1
00:00:00,394 --> 00:00:01,428
<i>سابقا في هايفن</i>

2
00:00:01,453 --> 00:00:04,021
بمحبة بيتي

3
00:00:04,089 --> 00:00:05,255
لا

4
00:00:05,969 --> 00:00:08,504
مالذي افعله بحق الجحيم في جسد فينس ؟

5
00:00:08,572 --> 00:00:09,739
يارفاق لقد تبادلتما ؟

6
00:00:09,806 --> 00:00:11,507
نحن حتى لانعلم متى بدأت

7
00:00:11,575 --> 00:00:13,042
في الاسفل هنا او في الاعلى هناك ؟

8
00:00:13,110 --> 00:00:14,577
ستعملين على مساعدتنا لمعالجة الاضطرابات

9
00:00:14,644 --> 00:00:16,245
سناخذها في قضية

10
00:00:16,313 --> 00:00:18,147
لان اودري ستكون افضل عندما تساعد المضطربين

11
00:00:18,215 --> 00:00:21,083
أتذكر تلك الليلة في
الفندق في كولورادو؟

12
00:00:24,054 --> 00:00:24,987
أودري

13
00:00:25,055 --> 00:00:26,255
دوك

14
00:00:26,323 --> 00:00:27,356
وجدنا اسم احدهم لدى فريدي 

15
00:00:27,424 --> 00:00:28,591
الذي ينحدر من مانتيو

16
00:00:28,658 --> 00:00:31,060
مريض منذ فترة طويلة، والاسم الأخير دوهان

17
00:00:31,128 --> 00:00:33,996
اسم هذا المريض هو جيفري دوهان

18
00:00:34,064 --> 00:00:36,165
أنا فقط ساقوم بسؤاله بضعة اسئلة

19
00:00:38,268 --> 00:00:41,170
أوه، اللعنة
جيفري ابقى هناك يارجل 

20
00:00:41,238 --> 00:00:43,239
هذا ليس جيدا

21
00:00:43,306 --> 00:00:44,874
لقد تبادلنا
(يقصد تبادل الاجساد)
نعم

22
00:00:44,941 --> 00:00:46,275
هذه ليست اودري نايثن

23
00:00:46,343 --> 00:00:49,412
انها مارا تتظاهر بانها اودري 

24
00:00:49,479 --> 00:00:50,646
أنا لا أشعر على ما يرام

25
00:00:50,714 --> 00:00:52,148
انك تمشي باتجاه الرقيقة
<font color="#00ccff">(احد البوابات الرقيقة المفتوحة للعالم الاخر)</font>


26
00:00:52,215 --> 00:00:53,282
ماذا ؟

27
00:01:06,463 --> 00:01:08,697
مهلا،تاكسي

28
00:01:08,765 --> 00:01:09,899
محطة القطار، الآن

29
00:01:09,966 --> 00:01:12,001
دعنا نرى النقود اولا ؟

30
00:01:12,068 --> 00:01:13,803
انا لا املك اي نقود

31
00:01:13,870 --> 00:01:15,337
ربما لأنك
من المفترض أن تكون في المستشفى

32
00:01:15,405 --> 00:01:17,406
لا أستطيع أن أعود إلى هناك

33
00:01:17,474 --> 00:01:19,074
أنا لا أريد أن أفعل هذا، ولكن

34
00:01:19,142 --> 00:01:21,076
مهلا

35
00:01:23,213 --> 00:01:25,581
مالذي يجري ؟ اين انا ؟

36
00:01:27,717 --> 00:01:29,652
من انت بحق الجحيم

37
00:01:39,196 --> 00:01:40,729
لذا، بعد المكالمة الهاتفية

38
00:01:40,797 --> 00:01:42,765
عادت إلى كونها مارا مرة أخرى

39
00:01:42,833 --> 00:01:44,867
أعتقد أنها كانت دائما

40
00:01:44,935 --> 00:01:46,368
لا ليست دائما

41
00:01:46,436 --> 00:01:48,671
وأنا أعلم أنها كانت حقا
أودري مرة أخرى في الكوخ

42
00:01:48,738 --> 00:01:50,439
انا متاكد حول ذلك

43
00:01:50,507 --> 00:01:52,875
ثم ادركت مارا ان اودري عادت الى الواجهة

44
00:01:52,943 --> 00:01:55,544
وهناك قررت انها ستبدأ اللعب معنا

45
00:01:55,612 --> 00:01:56,912
نعم

46
00:01:56,980 --> 00:01:58,280
ولكن الآن لدينا الافضلية

47
00:01:58,348 --> 00:01:59,915
وكيف هذا؟

48
00:01:59,983 --> 00:02:01,917
انها لاتعلم باننا نعلم

49
00:02:01,985 --> 00:02:04,353
انها تتظاهر بانها اودري 

50
00:02:04,421 --> 00:02:07,857
وانها لاتعرف اننا خضنا اخبار الجمعة الفظيعة

51
00:02:07,924 --> 00:02:10,993
تبادل الاجساد

52
00:02:11,061 --> 00:02:12,228
انه غريبة

53
00:02:12,295 --> 00:02:14,296
نعم

54
00:02:14,364 --> 00:02:15,931
حسنا

55
00:02:15,999 --> 00:02:17,533
حسنا لقد اوضحت وجهة نضرك

56
00:02:17,601 --> 00:02:19,034
جسمك بالكامل مخدر 

57
00:02:19,102 --> 00:02:22,471
نعم وانا لم الاحظ

58
00:02:22,539 --> 00:02:24,006
لقد اصبحت من المغاوير 

59
00:02:24,074 --> 00:02:26,675
دع الامور تاخذ مجراها

60
00:02:26,743 --> 00:02:31,113
نايثن منذ متى وانت تعرفني ؟

61
00:02:31,181 --> 00:02:32,748
ربما يمكننا استخدام تبديلنا

62
00:02:32,816 --> 00:02:34,550
ونأتي  إليها من زوايا مختلفة

63
00:02:34,618 --> 00:02:37,353
نفزع مارا التي في الاعلى لنقوم باخراج اودري 

64
00:02:37,420 --> 00:02:40,089
حسنا يجب عليك التحدث بصورة اكبر مثلي 

65
00:02:40,156 --> 00:02:43,025
حتى اودري تستطيع التذكر اكثر حول كولورادو

66
00:02:43,093 --> 00:02:45,027
مهلا، نايثن، انها فقط تحاول

67
00:02:45,095 --> 00:02:46,762
لتقلب احدنا على الاخر

68
00:02:46,830 --> 00:02:49,431
ربما لاتحتاج لذلك 

69
00:02:49,499 --> 00:02:51,534
دوك لم أكن أدرك أنه كان بهذا السوء

70
00:02:51,601 --> 00:02:53,135
جسدي بحاجة لاخراج الاضطرابات 

71
00:02:53,203 --> 00:02:54,570
والا سينفجر

72
00:02:54,638 --> 00:02:56,739
وأنا في جسمك

73
00:02:56,806 --> 00:02:58,107
لا يهم حقا

74
00:02:58,174 --> 00:03:00,809
إذا مت، كلانا يموت

75
00:03:00,877 --> 00:03:03,212
ربما لا اذا استطعنا اعادة اودري الى الواجهة

76
00:03:14,824 --> 00:03:17,226
ماذا بحق الجحيم تفعلون بالخارج هناك

77
00:03:17,294 --> 00:03:20,296
لماذا لا يحاول احد منكم اطعامي الكربوهيدرات 

78
00:03:20,363 --> 00:03:22,598
الإفطار على الطريق اليوم، باركر

79
00:03:22,666 --> 00:03:25,701
لدينا اضطراب لنعالجه ...باركر

80
00:03:25,769 --> 00:03:27,169
ترى، نايثن؟

81
00:03:27,237 --> 00:03:29,305
أنا استطيع ان ابدو مثلك نايثن

82
00:03:29,372 --> 00:03:31,540
فقط تماسك بمؤخرتي بجدية

83
00:03:31,608 --> 00:03:33,876
لنرش في عدد قليل من "الفضوليون" 

84
00:03:33,944 --> 00:03:35,311
حسنا، أنا فقط أحاول أن أنظربأزعاج

85
00:03:35,378 --> 00:03:36,512
على الجميع في كل وقت

86
00:03:36,580 --> 00:03:38,847
ليس من السهل أن تكون مثلي نايثن

87
00:03:38,915 --> 00:03:40,983
دعنا نعرف من يسبب مشكلة التبادل 

88
00:03:41,051 --> 00:03:42,017
ولنخرج اودري 

89
00:03:42,085 --> 00:03:43,919
هيا

90
00:04:16,180 --> 00:04:17,629
ترجمة وتعديل <font color="#00ccff">لواء الواسطي </font>
Lwaa ALwasity

91
00:04:21,227 --> 00:04:23,692
هذه كارثة، دايف

92
00:04:23,760 --> 00:04:26,528
مارا تبحث في كل مكان عن بقعة مفتوحة

93
00:04:26,596 --> 00:04:28,464
ماذا اذا اكتشفت هذه هنا

94
00:04:28,531 --> 00:04:29,798
خارج منزل أليسون؟

95
00:04:29,866 --> 00:04:32,101
ليست مجرد اي بقعة فينس 

96
00:04:32,168 --> 00:04:34,336
هذا يمكن أن يكون حيث كنت

97
00:04:34,404 --> 00:04:37,139
عندما جئت لأول مرة إلى العالم كطفل

98
00:04:37,207 --> 00:04:41,610
حسنا، وفقا 
لقاعدة بيانات المجتمع التاريخية

99
00:04:41,678 --> 00:04:43,045
تم احتلال المنزل

100
00:04:43,113 --> 00:04:44,947
بواسطة اجداد اليسون وبالعودة هناك

101
00:04:45,015 --> 00:04:47,716
لاتوجد سجلات ان اي شخص من عائلتها

102
00:04:47,784 --> 00:04:49,852
أعطى من أي وقت مضى طفل للتبني

103
00:04:49,919 --> 00:04:53,188
حسنا , اذا كيف حصل العميل هاورد على ملف التبني لي ؟

104
00:04:53,256 --> 00:04:54,990
وماذا علينا ان نفعل 

105
00:04:55,058 --> 00:04:57,826
مع تبادل الاجساد ؟

106
00:04:57,894 --> 00:05:00,429
لاتوجد عندي فكرة علينا ان نعالج هذه المسالة اولا

107
00:05:00,497 --> 00:05:03,799
لحظة تحولنا،
ماذا كنت تفعل؟

108
00:05:03,867 --> 00:05:05,167
لاشيء غير عادي 

109
00:05:05,235 --> 00:05:07,736
كنت فقط احضر قهوتنا الصباحية

110
00:05:07,804 --> 00:05:09,738
جيفري دوهان لم يستطع التواجد في المحل

111
00:05:09,806 --> 00:05:11,640
لقد كان محبوس في فريدي 

112
00:05:11,708 --> 00:05:14,510
ولكن عندما كنت في مقهى كراوتون القديم

113
00:05:14,577 --> 00:05:16,378
ربما كان شقيقه سكيب هناك

114
00:05:16,446 --> 00:05:18,981
والاضطرابات تفعلت في العائلة

115
00:05:19,049 --> 00:05:20,182
صحيح

116
00:05:20,250 --> 00:05:22,084
كلا الاخوين لديهما الان

117
00:05:22,152 --> 00:05:24,253
انا اقترح ان نقوم بدردشة اخرى

118
00:05:24,320 --> 00:05:26,422
مع زوجة سكيب

119
00:05:28,324 --> 00:05:29,725
انه لمن الغريب انك دوايت

120
00:05:29,793 --> 00:05:31,894
اصمت واستمع نايثن

121
00:05:31,961 --> 00:05:34,329
ذلك يبدو مثل عندما
جيفري لمس سائق سيارة أجرة

122
00:05:34,397 --> 00:05:36,031
السائق تبدل مع زوجته

123
00:05:36,099 --> 00:05:38,333
الذي كان لديه علاقة غرامية مع مقاولتها

124
00:05:38,401 --> 00:05:40,803
الزوجة اندفعت الى المنزل بجسد زوجها

125
00:05:40,870 --> 00:05:44,373
وبالحال اعتدي عليها في سيارة اجرة زوجها

126
00:05:44,441 --> 00:05:46,475
الذي هو في جسدها

127
00:05:46,543 --> 00:05:50,646
لذا علينا ايجاد جيفري قبل ان يحول اشخاص اكثر

128
00:05:50,705 --> 00:05:52,072
تبادل الاجساد شيء خطر 

129
00:05:52,148 --> 00:05:53,615
ولابد ان يتوقف 

130
00:05:53,683 --> 00:05:55,951
الآن، وقال سائق سيارة الأجرة انه على
طريقه إلى محطة القطار،

131
00:05:56,019 --> 00:05:57,586
والذي بامكاني التحقق منه

132
00:05:57,654 --> 00:05:59,988
بينما انت تذهب لمحاولة معرفة مالذي يجري في مصحة فريدي 

133
00:06:00,056 --> 00:06:02,024
آه، وسوف أكون سعيدا جدا

134
00:06:02,092 --> 00:06:04,727
عندما يكون لدي السيطرة على جسدي مرة أخرى

135
00:06:04,794 --> 00:06:06,762
اورام غلوريا تقتلني 

136
00:06:09,332 --> 00:06:11,166
هنالك امر اخير دوايت

137
00:06:11,234 --> 00:06:15,337
انا بحاجة الى التاكد من انني لدي تركيبة

138
00:06:15,405 --> 00:06:17,272
خزانه السلاح

139
00:06:17,340 --> 00:06:22,177
ايضا يبدو لي انه تم تغير مفتاحي 
140
00:06:22,245 --> 00:06:24,379
الى غرفة الادلة

141
00:06:25,915 --> 00:06:28,016
أنت تمزح معي 

142
00:06:29,419 --> 00:06:30,786
دوك

143
00:06:32,589 --> 00:06:35,057
اشعر بالقلق بينما انت تنظر لي نظرة الكائن الغريب


144
00:06:35,125 --> 00:06:37,192
حسنا على الاقل انك بنفس جنسك
(يقصد بانه بقى جنسه ذكر بعد التبادل على عكسه)

145
00:06:37,260 --> 00:06:39,728
حسنا
متى؟

146
00:06:39,796 --> 00:06:41,230
تبادلنا هذا الصباح

147
00:06:41,297 --> 00:06:43,298
ولكن مارا لاتعلم ونحن لن نخبرها

148
00:06:43,366 --> 00:06:45,400
هذه كارثه

149
00:06:45,468 --> 00:06:47,202
انا اعني انك تذهب الى اي مكان مع اودري ؟

150
00:06:47,270 --> 00:06:49,605
ولاتعمل على القضية على الاطلاق ؟

151
00:06:49,672 --> 00:06:52,808
كنا نظن انه كذلك ولكن مارا كانت تلعب معنا

152
00:06:52,876 --> 00:06:54,343
نحن بحاجة الى استراتيجية جديدة

153
00:06:54,410 --> 00:06:56,311
نعم نحن بحاجة لمعالجة هذه الاضطرابات

154
00:06:56,379 --> 00:06:58,647
انا اكره ان اكون من يسال هذا ولكن 

155
00:06:58,715 --> 00:07:02,284
هل انت متاكد من ان اودري لاتزال موجودة ؟

156
00:07:02,352 --> 00:07:03,585
لو سألتني هذا الصباح 

157
00:07:03,653 --> 00:07:04,953
لقلت لك بالتاكيد 

158
00:07:05,021 --> 00:07:08,524
.. ولكن الان

159
00:07:08,591 --> 00:07:10,959
فقط يجب أن نواصل المحاولة

160
00:07:13,263 --> 00:07:16,398
حسنا هددها بالصعق الكهربائي 

161
00:07:16,466 --> 00:07:18,901
نعم والان فقط يجب علينا
اعادة اودري مرة اخرى

162
00:07:23,206 --> 00:07:24,940
ماذا كان نايثن يفعل الان ؟

163
00:07:25,008 --> 00:07:27,376
ظننت انك تعرفني جيدا
انا كذلك

164
00:07:27,443 --> 00:07:30,045
التكلم مثل نايثن الشرطي 

165
00:07:30,113 --> 00:07:33,615
دعنا فقط نقول انها لاتاتي بشكل طبيعي لي

166
00:07:33,683 --> 00:07:34,783
هذه مشكلة دوك

167
00:07:34,851 --> 00:07:36,051
انه فقط مجرد وقت  

168
00:07:36,119 --> 00:07:38,220
قبل ان تكتشف مارا اننا تبادلنا

169
00:07:38,288 --> 00:07:40,189
ونعود عندما كانت تتظاهر بانها اودري 

170
00:07:40,256 --> 00:07:41,523
نحن لم نخبرها

171
00:07:41,591 --> 00:07:43,292
بذلك ستعرف اننا تحايلنا عليها

172
00:07:43,359 --> 00:07:45,594
نحتاج الى خطية جديدة

173
00:07:48,198 --> 00:07:49,765
أنت تنزف 

174
00:07:49,833 --> 00:07:53,168
لاتدعه يلمس الارض والا
ستسبب اضطراب اخر

175
00:08:01,226 --> 00:08:02,993
لاتدعه يلمس اي شيء

176
00:08:11,102 --> 00:08:12,169
مالذي يعنيه هذا

177
00:08:12,237 --> 00:08:13,737
انه يعني نحن لانملك وقتاً

178
00:08:13,805 --> 00:08:16,607
نايثن يجب علي ان اجعل الاضرابات تخرج منك

179
00:08:16,675 --> 00:08:18,275
انا اعتقد انك بحاجة الى مساعدة مارا بهذا

180
00:08:18,343 --> 00:08:19,610
لا لا

181
00:08:19,678 --> 00:08:21,579
اترى هذا ماتريد مارا ان افكر به

182
00:08:21,646 --> 00:08:25,849
ولكني اخرجت اضطراب القردة بنفسي

183
00:08:25,917 --> 00:08:26,884
وقتل العشب ايضا

184
00:08:26,952 --> 00:08:28,552
لايمكنك السيطرة عليه دوك

185
00:08:28,620 --> 00:08:31,055
انا لن ادع بعض الاضطرابات بالخروج لتقتل الناس

186
00:08:31,122 --> 00:08:33,591
قف، قف، قف

187
00:08:33,658 --> 00:08:36,393
ماذا لو نجد شيء

188
00:08:36,461 --> 00:08:39,363
ان نتمكن من استخدامه فعلا لمساعدتنا

189
00:08:39,431 --> 00:08:41,198
أذكر أني قرأت عن هذا

190
00:08:41,266 --> 00:08:43,167
جدي قتل هذا الرجل

191
00:08:43,235 --> 00:08:44,635
مع مشكلة التناسخ

192
00:08:44,703 --> 00:08:46,103
الحيارة المختلفة تخرج من الماضي

193
00:08:46,171 --> 00:08:48,973
ماذا لو نزفت على الارض وقمت باخراج الاضطرابات

194
00:08:49,040 --> 00:08:51,675
ربما يمكننا استخدام ذلك على مارا

195
00:08:51,743 --> 00:08:53,244
لنجعل اودري تخرج 

196
00:08:53,311 --> 00:08:54,278
أنها لن تنجح

197
00:08:54,346 --> 00:08:56,513
مارا محصنه ضد الاضطرابات

198
00:08:56,581 --> 00:08:59,650
ولكن هل هي محصنه ضد اضطرابي ؟

199
00:08:59,718 --> 00:09:04,088
بالعودة الى الكوخ واضطراب الثرثرة الذي حدث لي هي

200
00:09:04,155 --> 00:09:05,489
هي قالت انها لاتستطيع فهمي 

201
00:09:05,557 --> 00:09:09,026
اذا كانت حصينة كان يجب ان تعلم 

202
00:09:09,094 --> 00:09:11,328
وعندها اودري او ماضننا انها اودري 

203
00:09:11,396 --> 00:09:14,231
قالت لي انا شيء جديد

204
00:09:14,299 --> 00:09:15,699
مارا لاتعرف حتى

205
00:09:15,767 --> 00:09:17,534
ماتكون الاضطرابات بداخلي قادرة على فعله

206
00:09:17,602 --> 00:09:18,736
مارا كذبت علي

207
00:09:18,803 --> 00:09:19,770
ربما

208
00:09:19,838 --> 00:09:21,138
ولكن اذا كنت العب بشخص ما

209
00:09:21,206 --> 00:09:23,907
أنا ارش قليلا من الحقيقة في الحين والاخر

210
00:09:23,975 --> 00:09:27,745
انك تعتقد حقا من انني اسمح باخراج اضطراب التناسخ

211
00:09:27,812 --> 00:09:30,180
الذي من شانه اعادة اودري من مارا

212
00:09:30,248 --> 00:09:32,449
نعم

213
00:09:32,517 --> 00:09:35,252
سأتحدث لك من خلال ذلك

214
00:09:35,320 --> 00:09:36,887
نحن نقوم بهذا جيدا

215
00:09:36,955 --> 00:09:38,355
جسدي لاينفجر 

216
00:09:38,423 --> 00:09:40,824
عندها سنستطيع اعادة اودري 

217
00:09:40,892 --> 00:09:42,993
واذا كنا مخطئين

218
00:09:43,061 --> 00:09:44,395
جميعنا سنكون موتى

219
00:09:46,765 --> 00:09:49,199
دعنا نذهب لنحصل على عربتنا السعيدة

220
00:09:54,873 --> 00:09:57,875
نحن فقط نريد ان نعرف لماذا كذبتي علينا بخصوص هايفن

221
00:09:57,942 --> 00:09:59,576
عندما شقيقك كان محبوس

222
00:09:59,644 --> 00:10:01,145
في مكانه المعتوه

223
00:10:01,212 --> 00:10:02,846
ولماذا اتصلتي بهم ؟

224
00:10:02,914 --> 00:10:05,316
هم في الواقع اتصلو بي

225
00:10:07,252 --> 00:10:09,019
اخبروني ماجرى

226
00:10:09,087 --> 00:10:11,488
بين المنظم والسجين

227
00:10:11,556 --> 00:10:14,291
شخص ما في فريدي اخبرك عن تبادل الاجساد

228
00:10:14,359 --> 00:10:16,226
كيف كان يفعل جيفري؟

229
00:10:16,294 --> 00:10:17,795
انتم تعلمون
حول ... حول الـ

230
00:10:17,862 --> 00:10:19,029
الاضطرابات

231
00:10:19,097 --> 00:10:21,932
أوه، يا عزيزتي، أكثر مما كنا نريد

232
00:10:22,000 --> 00:10:24,335
خاصة الآن

233
00:10:24,402 --> 00:10:26,603
انتما الاثنان تبادلتما

234
00:10:26,671 --> 00:10:28,906
نعم

235
00:10:28,973 --> 00:10:30,574
حسنا

236
00:10:30,642 --> 00:10:32,943
ماذا يمكنك ان تخبرينا عن شقيقك في القانون جيفري 

237
00:10:33,011 --> 00:10:36,046
لماذا هو لديه طابع مؤسسي 

238
00:10:36,114 --> 00:10:40,684
الرجل الذي في هايفن هو حقا  سكيب

239
00:10:40,752 --> 00:10:43,387
زوجي

240
00:10:43,455 --> 00:10:45,122
تبادلا منذ سنين مضت

241
00:10:50,061 --> 00:10:52,429
لذا اذا استطاع نايثن تسريب الاضطرابات خارج جسدي 

242
00:10:52,497 --> 00:10:55,332
هذا يحول مارا الى اودري عندها

243
00:10:55,400 --> 00:10:56,533
نحن الذهبيون

244
00:10:56,601 --> 00:10:58,302
أوه، نعم، قطعة من الكعكة

245
00:10:58,370 --> 00:11:00,337
اين نايثن الان ؟

246
00:11:00,405 --> 00:11:02,773
مع مارا يضع الفخ

247
00:11:02,841 --> 00:11:06,610
جيفري اتى الى هنا قبل 12 سنة مضت

248
00:11:06,678 --> 00:11:09,179
لقد كنت جديدة

249
00:11:09,247 --> 00:11:12,116
وكان موهوم تماما

250
00:11:12,183 --> 00:11:14,818
يتخيل بجنون انه شخص اخر

251
00:11:14,886 --> 00:11:17,788
انا دائما شعرت بالاسف تجاهه

252
00:11:17,856 --> 00:11:20,124
إهتممت

253
00:11:20,191 --> 00:11:22,025
عندما لم يفعل شخص اخر

254
00:11:27,132 --> 00:11:28,932
سعيد من انك تشعرين بخير ايتها المحققة

255
00:11:31,069 --> 00:11:34,238
لم أكن في الميدان منذ مدة

256
00:11:34,305 --> 00:11:35,906
اخبرينا اكثر حول جيفري 

257
00:11:35,974 --> 00:11:38,642
سكيب وانا تزوجنا قبل عدة سنين

258
00:11:38,710 --> 00:11:40,244
عندما حدث التبادل 

259
00:11:40,311 --> 00:11:42,980
انا حقيقة التقيت جيفري اولا

260
00:11:43,047 --> 00:11:47,317
هو دائما هادئ ولطيف 

261
00:11:47,385 --> 00:11:51,522
كان سكيب اكثر استباقا وثقة

262
00:11:51,589 --> 00:11:53,724
سكيب وانا تزوجنا

263
00:11:53,792 --> 00:11:56,059
والاشياء بدت جيدة لفترة

264
00:11:58,563 --> 00:12:00,898
..حتى

265
00:12:00,965 --> 00:12:04,468
حتى اكتشفت 
الكذب والغش

266
00:12:06,905 --> 00:12:09,373
ولقد كنت

267
00:12:09,441 --> 00:12:12,876
شابة جدا وخائفة جدا للمغادرة

268
00:12:12,944 --> 00:12:16,914
اخيرا واجهت جيفري 

269
00:12:16,981 --> 00:12:19,049
شقيقه جيفري
كان واقعا في الحب معك؟

270
00:12:20,285 --> 00:12:23,020
وأنا لم أعرفه حتى ذلك الحين

271
00:12:23,102 --> 00:12:25,037
عندما واجه سكيب شيئا ما حدث 

272
00:12:25,089 --> 00:12:27,658
والذي أدى الى التبديل

273
00:12:27,725 --> 00:12:32,796
وبعدها فجأة حياتي اصبحت رائعة
274
00:12:32,864 --> 00:12:37,534
لقد كنت مع الرجل الذي كان 
من المفترض ان اكون معه

275
00:12:37,602 --> 00:12:40,170
كيف وصل شقيقك في القانون

276
00:12:40,238 --> 00:12:42,072
ان ينتهي به الامر في هايفن ؟

277
00:12:42,140 --> 00:12:45,042
جيفري قد احضر من قبل اخته في القانون

278
00:12:45,109 --> 00:12:47,578
كانت هناك نيابة عن الأسرة

279
00:12:47,645 --> 00:12:49,913
أرادوا له أن يكون في  رعاية جيدة

280
00:12:49,981 --> 00:12:53,183
لكن أوهامه أصبحت اكثر من احبائه

281
00:12:53,251 --> 00:12:58,088
لقد اقتنعنا من ان جيفري قد فقد عقله

282
00:12:58,156 --> 00:13:02,493
وانا اخذته الى هايفن للمعالجة

283
00:13:02,560 --> 00:13:03,994
لماذا هايفن ؟

284
00:13:04,062 --> 00:13:05,429
والدتي كانت دائما تقول لي 
285
00:13:05,497 --> 00:13:08,432
ان هايفن مكان امن للمضطربين

286
00:13:08,500 --> 00:13:09,967
لقد كان عبء عائلتنا

287
00:13:10,034 --> 00:13:12,503
في مشاهدة  الحوادث غريبة

288
00:13:12,570 --> 00:13:14,071
في هذا الجزء من العالم

289
00:13:14,138 --> 00:13:16,940
اذن بعد ان قمتي بترك جيفري في هايفن

290
00:13:17,008 --> 00:13:18,542
هل بقيت على اتصال ؟

291
00:13:18,610 --> 00:13:22,346
نعم اتصلت مرة واحد للتحقق

292
00:13:22,413 --> 00:13:24,348
لأاتاكد جيدا من انه على مايرام

293
00:13:24,415 --> 00:13:27,684
ولاتاكد من انه لايوجد احد اخر قد تبادل
 
294
00:13:27,752 --> 00:13:29,620
انت تعلمين ان سكيب وجيفري 

295
00:13:29,687 --> 00:13:32,322
بامكانهم فعل ذلك للناس الاخرين

296
00:13:32,390 --> 00:13:35,726
كنا نأمل أنه لن يحدث مرة أخرى

297
00:13:35,793 --> 00:13:37,694
ولكن، اه، من الواضح

298
00:13:37,762 --> 00:13:38,996
ثم عندما ظهرت

299
00:13:39,063 --> 00:13:41,398
وحديثك عن الشقيقين

300
00:13:41,466 --> 00:13:43,400
الاول من هايفن والاخير من مانتيو

301
00:13:43,468 --> 00:13:46,570
سكيب لابد انه سمع وذعر

302
00:13:46,638 --> 00:13:48,906
اصطاد الاضطراب عن طريق الخطأ

303
00:13:48,973 --> 00:13:50,874
لذلك بدأت تؤثر على أشخاص آخرين

304
00:13:50,942 --> 00:13:53,577
ومنذ ان ارتبط الاخوين

305
00:13:53,645 --> 00:13:55,679
اضطراب جيفري قد تفعل كذلك

306
00:13:55,747 --> 00:13:58,315
الشيء التالي الذي تعلمون،
هناك رسالة على مكتبي

307
00:13:58,383 --> 00:13:59,917
شخصا ما قد اتصل من هايفن

308
00:13:59,984 --> 00:14:03,086
انا فقط اتصلت حتى يعرفو ان جيفري بخير

309
00:14:03,154 --> 00:14:04,354
لابأس

310
00:14:04,422 --> 00:14:08,025
انتي لم تعرفي  مالذي كان يعني ذلك

311
00:14:08,092 --> 00:14:10,994
سكيب كان يختفي في المنزل منذ اي وقت مضى

312
00:14:11,062 --> 00:14:13,196
خائف من ان يلمس اي شخص 

313
00:14:13,264 --> 00:14:15,966
علينا ايجاد
طريقة لوقف هذا

314
00:14:16,034 --> 00:14:18,635
تستطيع ايقاف هذه الاضطرابات ؟

315
00:14:18,703 --> 00:14:21,572
عادة ما تكون الاضطرابات
ناجمة عن العواطف

316
00:14:21,639 --> 00:14:23,173
هذا يبدو وكأن زوجك

317
00:14:23,241 --> 00:14:26,877
لديه الكثير من الامور الغير منتهية عوضا عن اخيك

318
00:14:26,945 --> 00:14:29,880
املنا الوحيد هو جمعهما معاً

319
00:14:29,948 --> 00:14:31,214
هناك مشكلة بسيطة

320
00:14:31,282 --> 00:14:32,716
جيفري على المدى

321
00:14:32,784 --> 00:14:34,918
وانه يحول الناس في جميع أنحاء هايفن

322
00:14:34,986 --> 00:14:36,620
يجب عليك التحدث مع سكيب

323
00:14:38,389 --> 00:14:41,525
ربما يجب أن نرى ما اذا كنا نستطيع
العثور على أي شيء في الغرفة جيفري

324
00:14:41,593 --> 00:14:43,560
هذه غرفته هناك

325
00:14:43,628 --> 00:14:46,063
شكرا لمساعدتك

326
00:14:46,130 --> 00:14:48,865
باركر

327
00:14:48,933 --> 00:14:50,367
باركر انه حقا انت اليس كذلك ؟

328
00:14:52,503 --> 00:14:54,705
نعم

329
00:14:54,772 --> 00:14:57,507
نعم انه كذلك

330
00:14:57,575 --> 00:14:59,576
هذه العاهرة فعلا بدت تغضبني

331
00:15:02,447 --> 00:15:05,082
لااعلم كيف وليام بقى معها لوقت طويل

332
00:15:05,149 --> 00:15:06,750
انا اعلم

333
00:15:06,818 --> 00:15:08,352
انه صعب علي ايضا

334
00:15:08,419 --> 00:15:10,020
واعلم انها مخاطرة

335
00:15:10,088 --> 00:15:13,056
باعادتك الى الخارج مع قضية

336
00:15:13,124 --> 00:15:14,324
بيني وبينك

337
00:15:14,392 --> 00:15:16,093
لااعتقد ان نايثن يريدنا ان نمضي 

338
00:15:16,160 --> 00:15:17,694
هذا الوقت الكثير معا

339
00:15:17,762 --> 00:15:19,663
حسنا انا

340
00:15:19,731 --> 00:15:24,201
انا اعتقد انه كلانا يعلم لماذا 

341
00:15:24,268 --> 00:15:26,403
نعم

342
00:15:28,172 --> 00:15:31,241
نحن هنا الان

343
00:15:31,309 --> 00:15:35,145
مالذي بامكاننا فعله كيف يمكننا المساعدة ؟

344
00:15:35,213 --> 00:15:38,548
هل يمكنك ازالة حزام الصعق من فضلك ؟

345
00:15:38,616 --> 00:15:40,917
اعتقد ان هذا الام يقوم بتقويتها

346
00:15:40,985 --> 00:15:42,919
وانه يسحبني للاسفل

347
00:15:44,922 --> 00:15:46,723
هيا دعينا نزيل هذا عنك

348
00:15:46,791 --> 00:15:47,991
حسنا

349
00:15:49,927 --> 00:15:51,628
لقد سرقت المفاتيح من نايثن هذا الصباح

350
00:15:51,696 --> 00:15:53,030
عندما كان غير منتبه

351
00:15:57,568 --> 00:15:59,036
مالذي يحدث دوك

352
00:16:01,572 --> 00:16:03,807
ما الخطب ؟

353
00:16:03,875 --> 00:16:04,808
مارا ؟

354
00:16:07,745 --> 00:16:10,580
ابن السافلة

355
00:16:10,648 --> 00:16:12,215
توقف

356
00:16:13,751 --> 00:16:15,652
دعني اخرج

357
00:16:15,720 --> 00:16:17,521
دعني اخرج

358
00:16:17,588 --> 00:16:19,189
دعني اخرج

359
00:16:19,257 --> 00:16:21,291
دعني اذهب

360
00:16:21,359 --> 00:16:24,161
دعني اخرج

361
00:16:28,899 --> 00:16:30,533
هيا

362
00:16:30,601 --> 00:16:32,369
عليك ان تدعني اخرج

363
00:16:35,606 --> 00:16:37,340
ايها الوغد

364
00:16:40,544 --> 00:16:42,779
انت

365
00:16:54,992 --> 00:16:56,860
لايمكنك فعل ذلك

366
00:16:56,927 --> 00:17:01,297
لايمكنك فعلها

367
00:17:01,365 --> 00:17:03,500
انت لست قوي كفاية

368
00:17:06,637 --> 00:17:08,304
لا استطيع

369
00:17:08,372 --> 00:17:11,675
لا استطيع التركيز

370
00:17:11,742 --> 00:17:15,111
عليك ان تفعلها

371
00:17:15,179 --> 00:17:16,613
نايثن

372
00:17:16,681 --> 00:17:18,948
انتما تبدلتما  لقد عرفت ذلك

373
00:17:19,016 --> 00:17:21,184
انتي اغلقي فمك

374
00:17:21,252 --> 00:17:22,519
والا اقسم بالرب

375
00:17:22,586 --> 00:17:24,521
او ماذا ؟
مهلا مالذي يجري هنا

376
00:17:24,588 --> 00:17:26,589
ماذا هل ستعمل على صعقي هيا خذ خطوتك

377
00:17:26,657 --> 00:17:28,425
قف قف قف
اوه شكرا للرب

378
00:17:28,492 --> 00:17:29,926
لقد اصبح مجنونا

379
00:17:29,994 --> 00:17:31,795
لقد حاول تقطيعي وهو لم يمنعه

380
00:17:31,862 --> 00:17:33,463
لا لا هي 
هي تكذب

381
00:17:33,531 --> 00:17:34,698
لا

382
00:17:34,765 --> 00:17:36,132
انها تنتحل صفة ضابط

383
00:17:36,200 --> 00:17:38,334
انضر
هي...مهلا

384
00:17:38,402 --> 00:17:39,903
انضر الى هنا حسنا

385
00:17:39,970 --> 00:17:42,205
المحققة اودري باركر 

386
00:17:42,273 --> 00:17:43,473
حسنا الى هنا

387
00:17:43,541 --> 00:17:45,175
انا لا اعلم مالذي حدث

388
00:17:45,242 --> 00:17:46,910
أنهم ألقوني
في الغرفة

389
00:17:46,977 --> 00:17:48,478
اقفلوها وقامو باخذ سلاحي 

390
00:17:48,546 --> 00:17:49,813
دعها تخلق قميصها

391
00:17:49,880 --> 00:17:51,147
ماذا ؟
دعها تخلق قميصها

392
00:17:51,215 --> 00:17:52,582
ماذا ؟

393
00:17:52,650 --> 00:17:54,617
اخلعي قميصك
اريهم اريهم ...يالهي

394
00:17:54,685 --> 00:17:57,420
عليك ان تصدقني انا نايثن السفاح

395
00:17:57,488 --> 00:17:58,521
انا في شرطة هايفن

396
00:17:58,589 --> 00:18:00,490
انا في شرطة هايفن

397
00:18:00,558 --> 00:18:03,526
اذا كان هو حقا نايثن السفاح شرطة هايف

398
00:18:03,594 --> 00:18:04,894
ستكون قادر على اخباري 

399
00:18:04,962 --> 00:18:06,396
ماهو رقم مركز الشرطة

400
00:18:06,464 --> 00:18:08,932
ماهو ؟ انه سهل هيا تقدم ؟

401
00:18:11,869 --> 00:18:13,503
انه ..انه
911

402
00:18:13,571 --> 00:18:14,971
حسنا صحيح

403
00:18:15,039 --> 00:18:16,406
حسنا فقط اهدأ سيدي 

404
00:18:16,474 --> 00:18:17,674
ماذا
فقط اهدأ

405
00:18:17,742 --> 00:18:19,275
من الواضع انني يجب ان اتصل لبعض الدعم

406
00:18:19,343 --> 00:18:20,310
من برونكو حسنا

407
00:18:20,377 --> 00:18:21,911
فقط قومو بتأمينهم

408
00:18:21,979 --> 00:18:23,747
حتى استطيع ايجاد اين جيفري 

409
00:18:23,814 --> 00:18:26,549
ستكون فكرة جيدة اذا قمت باخذ هذه

410
00:18:26,617 --> 00:18:28,084
شكرا لك

411
00:18:28,152 --> 00:18:29,586
لا

412
00:18:29,653 --> 00:18:30,820
احبسه في الداخل

413
00:18:30,888 --> 00:18:31,955
مهلا لا لا

414
00:18:45,569 --> 00:18:47,871
جيفري دوهان

415
00:18:51,275 --> 00:18:54,310
لا لن تقوم بذلك ايها المبتدئ

416
00:18:54,378 --> 00:18:57,914
هل تشعر باي شيء دوايت هل يعمل ذلك ؟

417
00:18:57,982 --> 00:18:59,616
لاشيء بقيت انت

418
00:18:59,683 --> 00:19:01,117
كثيرا من اجل هذه النظرية

419
00:19:01,185 --> 00:19:04,721
كيف قمت بتبديلنا
هل يمكنك تبديلنا مرة اخرى

420
00:19:04,789 --> 00:19:06,723
انا لا اعلم فقط دعني اذهب يارجل 

421
00:19:06,791 --> 00:19:09,225
ساخذه من هنا

422
00:19:09,293 --> 00:19:10,827
لن يحصل ذلك

423
00:19:10,895 --> 00:19:12,595
حسنا اذ كنت لاتريد تحطيم حفلكم

424
00:19:12,663 --> 00:19:15,331
لاتبث عنوانك على ماسح الشرطة  

425
00:19:15,399 --> 00:19:17,634
اضطرابك فقط يقوم بالتقدم

426
00:19:17,701 --> 00:19:20,370
جيدا ثم جيدا جيدا ثم جيدا

427
00:19:20,437 --> 00:19:23,573
يعطي معنى جديدا تماما 
لااخذ الواحد لاجل الفريق

428
00:19:31,415 --> 00:19:33,650
لا


430
00:19:36,554 --> 00:19:38,721
لماذا لم تتبدلي

431
00:19:38,789 --> 00:19:42,492
انا لست بفاشلة
المساعدة

432
00:19:42,560 --> 00:19:44,994
شخص ما يساعدنا

433
00:19:45,062 --> 00:19:46,729
تبادل الاجساد حقا ؟

434
00:19:46,797 --> 00:19:48,498
انه يبدو مجنونا

435
00:19:48,566 --> 00:19:51,000
ولكنه حقا انا دوك


436
00:19:51,068 --> 00:19:53,203
اقسم

437
00:19:53,270 --> 00:19:55,772
حسنا انت لم تترك لي اي خيار

438
00:19:55,840 --> 00:19:57,807
في العادة انا رجل كريم

439
00:19:57,875 --> 00:20:01,444
ولكن في هذه الحالة الخاصة

440
00:20:01,512 --> 00:20:04,280
أجد نفسي مجبرا على تقبيل وأقول

441
00:20:07,218 --> 00:20:09,485
قذرة

442
00:20:09,553 --> 00:20:12,989
المدعي العام بيكا

443
00:20:16,093 --> 00:20:19,562
القاضي كروكر؟

444
00:20:19,630 --> 00:20:21,631
أنت خارجة من النظام

445
00:20:25,302 --> 00:20:27,503
نحن لم نلعب هذه اللعبة منذ سنوات

446
00:20:30,975 --> 00:20:33,276
انه انت

447
00:20:34,543 --> 00:20:36,010
أنا ... سأحضر 

448
00:20:36,547 --> 00:20:38,915
حسنا

449
00:20:43,554 --> 00:20:44,954
لقد كنت عازبا

450
00:20:45,022 --> 00:20:46,089
انت على الدوام عازب

451
00:20:46,156 --> 00:20:47,857
حسنا انا اسف من اننا لانستطيع 

452
00:20:47,925 --> 00:20:51,194
جميعنا من ايجاد الحب الحقيقي مثلك نايثن

453
00:20:51,262 --> 00:20:54,631
هل تسائلت ابدا في 
ربما انه بسبب

454
00:20:54,698 --> 00:20:57,166
اودري الشخص الوحيد القادر على الشعور

455
00:20:57,234 --> 00:20:58,768
لا

456
00:20:58,836 --> 00:21:00,303
حقا ؟

457
00:21:00,371 --> 00:21:03,239
لأن الآن اني
في جسمك، وأنا نوع من

458
00:21:03,307 --> 00:21:04,607
لازلت تتحدث كثيرا

459
00:21:13,584 --> 00:21:15,485
أنا آسف لم أستطع  لم استطع اخراج الاضطراب

460
00:21:15,552 --> 00:21:17,520
ربما نحن بحاجة مارا

461
00:21:17,588 --> 00:21:19,355
لا

462
00:21:19,423 --> 00:21:21,858
لقد كانت تعمل مارا شعرت بذلك

463
00:21:24,295 --> 00:21:27,664
يجب علينا اعادة التبديل حته نستطيع التجربة مرة ثانية

464
00:21:27,731 --> 00:21:30,466
والذي يعني انه يجب علينا ايجاد جيفري 

465
00:21:38,676 --> 00:21:41,110
أنا مشوش الذهن قليلا، ولكن أستطيع أن أفعل ذلك

466
00:21:41,178 --> 00:21:43,146
لا نحن سيكون علينا الانتضار هنا

467
00:21:43,213 --> 00:21:45,615
انا لن ادع جسدي يقترب من تلك البقعة

468
00:21:45,683 --> 00:21:47,884
نحن لسنا حتى تماما
متاكدين من ان هذه هي 

469
00:21:47,952 --> 00:21:50,653
أو المتاعب والاضطرابات والطقس لايطاق

470
00:21:50,721 --> 00:21:54,791
ربما من الافضل لنا اننا لم نترك هايفن

471
00:21:54,858 --> 00:21:56,426
الاتريدون الدخول الى الداخل ؟

472
00:21:56,493 --> 00:21:59,295
نحن جيدون هنا سكيب

473
00:21:59,363 --> 00:22:02,432
او يجب علي القول جيفري ؟

474
00:22:02,499 --> 00:22:05,501
انظرو انا جداً مرعوب اسف على كل هذا

475
00:22:05,569 --> 00:22:07,870
لقد اخبرت اليسون بانه لاتوجد
 فكرة لدي عما يحصل مجددا

476
00:22:07,938 --> 00:22:10,707
ربما اذا لمست كلاكما في نفس الوقت

477
00:22:10,774 --> 00:22:12,241
ستتبادلون

478
00:22:12,309 --> 00:22:13,609
نعم

479
00:22:13,677 --> 00:22:15,278
الامر يستحق التجربة

480
00:22:33,263 --> 00:22:36,065
لقد نسف الامر
(يقصد لم ينجح)

481
00:22:36,133 --> 00:22:39,769
يبدو أننا بحاجة للذهاب  الى هايفن لمعالجة هذا

482
00:22:39,837 --> 00:22:40,903
التحدث الى جيفري 

483
00:22:40,971 --> 00:22:43,740
لا

484
00:22:43,807 --> 00:22:45,675
كيف يمكنني مواجهة اخي بعد كل تلك السنين

485
00:22:45,743 --> 00:22:47,076
لا رجائا

486
00:22:47,144 --> 00:22:48,978
لا لااستطيع لن افعل 

487
00:22:51,248 --> 00:22:52,315
لا رجائا

488
00:22:52,383 --> 00:22:53,649
يجب عليك وضع الامور بنصابها الصحيح

489
00:22:53,717 --> 00:22:56,352
هذا لم يعد يتعلق بعائلتك فقط

490
00:23:01,158 --> 00:23:02,825
فينس توقف

491
00:23:02,893 --> 00:23:04,227
لا استطيع التوقف

492
00:23:04,294 --> 00:23:05,428
فينس

493
00:23:05,496 --> 00:23:07,263
ساعدني ساعدني 

494
00:23:07,331 --> 00:23:10,800
ماهذا
لاتقترب اكثر

495
00:23:10,868 --> 00:23:12,335
لقد مسكتك تماسك

496
00:23:12,403 --> 00:23:14,537
انا اسف 
انا ايضا

497
00:23:14,605 --> 00:23:17,507
ولكن انا لن اخسرك

498
00:23:29,628 --> 00:23:31,790
المساعدة

499
00:23:38,653 --> 00:23:40,054
يالهي 

500
00:23:46,495 --> 00:23:48,729
استمر في المشي ابتعد عن هنا

501
00:23:53,902 --> 00:23:56,270
يالهني 

502
00:23:56,338 --> 00:23:57,772
هذا الشيء كان هنا كل هذا الوقت؟

503
00:23:57,839 --> 00:23:59,040
كيف قدم نحن لم نرى هذا سابقا

504
00:23:59,107 --> 00:24:00,641
انه انا من تريدي البقعة

505
00:24:00,709 --> 00:24:02,243
ولكنها كادت تاخذك

506
00:24:02,310 --> 00:24:04,378
لا فينس انا لن اسمع بذلك

507
00:24:04,446 --> 00:24:06,747
يجب علينا الابتعاد من هذا المكان بعيدا

508
00:24:06,815 --> 00:24:08,482
وعلينا ان نتبادل 

509
00:24:08,550 --> 00:24:12,386
كوننا في جسد الاخر على الارجح كاد يقتلنا

510
00:24:12,454 --> 00:24:13,654
يارجل 

511
00:24:13,722 --> 00:24:15,256
حسنا

512
00:24:15,323 --> 00:24:16,957
حسنا ساعود الى هايفن معكم

513
00:24:17,025 --> 00:24:18,392
ربما اذا عدنا انا واخي وتبادلنا مرة اخرى

514
00:24:18,460 --> 00:24:19,727
الجميع سيكونون كذلك

515
00:24:19,795 --> 00:24:22,763
حسنا جيد

516
00:24:26,068 --> 00:24:28,135
كيف هو

517
00:24:28,203 --> 00:24:29,403
هي ؟

518
00:24:29,471 --> 00:24:31,072
حسنا، سترة واقية فعلت وظيفتها

519
00:24:31,139 --> 00:24:32,306
ولك تاثيره تصدع في احد الاضلاع

520
00:24:32,374 --> 00:24:33,974
ولكنها ستكون بخير في ايام قليلة

521
00:24:34,042 --> 00:24:36,677
ماذا بشان مارا وجيفري 

522
00:24:36,745 --> 00:24:39,146
حسنا هي اخذته معها ولكن لماذا ؟

523
00:24:39,214 --> 00:24:40,314
نحن نظن بانها ليست محصنة

524
00:24:40,382 --> 00:24:42,750
من الاضطرابات التي في داخل دوك

525
00:24:42,818 --> 00:24:45,119
هي تحتاج لابقاء جيفري على قيد الحياة

526
00:24:45,187 --> 00:24:46,320
انه اضطراب نشط

527
00:24:46,388 --> 00:24:47,721
لانه اذا عدنا

528
00:24:47,789 --> 00:24:49,457
ربما استطيع اخراج الاضطراب

529
00:24:49,524 --> 00:24:50,758
هذا سيجعل مارا تختفي الى الاسفل

530
00:24:50,826 --> 00:24:53,127
اذن هي اخذت جيفري لتكسب بعض الوقت

531
00:24:53,195 --> 00:24:55,496
حتى ينفجر جسد دوك

532
00:24:55,564 --> 00:24:57,898
حتى تموتان معا
الى حد كبير بالضبط

533
00:24:57,966 --> 00:25:00,434
حسنا انا املك جهاز تحديد المواقع في سيارة غلوريا

534
00:25:00,502 --> 00:25:01,969
هي في سيارة غلوريا ؟

535
00:25:02,037 --> 00:25:03,437
نعم

536
00:25:03,505 --> 00:25:06,640
لقد اشتريت جهاز تحديد المواقع لسيارة 
غلوريا في عيد الميلاد الماضي

537
00:25:06,708 --> 00:25:07,808
أنا على ذلك

538
00:25:14,716 --> 00:25:17,518
أنا لا أفهم كيف لم تتبدلين

539
00:25:17,586 --> 00:25:19,053
انا لا احفظ الاسرار

540
00:25:19,121 --> 00:25:21,622
أنا أكثر من "أقول ذلك
مثل ذلك هو "نوع من الغال

541
00:25:21,690 --> 00:25:24,024
اسرار هاه ؟

542
00:25:24,092 --> 00:25:25,459
بذلك يعمل هذا ؟

543
00:25:25,527 --> 00:25:27,695
اين كان يخبئ الاسرار من

544
00:25:27,762 --> 00:25:30,664
الشخص الذي تتبادل معه

545
00:25:30,732 --> 00:25:33,534
انها أكثر متعة مع الزوجين

546
00:25:33,602 --> 00:25:35,536
كيف تعلمين ذلك 

547
00:25:37,973 --> 00:25:40,841
اخبرني 

548
00:25:40,909 --> 00:25:43,544
مال السر الذي تخفيه انت واخيك

549
00:25:43,612 --> 00:25:45,312
انا لم اكن اخبئ اي سر

550
00:25:45,380 --> 00:25:47,715
اذن هو كذلك

551
00:25:47,782 --> 00:25:49,450
دعني احزر

552
00:25:49,518 --> 00:25:52,553
هو أحب زوجتك

553
00:25:52,621 --> 00:25:54,288
هذا كلاسيكي 

554
00:25:54,356 --> 00:25:57,158
لابد من انك تتحرق لقتله

555
00:25:57,225 --> 00:25:59,927
after locking you away.

556
00:25:59,995 --> 00:26:01,061
لا

557
00:26:02,831 --> 00:26:04,498
انتي لم تعجبيني 

558
00:26:04,566 --> 00:26:08,402
انا لا اريد ايذاء اي احد

559
00:26:08,470 --> 00:26:11,071
ليس بعد الآن

560
00:26:15,577 --> 00:26:18,212
انا اتسائل ما السر بين السفاح وكروكر 

561
00:26:21,249 --> 00:26:22,950
لا شيء

562
00:26:23,018 --> 00:26:25,352
انت لن تقوم بقتلي 

563
00:26:25,420 --> 00:26:28,055
انت تحب اودري كثيرا

564
00:26:28,123 --> 00:26:31,792
في الواقع انا لست واقعا في الحب معها

565
00:26:36,031 --> 00:26:37,965
اتذكرين ؟

566
00:26:38,033 --> 00:26:40,000
انا دوك

567
00:26:43,772 --> 00:26:46,507
كنت منتضرا كل هذا اليوم لتفعل ذلك اليس كذلك ؟

568
00:26:54,049 --> 00:26:56,817
كان يجب ان ناخذ المنعطف السابق فينس

569
00:26:56,885 --> 00:26:58,485
انا اعلم اين نحن ذاهبون

570
00:27:00,422 --> 00:27:02,590
في الواقع كما تعلم انا اعتقد انه محق 

571
00:27:02,657 --> 00:27:04,091
نعم سكيب يعلم ماذا يفعل 

572
00:27:04,159 --> 00:27:07,861
توقف عن الضجيج والا ساوقف السيارة و

573
00:27:42,664 --> 00:27:44,031
انتبه


575
00:27:54,876 --> 00:27:57,444
ماذا حصل لماذا هو فقد السيطرة ؟

576
00:27:57,512 --> 00:27:59,413
لا اعلم

577
00:27:59,481 --> 00:28:00,614
فينس 

578
00:28:00,682 --> 00:28:02,483
فينس 

579
00:28:02,550 --> 00:28:04,585
فينس 

580
00:28:04,653 --> 00:28:06,220
يالهي 

581
00:28:17,501 --> 00:28:20,570
حسنا سيبقوه طوال الليل للمراقبة

582
00:28:20,637 --> 00:28:22,238
ولكن سيكون على مايرام

583
00:28:22,306 --> 00:28:24,607
شكرا للرب 

584
00:28:24,675 --> 00:28:27,076
انا اعلم ان لديك مشاعر مضطربة تجاه اخيك

585
00:28:27,144 --> 00:28:29,845
ولكن يبقى هو جزء منك

586
00:28:34,217 --> 00:28:35,217
غلوريا

587
00:28:35,285 --> 00:28:36,986
حاول مجددا دايف

588
00:28:37,054 --> 00:28:38,321
انا دوايت

590
00:28:39,389 --> 00:28:40,623
نعم، أخبرني عن ذلك

591
00:28:40,691 --> 00:28:42,124
انا اسف لانه استغرق مني وقت طويل 

592
00:28:42,192 --> 00:28:44,360
ولكن ليس عندي سرعة كما في جسدي القديم

593
00:28:44,428 --> 00:28:47,630
دوايت هذا سكيب دوها


595
00:28:49,099 --> 00:28:50,766
حسنا انها سترافقك الى هايفن

596
00:28:50,834 --> 00:28:53,069
لقد وجدنا جيفري 

597
00:28:53,136 --> 00:28:56,372
- هو مشتاق لرؤيتك.
- حقا؟

598
00:28:57,641 --> 00:28:59,075
كيف حال فينس 

599
00:28:59,142 --> 00:29:01,277
سيكون على مايرام

600
00:29:01,345 --> 00:29:03,245
واذا لم يكن كذلك سينتهي بنا الامر على الارض كلانا

601
00:29:03,313 --> 00:29:04,580
حسنا هذا كل شيء صحيح

602
00:29:04,648 --> 00:29:07,783
لا أريد أن أذهب من دونه

603
00:29:07,851 --> 00:29:09,085
نعم

604
00:29:09,152 --> 00:29:11,053
تمسك هنا يارجل 

605
00:29:15,926 --> 00:29:17,827
بعد ان ينفجر كلاكما

606
00:29:17,894 --> 00:29:21,030
كم من الوقت حتى شخص ما سيبحث عنكم

607
00:29:34,077 --> 00:29:35,678
فقط تماسك

608
00:29:35,746 --> 00:29:37,613
دوايت على الطريق مع الاخ

609
00:29:37,681 --> 00:29:40,383
ونحن سنعمل على ان نعود مرة اخرى

610
00:29:40,450 --> 00:29:41,884
وعندما اعود الى جسدي 

611
00:29:41,952 --> 00:29:44,487
ساعمل على تحرير اضطراب ليرجع اودري 

612
00:29:44,554 --> 00:29:47,089
بطريقة أو بأخرى،سينتهي كل شيء قريبا

613
00:31:17,514 --> 00:31:19,982
فينس

614
00:31:20,050 --> 00:31:21,450
انه انت

615
00:31:21,518 --> 00:31:24,887
نعم دايف

616
00:31:24,955 --> 00:31:26,956
حمدا للرب

617
00:31:43,573 --> 00:31:45,341
دوك

618
00:31:45,408 --> 00:31:47,109
كيف تشعر 

619
00:31:49,212 --> 00:31:52,014
بالرهبة

620
00:31:52,082 --> 00:31:53,949
لقد تبدلتما

621
00:31:54,017 --> 00:31:56,252
لا يغير شيئا

622
00:31:56,319 --> 00:32:00,556
هو سينفجر وكلاكما ستموتان

623
00:32:02,058 --> 00:32:03,626
كان مخيفا

624
00:32:03,693 --> 00:32:07,029
وكأنه كابوس لم أستطع الاستيقاظ منه

625
00:32:07,097 --> 00:32:09,131
لا أستطيع أن أصدق أنني دمرت السيارة

626
00:32:09,199 --> 00:32:10,499
انسى السيارة

627
00:32:10,567 --> 00:32:12,701
كانت نفس الرؤيا التي حصلت لي في الكهف ؟

628
00:32:12,769 --> 00:32:14,804
لا انا كنت اركض من خلال الغابة

629
00:32:14,871 --> 00:32:16,806
وكان هناك هذا الصراخ الرهيب

630
00:32:16,873 --> 00:32:18,607
وانا كنت اطارد شخص ما

631
00:32:18,675 --> 00:32:22,044
وعندها عندما امستكنه

632
00:32:25,749 --> 00:32:26,682
انا اسف دايف

633
00:32:26,750 --> 00:32:27,950
لاتوجد لدي فكرة

634
00:32:28,018 --> 00:32:30,486
مالذي يعنيه ذلك

635
00:32:30,554 --> 00:32:32,521
ولماذا لديك رؤية هذه المرة؟ 

636
00:32:32,589 --> 00:32:34,123
يجب أن تكون مرتبطة إلى جسمك بطريقة ما

637
00:32:34,191 --> 00:32:36,225
مثل اضطرابات الناس تبقى في اجسادهم

638
00:32:36,293 --> 00:32:37,426
عندما يتبادلون

639
00:32:37,494 --> 00:32:39,228
هل تقول ان هذه الرؤيا

640
00:32:39,296 --> 00:32:40,696
انها نوعا ما من اضطراب ؟

641
00:32:40,764 --> 00:32:42,565
لا اعلم

642
00:32:44,935 --> 00:32:46,969
لقد قدت سريعا فور ان سمعت

643
00:32:47,037 --> 00:32:48,671
هل انتما بخير

644
00:32:48,738 --> 00:32:50,306
سالمين ملحوظ

645
00:32:50,373 --> 00:32:51,874
تكلم عن نفسك

646
00:32:51,942 --> 00:32:55,477
ولكن في النهاية قد عدنا الى اجسادنا


648
00:32:57,814 --> 00:32:59,481
اردت ان اعتذر

649
00:32:59,549 --> 00:33:01,684
كان يجب ان اخبرك

650
00:33:01,751 --> 00:33:03,752
حول البقعة خارج منزلك

651
00:33:03,820 --> 00:33:05,387
كان يجب عليك ذلك

652
00:33:05,455 --> 00:33:07,256
حسنا انا لم اعرف ابدا ماذا كانت تدعى

653
00:33:07,324 --> 00:33:09,191
امي كان لديها قصص

654
00:33:09,259 --> 00:33:11,760
ولكن انا لم اكن اعرف انها جدا قوية

655
00:33:11,828 --> 00:33:14,463
منذ متى واسرتك انتقلو الى مانتيو ؟

656
00:33:14,531 --> 00:33:16,966
منذ القرن السادس عشر

657
00:33:17,033 --> 00:33:19,602
أوه، هذا عندما
ذهبت مستعمرة رونوك في عداد المفقودين

658
00:33:19,669 --> 00:33:22,972
جميع المدارس تعلم الرواية الرسمية

659
00:33:23,039 --> 00:33:25,507
ولكن انا سمعت شيئا مختلف قليلا

660
00:33:25,575 --> 00:33:27,610
انها كانت تفعل شيئا مع البقع اليس كذلك ؟

661
00:33:27,677 --> 00:33:28,744
ربما

662
00:33:28,812 --> 00:33:30,312
ولقد اخبر سيكوتاون عائلتي 
المترجم:للمزيد من المعلومات اقرأو رواية المستوطنين من رونوك

663
00:33:30,380 --> 00:33:33,115
انه في الايام التي سبقت اختفاء مستعمرة كولوني

664
00:33:33,183 --> 00:33:36,652
امتلأت الغابة  بالضباب الاخضر الكثيف

665
00:33:36,720 --> 00:33:39,889
وقد غرس الخوف في كل من سافر من خلالها

666
00:33:39,956 --> 00:33:41,790
كما الضباب الذي رأيناه في الكهف

667
00:33:41,858 --> 00:33:45,127
ثم وصلت حفلة سكوتاون الى المستعمرة

668
00:33:45,195 --> 00:33:46,662
للعثور عليها مهجورة

669
00:33:46,730 --> 00:33:49,298
إن المستعمرين اختفو

670
00:33:49,366 --> 00:33:50,699
عندما وصل السيكوتاون

671
00:33:50,767 --> 00:33:52,735
كم مضى على اختفاء المستعمرين

672
00:33:52,802 --> 00:33:54,303
لم يكونو على يقين ابدا

673
00:33:54,371 --> 00:33:56,305
مرة عندما عادو المهاجرين الى قلعتهم

674
00:33:56,373 --> 00:33:59,375
اكتشفوا أنهم
فقدو بعد الظهر بأكمله

675
00:33:59,442 --> 00:34:00,943
لم يكن احد يتذكر شيئا

676
00:34:01,011 --> 00:34:03,846
الضباب الاخضر يضيع الوقت

677
00:34:03,914 --> 00:34:05,247
كما حصل معنا

678
00:34:05,315 --> 00:34:06,749
ماعدا اننا لم نمحى بعد

679
00:34:06,816 --> 00:34:09,018
وانا مقيد هنا بطريقة او باخرى

680
00:34:09,085 --> 00:34:13,589
انجذابي للبقع والتبني الخاص بي

681
00:34:13,657 --> 00:34:15,691
لقد تحققت من سجلات عائلتي مجددا

682
00:34:15,759 --> 00:34:17,860
ولايوجد ذكر حول طفل

683
00:34:17,928 --> 00:34:20,930
هل انت متاكد انه انت اخذته من عنواني ؟

684
00:34:20,997 --> 00:34:24,900
أنا عندي ملف تبنيه هنا

685
00:34:31,574 --> 00:34:33,409
ما هو؟

686
00:34:33,476 --> 00:34:36,545
هذا الرجل انا رايته سابقا

687
00:34:37,747 --> 00:34:40,015
اسمه العميل هاورد

688
00:34:40,083 --> 00:34:42,251
هو رتب تبني

689
00:34:42,319 --> 00:34:44,553
لقد اراد شراء المنزل من  امي 

690
00:34:44,621 --> 00:34:45,854
شديدة الثبات

691
00:34:45,922 --> 00:34:47,456
متى كان هذا

692
00:34:47,524 --> 00:34:50,259
قبل عشر سنوات قبل ان تموت

693
00:34:50,327 --> 00:34:54,964
ولكن هذه الصورة كانها تبدو من العام 1930

694
00:34:55,031 --> 00:34:58,033
وهو يبدو بالضبط نفسه

695
00:34:58,101 --> 00:35:01,270
واحدة من العديد من الاسرار التي نحاول حلها

696
00:35:05,809 --> 00:35:07,743
اذا هل حصلت على تصريح التشريح النهائي

697
00:35:07,811 --> 00:35:09,078
لباري وهوبكنز

698
00:35:09,145 --> 00:35:11,146
حصلت عليه

699
00:35:11,214 --> 00:35:13,382
انا اعلم انك ستفتقدين الدونات وشطائر جبنة البرغر

700
00:35:13,450 --> 00:35:15,417
ثق بي انا جدا سعيدة بعودتي

701
00:35:15,485 --> 00:35:18,187
الى جسدي القديم مع اللاكتوز والتعصب الذاتي 

702
00:35:18,254 --> 00:35:20,322
عليك ان تجري فحصا للاورام كذلك

703
00:35:20,390 --> 00:35:21,957
نعم

704
00:35:22,025 --> 00:35:23,892
هل بامكاننا فقط الا نتحدث عن جسمي يارئيس حسنا ؟
705
00:35:23,960 --> 00:35:25,728
نعم

706
00:35:25,795 --> 00:35:28,530
في الواقع، ولدي
شيء آخر لك

707
00:35:28,598 --> 00:35:30,566
دعني احزر
انه حول سينسيناتي

708
00:35:30,633 --> 00:35:32,701
كيف عرفت
تبادلنا

709
00:35:32,769 --> 00:35:35,537
كاين يجب ان يكون لدينا سر حتى يحدث 

710
00:35:35,605 --> 00:35:38,340
فما هو؟ ما هو في سينسيناتي؟

711
00:35:38,408 --> 00:35:41,276
اختك

712
00:35:41,344 --> 00:35:42,745
انا لم اعلم انها كانت في سينسيناتي

713
00:35:42,812 --> 00:35:44,113
في السنوات الثلاث الماضية

714
00:35:44,180 --> 00:35:45,614
لم نتحدث

715
00:35:45,682 --> 00:35:47,649
ولكن انت عرفت فعلا
انه منذ ان كنت هناك

716
00:35:47,717 --> 00:35:48,984
اذن ؟ نعم

717
00:35:49,052 --> 00:35:50,919
لم أكن أعلم أنك لا تزال على اتصال

718
00:35:50,987 --> 00:35:52,921
اتعلم انا لم اسمع عنها منذ ثلاثة اسابيع

719
00:35:52,989 --> 00:35:54,189
وانت
تعرفني

720
00:35:54,257 --> 00:35:56,558
انا قلقة لذلك تحققت

721
00:35:56,626 --> 00:35:58,460
و ؟

722
00:35:58,528 --> 00:36:00,295
مشكلتها تفعلت 

723
00:36:03,867 --> 00:36:05,834
اذن هي ارديت

724
00:36:05,902 --> 00:36:07,136
هل هي ...اه

725
00:36:07,203 --> 00:36:10,439
انها في المستشفى 

726
00:36:10,507 --> 00:36:13,042
انا اسفة يارئيس

727
00:36:33,530 --> 00:36:36,498
نايثن اوضح بالضبط ماكان اضطراب

728
00:36:36,566 --> 00:36:37,733
الاسراب

729
00:36:37,801 --> 00:36:39,568
لايمكن ان يكون ملف التبني 

730
00:36:39,636 --> 00:36:41,036
او شمال كارولينا

731
00:36:41,104 --> 00:36:43,772
لانني اعلم حولها

732
00:36:43,840 --> 00:36:45,407
اذا ماذا كانت دايف ؟


734
00:36:48,511 --> 00:36:50,345
تبنيك؟ كراوتون ؟

735
00:36:50,413 --> 00:36:52,481
رؤياك كلها مترابطة معا

736
00:36:52,549 --> 00:36:55,584
مالشيء الذي تخفيه عني ايضا

737
00:36:58,488 --> 00:37:00,689
الساعات الضائعة

738
00:37:03,326 --> 00:37:06,061
منذ كنا في هذا الكهف

739
00:37:06,129 --> 00:37:08,730
وخسرنا تلك الساعات

740
00:37:08,798 --> 00:37:10,099
لا يسعني التفكير

741
00:37:10,166 --> 00:37:12,067
في الوقت الاخر الذي اضعته 

742
00:37:12,135 --> 00:37:16,872
وأنا لا ازال انتظرك لتقول لي متى كان ذلك

743
00:37:16,940 --> 00:37:21,477
كان هناك حادث آخر حول الوقت الضائع في هايفن

744
00:37:21,544 --> 00:37:24,613
قبل 30 عام

745
00:37:24,681 --> 00:37:25,981
نعم

746
00:37:26,049 --> 00:37:27,916
بالطبع

747
00:37:27,984 --> 00:37:30,085
اليوم الذي توفي فيه فتى كولورادو

748
00:37:30,153 --> 00:37:33,021
لماذا لم اضع ذلك معا من قبل 
749
00:37:33,089 --> 00:37:35,824
فينست كان ذلك اليوم

750
00:37:35,892 --> 00:37:38,694
الذي تم سحبي فيه من الفراغ

751
00:37:38,761 --> 00:37:41,763
اليوم الذي استيقضت به عند الشاطئ

752
00:37:41,831 --> 00:37:45,434
ولكن الذي لم اقله لك قبل الشاطئ

753
00:37:47,237 --> 00:37:49,404
الكذب إلى جانبي

754
00:37:50,907 --> 00:37:52,541
كان فتى كولورادو

755
00:37:52,609 --> 00:37:53,876
ماذا ؟

756
00:37:53,943 --> 00:37:56,812
ابن اودري بدون علامة عليه

757
00:37:56,880 --> 00:38:00,149
لكن القتلى 

758
00:38:00,216 --> 00:38:02,651
انا لا اتذكر اي شيء

759
00:38:02,719 --> 00:38:04,987
اذن هل انا قتلته ؟

760
00:38:05,054 --> 00:38:07,656
هل قتلت ابن اودري ؟
لا دايف

761
00:38:07,724 --> 00:38:09,258
لااستطيع تصديق ذلك

762
00:38:09,325 --> 00:38:10,993
لا انا لن اصدق ذلك

763
00:38:11,060 --> 00:38:12,961
ولكن ماذا ايضا كان قد حصل

764
00:38:13,029 --> 00:38:14,930
سنكتشف ذلك

765
00:38:22,261 --> 00:38:23,462
استسلم حسنا

766
00:38:23,529 --> 00:38:26,498
هي ماتت وذهب لذا تخطى ذلك

767
00:38:29,002 --> 00:38:30,569
لايمكنني فعل هذا بعد الان

768
00:38:30,636 --> 00:38:32,237
هي كلها لك

769
00:38:32,305 --> 00:38:33,872
تقدم

770
00:38:33,940 --> 00:38:35,574
اتركني معه

771
00:38:35,641 --> 00:38:36,908
ولكن الوقت ينفذ منك

772
00:38:36,976 --> 00:38:38,510
انه امر جيد كما الميت

773
00:38:38,578 --> 00:38:40,078
قل وداعا كروكر

774
00:38:44,851 --> 00:38:46,752
اذا مات دوك

775
00:38:46,819 --> 00:38:49,087
انت القادم

776
00:38:49,155 --> 00:38:50,956
ربما تكونين حصينة من الاضطرابات 
777
00:38:51,024 --> 00:38:52,591
ولكنك لست كذلك من هذه

778
00:38:52,658 --> 00:38:55,394
لاتملك الكرات

779
00:38:55,461 --> 00:38:58,030
اذا ذهب دوك

780
00:38:58,097 --> 00:39:02,134
عندها لاتوجد فرصةلدي لااعادة اودري مرة اخرى

781
00:39:02,201 --> 00:39:05,103
وهذا لايترك لك سبب في الوجود

782
00:39:08,241 --> 00:39:10,742
أنت أكثر شفقة مما كنت اعتقد

783
00:39:10,810 --> 00:39:13,078
تترك مصير الشقراء

784
00:39:13,146 --> 00:39:14,579
في يد رجل

785
00:39:14,647 --> 00:39:16,948
هو بالكاد سرقها منك

786
00:39:18,151 --> 00:39:19,751
حان الوقت

787
00:40:02,728 --> 00:40:05,263
دوك

788
00:40:05,331 --> 00:40:09,201
مهلا دوك

789
00:40:13,806 --> 00:40:15,307
هل نجحت

790
00:40:15,374 --> 00:40:16,341
شيء ما حدث

791
00:40:16,409 --> 00:40:18,477
انا لا املك فكرة ماذا

792
00:40:22,248 --> 00:40:23,682
لاشيء حدث

793
00:40:23,749 --> 00:40:25,183
كلاكما احمقان

794
00:40:32,492 --> 00:40:33,859
من بحق الجحيم ذلك

795
00:41:26,913 --> 00:41:28,446
شكرا لك

00:41:28,446 --> 00:41:33,446
ترجمة وتعديل <font color="#00ccff">لواء الواسطي </font>
Lwaa ALwasity
