1
00:00:07,775 --> 00:00:10,209
أي فكرة عما نتعامل معه هنا؟

2
00:00:10,211 --> 00:00:11,443
.لا أعلم أكثر منك

3
00:00:11,445 --> 00:00:13,779
عملية سطو جارية
.في مختبر (ستارك)

4
00:00:13,781 --> 00:00:15,748
المشتبه فيهم جناة
.يملكون طاقة كبيرة

5
00:00:15,750 --> 00:00:18,450
...منشأة (ستارك)
لماذا (أيرون مان) ليس هنا؟

6
00:00:18,452 --> 00:00:21,186
أتتوقع حقا من (توني)
أن ينظف مخلفاته الخاصة؟

7
00:00:21,212 --> 00:00:23,565
إذا، نحن الإثنان الوحيدان
الذان إستجابا للإنذار؟

8
00:00:23,591 --> 00:00:25,457
.أجل -
.غريب -

9
00:00:25,459 --> 00:00:27,259
.أجل

10
00:00:28,362 --> 00:00:30,193
.شكرا

11
00:00:30,193 --> 00:00:32,531
المدخل الرئيسي لمختبر العمليات
.حوالي 50 ياردة إلى الأمام

12
00:00:32,533 --> 00:00:33,766
.لا بد أن يكون ذلك هدفهم

13
00:00:33,768 --> 00:00:35,734
.ستارك يصنع خلايا الوقود عالية الانتاج هنا

14
00:00:35,736 --> 00:00:39,538
منذ متى تهتم لما يبنيه (توني) وأين؟

15
00:00:39,540 --> 00:00:42,174
.دعنا نقول، ربما كنت هنا من قبل

16
00:00:42,176 --> 00:00:43,742
مهمة سابقة (للمنتقمين)؟

17
00:00:43,744 --> 00:00:45,444
.دعنا فقط نقول لا

18
00:00:48,449 --> 00:00:51,887
لو لم أكن أعرف أفضل، لقُلت بأن
.هذا الصوت هو لرفيقنا الأخضر الغاضب

19
00:01:00,949 --> 00:01:03,262
أليس الوقت متأخرا
لـ "إمزح مع المنتقم الجديد"؟

20
00:01:03,264 --> 00:01:05,097
.هذه ليست مزحة. تحرك

21
00:01:05,099 --> 00:01:07,161
ماذا يحدث هنا؟

22
00:01:08,302 --> 00:01:10,069
.السؤال الخطأ

23
00:01:10,071 --> 00:01:13,138
السؤال الصحيح...أين قائدنا الشجاع؟

24
00:01:13,140 --> 00:01:16,675
.مساء الخير، أيتها الزواحف
.حان وقت العرض

25
00:01:16,677 --> 00:01:17,776
.الآن، أنا خائف

26
00:01:21,308 --> 00:01:25,753
<font size="14" color=#808080>:الحلقة 24 من الموسم الأول
</font><font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "الجريمة والسيرك
</font></font><font face="Andalus" size="24" color=#808080>من ترجمة :  محمد أمين
</font></font></font></font></font></font></font>

27
00:01:37,131 --> 00:01:38,864
،أضرب الطائر
.فز بجائزة

28
00:01:42,403 --> 00:01:43,769
.عقولهم تحت السيطرة

29
00:01:52,279 --> 00:01:54,780
من لديه القدرة للسيطرة العقلية
على (المنتقمين)؟

30
00:01:54,782 --> 00:01:57,182
ومن هو مريض بما فيه الكفاية
لإلباسهم هكذا؟

31
00:01:57,184 --> 00:02:00,486
شخص يائس لسرقة
.تكنولوجيا (ستارك) التجريبية من أجل التحديثات

32
00:02:00,488 --> 00:02:04,656
تريث قليلا. أنا كنت متصلا بقمر صناعي
.لـ(شيلد) للـ 48 ساعة الماضية

33
00:02:04,658 --> 00:02:07,292
لكن كيف تجنبت أنت الحشو
في زي مهرج؟

34
00:02:07,294 --> 00:02:09,795
.أنظر، (أيرون مان) لا يضع خوذته

35
00:02:09,797 --> 00:02:11,263
ذلك الزر في الرأس
.هو جهاز التحكم في العقل

36
00:02:11,265 --> 00:02:12,798
.كلهم يضعنونه

37
00:02:12,800 --> 00:02:15,638
يجب علينا أ نطلق عليهم بدقة
.لننزع ذلك التاج عن رؤوسهم

38
00:02:19,140 --> 00:02:22,774
،مهلا. نزعهم من دون معرفة الكود
.سوف يحرق أدمغتهم

39
00:02:22,776 --> 00:02:24,476
كيف تعرف ذلك بالضبط؟

40
00:02:24,478 --> 00:02:26,378
.مجرد...حدس

41
00:02:30,751 --> 00:02:35,315
لنعقد اتفاق. اشرح كيف
.أصبحت جيدا في التخمينات، وأنا لن أسقطك

42
00:02:41,562 --> 00:02:43,562
.إلى الأعلى، (هوكاي)
ما هذا؟

43
00:02:43,564 --> 00:02:45,645
.إنه سيرك الجريمة

44
00:02:51,472 --> 00:02:54,339
سيرك الجريمة؟
لقد إختلقت هذا بنفسك؟

45
00:02:54,341 --> 00:02:57,643
.أظهر نفسك، (رينغ ماستر)
<font color=#A40000>"رينغ ماستر = مدير الحلبة"</font>

46
00:02:57,645 --> 00:02:59,115
.أتمنى بأنك تعرف ما تفعل

47
00:03:00,915 --> 00:03:04,601
،لدي مقاعد خاصة لك
.في الصف الأمامي

48
00:03:06,253 --> 00:03:08,220
.مرحبا بكم في المعرض

49
00:03:08,222 --> 00:03:10,619
.أنا (رينغ ماستر)

50
00:03:14,828 --> 00:03:16,929
،)هوكاي)
أتعرف هذا المهرج؟

51
00:03:16,931 --> 00:03:19,698
(هوكاي) لم يخبركم عنا بعد؟

52
00:03:19,700 --> 00:03:22,139
أين هي أخلاقك، نشاب؟

53
00:03:23,704 --> 00:03:26,271
.نحن سيرك الجريمة الجديد

54
00:03:26,273 --> 00:03:29,274
.أعمال عالية التقنية لعصر حديث

55
00:03:31,879 --> 00:03:33,946
.قذيفة المدفع البشري

56
00:03:33,948 --> 00:03:36,815
لا يمكن إيقافه
!بواسطة إنسان أو وحش

57
00:03:37,952 --> 00:03:40,419
!دعه وشأنه
،إهدأ يا عصفور

58
00:03:40,421 --> 00:03:42,434
.أو سوف أقص ريشك

59
00:03:42,434 --> 00:03:46,959
(التوأم غامبونو)، قادران على
!أداء مآثر بهلوانية مدهشة

60
00:03:57,905 --> 00:04:00,472
!(بروتو)، الرجل القوي

61
00:04:00,498 --> 00:04:03,502
!أقوى من (هولك)

62
00:04:04,912 --> 00:04:07,346
.أنا...أشك...في ذلك

63
00:04:07,348 --> 00:04:09,738
.شك في هذا، طاعن الظهر

64
00:04:10,884 --> 00:04:14,620
!والقديم المفضل، (تريك شوت)
<font color=#A40000>تريك شوت = الطلقة المخادعة</font>

65
00:04:15,896 --> 00:04:18,805
أراهن أنك لم تكن تتوقع
رؤيته، أليس كذلك؟

66
00:04:19,393 --> 00:04:21,360
(تريك شوت)؟

67
00:04:21,362 --> 00:04:24,563
،من يهتم؟ كائنا من كنتم أيها المسوخ
!ستُهزمون

68
00:04:24,565 --> 00:04:26,265
أنت تدافع عنه؟

69
00:04:26,267 --> 00:04:29,268
لأنه بالتأكيد لن يفعل
.نفس الشيئ لك

70
00:04:29,270 --> 00:04:30,836
.(شيلد) ورائنا مباشرة

71
00:04:30,838 --> 00:04:33,305
.حسنا، ذلك لن يجدي على الإطلاق

72
00:04:33,307 --> 00:04:36,557
،أحتاج قليلا من الوقت لتطبيق هذه الألعاب الجديدة

73
00:04:36,557 --> 00:04:40,479
.السيد (ستارك) كان كريما بما يكفي للتبرع لعروضنا

74
00:04:40,481 --> 00:04:41,913
...(أيرون مان)

75
00:04:41,915 --> 00:04:46,918
إجعلهم يحسون كيف يكون
!الشعور عندما يخونك صديق

76
00:04:48,455 --> 00:04:50,389
...المرة القادمة عندما ترونا

77
00:04:50,391 --> 00:04:53,058
سيرك الجريمة سيطلق وظائف

78
00:04:53,060 --> 00:04:55,527
!أكبر المجرمين في العالم

79
00:04:55,529 --> 00:04:57,496
!(المنتقمون)

80
00:04:57,498 --> 00:04:59,031
...إستمتعا بالعرض

81
00:04:59,033 --> 00:05:01,677
.حيث يحطمكما، (كلينت)

82
00:05:04,905 --> 00:05:06,577
.لقد ناداك بالإسم

83
00:05:06,577 --> 00:05:07,806
كيف تعرف هؤلاء الناس؟

84
00:05:07,808 --> 00:05:09,574
،هذا أمر شخصي
أليس كذلك؟

85
00:05:09,576 --> 00:05:11,334
ما هذا، 20 سؤال؟

86
00:05:12,880 --> 00:05:15,447
!الناقلات الثلاثية. لا أملك الوقت لهذا

87
00:05:15,449 --> 00:05:17,716
إلى أين أنت ذاهب؟
!(شيلد) وصلت للتو

88
00:05:17,718 --> 00:05:19,468
!عظيم
.أبلغهم تحياتي

89
00:05:20,487 --> 00:05:23,244
.(فيوري) لن يعجبه هذا 

90
00:05:26,927 --> 00:05:28,794
.حسنا

91
00:05:28,796 --> 00:05:32,898
إليك فكرة جيدة. أنا أسأل
.أسئلة وتجيب عنها بجد

92
00:05:32,900 --> 00:05:34,900
.أكره تلك الخطة

93
00:05:34,902 --> 00:05:38,503
(هوكاي)، أحيانا أعتقد بأنك
.أروع شخص في الفريق

94
00:05:38,505 --> 00:05:40,539
،وفي أيام أخرى
.لا أطيقك

95
00:05:40,541 --> 00:05:42,774
.إذا أنا أحجية، دعني أذهب

96
00:05:42,776 --> 00:05:43,942
.سعيد بذلك

97
00:05:43,944 --> 00:05:45,377
!لا، لا

98
00:05:45,379 --> 00:05:47,646
!مهلا، هيا يا رجل

99
00:05:51,752 --> 00:05:55,366
خذ إثنين. لماذا لا تريد من (شيلد)
أو مني المشاركة في هذا؟

100
00:05:55,366 --> 00:05:58,090
.لأنه خطأي
.كل هذا

101
00:05:58,092 --> 00:06:01,393
هذا كل ما أستطيع قوله
.حتى أعيد الأمور إلى نصابها الصحيح

102
00:06:01,395 --> 00:06:02,504
.وحيدا

103
00:06:02,504 --> 00:06:05,464
(المنتقمون) المسيطر عليهم ذهنيا
.سيتم التعامل معهم من طرف (شيلد)

104
00:06:05,466 --> 00:06:08,214
على الأقل إحترم أني أعلم ذلك القدر
.وتعالى معي

105
00:06:12,840 --> 00:06:14,573
.من (فالكون) إلى جسر الناقلة الثلاثية

106
00:06:14,575 --> 00:06:16,365
.أطلب الإذن للقدوم

107
00:06:20,714 --> 00:06:23,014
.أنا أحترمك فعلا، يا فتى

108
00:06:23,016 --> 00:06:25,021
.إنه أنا الذي لست واثقا منه

109
00:07:14,568 --> 00:07:17,936
أنت لم تتعلمي أبدا التحقق
.من خلفك، الأميرة (بايثون)

110
00:07:17,938 --> 00:07:21,940
لم أتوقع منك أبدا أن تظهر وجهك
.بعد الذي فعلته

111
00:07:21,942 --> 00:07:24,976
...لك وللسيرك
.نعم، نعم، نعم. لقد فهمت

112
00:07:24,978 --> 00:07:25,977
هل مازلت تعملين معهم؟

113
00:07:25,979 --> 00:07:28,146
أنا أعمل وحدي
.في الوقت الراهن

114
00:07:28,148 --> 00:07:29,614
.كما لو أنك تهتم

115
00:07:29,616 --> 00:07:31,049
.صدقي ذلك أو لا، أنا أهتم

116
00:07:31,051 --> 00:07:33,718
.(رينغ ماستر) أخذ فريقي
هل تعلمين أين هم؟

117
00:07:33,720 --> 00:07:36,488
الآن أصبحت تهتم بفريقك؟

118
00:07:39,760 --> 00:07:42,861
هذا يبدو أكبر بكثير
.مما أتذكر

119
00:07:44,108 --> 00:07:46,131
.يبدو أنه يوجد الكثير لا تتذكره

120
00:07:46,133 --> 00:07:48,130
!دعني أذكرك

121
00:07:53,707 --> 00:07:55,907
مهما كان السبب الذي
،جعلهم يمنحوك الثعبان الجديد من أجله

122
00:07:55,909 --> 00:07:58,643
فكري فيما تفعلينه
.قبل أن تعودي إليهم

123
00:07:58,645 --> 00:08:02,113
.أنت إنسانة طيبة
.كان بإمكانك إتخاذ خيار آخر ذلك اليوم

124
00:08:02,115 --> 00:08:04,983
لا يحصل كل شخص
.على فرصة ثانية، (كلينت)

125
00:08:04,985 --> 00:08:09,298
لم يفت الأوان لإرجاع
.هذه الدودة المتضخمة إلى قفصها، أميرة 

126
00:08:09,748 --> 00:08:11,444
هي أميرة؟

127
00:08:11,444 --> 00:08:13,825
ثعباني وأنا لا نحب
!أن نقع في كمين

128
00:08:13,827 --> 00:08:16,995
.لو لم تتبعني، لتكفلت أنا بهذا، (فالكون)

129
00:08:16,997 --> 00:08:19,446
نعم، أستطيع أن أرى
.أنك تكفلت بالأمر

130
00:08:26,039 --> 00:08:27,906
.السيرك في المدينة

131
00:08:33,714 --> 00:08:37,474
.(رينغ ماستر) يريدك أن تأتي معنا
.وتعود إلى المنزل

132
00:08:45,893 --> 00:08:47,275
أين أنا؟

133
00:08:50,097 --> 00:08:52,587
"!سيرك الجريمة"

134
00:08:52,966 --> 00:08:55,901
!مرحبا بعودتك"
"لقد مر وقت طويل

135
00:08:55,903 --> 00:08:57,135
".كدنا أن ننساك"

136
00:08:57,137 --> 00:08:59,971
لكن بعد ذلك، نحن لن"
".ننسى وجها أبدا

137
00:08:59,973 --> 00:09:02,674
".خاصة وجهك"

138
00:09:02,676 --> 00:09:04,780
.وأنا من دون قوسي

139
00:09:09,816 --> 00:09:12,530
فقط سبب آخر
.لأكره السيرك

140
00:09:22,930 --> 00:09:26,097
.دائما علمت أنك جبان، (رينغ ماستر)

141
00:09:27,834 --> 00:09:31,525
تختفي وراء أشخاص آخرين
.وتقنياتهم

142
00:09:34,074 --> 00:09:36,822
لكني لا أظن بأنك تعرف
.من تواجهه

143
00:09:44,618 --> 00:09:45,917
"،هذا هو الجَمال في الأمر"

144
00:09:45,919 --> 00:09:48,687
".أعرف تماما من أواجهه"

145
00:09:48,689 --> 00:09:53,247
وأملك كلا من أصدقائه"
".وتقنياتهم في جانبي

146
00:09:53,247 --> 00:09:54,292
ماذا تريد مني؟

147
00:09:54,294 --> 00:09:55,860
"اليس هذا واضحا؟"

148
00:09:55,862 --> 00:09:57,596
".أريد الإنتقام"

149
00:09:57,598 --> 00:09:59,831
"!أريد عرضا"

150
00:09:59,833 --> 00:10:03,001
وكلنا في السيرك"
".نريد أن نرى اختفاء خيانتك

151
00:10:03,003 --> 00:10:05,971
"!وتمزيقك إلى أشلاء من طرف فريقك"

152
00:10:05,973 --> 00:10:08,304
.حسنا، ربما أحتاج فعلا إلى بعض الدعم

153
00:10:19,620 --> 00:10:23,986
حينها أظن أنك لن تغضب
.لأني دسست متتبعا في جعبتك

154
00:10:26,026 --> 00:10:28,927
هذا هو الوقت الذي تشكرني فيه
.وتتعرف بأنك كنت أحمقا

155
00:10:28,929 --> 00:10:30,028
.شكرا لك

156
00:10:30,030 --> 00:10:32,721
.ذلك كان فقط النصف
لا مزيد من الهروب؟

157
00:10:32,721 --> 00:10:34,399
".لكن ذلك ما يجيد فعله، الفتى الطائر"

158
00:10:34,401 --> 00:10:36,701
".ترك زملائه وراءه"

159
00:10:41,642 --> 00:10:44,275
.إذا، دع التاريخ يكرر نفسه، نشاب

160
00:10:44,277 --> 00:10:46,945
.إنسحب عن أصدقائك المزعومين

161
00:10:46,947 --> 00:10:49,349
.بينما نتمتع بالعرض

162
00:11:02,663 --> 00:11:03,723
(كاب) أولا؟

163
00:11:03,723 --> 00:11:06,117
إلا إذا تعلم فجأة
.كيف يتنفس تحت الماء

164
00:11:10,070 --> 00:11:12,871
...(تريك شوت)
.أكره ذلك الشخص

165
00:11:12,873 --> 00:11:14,967
(فالكون)؟ -
!سأتكفل بالأمر -

166
00:11:20,881 --> 00:11:25,312
ذكي. مساعدك موهوب بكثير
.مما كنت عليه أنت في عمره

167
00:11:26,353 --> 00:11:29,100
.(هولك) و (ثور) هما التاليان
.نحتاج إلى العضلات

168
00:11:29,100 --> 00:11:31,823
في الواقع، القليل من التواضع
.ربما جيد للأقفال الذهبية

169
00:11:36,263 --> 00:11:37,696
!(فالكون)، أمامك

170
00:11:37,698 --> 00:11:38,649
!مشغول

171
00:11:43,403 --> 00:11:44,703
!(ويدو)

172
00:11:51,011 --> 00:11:54,446
فقط السيرك بإمكانه
.نزع حلقات التحكم، خائن

173
00:11:54,448 --> 00:11:56,637
.وهذا لن يحدث

174
00:12:05,892 --> 00:12:08,026
،)هوكاي)
ما هي الخطة (ب)؟

175
00:12:08,028 --> 00:12:09,930
.ما زلنا على الخطة (أ)، فتى

176
00:12:19,005 --> 00:12:20,905
.العرض يجب أن يستمر

177
00:12:20,907 --> 00:12:21,947
.أجلبوهم

178
00:12:25,045 --> 00:12:27,045
هل ندمت على قرارك بدعمي، منقار؟

179
00:12:27,047 --> 00:12:29,814
أبدا. مهما كان الذي حدث
.فهو في الماضي

180
00:12:29,816 --> 00:12:32,217
،هنا والآن
.نحن فريق

181
00:12:32,219 --> 00:12:33,761
.سأدعمك دائما

182
00:12:33,787 --> 00:12:34,511
.حسنا، شكرا

183
00:12:34,511 --> 00:12:37,252
يبدو أنه ليس إلتزاما
.عليك أن تحافظ عليه لمدة طويلة

184
00:12:46,133 --> 00:12:49,195
!ابقى مكانك

185
00:12:49,402 --> 00:12:53,217
آسف، (ثور). كل ذلك التدريب
.ضدك في البرج بدأ يثمر

186
00:12:54,908 --> 00:12:56,516
.أحتاج للمزيد من التدريب

187
00:13:11,925 --> 00:13:14,292
!تنحى جانبا
.هذه ليست معركتك

188
00:13:14,294 --> 00:13:17,162
.أنا (منتقم)
.ذلك يجعل من هذا معركتي

189
00:13:17,164 --> 00:13:19,291
!سؤال خطأ

190
00:13:23,937 --> 00:13:26,050
.تمسك بهذا من أجلي

191
00:13:28,441 --> 00:13:30,008
،هيا، الفاصوليا الخضراء

192
00:13:30,010 --> 00:13:32,043
المرة الأولى التي أريدك فعلا
،أن تفقد أعصابك

193
00:13:32,045 --> 00:13:34,530
وأنت مشغول باللعب بالدمية
.ذات السراويل الأرجوانية

194
00:13:36,449 --> 00:13:37,949
،رائع
أليس كذلك؟

195
00:13:37,951 --> 00:13:40,919
،بحلقات التحكم خاصتي
سأجعل من فريقك الجديد

196
00:13:40,921 --> 00:13:43,054
.مجرمين كبار أكثر مما كنا على الإطلاق

197
00:13:43,056 --> 00:13:46,036
فريق جديد؟
من كان فريقه القديم؟

198
00:13:48,061 --> 00:13:50,458
،)تريك شوت)
.أنهي الأمر

199
00:13:51,898 --> 00:13:53,331
.بسرور

200
00:13:57,937 --> 00:13:59,413
قرش لأفكارك؟

201
00:14:00,073 --> 00:14:01,876
.نعم، ذلك ما كنت أعتقد

202
00:14:04,110 --> 00:14:07,045
،رمية رائعة
.بالنسبة لهاوي

203
00:14:07,047 --> 00:14:08,613
.إسخر كما تريد

204
00:14:08,615 --> 00:14:10,548
تقصير من الفرسان
،جاري الشحن

205
00:14:10,550 --> 00:14:14,120
.لكنك أنت وصديقك الصغير الطائر ستموتان، نبال؟

206
00:14:14,988 --> 00:14:16,937
!لا يمكن

207
00:14:21,361 --> 00:14:23,561
.أجل، يمكن

208
00:14:25,899 --> 00:14:27,330
!الأميرة (بايثون)

209
00:14:27,330 --> 00:14:30,134
.هي أميرة
.وتقاتل مع ثعبان كبير

210
00:14:30,136 --> 00:14:31,936
.لا تبالي

211
00:14:31,938 --> 00:14:34,501
هذا يدعى
.فعل ماهو صحيح

212
00:14:38,979 --> 00:14:40,511
.مرحبا بعودتك

213
00:14:40,513 --> 00:14:42,113
لم تقدري على مقاومتي، صح؟

214
00:14:42,115 --> 00:14:44,405
،بل أقرب إلى
.أنت تحتاج لمساعدتي

215
00:14:49,556 --> 00:14:52,126
!(فالكون)، إستعد

216
00:15:07,540 --> 00:15:10,002
الثعبان لن يقدر على صدهم
.أكثر من بضع ثواني

217
00:15:10,577 --> 00:15:12,361
.ذلك كل ما أحتاجه

218
00:15:13,914 --> 00:15:16,233
.خلية التشفير هي الضوء الأزرق

219
00:15:25,058 --> 00:15:25,893
.مرحبا

220
00:15:26,359 --> 00:15:28,059
لم أعلم أبدا
.أنك جيد إلى هذا الحد

221
00:15:28,061 --> 00:15:29,627
.لدي الكثير من الأسرار

222
00:15:29,629 --> 00:15:30,919
.أخبرنا

223
00:15:32,098 --> 00:15:34,365
.حسنا
عاد الجميع إلى الوضع الطبيعي؟

224
00:15:34,367 --> 00:15:37,402
!أكره المهرجين

225
00:15:37,404 --> 00:15:39,504
."سأخذ ذلك على أنه "نعم
.الآن، إجمعنا

226
00:15:39,506 --> 00:15:41,572
.ودعنا نوقف هذا السيرك

227
00:15:41,574 --> 00:15:43,174
.شكرا على المساعدة

228
00:15:43,176 --> 00:15:44,976
.أفهم أنك قمتِ بتبديل الفريق

229
00:15:44,978 --> 00:15:47,078
.يعتمد ذلك على من يفوز اليوم، أعتقد

230
00:15:47,080 --> 00:15:48,680
.أراهن على الأخيار

231
00:15:48,682 --> 00:15:50,448
،بل أفضل من ذلك
.أن تكوني واحدة مثلهم

232
00:15:53,186 --> 00:15:55,620
.كان هذا فقط عرضي الإفتتاحي

233
00:15:55,622 --> 00:15:57,032
!أهجم

234
00:16:07,167 --> 00:16:08,383
!(بايثون)

235
00:16:12,505 --> 00:16:15,306
،كان من الممتع أن أشاهد فريقك يدمرك

236
00:16:15,308 --> 00:16:19,729
لكن سيرك الجريمة سعيد
.أن ندمرك بأنفسنا

237
00:16:21,281 --> 00:16:24,683
!سيرك (ماكسيموس)، هجوم

238
00:16:41,101 --> 00:16:43,332
،تستطيع أن تفر
.لكن لا يمكنك الإختباء

239
00:16:46,172 --> 00:16:49,367
.أقوى مما تبدو عليه
.أبشع، كذلك

240
00:16:49,367 --> 00:16:52,220
.يوجد مكان لرجل قوي واحد فقط

241
00:16:54,681 --> 00:16:56,629
.خبر سيئ لك

242
00:17:01,421 --> 00:17:03,054
!(تريك شوت)، هنا

243
00:17:03,056 --> 00:17:04,455
.لا تكن غيورا

244
00:17:04,457 --> 00:17:08,736
.السيرك جند نشابا يعادلك كليا

245
00:17:09,496 --> 00:17:12,438
.التقليد هو أعلى أشكال الإطراء

246
00:17:34,554 --> 00:17:36,682
أتعلم أسوء شيئ حول قذائف المدفع؟

247
00:17:37,490 --> 00:17:38,731
...كل القوة

248
00:17:39,592 --> 00:17:40,834
.لا قيادة

249
00:18:00,080 --> 00:18:01,300
ماهذا السحر؟

250
00:18:01,781 --> 00:18:03,533
!هذا علم

251
00:18:10,490 --> 00:18:12,841
.أنظر من حضر للتو

252
00:18:15,195 --> 00:18:16,088
!(ويدو)

253
00:18:17,764 --> 00:18:20,432
!حان الوقت لأدائكم الأخير

254
00:18:29,476 --> 00:18:31,175
هل أعجبتك الأحذية من (إيطاليا)؟

255
00:18:31,177 --> 00:18:33,355
.أفضل الأمريكية الصنع

256
00:18:41,287 --> 00:18:42,595
.مع السهولة الكبيرة

257
00:18:45,892 --> 00:18:48,869
.أظن أننا نعلم من هو الأقوى

258
00:18:50,897 --> 00:18:52,196
.كنت متمكنا منه

259
00:18:52,198 --> 00:18:53,629
.وأنا قضيت عليه

260
00:19:09,849 --> 00:19:11,631
.هذه فوضى الثلاث حلقات

261
00:19:12,519 --> 00:19:15,336
،إذا كنت ستصبحين بطلة
.أميرة، الآن هو الوقت المناسب

262
00:19:15,788 --> 00:19:16,854
(هوكاي)؟

263
00:19:16,856 --> 00:19:18,256
.أعيدي التفكير

264
00:19:18,258 --> 00:19:19,857
.عودي إلى الداخل

265
00:19:19,859 --> 00:19:23,060
،المعركة تنتهي الآن
.أو سأقضي على هذا الخائن

266
00:19:29,936 --> 00:19:33,504
.أظن أنك أثبتّ من هو النشاب الأفضل

267
00:19:33,506 --> 00:19:37,608
(بايثون)، يمكنك مواصلة اللعب كبطلة
،وتشاركيهم مصيرهم

268
00:19:37,610 --> 00:19:39,377
.أو يمكنك إعادة الإنضمام إلينا

269
00:19:39,379 --> 00:19:40,811
.الخيار بيديك

270
00:19:40,813 --> 00:19:42,914
.لقد إخترت جانبي بالفعل

271
00:19:42,916 --> 00:19:44,815
.أنا لن أنضم إليكم بعد الآن

272
00:19:44,817 --> 00:19:47,106
.هذا كل ما كنت في حاجة لسماعه

273
00:20:01,834 --> 00:20:03,775
(تريك شوت)، ماذا تفعل؟

274
00:20:06,239 --> 00:20:07,599
.عمل جماعي

275
00:20:10,977 --> 00:20:12,810
.لا

276
00:20:12,812 --> 00:20:14,471
.لقد إنتهى العرض

277
00:20:14,948 --> 00:20:16,848
.وإلى الأبد هذه المرة

278
00:20:23,856 --> 00:20:25,723
،مهلا، أميرة
.أريدك أن تقابلي أحدهم

279
00:20:25,725 --> 00:20:27,358
.إسمه (نيك فيوري)

280
00:20:27,360 --> 00:20:28,926
،انه ليس كبيرا جدا على الحيوانات الأليفة

281
00:20:28,928 --> 00:20:31,357
.لكن ممتاز مع الفرص الثانية

282
00:20:35,702 --> 00:20:37,758
أتريد أن تقول شيئا حول كل هذا، (هوكاي)؟

283
00:20:38,705 --> 00:20:41,339
أظن أني مدين لكم بتفسير

284
00:20:41,341 --> 00:20:43,874
كما ترون، في الماضي، كنت أعمل"
"،في السيرك كـ (تريك شوت)

285
00:20:43,876 --> 00:20:46,277
لكنني لم أشعر أبدا"
"،بالرضا عن ذلك

286
00:20:46,279 --> 00:20:49,981
،لذلك وخلال أكبر سرقة لنا على الإطلاق"
".قررت أن أطلق الإنذار

287
00:20:51,438 --> 00:20:55,129
بالطبع تم القبض علينا جميعا"
".لكن (فيوري) رأى شيئا في

288
00:20:55,755 --> 00:20:57,488
"،أعطاني فرصة لأسير في الطريق الصحيح"

289
00:20:57,490 --> 00:21:00,520
.ولم أضطر أبدا لأن أرى ورائي، حتى الآن

290
00:21:01,761 --> 00:21:03,736
ظننت أنكم يا رفاق
.لن تقبلوا ماضيّ

291
00:21:04,998 --> 00:21:06,376
أتكرهونني كثيرا؟

292
00:21:06,933 --> 00:21:07,765
.أبدا

293
00:21:07,767 --> 00:21:12,837
،لكن إبقاء الأسرار، حتى الأقوى منها
.لن يجلب الخير إلى أي منا

294
00:21:12,839 --> 00:21:14,639
.أعلم

295
00:21:14,641 --> 00:21:18,457
يجعل من شفتي تتألمان
.لقول هذا، لكني آسف

296
00:21:18,778 --> 00:21:20,945
.مهلا، هذا أصبح من الماضي
.كله

297
00:21:20,947 --> 00:21:23,633
...ما يهم هو (الهوكاي) الذي أصبحت اليوم

298
00:21:24,017 --> 00:21:25,921
.بصفاته الجيدة والسيئة

299
00:21:26,052 --> 00:21:28,519
.شكرا، (سام)
،أنا (منتقم) الآن

300
00:21:28,521 --> 00:21:30,588
.ولم أكن لأصبح هكذا بأي طريقة أخرى

301
00:21:32,191 --> 00:21:36,787
<font face="Andalus" size="24" color=#00FF00>من ترجمة : محمد أمين
</font><font face="Andalus" size="24" color=#FF8000>MhmdAMiNE</font>

