
â™ھ Is violence in movies
and sex on TV â™ھ

3
00:00:07,373 --> 00:00:10,774
â™ھ But where are those
good old-fashioned values â™ھ

4
00:00:10,810 --> 00:00:13,777
â™ھ On which we used to rely? â™ھ

5
00:00:13,813 --> 00:00:17,381
â™ھ Lucky there's a family guy â™ھ

6
00:00:17,416 --> 00:00:20,784
â™ھ Lucky there's a man
who positively can do â™ھ

7
00:00:20,820 --> 00:00:22,353
â™ھ All the things that make us â™ھ

8
00:00:22,388 --> 00:00:24,421
â™ھ Laugh and cry â™ھ

9
00:00:24,457 --> 00:00:25,360
â™ھ He's... a...
Fam... ily... Guy! â™ھ

10
00:00:29,362 --> 00:00:33,862
ترجمه 
<font color=#00FF00>MXXXA</font> 
 

11
00:00:33,866 --> 00:00:36,467
والآن نعود إلى 
Hotel TV,

12
00:00:36,502 --> 00:00:38,836
القناة التي تجعلك تشعر و كأنك في الفندق

13
00:00:38,871 --> 00:00:40,571
عندما لا تكون في الفندق

14
00:00:40,606 --> 00:00:43,140
احصل على شراب رومنسي من
 the concourse fountain.

15
00:00:43,175 --> 00:00:45,809
أو شاهد المباراة الكبيرة في 
  Chopper's Bar and Grill,

16
00:00:45,845 --> 00:00:47,978
سيقومون بتقديم الشراب حتى
الثانية فجرا

17
00:00:48,014 --> 00:00:49,480
او ربما انت في المزاج لشئ

18
00:00:49,515 --> 00:00:50,781
اكثر غرابة 

19
00:00:50,816 --> 00:00:52,850
قم بتجربت
Jose Gato's
Brazilian Steakhouse.

20
00:00:52,885 --> 00:00:54,852
مع إطلالة على السطح، 
بالإضافة إلى تشكيلة رائعة

21
00:00:54,887 --> 00:00:56,253
من المشروبات المخلوطه

22
00:00:56,288 --> 00:00:57,755
وفي نهاية الليله

23
00:00:57,790 --> 00:00:59,256
انت لا تريد ان تقول
<i>"Boa noite."</i>
"ليلة جيدة"
(( بالبرتغالية))

24
00:00:59,291 --> 00:01:01,692
وانت لست مجبرا على القيام بذلك ,
 لأن البار سيكون مفتوح  

25
00:01:01,727 --> 00:01:03,594
وهناك يقدمون المشروبات 
حتى الثانية فجرا

26
00:01:03,629 --> 00:01:05,162
هل يجب علينا الذهاب إلى
 Chopper's?

27
00:01:05,197 --> 00:01:06,397
نحن سنقاطع هذا البرنامج

28
00:01:06,432 --> 00:01:08,732
لتقديم التقرير الخاص بالقناة الخامسة الاخبارية
 

29
00:01:08,768 --> 00:01:10,734
مساء الخير , كوهاج
انا توم تاكر

30
00:01:10,770 --> 00:01:12,369
مأساة ضربت تاهيتي اليوم

31
00:01:12,405 --> 00:01:14,905
عندما اهتزت الجزيرة
بواسطة زلزال كبير،

32
00:01:14,940 --> 00:01:17,107
تاركةً الكثير من الموتى و المصابين

33
00:01:18,277 --> 00:01:20,711
والآن , مع مقدم اخبار محلي
يخبر المصور

34
00:01:20,746 --> 00:01:22,846
كيفية توسيط اللقطة

35
00:01:22,882 --> 00:01:24,048
ها نحن

36
00:01:24,083 --> 00:01:25,416
هذا هو , هذا هو توم

37
00:01:25,451 --> 00:01:26,950
هذه هو النجم

38
00:01:26,986 --> 00:01:28,986
يا إلهي
هذا شئ مريع حصل لتاهيتي

39
00:01:29,021 --> 00:01:30,721
يجب علينا ان نفعل شئ للمساعده

40
00:01:30,756 --> 00:01:32,056
لا , لايجب علينا

41
00:01:32,091 --> 00:01:33,791
انا متأكد ان 
 Wyclef Jean
*مطرب تاهيتي مشهور

42
00:01:33,826 --> 00:01:35,392
مسيطر على جميع الاوضاع

43
00:01:35,428 --> 00:01:36,593
انا دائما اتحدث كيف

44
00:01:36,629 --> 00:01:38,095
أريد المساعدة
في هذه الحالات
 

45
00:01:38,130 --> 00:01:39,797
لكنني لا أقوم بالمتابعة ابدا

46
00:01:39,832 --> 00:01:42,099
حسنا، هذه المرة، أنا 
حقا سأقوم بذلك  

47
00:01:42,134 --> 00:01:43,600
انا سأبدا حملة للتبرع بالدم

48
00:01:43,636 --> 00:01:44,868
جيد لك , لويس

49
00:01:44,904 --> 00:01:46,937
ستكونين بطل محلي مثل
  Paul Revere.
* شخصية تاريخيه

50
00:01:46,972 --> 00:01:48,572
البريطانين سيكونون هنا قريبا

51
00:01:48,607 --> 00:01:50,040
يجب علينا التمسك بموقفنا

52
00:01:50,076 --> 00:01:51,442
وقتالهم حتى الموت

53
00:01:51,477 --> 00:01:53,143
نعم ! نعم!

54
00:01:53,179 --> 00:01:54,545
وعلى الرغم من ذلك 
واحد منا

55
00:01:54,580 --> 00:01:55,746
يجب عليه ان يحذر الجميع

56
00:01:55,781 --> 00:01:57,281
انت تعلم بأن البريطانين قادمين

57
00:01:57,316 --> 00:01:58,348
انا اعني , لست انا

58
00:01:58,384 --> 00:01:59,616
انا اريد القتال

59
00:01:59,652 --> 00:02:01,618
انا اعني , انني املك الحصان
 

60
00:02:01,654 --> 00:02:03,821
 لكن هل هنالك احد يريد الذهاب؟

61
00:02:03,856 --> 00:02:04,856
انا سأذهب

62
00:02:04,857 --> 00:02:05,989
  لا أحد ؟
حسناً

63
00:02:06,025 --> 00:02:08,192
انا سوف اتأكد بأن الجميع
يتذكر اسمائكم

64
00:02:15,534 --> 00:02:17,468
في الحقيقة لويس انتي تحظين بالإقبال الكبير

65
00:02:17,503 --> 00:02:18,902
لحملة التبرع بالدم
نعم

66
00:02:18,938 --> 00:02:20,537
كل شيء يحدث على ما يرام 
دون وجود عوائق

67
00:02:20,573 --> 00:02:21,939
باستثناء
ذلك البعوض

68
00:02:21,974 --> 00:02:23,707
الذي يستمر بمحاولة التسلل

69
00:02:23,742 --> 00:02:25,008
أهلاً , انا الممرضة الجديدة

70
00:02:25,044 --> 00:02:26,243
! أخرج من هنا

71
00:02:26,278 --> 00:02:27,578
هذه الدماء ليست لك

72
00:02:29,548 --> 00:02:31,715
انظر , هنالك إطار فارغ وبه ماء

73
00:02:31,750 --> 00:02:34,251
حسناً
انا سعيد مجدداً

74
00:02:34,286 --> 00:02:36,086
انا سأقوم اولاً بشكرك

75
00:02:36,122 --> 00:02:37,287
لتبرعك بالدم اليوم

76
00:02:37,323 --> 00:02:38,388
تبرع؟

77
00:02:38,424 --> 00:02:39,790
لقدد ظننت اننا سنحصل على شئ مقابل ذلك

78
00:02:42,061 --> 00:02:45,329
بيتر , الجميع هنا قام بالتبرع 
إلا أنت

79
00:02:45,364 --> 00:02:46,530
هذا ليس بصحيح

80
00:02:46,565 --> 00:02:47,798
هذا الشاب هنا
لم يقم بالتبرع
 

81
00:02:47,833 --> 00:02:49,500
هذا لا  يزال انت 
يا بيتر

82
00:02:49,535 --> 00:02:51,235
حسناً , يجب علي التبرع

83
00:02:51,270 --> 00:02:52,603
هو يجب عليه التبرع أيضاً

84
00:02:52,638 --> 00:02:54,338
انت , تعال هنا 

85
00:02:55,674 --> 00:02:57,007
أحمق

86
00:02:57,042 --> 00:02:58,375
لقيط

87
00:03:02,181 --> 00:03:04,715
لويس , لويس

88
00:03:05,885 --> 00:03:07,217
ما الأمر يا ستيوي ؟

89
00:03:07,253 --> 00:03:08,719
يجب عليك أن تكون نائما الآن

90
00:03:08,754 --> 00:03:10,420
انا لا أستطيع النوم , 
اين هي المرأة ؟

91
00:03:10,456 --> 00:03:12,289
انا احتاجها لتقرأ لي قصة ما قبل النوم

92
00:03:12,324 --> 00:03:13,724
انها مشغولة , في حملة التبرع بالدم

93
00:03:13,759 --> 00:03:14,791
ربما أنا أستطيع المساعده

94
00:03:14,827 --> 00:03:16,360
ماذا عن أن اقرأ لك هذا الكتاب ؟

95
00:03:16,395 --> 00:03:18,061
يطلق عليه
<i>Apathetic George.</i>
"جورج الغير مبالي"

96
00:03:18,097 --> 00:03:20,130
"جورج اعتاد أن يكون 
قرد فضولي،

97
00:03:20,166 --> 00:03:21,798
لكن بعد شهر في 
الأسر ,

98
00:03:21,834 --> 00:03:23,467
كل ما فعله هو انتظار الطعام

99
00:03:23,502 --> 00:03:25,335
الناس في حديقة الحيوان
ارادو منه ان يتزاوج

100
00:03:25,371 --> 00:03:27,437
لكنه فقد الاهتمام في ذلك 
ايضا ,

101
00:03:27,473 --> 00:03:29,306
 عشرين سنة 
و ملايين الدولارات
 

102
00:03:29,341 --> 00:03:31,041
  في ايرادات حديقة الحيون
توفي لاحقا 

103
00:03:31,076 --> 00:03:33,043
حسنا، لقد صبرت بما فيه الكفاية.
تعرف ماذا

104
00:03:33,078 --> 00:03:35,245
انا اعرف شيئا سيجعلك تخلد الى النوم 
انتظر هنا
 

105
00:03:35,281 --> 00:03:37,447
حسناً , اتمنى ذلك
لأنني قد جربت كل شئ

106
00:03:37,483 --> 00:03:39,650
عد الخراف
التفكير في افكار تجلب النوم

107
00:03:39,685 --> 00:03:41,752
حتى انني استأجرت المنوم

108
00:03:46,625 --> 00:03:48,458
حسنا , سأعطيك القليل من هذا

109
00:03:48,494 --> 00:03:50,227
سيقوم بمساعدتك في النوم
ما هذا ؟

110
00:03:50,262 --> 00:03:51,995
انه دواء الكحه
في الحقيقة ليس للأطفال

111
00:03:52,031 --> 00:03:54,031
لكن فنجانا واحدا
لن يؤذي

112
00:03:56,402 --> 00:03:59,870
هذا ما يجعل
 Lil Wayne
يبقى قريبا من الموت  

113
00:03:59,905 --> 00:04:02,139
انه يجلب الاسترخاء

114
00:04:02,174 --> 00:04:03,874
انا استطيع ان اعتاد على هذا

115
00:04:03,909 --> 00:04:06,877
مثل ما اعتدت ان البس
حفاظات أوروبية
 

116
00:04:06,912 --> 00:04:08,245
لا تكتثروا بي

117
00:04:08,280 --> 00:04:10,280
انا سأخذ القليل من
الجبنة والخمر
 

118
00:04:13,319 --> 00:04:15,118
اذا احتاجني احد
سأكون إلى جانب حمام السباحة

119
00:04:15,154 --> 00:04:18,956
بجانب صديقتي الغريبة
بأسنانها السوداء

120
00:04:23,762 --> 00:04:25,229
حسنا, لويس انا اكتفيت 
من التبرع بالدم

121
00:04:25,264 --> 00:04:26,430
فقط اسألي هذا الشخص

122
00:04:26,465 --> 00:04:27,764
انه محق , لويس

123
00:04:27,800 --> 00:04:29,299
لقد امتصيته حتى الجفاف

124
00:04:29,335 --> 00:04:31,235
ولقد قام بالتبرع ايضاً
 

125
00:04:31,270 --> 00:04:33,237
بيتر , أوقف ذلك
وتبرع ببعض الدم

126
00:04:33,272 --> 00:04:35,172
قم بأخذ كعكتك
ثم افعلها

127
00:04:35,207 --> 00:04:36,840
كعك ؟
نعم , بيتر

128
00:04:36,875 --> 00:04:39,042
هنالك كعك لأي شخص يقوم بالتبرع

129
00:04:39,078 --> 00:04:40,477
حسنا , انا بالفعل اكلت كعكتين زفاف

130
00:04:40,512 --> 00:04:42,346
لكن اعتقد انه بوسعي فعلها من اجل كعكه

131
00:04:42,381 --> 00:04:43,480
حسناً , سأفعلها

132
00:04:43,515 --> 00:04:45,549
بيتر , أنت تفعل الشئ الصحيح


133
00:04:45,584 --> 00:04:47,751
شكرا لويس , لكن يجب عليك ان تعيديني
بانك ستحذرينني

134
00:04:47,786 --> 00:04:49,353
قبل ان يوخزونني يالإبرة

135
00:04:49,388 --> 00:04:51,622
في الحقيقة لقد انتهينا

136
00:04:51,657 --> 00:04:53,557
لم يكن بذلك السوء

137
00:04:53,592 --> 00:04:56,226
رأيت ذلك يا بيتر ؟
الآن يمكنك الحصول على كعكه

138
00:04:56,262 --> 00:04:57,694
رائع

139
00:04:57,730 --> 00:05:01,298
يا إلهي
انها لذيذه

140
00:05:01,333 --> 00:05:02,966
لويس , انتي صنعتيها ؟

141
00:05:03,002 --> 00:05:05,435
نعم , لقد وجدت احدى وصفات جدتي القديمة

142
00:05:05,471 --> 00:05:08,572
لذلك , صنعت دفعه للمتبرعين بالدم

143
00:05:08,607 --> 00:05:11,174
انا ممتن انكي فعلتي
هذه الكعكات رائعه

144
00:05:11,210 --> 00:05:14,177
انها ألذ حتى من شعر
  Connie Britton
*مطربة أمريكية

145
00:05:18,217 --> 00:05:20,384
يا إلهي
شعرك لذيذ

146
00:05:20,419 --> 00:05:21,852
من أنت؟

147
00:05:21,887 --> 00:05:24,788
انا الشخص الذي قتل حارسك الشخصي

148
00:05:28,327 --> 00:05:30,227
قادم هذا الخريف
على كل القنوات

149
00:05:30,262 --> 00:05:34,164
مواقفك الكوميدية المفضلة
"مقدمة عن طريق الكلمة "آه

150
00:05:34,199 --> 00:05:36,166
آه , تقرع الباب بكثرة؟

151
00:05:38,871 --> 00:05:41,505
آه , هذا حدث للتو

152
00:05:43,709 --> 00:05:46,343
آه , اظن ان هذا شئ الآن ؟

153
00:05:46,378 --> 00:05:48,345
آه , نعم , لا

154
00:05:48,380 --> 00:05:50,280
آه , غريب

155
00:05:51,717 --> 00:05:54,685
التليفزيون
الشئ الذي اعتدت على مشاهدته

156
00:05:54,720 --> 00:05:56,186
هذه غير معقولة

157
00:05:56,221 --> 00:05:57,454
تعرفين ماذا ؟

158
00:05:57,489 --> 00:05:59,723
اذا بعنا هذه يمكنا امتلاك الكثير من المال

159
00:05:59,758 --> 00:06:01,491
رمبا يجب علينا فتح محل الكعكات الخاص بنا

160
00:06:01,527 --> 00:06:03,627
هل انت جاد ؟
نعم , لماذا لا ؟

161
00:06:03,662 --> 00:06:05,595
أعني إذا
 George Foreman
أمكنه أن يصنع شوايات كهربائية

162
00:06:05,631 --> 00:06:06,997
يمكننا فعل ذلك

163
00:06:07,032 --> 00:06:09,266
اعني , لقد شاهدت ذلك الشخص الذي يتلقى اللكمات 
على الوجه

164
00:06:09,301 --> 00:06:11,201
الآف المرات , والآن
بأشياء علمية

165
00:06:11,236 --> 00:06:13,603
من كان يظن ان ذلك الغبي 
لا يزال يستطيع ان يمشي
 

166
00:06:13,639 --> 00:06:15,972
و محمد علي
لا يمكنه حتى التحدث بعد الآن؟


167
00:06:16,008 --> 00:06:18,508
تعرف , امتلاكنا لمتجرنا الخاص
يمكن ان يكون نوعا ما مرحاً 

168
00:06:18,544 --> 00:06:20,544
و انت في الحقيقة تريد فعلها معي ؟

169
00:06:20,579 --> 00:06:21,812
بالتأكيد

170
00:06:21,847 --> 00:06:25,349
بيتر , تبدو رومانسياً

171
00:06:25,384 --> 00:06:28,952
اردت دوما ان نعمل على مشروع سوياً

172
00:06:28,987 --> 00:06:30,687
لنفعلها

173
00:06:30,723 --> 00:06:33,290
حسنا , لنقم برفع صوت التليفزيون عالياً

174
00:06:33,325 --> 00:06:36,093
لكي لا يسمعنا الأطفال ونحن نمارس الجنس

175
00:06:46,920 --> 00:06:49,220
هذا هو شريكي الوسيم
في العمل

176
00:06:49,256 --> 00:06:51,757
الآن , يمكن ان نكون متأخرين في مقابلتنا مع البنك

177
00:06:51,792 --> 00:06:54,226
هذا رائع
هل انت ستقومون بفتح مشروع
 

178
00:06:54,261 --> 00:06:56,428
نعم , لدي الكثير  
من الخبرة في مجال الاعمال
 

179
00:06:56,464 --> 00:06:58,097
اعني , لقد كان لدي عمل
في صناعة الإعلانات التجارية
 

180
00:06:58,132 --> 00:07:00,399
لمجلس السياحة في 
داكوتا الشمالية

181
00:07:00,434 --> 00:07:02,067
اهلا , هل انت تحب داكوتا الشمالية

182
00:07:02,103 --> 00:07:03,902
لكن لا تريد ان ترى
<i>Mount Rushmore?</i>
**جبل راشمور هو نصب تذكاري لأوجه أربع رؤساء أمريكيين

183
00:07:03,938 --> 00:07:05,371
تعال إلى داكوتا الشمالية

184
00:07:05,406 --> 00:07:07,773
انه خط سفر طويل جدا من 
المكان الذي تعيش فيه
 

185
00:07:07,808 --> 00:07:09,875
والافضل من ذلك
معظم لوحات السيارات المرخصة

186
00:07:09,910 --> 00:07:11,143
لم تأخذ بعد

187
00:07:11,178 --> 00:07:13,746
تخيل أنك تأتي إلى هنا
وتحصل على
<i>  "Cool Dude"</i>

188
00:07:17,618 --> 00:07:19,785
تعتمد على موقفك من اليهود
 

189
00:07:19,820 --> 00:07:22,721
داكوتا الشمالية
نحن لسنا الأفصل حتى في داكوتا

190
00:07:23,758 --> 00:07:25,391
ستيوي , ماذا تفعل ؟

191
00:07:25,426 --> 00:07:27,926
براين , ها أنت ذا
 

192
00:07:27,962 --> 00:07:30,929
لقد كنت أبحث في كل الطاولة عنك
 

193
00:07:30,965 --> 00:07:33,932
أردت أن أخبرك
هذا الشئ الذي أعطيتني إياه

194
00:07:33,968 --> 00:07:36,201
كان مثل المنقذ الليلة البارحة

195
00:07:36,237 --> 00:07:37,903
لقد خرجت مثل الضوء

196
00:07:37,938 --> 00:07:40,906
وانت تعلم , في العاده
استيقظ خمس أو ست مرات

197
00:07:40,941 --> 00:07:43,909
للبكاء و  التغوط
لكن تعلم ماذا ؟

198
00:07:43,944 --> 00:07:45,577
من خلاله كنت أنام مباشرة

199
00:07:45,613 --> 00:07:47,513
ستيوي , لقد اخبرتك أنه يحتوي على الكحول
 

200
00:07:47,548 --> 00:07:49,081
انه ليس للأطفال

201
00:07:49,116 --> 00:07:52,418
أنت لست للأطفال

202
00:07:52,453 --> 00:07:54,420
ستيوي , أنت ثمل

203
00:07:54,455 --> 00:07:56,422
براين جاد

204
00:07:56,457 --> 00:07:58,757
انا لا أشرب في الصباح

205
00:07:58,793 --> 00:08:00,392
لأن عندي هبوط للطائرة

206
00:08:01,695 --> 00:08:03,929
حسناً , هيا سأخذك للعناية
اليومية 

207
00:08:03,964 --> 00:08:06,932
حسناً , حسناً
إهدأ
 

208
00:08:08,969 --> 00:08:12,037
اعتقد أنني وضعت قدمي في الحذاء الخاطئة

209
00:08:12,073 --> 00:08:14,006
انها 9:45 بالفعل ؟

210
00:08:14,041 --> 00:08:16,041
لويس هيا بنا

211
00:08:22,483 --> 00:08:24,850
كما تعلم، لقد حصلت على كل 
الأوراق لموظف القروض،

212
00:08:24,885 --> 00:08:27,453
لكن , يجب أن اعترف 
انا متوترة بعض الشئ

213
00:08:27,488 --> 00:08:29,788
لا تقلي , سنحصل على القرض من دون مشكلة

214
00:08:29,824 --> 00:08:32,057
و اذا كنتي متوترة 
افعلي مثل الذي أفعله دائما
 

215
00:08:32,093 --> 00:08:33,725
تخيلي جمهورك عاري

216
00:08:33,761 --> 00:08:35,461
مساء الخير
Mr. and Mrs. Griffin.

217
00:08:35,496 --> 00:08:37,796
ابعدي هذه الشئ الهائل من على وجهي

218
00:08:37,832 --> 00:08:40,466
سأكون موظف القروض الخاص بكم
لذا لماذا لا تجلسون ؟

219
00:08:40,501 --> 00:08:42,167
وتخبرونني عن مشروعكم

220
00:08:42,203 --> 00:08:43,402
مشروعنا هو الكعك

221
00:08:43,437 --> 00:08:44,903
اتركني اطرح عليك 
سؤال

222
00:08:44,939 --> 00:08:46,905
هل سمعت عن المال ؟
نعم
 

223
00:08:46,941 --> 00:08:48,907
جيد , نحن في نفس الصفحه

224
00:08:48,943 --> 00:08:50,709
سيدي , دعني أطرح عليك سؤال آخر

225
00:08:50,744 --> 00:08:54,046
هل من الممكن أن تسمي لي شركة ناجحه لم تقم أساسًا على الكعك ؟
 

226
00:08:54,081 --> 00:08:55,447
مايكروسوفت

227
00:08:55,483 --> 00:08:57,382
بيتر , سأتولى ذلك

228
00:08:57,418 --> 00:09:00,119
أنا وزوجي , نريد أن نفتح متجراً للكعك

229
00:09:00,154 --> 00:09:01,453
لقد قمنا بجميع الأبحاث

230
00:09:01,489 --> 00:09:04,123
وانا واثقة جداً
بأنه يمكننا جني الأرباح

231
00:09:04,158 --> 00:09:07,326
لقد جلبت بعض العينات
اذا اردت ان تجرب واحده

232
00:09:07,361 --> 00:09:08,927
لقد قالت واحدة

233
00:09:08,963 --> 00:09:10,963
خذ واحده

234
00:09:12,433 --> 00:09:15,067
حسناً , انها لذيذه
 

235
00:09:15,102 --> 00:09:18,871
دعيني أخذ هذه إلى مديري

236
00:09:18,906 --> 00:09:20,572
نعم

237
00:09:20,608 --> 00:09:22,741
Mr. and Mrs. Griffin,
البنك يود أن

238
00:09:22,776 --> 00:09:24,276
يساعدكم في بدء مشروعكم

239
00:09:24,311 --> 00:09:26,945
حقاً ,
أوه، هذا رائع

240
00:09:26,981 --> 00:09:28,480
وان كان لديكم سؤال

241
00:09:28,516 --> 00:09:31,350
بإمكانكم الاتصال بي في أي وقت

242
00:09:33,454 --> 00:09:34,753
Hello?

243
00:09:34,788 --> 00:09:37,823
كم تبعد النجوم ؟

244
00:09:44,965 --> 00:09:46,798
انتظر لحظه

245
00:09:46,834 --> 00:09:48,634
سأكون  معك
Mr. Duckford.

246
00:09:48,669 --> 00:09:50,636
براين 
ماذا ؟
 

247
00:09:50,671 --> 00:09:54,173
لنقم بالطلب , كنت أفكر , ان نقوم بطلب الكباب

248
00:09:54,208 --> 00:09:56,175
ماذا ؟ كباب !؟!؟


249
00:09:56,210 --> 00:09:58,177
لكن , أريد في هذا الطلب

250
00:09:58,212 --> 00:10:00,179
خضار , لحم , لحم

251
00:10:00,214 --> 00:10:02,181
خضار , لحم

252
00:10:02,216 --> 00:10:05,184
 Mr. Duckford
هل تود بعض الكعك؟ 

253
00:10:05,219 --> 00:10:07,519
هل يمكنني المغادرة الآن ؟

254
00:10:07,555 --> 00:10:10,522
لا براين , انت لا تستطيع
احتاج مساعدتك

255
00:10:10,558 --> 00:10:13,659
لقد صنعت سلسلة من البراز في مرحاضي

256
00:10:13,694 --> 00:10:16,328
و احتاجك ان تلتقطها , بهذه الشبكة

257
00:10:16,363 --> 00:10:18,330
نعم , انا لن اقوم بذلك
يجب عليك القيام بذلك

258
00:10:18,365 --> 00:10:20,232
انت خادمي
انا لست خادمك
 

259
00:10:20,267 --> 00:10:22,334
اعلم , 
في الحقيقة من الرائع أن تكون كذلك

260
00:10:22,369 --> 00:10:24,336
سأكون سعيداً جداً

261
00:10:24,371 --> 00:10:27,005
في الحقيقة الشئ الوحيد الذي سيجعلني أسعد هو

262
00:10:27,041 --> 00:10:30,342
هو , ان يكون هذا الحوض مليئ بالزبادي

263
00:10:30,377 --> 00:10:32,477
هل يمكنك احضار بعض الزبادي لي ؟

264
00:10:32,513 --> 00:10:34,479
هل متجر الزبادي لا يزال مفتوح ؟

265
00:10:34,515 --> 00:10:37,349
هل يوجد مكان لطلب الزبادي عن طريق الهاتف ؟

266
00:10:37,384 --> 00:10:39,685
توقف عن قول ذلك
ماهو أفضل زبادي للجلد ؟

267
00:10:39,720 --> 00:10:42,221
من يستطيع ان يعد لي
علاج لطيف بالزبادي  ؟

268
00:10:42,256 --> 00:10:44,890
اذا قلت هذا الشئ مرة أخرى
سأقوم بإغراقك
 

269
00:10:44,925 --> 00:10:46,892
زبادي , هل رأيت ؟

270
00:10:46,927 --> 00:10:48,894
انت لن تقوم بفعل أي شئ

271
00:10:48,929 --> 00:10:53,232
اسمع براين,
هل انا شاب صغير جيد ؟

272
00:10:56,837 --> 00:10:59,071
هذا المكان
سيكون ملائم , بيتر
 

273
00:10:59,106 --> 00:11:00,272
نعم , بالطبع لويس

274
00:11:00,307 --> 00:11:02,341
لم يتبقى فقط الا تسميت 
المتجر

275
00:11:02,376 --> 00:11:03,575
لقد وجدتها

276
00:11:03,611 --> 00:11:04,943
زوجة بيتر للكعك

277
00:11:04,979 --> 00:11:06,378
احببته

278
00:11:06,413 --> 00:11:07,679
وانا احبك

279
00:11:07,715 --> 00:11:09,248
حقا؟
نعم

280
00:11:09,283 --> 00:11:11,450
كما تعلم لقد قمنا ببناء أسرة

281
00:11:11,485 --> 00:11:12,718
لكن هذا المشروع

282
00:11:12,753 --> 00:11:15,120
اظن انه بإستطاعتنا 
القيام بعمل جيد

283
00:11:15,155 --> 00:11:16,555
بالطبع , سنقوم بذلك لويس

284
00:11:16,590 --> 00:11:17,889
سنكون فريق عظيم

285
00:11:34,174 --> 00:11:36,341
انا لا أصدق هذا بيتر

286
00:11:36,377 --> 00:11:37,976
أول يوم لنا في العمل

287
00:11:38,012 --> 00:11:39,511
حسناً , لدينا عمل لنقوم به
 

288
00:11:39,546 --> 00:11:41,613
لذلك دعينا ان نشمر عن سواعدنا
ونفعلها

289
00:11:41,649 --> 00:11:43,315
هنالك الكثير لنفعله
لا تكوني خائفة 

290
00:11:43,350 --> 00:11:45,284
دعنا فقط ان نشمر عن سواعدنا
وننجز هذه المهمة

291
00:11:45,319 --> 00:11:46,818
لا يمكن ان نكون مدراء ولا نفعل شئ

292
00:11:46,854 --> 00:11:48,820
يجب علينا ان نشمر عن سواعدنا
ونقوم بالحرث

293
00:11:48,856 --> 00:11:50,656
بيتر , يداك تحولت الى اللون البنفسجي

294
00:11:50,691 --> 00:11:53,258
بنفسجي مع النجاح
هذا هو لون المال
 

295
00:11:53,294 --> 00:11:55,694
يجب ان تقوم بعمل رجلان , وان تدفع لرجل واحد

296
00:11:55,729 --> 00:11:58,096
فثط شمر تلك السواعد
و انجاز المهم في متناول اليد

297
00:11:58,132 --> 00:12:00,365
مهما كان , لاتخجل من العمل القذر

298
00:12:00,401 --> 00:12:02,501
لكن فقط نشمر عن سواعدنا
وسنمتلكها

299
00:12:02,536 --> 00:12:04,403
النجاح لا يعطى
إنما يأخذ

300
00:12:04,438 --> 00:12:07,172
حان الوقت لندخل في اللعبة
ونصبح قذرين
 

301
00:12:07,207 --> 00:12:09,207
حسناً انا ذاهب للغداء

302
00:12:14,381 --> 00:12:16,281
اود ان اخذ رقاقه من كعكة الشوكولاته


303
00:12:17,618 --> 00:12:19,584
ماذا ؟ يا أمي لقد وعدتني
انه بإمكاني أن اخذ كعكه
 

304
00:12:19,620 --> 00:12:20,886
اذا انتهيت من عملياتي الجراحية

305
00:12:20,921 --> 00:12:22,254
هل انتهيت ؟

306
00:12:22,289 --> 00:12:23,889
نعم
جميعها ؟
 

307
00:12:23,924 --> 00:12:26,325
عد الى هناك

308
00:12:26,360 --> 00:12:27,526
انا سأقوم بذلك

309
00:12:27,561 --> 00:12:30,162
ما يهم 
عندما أفعل ذلك؟

310
00:12:35,536 --> 00:12:37,269
لويس , اغلقي الباب
لماذا ؟

311
00:12:37,304 --> 00:12:39,137
انها السيده التي تأتي لتجرب عينه
 

312
00:12:39,173 --> 00:12:41,606
ثم تهمس كم هي سيئة

313
00:12:41,642 --> 00:12:44,476
ياإلهي , لديك 
جوز الماكديما

314
00:12:44,511 --> 00:12:46,411
هل من الممكن أن أجرب عينه؟

315
00:12:46,447 --> 00:12:48,547
انا سيئة جدا

316
00:12:48,582 --> 00:12:49,981
بالطبع

317
00:12:50,017 --> 00:12:51,516
هل ستقومين بشراء الكعك هذه المرة ؟

318
00:12:51,552 --> 00:12:54,286
من الأفضل أن أبقى مع العينه

319
00:12:54,321 --> 00:12:55,587
انا سيئة جدا

320
00:12:55,622 --> 00:12:57,055
على الأقل أنا أعرف أنني سيئة

321
00:12:57,091 --> 00:12:59,191
وذلك يجعلني سيئة بشكل قليل

322
00:12:59,226 --> 00:13:00,492
أو أسوأ

323
00:13:01,528 --> 00:13:04,296
هذا كان الشئ الصحيح لتفعله , بيتر

324
00:13:08,836 --> 00:13:10,535
يا إلهي , اليوم بطئ جداً

325
00:13:10,571 --> 00:13:12,404
انا اعني , اذا لم يشتري احد قريبا
 

326
00:13:12,439 --> 00:13:14,473
لن نأخذ فترة طويلة في العمل

327
00:13:14,508 --> 00:13:16,341
لا تقلقي يا لويس,
استمري بالخبز

328
00:13:16,377 --> 00:13:17,776
و انا سأقوم بحشد العمل

329
00:13:17,811 --> 00:13:19,578
يجب علينا أن نفكر خارج الصندوق

330
00:13:19,613 --> 00:13:21,947
مثل الذين صنعوا
Dreyer's ice cream.

331
00:13:21,982 --> 00:13:24,282
شباب , انا قلتها سابقا و سأقولها مجددا

332
00:13:24,318 --> 00:13:25,817
عندما يأتي الناس للسوبرماركت

333
00:13:25,853 --> 00:13:27,185
يحتاجون لشئ ينظرون إليه

334
00:13:27,221 --> 00:13:29,454
قبل أن يختاروا 
Haagen-Dazs.

335
00:13:35,462 --> 00:13:37,896
هل يمكنك أن تمرر لي 
a speck of Spazz?

336
00:13:37,931 --> 00:13:39,364
آسف , لقد نفذت مني

337
00:13:39,400 --> 00:13:41,066
هل تريد مكعب من
 Froosh?

338
00:13:41,101 --> 00:13:42,768
لا , انا ليس لي في
Froosh.


339
00:13:42,803 --> 00:13:44,770
انا لدي مسيل الدموع من
  Laser Dragon.

340
00:13:44,805 --> 00:13:46,037
هل يمكنني تحمله ؟

341
00:13:46,073 --> 00:13:48,507
انا لا اعلم 
هل بامكانك؟
 

342
00:13:48,542 --> 00:13:51,276
علكة 
ماهذا بحق الجحيم ؟

343
00:13:51,311 --> 00:13:53,311
انا لا اعلم ما افعل , يا شباب

344
00:13:53,347 --> 00:13:55,046
متجر الكعك
لازال المخزن ممتلئ

345
00:13:55,082 --> 00:13:56,281
اذا فشل
سنخسر

346
00:13:56,316 --> 00:13:57,549
يا إلهي
ماذا يأخذ
 

347
00:13:57,584 --> 00:13:59,418
لجعل الناس تشتري الكعك ؟
 

348
00:13:59,453 --> 00:14:00,786
بيتر , دعني أخبرك بشئ

349
00:14:00,821 --> 00:14:02,487
انا انفق 600$ في الشهر

350
00:14:02,523 --> 00:14:04,356
في الشمعات المعطرة من سوق 
المزارعين

351
00:14:04,391 --> 00:14:06,024
لان هنالك فتاة مثيرة تقوم ببيعها

352
00:14:06,059 --> 00:14:07,292
لذا ما رأيك ؟

353
00:14:07,327 --> 00:14:08,794
انت فقط تتفاخر بالشمعات 

354
00:14:08,829 --> 00:14:10,262
هذا شئ غريب للتفاخر به

355
00:14:10,297 --> 00:14:11,797
لا , أنا أقول
البيع الجنسي

356
00:14:11,832 --> 00:14:13,265
ثق بي
احضر بعض الفتيات المثيرات

357
00:14:13,300 --> 00:14:14,533
في متجرك الخاص بالكعك

358
00:14:14,568 --> 00:14:16,435
أراهنك بأن البيع سيزيد عندك للأعلى

359
00:14:17,771 --> 00:14:19,771
هذه كانت ""قيقفي" غير مستحقة
يا كواقماير
 

360
00:14:19,807 --> 00:14:20,972
انا قلت "للأعلى"

361
00:14:21,008 --> 00:14:22,174
لا ؟

362
00:14:22,209 --> 00:14:23,375
لا
لا
 

363
00:14:23,410 --> 00:14:25,110
حسناً , سأجرب أي شئ
 كواقماير

364
00:14:25,145 --> 00:14:26,845
لانني في الحقيقة احب إدارة المتجر

365
00:14:26,880 --> 00:14:28,513
لانه أفضل من العمل 
الذ كان لدي

366
00:14:28,549 --> 00:14:30,482
التسويق عن طريق التيلفون
لفتحات الشرج

367
00:14:30,517 --> 00:14:31,883
Hello?

368
00:14:31,919 --> 00:14:33,084
آسف , نمرة خاطئة

369
00:14:33,120 --> 00:14:34,286
Hello?

370
00:14:34,321 --> 00:14:36,021
آسف , نمرة خاطئة

371
00:14:37,291 --> 00:14:39,491
كيف حالك اليوم , سيدي ؟

372
00:14:43,530 --> 00:14:45,397
يا إلهي

373
00:14:45,432 --> 00:14:47,499
زبائن 

374
00:14:49,303 --> 00:14:50,936
ماهذا بحق الجحيم ؟

375
00:14:54,675 --> 00:14:56,274
بيتر , ماذا فعلت ؟

376
00:14:56,310 --> 00:14:58,009
لقد حفظت عملنا

377
00:14:58,045 --> 00:14:59,511
و لا تقلقي , لقد قمت بتوظيف النساء

378
00:14:59,546 --> 00:15:01,112
التي أسمائهن لها علاقة 
بالكعك

379
00:15:01,148 --> 00:15:03,148
لويس , قابلي
كعكه , سكره

380
00:15:03,183 --> 00:15:05,150
توابل , قرفه
سكر بني

381
00:15:05,185 --> 00:15:06,351
و زبده

382
00:15:06,386 --> 00:15:07,986
أهلا , زبده

383
00:15:08,021 --> 00:15:09,654
بعض الشباب يفضل , الزبده

384
00:15:16,416 --> 00:15:18,945
بيتر , لقد قمت بتحويل متجرنا إلى
نادي للتعري

385
00:15:18,945 --> 00:15:20,978
و انا لا أحب كيف أصبح المتجر

386
00:15:21,013 --> 00:15:22,946
تقصدين مربحه بشكل كبير ؟

387
00:15:22,981 --> 00:15:24,915
لقد قمنا بجني هذا اليوم فقط

388
00:15:24,950 --> 00:15:26,216
حسناً , لقد كان ضعف هذا

389
00:15:26,251 --> 00:15:28,018
لكن , كان علي ان ادفع كفالة أبناء قرفه

390
00:15:28,053 --> 00:15:29,720
شكرا , سيد . بيتر

391
00:15:29,755 --> 00:15:32,456
هذا الرجل هو الأفضل

392
00:15:32,491 --> 00:15:35,826
حسنا، أعتقد العمل 
أفضل من أي وقت مضى.

393
00:15:35,861 --> 00:15:37,427
هذه هي الروح , لويس

394
00:15:37,463 --> 00:15:39,296
فقط انظري , سيكون نجاح باهر
 

395
00:15:39,331 --> 00:15:41,098
اكثر من
 Richard Branson.
رجل اعمال انقليزي و مالك شركة
**
Virgin

396
00:15:41,133 --> 00:15:43,400
اين رجل الاعمال , في هذه الغرفه ؟

397
00:15:43,435 --> 00:15:45,635
لا يمكن أن يكون ذلك 
الاسمر، الرجل ذي الشعر الطويل

398
00:15:45,671 --> 00:15:47,604
صاحب بنطلون الكتان الابيض 
من الممكن؟

399
00:15:47,639 --> 00:15:48,905
أنه هو

400
00:15:48,941 --> 00:15:51,942
و الآن إلى غواصتي البرمائية
الطائرة

401
00:15:53,145 --> 00:15:56,747
انا أملك الكثير من المال

402
00:16:04,790 --> 00:16:06,757
تعال إلى الأسفل

403
00:16:06,792 --> 00:16:08,492
أيها الخردة القديمة

404
00:16:09,995 --> 00:16:11,895
ها نحن ذا

405
00:16:13,399 --> 00:16:14,664
ستيوي , ماذا تفعل ؟

406
00:16:14,700 --> 00:16:16,433
أكون رائع

407
00:16:19,004 --> 00:16:20,170
ماذا ,
انتظر

408
00:16:20,205 --> 00:16:21,905
انت لست في حالة تسمح لك بالقيادة

409
00:16:21,940 --> 00:16:24,508
أنا بخير للقيادة ,
انا بخير

410
00:16:24,543 --> 00:16:26,343
بإمكانني فعل جميع الإختبارات

411
00:16:26,378 --> 00:16:28,245
رأيت ؟
إلمس أنفي

412
00:16:29,515 --> 00:16:30,814
بإمكاني أن ألمس

413
00:16:30,849 --> 00:16:33,316
*  رأس و كتف و ركبتين*
و اليدين والقدمين والركبتين وأصابع القدم

414
00:16:33,352 --> 00:16:34,518
توقف

415
00:16:34,553 --> 00:16:35,819
لا , انت توقف

416
00:16:35,854 --> 00:16:37,154
تووقف انت , براين

417
00:16:37,189 --> 00:16:38,221
انت تتدخل

418
00:16:38,257 --> 00:16:40,257
مع اعمالي المهنية

419
00:16:42,327 --> 00:16:44,161
اين المذياع ؟

420
00:16:46,365 --> 00:16:48,432
يا إلهي
هل انت بخير ؟

421
00:16:48,467 --> 00:16:50,934
لا، أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة جدا

422
00:16:50,969 --> 00:16:53,637
ربما ينبغي علينا
مبادلة أرقامنا

423
00:16:53,672 --> 00:16:55,939
حسناً , انا عشرة
و انت أربعه

424
00:17:07,820 --> 00:17:11,188
هذا هو جديداً 
شكولاته مع شكولاته بيضاء

425
00:17:11,223 --> 00:17:13,056
لكل دزينة نبيعها

426
00:17:13,091 --> 00:17:14,991
نقوم بالتبرع بـ50 سنتاً

427
00:17:15,027 --> 00:17:17,194
لرسم البسمة

428
00:17:17,230 --> 00:17:18,396
نعم , لا أحد يستمع إليك

429
00:17:18,430 --> 00:17:19,596
جميعهم يشاهدون , سكره

430
00:17:19,631 --> 00:17:21,431
تكتب الشتمات
على صدرها

431
00:17:22,668 --> 00:17:25,035
"لقد كتبت "مهبل
عل ثدييها

432
00:17:25,070 --> 00:17:26,670
هذا حتى ليس له معنى 

433
00:17:26,705 --> 00:17:27,971
هي تفعل ماذا ؟

434
00:17:28,006 --> 00:17:29,272
لقد اخبرتها قبل 10 دقائق

435
00:17:29,308 --> 00:17:31,141
لوضع دفعة أخرى 
من دقيق الشوفان في الفرن

436
00:17:31,176 --> 00:17:32,442
لقد ذهبت العجينة . يا لويس

437
00:17:32,478 --> 00:17:34,110
لقد حمييتها ووضعتها في الخلف

438
00:17:34,146 --> 00:17:36,546
في تلك الحفر العالية

439
00:17:36,582 --> 00:17:38,782
انها مكرونة ؟
أو وعاء من العنب ؟

440
00:17:38,817 --> 00:17:41,551
هذا هو أفضل بيت مسكون

441
00:17:41,587 --> 00:17:43,487
بيتر , هذا مقرف

442
00:17:43,522 --> 00:17:45,388
اعلم لقد قمنا ببعض التغيرات

443
00:17:45,424 --> 00:17:48,558
لكن هذا المتجر لا بد
أن يكون له علاقة ببيع بالكعك

444
00:17:48,594 --> 00:17:51,061
حسناً , لن تقومي ببيع شئ 
ومظهرك مثل هذا

445
00:17:51,096 --> 00:17:53,263
الآن انتي مستعده لبيع الكعك

446
00:17:53,298 --> 00:17:54,464
تعلم ماذا ؟

447
00:17:54,500 --> 00:17:56,766
هذا كل شئ , لقد انتهيت

448
00:17:56,802 --> 00:17:59,369
انا لا اعلم حتى لماذا جعلتك
تقودني إلى هذا
 

449
00:17:59,404 --> 00:18:01,204
...هذا 
أيا كان هذا الآن

450
00:18:01,240 --> 00:18:03,540
انه نادي تعري
يقوم بتقديم الكعك بالمجان

451
00:18:17,656 --> 00:18:19,456
سحقاً

452
00:18:19,491 --> 00:18:20,991
كان لابد علي أن أعرف
أن هنالك شئ ما

453
00:18:21,026 --> 00:18:23,226
عندما رأيت كل هذه السيارات
في المقدمه

454
00:18:23,262 --> 00:18:25,161
ستيوي , لماذا لا تأتي إلى هنا 
وتجلس

455
00:18:25,197 --> 00:18:26,763
مع جميع أصدقائك هنا

456
00:18:26,798 --> 00:18:28,231
نحن نملك شيئاً لنخبرك به

457
00:18:28,267 --> 00:18:29,633
سأبدأ أولاً

458
00:18:29,668 --> 00:18:32,402
ستيوي , أنا أتذكر اليوم الذي ولدت فيه

459
00:18:32,437 --> 00:18:34,271
لقد قلت لنفسي
هذا هو الطفل

460
00:18:34,306 --> 00:18:35,839
الذي يملك غطاء أبيض
 

461
00:18:35,874 --> 00:18:37,440
ممدود أمامه

462
00:18:37,476 --> 00:18:39,543
عذراً
ماذا ... من
 

463
00:18:39,578 --> 00:18:40,844
ما هذا
ما هذا

464
00:18:40,879 --> 00:18:42,779
هذه الدائرة مناسبة للناس ؟

465
00:18:42,814 --> 00:18:44,247
من أنت لتحكم علي ؟

466
00:18:44,283 --> 00:18:46,182
سيد-سيدة
سيد . زرافة

467
00:18:46,218 --> 00:18:49,319
الذي يجعل الصبيه يجلسون على وركهم

468
00:18:49,354 --> 00:18:52,989
سيد . أخطبوط
الذي يجعل الصبية يجلسون على وركهم

469
00:18:53,025 --> 00:18:54,724
كل واحد منكم لديه مشكلته الخاصه

470
00:18:54,760 --> 00:18:56,359
نعم , لكن أنت الوحيد
الذي كاد

471
00:18:56,395 --> 00:18:57,761
أن يقتل طفل البارحة

472
00:18:57,796 --> 00:18:59,462
نعم , في الحقيقة ذلك كان بسبب
 

473
00:18:59,498 --> 00:19:01,431
بسبب أن الطفل
بسبب
 

474
00:19:01,466 --> 00:19:02,966
بسبب  
بسبب ذلك الطفل 

475
00:19:03,001 --> 00:19:04,568
... ذلك الطفل

476
00:19:04,603 --> 00:19:06,369
أعلم

477
00:19:06,405 --> 00:19:07,671
يا إلهي براين 

478
00:19:07,706 --> 00:19:09,005
من أنا ؟

479
00:19:09,041 --> 00:19:10,941
أنا ليس لدي كحه
و الجيوب الأنفيه لدي

480
00:19:10,976 --> 00:19:12,943
مفتوحه , على مصراعيها بشكل ملحوظ

481
00:19:12,978 --> 00:19:14,344
لكن أنا لدي مشكله

482
00:19:14,379 --> 00:19:16,413
من الجيد أنك اعترفت بها
هذه هي الخطوه الأولى

483
00:19:16,448 --> 00:19:18,114
لكن لا تقلق سأساعدك في تخطيها

484
00:19:18,150 --> 00:19:19,316
شكرا لك , براين

485
00:19:19,351 --> 00:19:20,717
على الرحب , ستيوي

486
00:19:20,752 --> 00:19:23,219
و الآن إذا سمحت لي
يجب علي الذهاب لغرفة كريس

487
00:19:23,255 --> 00:19:24,721
نحن نقوم
بحل مشكلة الاستمناء

488
00:19:24,756 --> 00:19:27,891
يوجد هنالك دائرة من أصدقائه

489
00:19:27,926 --> 00:19:29,859
يا إلهي العزيز

490
00:19:36,201 --> 00:19:37,968
لويس , قبل أن تقولي أي شئ

491
00:19:38,003 --> 00:19:39,843
هنالك شئ مهم أريد إخبارك به

492
00:19:39,871 --> 00:19:42,205
بعد أن ذهبتي , قمت بأكل
عجينة الكعكة من معدة   

493
00:19:42,240 --> 00:19:43,640
بعمر 20 سنة
وبعد ذلك تقيأت

494
00:19:43,675 --> 00:19:45,075
وقامت جميع الفتيات بالضحك علي

495
00:19:45,110 --> 00:19:47,744
ثم تبين أنهم جميعاً
يظنون بأنني سمين و كبير في السن 
 

496
00:19:47,779 --> 00:19:48,945
هل هذا كل شئ ؟

497
00:19:48,981 --> 00:19:51,114
أعتقد أن ما أحاول 
أن أقوله هو  

498
00:19:51,149 --> 00:19:53,917
لقد كان من الخطأ أن أختار
الجنس على زوجتي

499
00:19:54,987 --> 00:19:56,152
بيتر , ماذا تفعل ؟

500
00:19:56,188 --> 00:19:57,354
ما كان هذا ؟

501
00:19:57,389 --> 00:19:59,422
عندما كنت في المتجر
لقد دسيت انتصاب قضيبي

502
00:19:59,458 --> 00:20:02,025
في حزام بنطالي
و الآن هو في حاله غريبه

503
00:20:02,060 --> 00:20:03,693
هل هذا هو اعتذارك ؟

504
00:20:03,729 --> 00:20:06,496
حسنا , ذلك , وهذا

505
00:20:10,636 --> 00:20:11,801
بيتر 

506
00:20:11,837 --> 00:20:13,370
هل قمت بخبز هذا ؟

507
00:20:13,405 --> 00:20:15,872
نعم , أنا أحبك , لويس

508
00:20:15,907 --> 00:20:17,540
في الحقيقه أحببت أن أمتلك متجراً معك

509
00:20:17,576 --> 00:20:19,643
وأنا 
أنا آسف لأني افسدت الامر

510
00:20:19,678 --> 00:20:21,778
لقد كنت أحاول المساعده

511
00:20:21,813 --> 00:20:23,647
أعلم , بيتر

512
00:20:23,682 --> 00:20:25,882
هل تريد أن نتقاسم هذه ؟

513
00:20:25,917 --> 00:20:28,051
انا لا أريد
زبده , ساعدتني بها

514
00:20:28,086 --> 00:20:30,387
و هي لديها مرض الكلامديا في الأصابع

515
00:20:34,059 --> 00:20:36,159
في الحقيقة لقد كان ممتعا
أن نتملك متجرنا الخاص
 

516
00:20:36,194 --> 00:20:37,694
لكن من الآن وصاعداً
كعكاتي

517
00:20:37,729 --> 00:20:39,896
ستكون فقط لهؤلاء الزبائن

518
00:20:42,401 --> 00:20:44,434
لذا , أمي ماذا ستفعلين بالمتجر ؟

519
00:20:44,469 --> 00:20:45,869
حسناً , لقد تحدثت مع البنك

520
00:20:45,904 --> 00:20:48,038
ولقد وافقوا على استعادته

521
00:20:48,073 --> 00:20:50,040
انا احب الكعك

