﻿1
00:00:01,796 --> 00:00:03,322
"سابقا في " الانتقام

2
00:00:03,346 --> 00:00:04,791
ليس لدي مكان لأذهب اليه

3
00:00:04,810 --> 00:00:06,925
عزيزتي حقا ليس لدي شيئا لأساعدك به

4
00:00:06,939 --> 00:00:08,514
لا املك ثروه

5
00:00:08,537 --> 00:00:10,657
- هل تعمل بالتمويل؟
- قليلا

6
00:00:10,681 --> 00:00:12,045
ما مقدار الذي تكرهه

7
00:00:12,068 --> 00:00:13,759
عندما يسألك الناس عن استشاره مجانيه؟

8
00:00:13,783 --> 00:00:16,408
كونراد اضاع ممتلكات العائله

9
00:00:16,431 --> 00:00:18,521
دعيني اساعد
أطلقي عليه قرضا؟

10
00:00:18,545 --> 00:00:20,262
احب أن اخرج وأصفي ذهني

11
00:00:20,286 --> 00:00:22,599
اتريدين أي صحبه

12
00:00:22,622 --> 00:00:25,178
ديفيد التقي بابنتك

13
00:00:25,202 --> 00:00:27,750
افعليها اطلقي

14
00:00:27,773 --> 00:00:29,429
انهي كل شيء الآن

15
00:00:29,452 --> 00:00:32,365
ادين لك بالكثير أكثر من موته سريعه

16
00:00:32,388 --> 00:00:33,836
- ماذا تريد؟
- شارلوت

17
00:00:33,860 --> 00:00:35,492
كنت اعتقد بانه انتي من تلاحقه

18
00:00:35,515 --> 00:00:38,228
ايميلي تريد ان تدمر كل العائله

19
00:00:40,538 --> 00:00:41,900
ايميلي

20
00:00:41,924 --> 00:00:43,144
من كان هذا؟
ماذا رأيت؟

21
00:00:43,168 --> 00:00:44,858
رجل يرتدي قلنسوه معه سكينا

22
00:00:44,882 --> 00:00:46,732
بالكاد قد رأيت وجهه

23
00:00:55,289 --> 00:00:57,919
- هل رأيته
- لا

24
00:00:57,942 --> 00:01:01,018
النظام كان في منتصف اعادة التشغيل
والكامرات لم تكن تعمل

25
00:01:01,041 --> 00:01:03,132
لله الحمد سمعت كاشف الحركه

26
00:01:03,144 --> 00:01:06,555
- كان من الممكن أن تقتلين
- انا بخير نولان

27
00:01:06,578 --> 00:01:08,410
بالكاد

28
00:01:08,434 --> 00:01:10,893
ايمز كان هناك رجلا بغرفتك

29
00:01:10,917 --> 00:01:12,091
معه سكينا

30
00:01:12,114 --> 00:01:14,427
هو لم يأتي من اجل خمر الكارتير

31
00:01:14,451 --> 00:01:17,470
هو أراد دما

32
00:01:17,493 --> 00:01:18,702
انتظري

33
00:01:18,726 --> 00:01:21,063
هل تظنين ان هذا ما خططته فيكتوريا؟

34
00:01:21,087 --> 00:01:22,709
هذا يفسر عدم اطلاقها للنار علي

35
00:01:22,732 --> 00:01:23,813
عندما كانت تمتلك الفرصه

36
00:01:23,836 --> 00:01:26,831
بالطبع استأجرت احدا آخر ليقوم بعملها القذر

37
00:01:26,854 --> 00:01:29,517
عالاقل لقد فشل

38
00:01:29,541 --> 00:01:31,152
نعم
والآن ستكون خطوتي

39
00:01:31,176 --> 00:01:34,120
لا لا لا
لا مزيد من الخطوات

40
00:01:34,144 --> 00:01:35,953
أنا اقول أن نخرج من هذا
دعينا نستدعي الشرطه

41
00:01:35,977 --> 00:01:36,810
الشرطه ؟ لا

42
00:01:36,834 --> 00:01:38,913
حسنا
"عالاقل دعينا نتصل ب "جاك

43
00:01:38,937 --> 00:01:40,515
انه شرطي قريب منا

44
00:01:40,527 --> 00:01:42,825
لأنني اكتفيت من الحرب التي بينك وبين فيكتوريا

45
00:01:42,848 --> 00:01:44,880
نولان
لن نتصل بالشرطه

46
00:01:44,892 --> 00:01:47,087
لما لا؟

47
00:01:47,112 --> 00:01:49,319
لانه ممكن

48
00:01:49,342 --> 00:01:51,127
 تابع فيكتوريا لم يكن يعمل معها لوحده

49
00:01:51,150 --> 00:01:53,960
ربما الحارقه المتعمده خلف ذلك أياضا

50
00:01:53,983 --> 00:01:55,242
انها ليست اختي

51
00:01:55,266 --> 00:01:56,522
لقد وعدت بأن احمي شارلوت

52
00:01:56,546 --> 00:01:57,883
لن أدرج الشرطه اليها

53
00:01:57,907 --> 00:02:00,283
اذا ماذا؟ سوف تدير عجلة قتل أخرى

54
00:02:00,306 --> 00:02:01,457
كم مره؟

55
00:02:01,481 --> 00:02:03,241
سوف أقوم بالبحث

56
00:02:03,264 --> 00:02:06,284
انتي تعلمين بأن الجاكيت الذي ترتدينه ليس واقيا للرصاص

57
00:02:06,308 --> 00:02:07,623
حيث ان يمكن ان تموتي

58
00:02:07,646 --> 00:02:10,293
وتلك الفتاة التي تحاولين حمايتها

59
00:02:10,317 --> 00:02:14,086
تريد لذلك أن يحدث بأقرب وقت ممكن

60
00:02:14,109 --> 00:02:16,821
نعم اتخذتي خيارا بايذاء شارلوت

61
00:02:16,845 --> 00:02:19,627
ولا لا تستطيعين استرجاع ذلك

62
00:02:19,651 --> 00:02:22,056
ولكن لا عليك ان تدفعي لها حياتك

63
00:02:22,079 --> 00:02:24,855
لن اعطيها ظهري مرة أخرى

64
00:02:24,880 --> 00:02:27,192
لا للشرطه

66
00:02:32,968 --> 00:02:35,398
ديفيد؟

67
00:02:35,419 --> 00:02:36,919
ديفيد

68
00:02:39,623 --> 00:02:40,923
شارلوت؟

71
00:02:55,179 --> 00:02:57,918
لقد أفزعتني

72
00:03:00,414 --> 00:03:02,820
تأذيت

73
00:03:02,844 --> 00:03:04,605
ماذا حدث؟

74
00:03:04,629 --> 00:03:05,806
غطاء محرك سيارتك لازال دافئا

75
00:03:05,829 --> 00:03:07,355
هل دخلتي للتو؟

76
00:03:07,379 --> 00:03:11,044
نعم لقد كان متأخرا جدا حتى آتي الى هنا بقيت في فندق بالمدينه

77
00:03:11,068 --> 00:03:13,181
اذا هل حصلتي على بعض المال؟

78
00:03:13,205 --> 00:03:15,377
كافيا لنا لفترة من الوقت

79
00:03:16,565 --> 00:03:18,314
أين شارلوت؟

80
00:03:18,338 --> 00:03:20,944
لا أعرف

81
00:03:20,960 --> 00:03:23,863
ديفيد كان من المفترض أن تبقى هنا ليلة أمس لتحميها

82
00:03:23,886 --> 00:03:27,232
لقد حاولت

83
00:03:29,457 --> 00:03:31,876
لقد تسللت الى منزل ايميلي ثورن ليلة أمس

84
00:03:31,899 --> 00:03:33,684
ماذا؟

85
00:03:36,050 --> 00:03:38,093
ديفيد ماذا فعلت؟

86
00:03:39,467 --> 00:03:41,087
هل قتلتها؟

87
00:03:42,168 --> 00:03:45,993
كنت قريبا من ذلك
لكن لم استطع

88
00:03:46,016 --> 00:03:47,564
- هل رأتك؟
- لا

89
00:03:47,587 --> 00:03:48,480
- أي احدا اخر؟
- لا

90
00:03:48,503 --> 00:03:50,827
- هل انت متأكد؟
- لم يراني أحد

91
00:03:50,851 --> 00:03:53,716
أنا آسفه

92
00:03:53,739 --> 00:03:56,640
لم أكن أقصد أن أقلقك

93
00:03:56,663 --> 00:04:00,221
لكن هذا عالما آخر عن العالم الذي تركته

94
00:04:00,245 --> 00:04:03,675
عودة ظهورك يجب ان يخطط لها بعنايه

95
00:04:03,699 --> 00:04:06,657
وستحتاج الى عذر غياب في الليله التي مات فيها كونراد

96
00:04:06,681 --> 00:04:08,207
لو خرجت الآن

97
00:04:08,231 --> 00:04:11,279
سوف يشككون بمكان تواجدك

98
00:04:11,303 --> 00:04:12,749
الديك أي تبرير ؟

99
00:04:16,025 --> 00:04:17,094
ديفيد

101
00:04:21,532 --> 00:04:25,236
كل ما اريده هي الحياة التي وعدتني فيها منذ سنوات

102
00:04:25,259 --> 00:04:27,150
لكن لا علينا أن نسرع

103
00:04:31,529 --> 00:04:33,312
دعني أتولى بعض الأمور

104
00:04:38,678 --> 00:04:40,663
أجل

105
00:04:40,686 --> 00:04:43,718
انت على حق

106
00:04:43,742 --> 00:04:45,902
انا لا أفكر بوضوح

107
00:04:45,926 --> 00:04:47,851
خذ قسطا من الراحه حبيبي

108
00:05:05,068 --> 00:05:06,782
ايمز؟

109
00:05:09,295 --> 00:05:11,452
ألديك ثانيه؟

110
00:05:11,476 --> 00:05:14,470
كنت على وشك أن أخرج

111
00:05:14,493 --> 00:05:16,795
مشيا آخر في الغابات؟

112
00:05:19,114 --> 00:05:21,427
نولان أبلغنا باقتحام ليلة البارحه

113
00:05:21,451 --> 00:05:23,821
لماذا لم تتصلين؟

114
00:05:23,844 --> 00:05:26,326
انظر الانذار كان مغلق واحدا ما قد دخل

115
00:05:26,349 --> 00:05:28,248
لكنه لم يأخذ أي شيء نولان جعله يهرب

116
00:05:28,271 --> 00:05:30,324
ليس بأمرا هاما

117
00:05:30,348 --> 00:05:31,862
تعلم أحب خصوصيتي

118
00:05:31,886 --> 00:05:35,756
الا ان كان الدخيل يحمل سكينا ايمز

119
00:05:35,780 --> 00:05:36,969
اذا يبدو أن الامر يتصاعد الى

120
00:05:36,992 --> 00:05:40,092
الاقتحام والدخول لمحاولة الاعتداء

121
00:05:40,116 --> 00:05:44,040
اذا نحتاج الى افاده

122
00:05:44,064 --> 00:05:47,164
تضحكين علينا
منذ أن اتينا الى هنا

123
00:06:04,025 --> 00:06:08,182
" <font color="#ffff00">ذاهبه الى المدينة ساعود اليك قريبا حبيبي</font>"

129
00:07:09,363 --> 00:07:13,449
<font color="#0000ff">تمت الترجمة بواسطه</font>
<font color="#ff0000">"SAMSMEYA"</font>
<font color="#ffff00">الحلقه الرابعه - الموسم الرآبع</font>

130
00:07:19,895 --> 00:07:21,540
فقط دعيهم يعلموا بأنني لست هنا

131
00:07:21,563 --> 00:07:23,912
يمكنهم التواصل معي عالهاتف الخلوي ان كانوا حقا يريدوني

132
00:07:23,925 --> 00:07:25,757
- ولكن انا لا احتاج لذلك
- أوكي

133
00:07:25,781 --> 00:07:27,478
- صباح الخير
- دانييل

134
00:07:27,495 --> 00:07:29,850
ميرسي

135
00:07:29,873 --> 00:07:33,055
ظننت بأننا سنلتقي لاحقا بمسكنك

136
00:07:33,075 --> 00:07:38,300
حسنا مسكني لم يعد مسكني بعد الآن

137
00:07:38,324 --> 00:07:41,531
"الريبلي"
جدا باهظا لي بالوقت الحالي

138
00:07:41,542 --> 00:07:45,589
الحقيقه هي ان ممتلكات العائله قد استنفذت

139
00:07:45,613 --> 00:07:48,427
- دانييل
- وقبل ان تعرضين علي سأكون على مايرام اوكي

140
00:07:48,451 --> 00:07:50,470
انا من آل جرايسون
وقد نجوت بأسوأ الأحوال

141
00:07:50,494 --> 00:07:52,389
اعلم بانك ستفعل

142
00:07:52,412 --> 00:07:53,669
لكن علي أن اخبرك

143
00:07:53,692 --> 00:07:56,113
أمك قد أتت الي البارحه

144
00:07:56,136 --> 00:08:00,762
هي قد اخبرتك بالفعل عن وضعنا المادي؟

145
00:08:00,786 --> 00:08:02,384
ماذا تريد؟

146
00:08:02,409 --> 00:08:03,548
قرضا

147
00:08:03,572 --> 00:08:07,023
أنا آسف جدا لأنها وضعتك بموقف محرج

148
00:08:07,047 --> 00:08:08,702
محرج؟

149
00:08:08,726 --> 00:08:12,306
حسنا انا حقا أصدق بأن أبي كان يحبها

150
00:08:12,330 --> 00:08:15,829
الى جانب ذلك هي الآن تدين لي

151
00:08:15,852 --> 00:08:17,861
والآن تلك البطاقه اللعينه بين يديك

153
00:08:18,636 --> 00:08:20,296
كيف تقال "خطيره " بالفرنسي؟

154
00:08:20,320 --> 00:08:22,889
لست متأكده اذا كنت مؤهله

155
00:08:22,912 --> 00:08:24,502
قد أتولى أمر امك

156
00:08:24,525 --> 00:08:27,062
ولكن الأرباح لقد انخفضت مرة أخرى

157
00:08:27,085 --> 00:08:28,996
حسنا أستطيع ان القي نظره على الأرقام ان شئت

158
00:08:29,015 --> 00:08:31,868
انها مشاكل بالمحتوى وهذا ما يجلب لنا الأرقام

159
00:08:31,891 --> 00:08:36,197
لدينا نقص بقسم التحرير

160
00:08:36,221 --> 00:08:38,863
مهلا ليس عليك ان تقلق بشأني اليوم

161
00:08:38,886 --> 00:08:40,669
ماهو وقت مقابلتك مع؟

162
00:08:40,694 --> 00:08:41,515
"لويس اليس؟"

163
00:08:41,538 --> 00:08:43,848
- نعم
- عند الظهيره

164
00:08:43,871 --> 00:08:47,576
بعد ان شربت ليلة البارحة بقيت مستيقظا لساعات

165
00:08:47,599 --> 00:08:51,098
فكرة باستراتيجيه لتوسيع تجارتها

166
00:08:51,121 --> 00:08:54,321
اعني ادارة عضوا من أبرز العائلات في الجنوب

167
00:08:54,341 --> 00:08:56,833
ستكون بداية مثاليه لي في شركة ادارة الثروات

168
00:08:56,856 --> 00:09:00,966
حسنا تلك لويس ستكون مغفله لو لم تقم بتوظيفك

169
00:09:00,989 --> 00:09:03,858
- تستطيع ان تكون ساحرا جدا

170
00:09:03,881 --> 00:09:05,513
اتمنى ذلك

171
00:09:05,537 --> 00:09:09,905
أشعر بأنني أبدا حياتي من الصفر

172
00:09:09,928 --> 00:09:11,844
انني حقا احتاج هذا العمل

173
00:09:14,792 --> 00:09:16,660
اذا اجعل ذلك يحصل

174
00:09:16,682 --> 00:09:20,054
لأنه هذا ما نفعله

176
00:09:24,555 --> 00:09:26,727
انتي محقه

177
00:09:26,751 --> 00:09:29,921
اذا استيقظتي عندما سمعتي السيد روس يصرخ باسمك

178
00:09:29,945 --> 00:09:32,610
وقد رأيت الدخيل رجلا أبيض متوسط الجسم

179
00:09:32,633 --> 00:09:34,324
يقف امامك معه سكين

180
00:09:34,347 --> 00:09:36,966
 هل نظرتي الى وجهه؟

181
00:09:36,989 --> 00:09:39,182
كنت بالكاد قد أرى أي شيء

182
00:09:39,205 --> 00:09:40,779
قبل أن يقفز من الشرفه

183
00:09:40,802 --> 00:09:43,573
هذا يعني 15 قدم على الأقل

184
00:09:43,597 --> 00:09:46,021
انا اظن بأن هذا الرجل قد تعرض لجروح

185
00:09:46,044 --> 00:09:47,841
هل تمانعين لو أرى مكان القفزه؟

186
00:09:47,853 --> 00:09:51,659
لي الشرف أن اقوم بذلك الضابط هنتر
من هذا الطريق

187
00:09:55,239 --> 00:09:56,812
- ايميلي
- لا تفعل جاك

188
00:09:56,836 --> 00:09:59,059
اني لم أدخلك بالأمر نولان هو من فعل

189
00:09:59,082 --> 00:10:00,845
اذا لدي الحق بأن اشتبه بأمورا كثيره هنا

190
00:10:00,869 --> 00:10:02,595
وماذا علي أن افعل أن أتراجع؟

191
00:10:02,618 --> 00:10:04,180
لقد كان اقتحاما بسيطا

192
00:10:06,129 --> 00:10:07,383
انظري  أمر الحريق

193
00:10:07,406 --> 00:10:09,549
جعلتك تبقين على شهادتك من أجل حماية شارلوت

194
00:10:09,561 --> 00:10:11,387
ولكن
ولكن ان هذا ما أظنه

195
00:10:11,410 --> 00:10:13,489
انه قاتل مأجور

196
00:10:13,512 --> 00:10:15,293
هل انتهيت من افادتك؟

197
00:10:15,316 --> 00:10:17,283
شارلوت انها خارج عن سيطرتك

198
00:10:17,307 --> 00:10:19,714
لا يمكنك ان تجعلي الأشخاص الذين تحبينهم أن يتغيروا

199
00:10:20,853 --> 00:10:23,002
حتى لو كان هذا لمصلحتهم

200
00:10:24,613 --> 00:10:27,285
لو كان هذا الامر له علاقة بفيكتوريا

201
00:10:27,308 --> 00:10:28,868
وان استطعنا أن نجد الدخيل

202
00:10:28,891 --> 00:10:31,560
نستطيع ان نلقي القبض عليها قانونيا وربما هذا يحمي شارلوت

203
00:10:31,583 --> 00:10:32,660
ولكن ما تفعلينه لحمايتها

204
00:10:32,684 --> 00:10:34,282
انه لن ينفع وانتي بخطر

205
00:10:34,305 --> 00:10:37,628
-جاك
- هل يمكنك ان تجعليني أن أقوم بعملي؟

206
00:10:39,914 --> 00:10:42,379
- لا يمكنني أن اجعلك تتوقف
- لا لا يمكنك

207
00:10:46,152 --> 00:10:49,774
وايمز

208
00:10:49,781 --> 00:10:52,364
اذا  أصيبت فيكتوريا

209
00:10:52,387 --> 00:10:54,831
او أسوأ

210
00:10:54,842 --> 00:10:56,439
سوف القي القبض عليك

211
00:11:06,254 --> 00:11:08,919
الخارقه عليها أن تطرد

212
00:11:08,942 --> 00:11:11,582
تحدثت مع دكتور هيكس

213
00:11:11,606 --> 00:11:14,130
لقد اخذتي وصفتي القديمه من زناكس

214
00:11:14,154 --> 00:11:16,208
ثم تم تعبئتها

215
00:11:16,229 --> 00:11:18,753
لماذا تنجرفين الى هذا الطريق القذر مرة أخرى؟

216
00:11:18,776 --> 00:11:20,216
هل انت حقا تسأليني هذا السؤال؟

217
00:11:20,239 --> 00:11:22,682
جميعنا وضعنا مزري

218
00:11:22,705 --> 00:11:25,003
نعم
أنا كنت في رحلة باتجاه واحد

219
00:11:25,026 --> 00:11:28,092
اكتشفت للتو بأن ايميلي هي اماندا وأن أبي مازال على فيد الحياة

220
00:11:28,115 --> 00:11:29,536
بالضبط
لازال حيا

221
00:11:29,560 --> 00:11:32,173
وردة فعلك هو أن تختبئي خلف الحبوب

222
00:11:32,197 --> 00:11:34,659
لا
ردة فعلي هي سعادتي

223
00:11:34,682 --> 00:11:35,863
ولكنك أفسدت هذا

224
00:11:35,886 --> 00:11:39,397
وجعلتي مقابلة أبي من اجل ايذاء ايميلي

225
00:11:39,420 --> 00:11:41,927
ماذا تريدين مني حقا أمي؟

226
00:11:41,950 --> 00:11:44,180
لا شيء فقط أن أراك سعيده

228
00:11:46,282 --> 00:11:49,830
انه شعار جرايسون الكذب و الانكار

229
00:11:49,853 --> 00:11:51,579
لقد مرضت منه

230
00:11:51,603 --> 00:11:53,496
انا اريد ان تكون لي علاقة بأبي

231
00:11:53,507 --> 00:11:55,867
ولكن لا اريدها ان كنت ستسيطرين عليها

232
00:11:55,891 --> 00:11:58,865
انت لست بضحيه لذلك توقفي عن تمثيل ذلك

233
00:11:58,882 --> 00:12:02,044
والان ان كنت تريدين علاقه مع أبيك قاتلي لأجل ذلك

234
00:12:02,068 --> 00:12:04,851
لو كنت تريدين احترامي قومي بنيله

235
00:12:04,874 --> 00:12:08,244
ولا تدخلي في الظلام ذلك سيدمرك

236
00:12:25,080 --> 00:12:27,281
اعني البدايه كانت الحريق
والآن هذا؟

237
00:12:27,295 --> 00:12:31,522
ماذا فعلت
مشت تحت السلم وكسرت المرآه؟

238
00:12:31,546 --> 00:12:34,067
انت لم تذكر ذلك
كنت مع ايميلي البارحه

239
00:12:34,091 --> 00:12:37,095
نعم عند الطاحونه القديمه

240
00:12:37,118 --> 00:12:40,108
لقد قالت بأنها خرجت للمشي

241
00:12:40,124 --> 00:12:42,328
ولم تكن سعيده برؤيتي أيضا

242
00:12:42,352 --> 00:12:44,042
هل هي تكره الشرطه او أمرا كهذا؟

243
00:12:44,054 --> 00:12:47,177
لا انه فقط يتطلب منها الكثير لتطلب المساعده

244
00:12:47,201 --> 00:12:48,944
حسنا دعنا ان لا نجعلها تطلب ذلك

245
00:12:48,967 --> 00:12:51,339
سوف أضع لها سيارتان لحمايتها اليوم

246
00:12:51,358 --> 00:12:52,840
لاراحة اذهاننا

247
00:12:56,436 --> 00:12:58,620
اتسائل لو كنت ستقود واحده منهم

249
00:13:01,180 --> 00:13:04,377
هل تريد أن تخبرني بأنك لا تحاول اعجاب ايميلي؟

250
00:13:04,401 --> 00:13:06,632
صديقي انت ذهبت بعيدا

251
00:13:06,655 --> 00:13:09,039
لو أردت أن اسأل ايميلي للخروج
لسألتها

252
00:13:11,158 --> 00:13:13,683
ولكن بدأت أشعر بأن انت لديك مشكله في ذلك

254
00:13:15,971 --> 00:13:19,306
اسمع يا رجل أنا فقط أحاول أن لا اعقد الامور معها

255
00:13:21,506 --> 00:13:23,929
هذا كل مالديك لتقوله

256
00:13:23,952 --> 00:13:25,949
حسنا الرساله وصلت

257
00:13:25,972 --> 00:13:27,780
بصوت عال وكل وضوح

259
00:13:42,930 --> 00:13:44,862
- ايمكنني أن اساعدك؟
- لا آسف

260
00:13:57,313 --> 00:13:58,974
لقد رأيتك

261
00:14:01,693 --> 00:14:03,055
ماذا؟

262
00:14:07,084 --> 00:14:08,184
هيي هيي هيي

263
00:14:09,019 --> 00:14:12,254
ابقى عالارض

264
00:14:12,322 --> 00:14:13,255
دعني أذهب

265
00:14:13,323 --> 00:14:14,924
انت رهن الاعتقال

267
00:14:40,282 --> 00:14:43,587
مهلا تاونسند من المتهم؟

268
00:14:43,611 --> 00:14:45,687
رجل مجهول انا وكيلر القينا القبض عليه

269
00:14:45,706 --> 00:14:47,514
جنحة سرقه

270
00:14:47,537 --> 00:14:49,824
وكان على بعد ثانيتان لاضافة تهمة مقاومة الاعتقال

271
00:14:49,831 --> 00:14:51,839
نعم
لهذا أصبح يعرج؟.

272
00:14:51,862 --> 00:14:53,424
لا
يبدوا انه امرا

273
00:14:53,448 --> 00:14:55,044
قد حصل معه قبل أن يدخل المتجر

274
00:14:55,068 --> 00:14:57,820
- اذا لا أسلحه
- ولا هويه

275
00:14:57,844 --> 00:15:00,323
علينا أن نأخذ بصمته لنرى ان كانت في قاعدة البيانات

276
00:15:00,335 --> 00:15:02,730
يبدو بأنه رجل لديه جنايات سابقه

277
00:15:02,753 --> 00:15:04,292
هذا يسمى افتراء اتعلمين؟

278
00:15:04,315 --> 00:15:06,325
حسنا من الذي مات ليجعلك ليبرالي؟

280
00:15:23,018 --> 00:15:25,404
لقد اتصلت بايميلي اترك رسالتك

281
00:15:25,425 --> 00:15:26,805
"ايميلي انني "بن

282
00:15:26,825 --> 00:15:28,363
اذا كان لديك وقتا تعالي الى المركز

283
00:15:28,386 --> 00:15:29,742
أظن بأننا لدينا شيئا

285
00:15:38,560 --> 00:15:40,450
ايمكنني ان اجلس؟

286
00:15:40,474 --> 00:15:42,446
وهل اجابتي مهمه؟

287
00:15:42,470 --> 00:15:43,965
هل كانت باي وقت من الاوقات؟

288
00:15:43,989 --> 00:15:46,173
نعم

289
00:15:46,196 --> 00:15:49,636
انت وشارلوت تهمانني

290
00:15:49,654 --> 00:15:52,519
وكل الاشياء التي قمت بها كأم

291
00:15:52,542 --> 00:15:53,772
وفشلت بها نحوكما

292
00:15:53,782 --> 00:15:55,297
سوف أقضي الباقي من حياتي

293
00:15:55,320 --> 00:15:57,680
في محاولة تدارك ذلك

294
00:15:57,704 --> 00:15:59,962
ولكن الآن

295
00:15:59,985 --> 00:16:03,033
ارجوك دعني أقدم لك بعض المال

296
00:16:08,994 --> 00:16:10,379
من اين حصلت عليه؟

297
00:16:10,403 --> 00:16:11,759
حسنا كما أخبرتك

298
00:16:11,776 --> 00:16:14,912
والدك كان خبيرا في اخفاء الاموال

299
00:16:14,979 --> 00:16:16,263
هذا لابد ان يكون كافيا

300
00:16:16,281 --> 00:16:18,412
ليقضي احتياجاتك انت وشارلوت

301
00:16:18,435 --> 00:16:21,453
حسنا طوال مالم تجعلك مارغو تدفعين لها

302
00:16:21,476 --> 00:16:24,613
لقد اتيتي بأذرع مفتوحه ولاشيء لديك سوى الكذب

303
00:16:25,998 --> 00:16:29,565
مارغو كانت لطيفه لتعطيني

304
00:16:29,589 --> 00:16:32,231
- نحن عمليا كعائله
- نعم ولكن انت لست كذلك

305
00:16:33,934 --> 00:16:37,401
واخيرا مات باسكال

306
00:16:37,419 --> 00:16:38,890
انك متوحشا

307
00:16:38,913 --> 00:16:40,699
لو لم أكن في مكانا عام

308
00:16:40,722 --> 00:16:42,930
لصفعت فمك

309
00:16:42,953 --> 00:16:45,342
لن تتكلم عن باسكال بالسوء مرة أخرى

310
00:16:45,365 --> 00:16:46,492
Like you said,

311
00:16:46,516 --> 00:16:47,924
كما قلت أنا رب هذه العائله

312
00:16:47,948 --> 00:16:49,711
انني اقول ما اريد قوله

313
00:16:51,647 --> 00:16:52,881
اعمل لي معروفا

314
00:16:52,898 --> 00:16:56,937
ابتعدي عن مارغو
وابتعدي عن شارلوت

315
00:16:56,961 --> 00:17:00,306
بالنسبة لي يبدو الامر واضحا

316
00:17:01,433 --> 00:17:02,669
السيده جريسون

317
00:17:02,692 --> 00:17:04,911
لاتور 1928 من معجب سري

318
00:17:04,935 --> 00:17:07,790
لا شكرا ساغادر الآن

319
00:17:18,175 --> 00:17:22,043
أنا اسفه انسه اليس لكن السيده جريسون رفضت

320
00:17:22,050 --> 00:17:25,041
هل اخبرتها بانه لاتور 1928؟

321
00:17:25,064 --> 00:17:26,462
كما طلبت

322
00:17:26,485 --> 00:17:29,779
كانت تلك فكرة سيئه

323
00:17:29,803 --> 00:17:31,612
لقد كانت لفتة جميله

324
00:17:31,635 --> 00:17:32,610
نعم

325
00:17:32,634 --> 00:17:34,986
انه هذا الكأس من زجاجة قيمتها 20000$ من الشامبين

326
00:17:35,010 --> 00:17:36,924
انه اكثر من لطيف عزيزتي

327
00:17:38,729 --> 00:17:41,214
استمتع بها

328
00:17:41,232 --> 00:17:43,382
- شكرا
- أجل

330
00:17:47,277 --> 00:17:49,894
حسنا من يريد الشامبين؟

331
00:17:55,664 --> 00:17:57,790
لا يمكن لأي احد منكم في هذا الصف

332
00:17:57,807 --> 00:18:00,291
ان يتواصل بأي نوع مع أي احد

333
00:18:00,314 --> 00:18:02,197
تقدمو الى الامام اذا سمع احدكم رقمه

334
00:18:02,220 --> 00:18:03,526
هل هذا واضحا؟

335
00:18:06,283 --> 00:18:08,064
ارفع رأسك الرقم ثلاثه

336
00:18:14,649 --> 00:18:16,328
ديفيد

337
00:18:22,773 --> 00:18:24,174
اخرجهم من هنا

339
00:18:33,036 --> 00:18:35,126
هل انت بخير بورتر؟

340
00:18:35,149 --> 00:18:36,576
اجل

341
00:18:36,599 --> 00:18:38,406
اجل لا انا فقط انتهيت من تحضير الصف

342
00:18:38,430 --> 00:18:40,457
والان علي ان
علي ان اذهب

343
00:18:40,481 --> 00:18:41,796
عليك ان تجد ذلك

344
00:18:41,819 --> 00:18:44,292
ذلك الذي اقتحم قصر جرايسون اثار لنا الذعر

345
00:18:44,316 --> 00:18:45,932
واخر ما نريده

346
00:18:45,955 --> 00:18:48,186
هو اقتحام لا يتم حله

347
00:18:48,209 --> 00:18:49,335
نعم
اجل سيدي

348
00:18:49,358 --> 00:18:51,295
انت اخذت الافاده الاولى صحيح؟

349
00:18:51,319 --> 00:18:53,033
نعم
مم اجل

350
00:18:53,057 --> 00:18:54,877
خذ دقيقه واخبرني

351
00:18:56,617 --> 00:18:58,865
حسنا دعني اتصل بك لاحقا

352
00:18:58,872 --> 00:18:59,964
مرحبا ايمز مسرور بقدومك

353
00:18:59,987 --> 00:19:02,786
لقد تركت نفس الرساله لروس وانتي اتيتي اولا

354
00:19:02,808 --> 00:19:03,968
انتم تقومون بعملكم بسرعه

355
00:19:03,991 --> 00:19:05,357
حسنا الرجل مطابق لوصفك

356
00:19:05,374 --> 00:19:06,642
لقد اتى لتهمه أخرى

357
00:19:06,660 --> 00:19:07,869
ولديه جرح بالساق

358
00:19:07,894 --> 00:19:09,513
لذا ظننت بأن الامر يستحق بأن تنظري اليه

359
00:19:09,536 --> 00:19:11,791
اذا انه مجرد حظ؟

360
00:19:11,814 --> 00:19:14,406
او ماهرا بشكل لا يصدق

361
00:19:14,430 --> 00:19:16,029
حسنا ان وجدنا الدخيل

362
00:19:16,052 --> 00:19:17,720
ايمكنك ان تخبر شريكك

363
00:19:17,744 --> 00:19:20,021
بان يبعد سيارته المربعه المركونه امام منزلي؟

364
00:19:20,044 --> 00:19:22,011
حسنا استطيع ولكن انا من ارسلته

365
00:19:22,034 --> 00:19:24,484
انظري انا اعلم بانك لا تطلبين المساعده

366
00:19:24,507 --> 00:19:25,650
انا فقط كنت احاول ان اعطيك

367
00:19:25,673 --> 00:19:27,223
بعض الامان بعد ليلة مرعبه

368
00:19:27,247 --> 00:19:29,723
- حسنا شكرا ولكن
- نعم اعلم

369
00:19:29,746 --> 00:19:32,184
تستطيعين الاعتناء بنفسك

370
00:19:33,816 --> 00:19:36,380
لازلت انسى بانك كنت بالاصلاحيه

371
00:19:38,047 --> 00:19:40,888
اننا نتابع مع السيد روس والانسه ثورن

372
00:19:40,912 --> 00:19:42,133
الانسه ثورن

373
00:19:43,190 --> 00:19:45,092
القائد الفاريز

374
00:19:45,115 --> 00:19:45,989
اننا بالفعل التقينا

375
00:19:46,008 --> 00:19:48,973
في زواجي لقد دعتك فيكتوريا

376
00:19:48,997 --> 00:19:51,322
حسنا سوف ادعك تدخلين

377
00:19:51,345 --> 00:19:53,235
ثقي بي انتي بايدي امينه

378
00:19:53,255 --> 00:19:55,938
شكرا ايها القائد

379
00:19:55,956 --> 00:19:57,427
اذا اكل شيئ جيد؟

380
00:19:57,438 --> 00:20:00,303
بن احتاج ان اتحدث مع ايميلي لدقيقه

381
00:20:00,327 --> 00:20:01,278
لوحدنا

382
00:20:01,301 --> 00:20:02,974
ماذا انسيت البروتوكول؟

383
00:20:02,992 --> 00:20:05,631
انت اعددت الصف لايمكنك ان تتحدث مع الشاهد على انفراد

384
00:20:05,655 --> 00:20:08,297
طالب قانون في السنه الاولى سيعرف هذه المعلومه

385
00:20:08,320 --> 00:20:09,814
هيا يمكنك ان تتحدث معها بعد ذلك

386
00:20:17,137 --> 00:20:18,687
حسنا اجلبوهم

387
00:20:21,728 --> 00:20:23,848
ايميلي اعلم انك اخذت لمحه فقط

388
00:20:23,871 --> 00:20:26,161
فقط
خذي وقتك

389
00:20:43,281 --> 00:20:45,349
رقم ثلاثه

390
00:20:48,483 --> 00:20:50,554
رقم ثلاثه تقدم للامام

393
00:21:28,359 --> 00:21:30,066
ايم

394
00:21:30,089 --> 00:21:32,553
لا فائده من تهديده

395
00:21:32,576 --> 00:21:34,244
حسنا انه لا يستطيع ان يراك

396
00:21:34,267 --> 00:21:35,699
اعلم

397
00:21:37,733 --> 00:21:40,751
هل انت مستعده لتتعرفي عليه؟

398
00:21:40,774 --> 00:21:42,418
لا

399
00:21:42,442 --> 00:21:45,318
انه ليس هو

400
00:21:45,342 --> 00:21:48,352
فقط خذي وقتك

401
00:21:48,375 --> 00:21:50,254
انا متاكده

402
00:21:52,720 --> 00:21:55,118
لم اتعرف على اي منهم

405
00:22:09,734 --> 00:22:12,097
لا زلت تتحقق من اعمالي؟

406
00:22:14,431 --> 00:22:16,673
يمكنك ان تتحملي بان تاخذي المزيد من المخاطر

407
00:22:16,697 --> 00:22:19,609
طريقة شرائك كانت جدا متحفظه

408
00:22:19,632 --> 00:22:22,782
هذا ما يقوله الرجل ذو البدله في المسبح

409
00:22:22,806 --> 00:22:25,966
هيا انه الصيف انه حارا كالجحيم

410
00:22:25,988 --> 00:22:27,937
الا تريد ان تدخل وتبرد على نفسك

411
00:22:27,960 --> 00:22:30,237
بعد ذلك يمكننا الحديث عن العمل؟

412
00:22:30,257 --> 00:22:33,415
انني افضل الحديث عن زيادة المردود

413
00:22:33,439 --> 00:22:35,743
يمكنني ان اعطيك تعديل سريع

414
00:22:35,764 --> 00:22:38,099
ولكن انت تحتاجين للمزيد من الاصلاح الشامل

415
00:22:38,123 --> 00:22:39,480
ثق بي

416
00:22:41,669 --> 00:22:43,594
ولماذا علي ان اثق بك؟

417
00:22:43,618 --> 00:22:45,767
لا اعرف اي شيء عنك

418
00:22:45,779 --> 00:22:48,045
باستثناء اسمك الأخير

419
00:22:48,069 --> 00:22:49,671
حسنا لا تأخذين ذلك ضدي

420
00:22:49,689 --> 00:22:51,145
الصحف تطبع الاكاذيب

421
00:22:51,168 --> 00:22:53,059
اخي سياسي

422
00:22:53,082 --> 00:22:55,078
اعرف مقدار الصحف التي بيعت

423
00:22:55,097 --> 00:22:57,239
كلها مليئه بالكذب والجنس

424
00:22:57,262 --> 00:23:00,500
لما لا تخبرني شيئا عن نفسك؟

425
00:23:00,521 --> 00:23:04,295
شيئا شخصي مثل

426
00:23:04,319 --> 00:23:07,289
اخبرني عن والدتك؟

427
00:23:07,313 --> 00:23:08,995
اخبرني عن شخصيتك

428
00:23:09,011 --> 00:23:11,982
وكيف علاقتك مع والدتك

429
00:23:12,005 --> 00:23:14,398
حسنا ليس لدينا علاقة جيده

430
00:23:14,413 --> 00:23:15,646
لماذا؟

431
00:23:15,669 --> 00:23:17,583
جواب مختصر

432
00:23:17,595 --> 00:23:19,508
انها متطفله

433
00:23:19,531 --> 00:23:21,211
حسنا على الاقل انها تهتم

434
00:23:21,234 --> 00:23:23,747
انا حتى لم استحق التطفل من امي

435
00:23:23,770 --> 00:23:28,542
انا لم اكن جيده او ذكيه او جميله بما يكفي

436
00:23:28,565 --> 00:23:30,724
مره عندما كنت بالرابعه عشر

437
00:23:30,748 --> 00:23:32,991
قمت بعمل السحر لها حتى اجعلها تحبني

439
00:23:34,423 --> 00:23:36,639
- هل نجح الامر؟
- لا لا يا عزيزي

440
00:23:36,660 --> 00:23:38,975
لا شي يمكن ان يصلح الشيطان

441
00:23:38,996 --> 00:23:41,245
انا وامي لن تنصلح الامور بيننا ابدا

442
00:23:41,269 --> 00:23:44,004
ولكن

443
00:23:44,028 --> 00:23:49,248
ولكن سأفعل كل شيء لابدأ مع ام عظيمه اتعلم ذلك؟

444
00:23:50,351 --> 00:23:53,850
حسنا ربما من الافضل ان نبقى على هذا النحو

445
00:23:53,874 --> 00:23:55,456
اذا اخبرني

446
00:23:55,479 --> 00:23:57,194
بماذا تتطفل امك؟

447
00:23:57,217 --> 00:23:59,777
هذه القصه ليوم آخر

448
00:23:59,800 --> 00:24:03,355
ولكن يمكنك ان تثقي بي اوكي؟

449
00:24:03,379 --> 00:24:06,290
سوف أصنع لك مالا كثير لويس

450
00:24:06,314 --> 00:24:11,146
السؤال هو انت ماذا تريدين؟

451
00:24:11,170 --> 00:24:12,919
ساخبرك بشيء

452
00:24:12,941 --> 00:24:16,365
ماذا لو اختبر قدراتك بالتجاره بينما انت تساعدني؟

453
00:24:21,486 --> 00:24:23,517
أريدك ان تعلم بأن لديك ظهري

455
00:24:36,761 --> 00:24:39,297
"هيي لتو  تلقيت رسالة "بين

456
00:24:39,321 --> 00:24:41,167
مالذي يحدث؟
مالامر؟

458
00:24:42,698 --> 00:24:45,177
ايمز؟

459
00:24:45,201 --> 00:24:47,781
ايم؟

460
00:24:47,804 --> 00:24:50,979
عزيزتي انك تخيفيني

461
00:24:51,002 --> 00:24:53,515
ماذا حدث ايم؟

462
00:24:55,405 --> 00:24:57,585
أبي

463
00:24:57,609 --> 00:24:59,458
انه على قيد الحياة

464
00:24:59,525 --> 00:25:02,765
- ماذا؟ عماذا تتحدثين؟
- لقد رأيته بالصف

465
00:25:02,788 --> 00:25:03,941
لكن
لا لا لا لا لا

466
00:25:03,963 --> 00:25:06,054
اقسم بالله نولان
انه هو

467
00:25:07,134 --> 00:25:09,060
لا

468
00:25:09,084 --> 00:25:11,349
كيف ممكن ان يكون هذا؟

469
00:25:11,372 --> 00:25:13,205
...بعد كل شيء أنا

470
00:25:15,082 --> 00:25:16,961
كان هو نولان

471
00:25:16,985 --> 00:25:18,809
كان في منزلي تلك الليله

472
00:25:18,825 --> 00:25:20,222
لكن لماذا
لماذا يقتحم منزلي؟

473
00:25:20,245 --> 00:25:21,278
لماذا اراد ان يؤذيني؟

474
00:25:21,302 --> 00:25:22,664
لا اعرف
لا اعرف

475
00:25:22,688 --> 00:25:23,514
ايم

476
00:25:23,533 --> 00:25:25,909
ماهذا بحق الجحيم يا رجل؟
اهو حقيقي؟

477
00:25:27,107 --> 00:25:29,482
نعم

478
00:25:29,502 --> 00:25:32,617
لقد وجدنا بصماته الآن

479
00:25:32,641 --> 00:25:34,825
لقد تم القبض عليه في حدود المدينة

480
00:25:34,848 --> 00:25:37,547
وكان لديه كدمات ومشوشا

481
00:25:37,572 --> 00:25:39,674
جاك

482
00:25:39,698 --> 00:25:41,482
ارجوك
اريد أن اراه

483
00:25:41,504 --> 00:25:43,641
سوف أجد طريقه

484
00:25:43,665 --> 00:25:45,121
أوكي

486
00:25:52,732 --> 00:25:55,386
هذا بخصوص ماذا ادوارد؟

487
00:25:55,409 --> 00:25:57,892
انا متأسف لأنني أحضرتك هنا بهذه الطريقه فيكتوريا

488
00:25:57,902 --> 00:25:59,547
لقد سمعت بأنك عدتي الى المدينة

489
00:25:59,570 --> 00:26:01,238
لذلك لجئت الى شرطة "ان واي بي دي" للعثور عليك

490
00:26:01,257 --> 00:26:04,338
اذا ايها الضابط انك تتسلل من خلفي؟

491
00:26:04,361 --> 00:26:06,230
هل انا في مشكله؟

492
00:26:06,254 --> 00:26:07,345
لا
لا على الاطلاق

493
00:26:07,369 --> 00:26:08,643
بيننا تاريخ طويل

494
00:26:08,661 --> 00:26:11,268
فوجدت بان اتقابل معك وجها لوجه أفضل

495
00:26:11,291 --> 00:26:12,759
قبل ان تنتشر القصه

496
00:26:12,767 --> 00:26:14,908
هل من الممكن ان تجلسين

497
00:26:17,848 --> 00:26:19,692
احد الضباط القى القبض على رجل اليوم

498
00:26:19,714 --> 00:26:22,846
وظهرت بصماته وهو ديفيد كلارك

499
00:26:22,869 --> 00:26:26,100
اعلم بأن هذا سيكون صادما لك

500
00:26:26,124 --> 00:26:27,976
لا بد بأن يوجد برأسك ألوف الأسأله

501
00:26:27,999 --> 00:26:31,170
لكن ثق بي
سنحصل على الأجوبه

502
00:26:31,193 --> 00:26:33,681
ماذا قال؟
أين كان؟

503
00:26:33,706 --> 00:26:36,124
حسنا لسوء الحظ السيد كلارك لا يتحدث

504
00:26:36,147 --> 00:26:38,805
ولكن التحقيق بمكان تواجده خلال تلك السنوات

505
00:26:38,828 --> 00:26:39,674
جاري

506
00:26:39,697 --> 00:26:41,152
ومعرفة علاقته

507
00:26:41,175 --> 00:26:43,441
باقتحام قصرك

508
00:26:43,465 --> 00:26:44,562
الان استمعي فيكتوريا

509
00:26:44,585 --> 00:26:46,488
انا لا اريد اخافتك

510
00:26:46,511 --> 00:26:50,789
ولكن قد تكونين ضحيته المقصوده

511
00:26:50,813 --> 00:26:52,632
عذرا

513
00:26:56,072 --> 00:26:58,173
هذا كثيرا جدا

514
00:26:58,197 --> 00:27:00,227
أيمكنني

515
00:27:00,251 --> 00:27:03,374
- ايمكنني ان احصل على لحظه لوحدي؟
-بالتأكيد سأجلب لك بعض من الماء

516
00:27:13,898 --> 00:27:16,047
هل تعلمين ماذا ستقولين لوالدك؟

517
00:27:16,071 --> 00:27:17,362
لا

519
00:27:23,670 --> 00:27:26,288
- انه متأخر جدا
-لا ليس كذلك

520
00:27:26,308 --> 00:27:27,608
لقد برأتي اسمه
انه رجلا حر

521
00:27:27,631 --> 00:27:28,643
لا يمكنهم ان يمسكوه

522
00:27:28,664 --> 00:27:29,977
يمكنهم لو كان هاربا من السجن

523
00:27:30,002 --> 00:27:31,026
لو زيف موته

524
00:27:31,047 --> 00:27:32,192
وماذا عن تلك الليله؟

526
00:27:33,590 --> 00:27:35,175
ايمز لا

527
00:27:35,198 --> 00:27:37,051
متأسف لقد اغلق المركز
ولا زيارات

528
00:27:37,065 --> 00:27:38,979
انا انا لست زائره

529
00:27:39,002 --> 00:27:40,371
انا هنا لرؤية الضابط بورتر

530
00:27:40,395 --> 00:27:41,904
سيدتي اهناك مشكله؟

531
00:27:41,926 --> 00:27:44,510
حسنا اظن بأن الاخبار خرجت بخصوص ديفيد كلارك

532
00:27:44,526 --> 00:27:46,427
الانسه ثورن
هي اول من رأته في صف المتهمين

533
00:27:46,451 --> 00:27:47,624
انني فقط اريد اجابات

534
00:27:47,648 --> 00:27:50,349
ايها الضابط
رافقها للخروج من هنا

535
00:27:50,372 --> 00:27:53,835
أعلم بأنك تريدين ان تدخلين الى هناك وترينه من أجل صديقتك

536
00:27:53,858 --> 00:27:57,590
بدأت أفكر لما احتفظتي بهويته

537
00:27:57,614 --> 00:27:59,872
حسنا علينا ان نترك الفيدراليين يتولون ذلك

538
00:27:59,892 --> 00:28:02,387
ولا شيء يمكنك ان تفعلينه الآن الا الانتظار

539
00:28:02,411 --> 00:28:04,629
لذا اذهبي الى المنزل فقط أرجوك

540
00:28:06,502 --> 00:28:08,766
لما ارادت مني أماندا فعل ذلك

541
00:28:08,782 --> 00:28:11,283
ايمز

542
00:28:11,307 --> 00:28:13,397
حان الوقت لنذهب

543
00:28:13,420 --> 00:28:16,122
لنذهب الى المنزل أرجوك

544
00:28:16,146 --> 00:28:18,042
أرجوك

545
00:28:31,215 --> 00:28:33,868
لويس أرسلت لي عربونا

546
00:28:33,892 --> 00:28:35,900
لحسابي ظهيرة اليوم

547
00:28:35,924 --> 00:28:39,000
لذلك لقد عدت للعمل
وعدت مرة أخرى للجناح

548
00:28:39,022 --> 00:28:42,825
وبعث لي البواب شمبانيا للترحيب بي

549
00:28:42,848 --> 00:28:45,837
يمكنك ان تكون مقنعا جدا

550
00:28:45,860 --> 00:28:47,551
قد أحتاج اليك

551
00:28:47,575 --> 00:28:49,918
لتساعدني في جلب الصحفيين الحائزين على الجوائز

552
00:28:49,941 --> 00:28:51,383
الى لامارشال

553
00:28:51,401 --> 00:28:53,566
انتي نجمة ساطعه عزيزتي
لا تحتاجين الى مساعدتي

554
00:28:53,590 --> 00:28:55,480
اريد ان أسمع كل شيء

555
00:28:55,504 --> 00:28:59,004
ماذا عن لويس؟
كيف تبدوا؟

556
00:28:59,027 --> 00:29:01,233
ماذا لو تمرين لاحقا للعشاء؟

557
00:29:01,258 --> 00:29:04,259
- وسوف أخبرك بكل شيء
- سأحب ذلك

558
00:29:04,282 --> 00:29:06,491
- حتى ذلك الحين
- حسنا

560
00:29:13,280 --> 00:29:14,548
لويس

561
00:29:14,566 --> 00:29:16,933
- ظننت بأننا انتهينا لليوم
-نعم انه كذلك

562
00:29:16,954 --> 00:29:19,950
لقد رأيتك وانت تدخل مبكرا

563
00:29:19,974 --> 00:29:22,380
"A" انا في الجناح
أتتذكر ذلك؟

564
00:29:22,404 --> 00:29:23,672
صحيح
صحيح

565
00:29:23,696 --> 00:29:25,304
واعتقدت

566
00:29:25,329 --> 00:29:29,562
بأن يمكننا أن نحتفل بشراكتنا معا

567
00:29:29,585 --> 00:29:32,073
انه لاتور 1928

568
00:29:32,098 --> 00:29:34,552
امي تحب هذا

569
00:29:34,575 --> 00:29:38,795
هل ارسلتي كأسا لأمي هذا الصباح؟

570
00:29:38,815 --> 00:29:40,635
لا لماذا؟

571
00:29:40,646 --> 00:29:44,580
ان هذا هو المفضل لها

572
00:29:44,599 --> 00:29:46,767
حسنا

573
00:29:46,792 --> 00:29:48,249
اتعلم انهم يقولون

574
00:29:48,272 --> 00:29:52,123
المصادفه هي طريقة الرب بأن تبقى مجهولا

575
00:29:52,146 --> 00:29:55,828
ولقائي بك كان بالتأكيد تدخل الهي

576
00:29:55,851 --> 00:29:58,305
أعلم ان هذا الامر يبدو سخيفا

577
00:29:58,329 --> 00:30:02,592
لكن أقسم لو طلبت الكون بشيء

578
00:30:02,615 --> 00:30:06,067
أغلب الاحيان ستجده بأحضانك

579
00:30:06,091 --> 00:30:07,821
حسنا سأتذكر ذلك

580
00:30:07,840 --> 00:30:11,038
قبل أن انسى لدي شيئا آخر لك

581
00:30:11,062 --> 00:30:12,904
أغمض عينيك

582
00:30:12,927 --> 00:30:14,818
- همم؟
- افعل

583
00:30:18,641 --> 00:30:20,215
اوكي افتحها

584
00:30:22,692 --> 00:30:24,742
القاعده رقم واحد

585
00:30:24,764 --> 00:30:26,431
لا مزيد من البدل

586
00:30:26,455 --> 00:30:28,075
القاعده رقم اثنان

587
00:30:28,099 --> 00:30:29,481
لو كنا سنعمل معا

588
00:30:29,500 --> 00:30:32,217
اريدك أن تضغط على نفسك لتمرح بعض الوقت

589
00:30:32,236 --> 00:30:35,476
ربما بالمسبح؟

590
00:30:35,500 --> 00:30:38,940
الا
ان كان لديك مشكله في ذلك؟

591
00:30:38,964 --> 00:30:40,787
لا على الاطلاق

592
00:30:40,810 --> 00:30:43,001
عظيم

594
00:30:43,888 --> 00:30:47,270
وافكر لو لم اكن في ذلك البار تلك الليله

595
00:30:49,839 --> 00:30:52,667
حسنا اوكي استمتع بالشامبين

596
00:30:55,169 --> 00:30:57,539
- الى اللقاء
- الى اللقاء

599
00:31:12,124 --> 00:31:13,961
السيد كلارك

600
00:31:13,980 --> 00:31:18,007
انا العميل "ستيجل" من مكتب التحقيقات الفيدرالي

601
00:31:18,031 --> 00:31:20,673
هذه المقابله مسجله

602
00:31:20,697 --> 00:31:22,131
اتفهم ذلك؟

603
00:31:24,431 --> 00:31:27,651
انا سوزان لوك
لقد عينوني لتوكيل السيد كلارك

604
00:31:27,676 --> 00:31:29,660
عينت من قبل من؟

606
00:31:31,775 --> 00:31:34,406
اوه فيكتوريا

607
00:31:34,430 --> 00:31:35,991
اخرجها من هنا الآن

608
00:31:36,015 --> 00:31:37,845
بالواقع اريد منكم جميعا ان تخرجوا من الغرفه

609
00:31:37,869 --> 00:31:39,872
- السيد كلارك لديه الحق بأن يتشاور مع المحامي
- لا احتاج الى ذلك

610
00:31:39,896 --> 00:31:44,053
- السيد كلارك
- اني فقط اريد قول الحقيقه

611
00:31:44,076 --> 00:31:46,636
انها كل ماتبقى لدي

612
00:31:46,660 --> 00:31:48,957
انا لست ارهابي

613
00:31:48,978 --> 00:31:51,175
لقد تم الايقاع بي

614
00:31:51,194 --> 00:31:53,437
واخذي من ابنتي

615
00:31:53,460 --> 00:31:55,444
لقد طعنت بالسجن

616
00:31:55,464 --> 00:31:57,212
ولكني لم امت

617
00:31:57,237 --> 00:32:01,160
كونراد جريسون زيف موتي

618
00:32:01,184 --> 00:32:04,672
وقد حبسني بعيدا لسنوات

620
00:32:05,941 --> 00:32:08,006
لقد عذبت

621
00:32:08,029 --> 00:32:10,270
انا

622
00:32:10,293 --> 00:32:13,241
ارجوك اكمل السيد كلارك

623
00:32:13,264 --> 00:32:16,927
كونراد أجر حارس

624
00:32:16,951 --> 00:32:21,552
فقط ليحطم كل أمل قد أملكه

625
00:32:23,325 --> 00:32:26,862
لقد وجدت فرصه للهرب
واغتنمتها

626
00:32:26,886 --> 00:32:29,269
وذلك عندما تم القبض علي

627
00:32:29,293 --> 00:32:32,299
ولكن اعلم

628
00:32:32,322 --> 00:32:35,285
بأن كونراد سيجدني

629
00:32:35,302 --> 00:32:37,240
وسيقوم بقتلي

630
00:32:38,261 --> 00:32:40,632
السيد كلارك كونراد لن يقم بايذائك

631
00:32:40,655 --> 00:32:42,405
انه الشر

632
00:32:42,428 --> 00:32:46,133
- انك لا تفهم
- ديفيد كونراد ميت

633
00:32:47,472 --> 00:32:51,411
لقد قتل منذ ست شهور

634
00:32:51,434 --> 00:32:57,214
قبل ان يموت لقد اعترف بايقاعه بك

635
00:32:57,238 --> 00:33:00,084
اسمك لقد تم تبرأته

637
00:33:03,563 --> 00:33:05,395
والان السيد كلارك

638
00:33:05,418 --> 00:33:08,917
نريد منك ان تأخذنا للمكان الذي حبسك فيك كونراد

639
00:33:08,929 --> 00:33:10,238
- اجل
- هل تستطيع ان تفعل ذلك؟

640
00:33:10,261 --> 00:33:13,457
أجل أجل
أظن بأنني أستطيع

641
00:33:13,481 --> 00:33:16,815
اريد ان اقدم طلب باطلاق سراح السيد كلارك

642
00:33:16,833 --> 00:33:19,318
الحكومة بحاجه ان تتفحص روايته للاحداث

643
00:33:19,336 --> 00:33:20,536
بالطبع

644
00:33:20,559 --> 00:33:24,478
لكن اؤكد لك بأن السيد كلارك لن يقوم بالهرب

645
00:33:24,501 --> 00:33:26,795
انه رجل كسير وخائف

646
00:33:26,814 --> 00:33:29,785
وسوف يتعاون في هذا التحقيق

647
00:33:29,808 --> 00:33:34,475
ارجوك دعه يعود الى المنزل

648
00:33:34,499 --> 00:33:36,111
معي

651
00:33:55,940 --> 00:33:58,725
هل ظهر تقرير لأي شي الان؟

652
00:33:58,748 --> 00:34:00,273
لا

653
00:34:02,682 --> 00:34:04,831
اسمعي

655
00:34:08,698 --> 00:34:10,917
بعد ان فقدت أبي

656
00:34:13,259 --> 00:34:17,451
كل ما تمنيته هو أن اراه مرة أخرى

657
00:34:20,164 --> 00:34:22,759
كنت انتظر لخمس دقائق

658
00:34:24,403 --> 00:34:26,329
لقبله اخرى قبل النوم

659
00:34:27,685 --> 00:34:29,705
امنتيك اصبحت حقيقه

660
00:34:29,728 --> 00:34:32,253
يا الهي لا يستطيع ان يتحمل رأسي أي من هذا

661
00:34:36,391 --> 00:34:38,633
أعتقد بأن لدينا بعض الأخبار العاجله

662
00:34:38,657 --> 00:34:40,980
ايمز انظري

663
00:34:41,001 --> 00:34:43,187
سوف ينظم لنا القائد ادوارد الفاريز الآن

664
00:34:43,211 --> 00:34:44,811
هل لديكم ديفيد كلارك في الحجز؟

666
00:34:45,691 --> 00:34:50,460
انه صحيح
ديفيد كلارك مازال حيا

667
00:34:50,484 --> 00:34:52,144
في أول شهاده له

668
00:34:52,167 --> 00:34:55,361
السيد كلارك لقد ادلى بأن تم حبسه عن طريق كونراد جريسون

669
00:34:55,384 --> 00:34:58,566
لقد تم ضربه وتعذيبه لعشر سنوات

670
00:34:58,590 --> 00:35:02,201
على الرغم من تاكيده
يجب ان نتأكد مما قاله

671
00:35:02,225 --> 00:35:08,066
الاف بي آي قرروا اطلاق سراح ديفيد كلارك

672
00:35:08,089 --> 00:35:10,696
بعد هذه المحنه لعشرون عاما

673
00:35:10,720 --> 00:35:12,933
ديفيد كلارك واخيرا هو حر

674
00:35:12,957 --> 00:35:16,714
من المتوقع ان يقوم بتصريح للعامه في الساعه المقبله

675
00:35:16,737 --> 00:35:18,748
- يا الهي
- وهذا كل شيء لا أسئله شكرا

676
00:35:18,772 --> 00:35:22,884
اعرف ان كونراد خبيث لكن هذا

677
00:35:22,901 --> 00:35:24,516
كان علي ان اقتله بنفسي

678
00:35:24,539 --> 00:35:25,913
ايمز  خذي نفسا

679
00:35:25,937 --> 00:35:27,542
سوف اذهب الى هناك

680
00:35:27,566 --> 00:35:29,399
اريد ان ارى ابي الليله

681
00:35:29,422 --> 00:35:31,738
اعلم بانك تريدين ولكن ليس بهذه الطريقه

682
00:35:31,757 --> 00:35:35,860
ايمز ليس امام العامه
تستحقون اكثر من ذلك

683
00:35:35,880 --> 00:35:39,824
نستحق اكثر من عشرون عاما من التي مضت

684
00:35:39,848 --> 00:35:41,527
لا استطيع ان انتظر يوما اخر

685
00:35:48,400 --> 00:35:52,079
شارلوت في طريقها الى هنا
انها قلقه جدا

686
00:35:52,100 --> 00:35:53,606
طريقة ابلاغهم للخبر

687
00:35:53,620 --> 00:35:56,823
- يعتقدون بأنك كسير
-لا لست كذلك

688
00:35:56,846 --> 00:35:59,443
أعلم

689
00:35:59,467 --> 00:36:01,510
في غرفة الاستجواب

690
00:36:01,533 --> 00:36:04,070
تذكرت الرجل الذي وقعت في حبه

691
00:36:04,093 --> 00:36:07,524
ذكي ومخاطر

692
00:36:07,548 --> 00:36:09,832
الرجل الذي على استعداد للذهاب الى اي مدى

693
00:36:09,856 --> 00:36:11,922
فعل الذي فعلته اليوم

694
00:36:11,946 --> 00:36:15,433
واخيرا قد كشفت ما حدث له

695
00:36:15,456 --> 00:36:17,140
ديفيد

696
00:36:20,087 --> 00:36:22,479
تعلم بأن بامكانك ان تخبرني أي شيء

697
00:36:25,445 --> 00:36:28,056
عندما كنت محبوسا

698
00:36:28,081 --> 00:36:30,921
لقد حللت كل شيء

699
00:36:32,335 --> 00:36:35,094
حتى انت

700
00:36:35,118 --> 00:36:36,715
هل تتذكرين كم اردت لنا الرحيل

701
00:36:36,738 --> 00:36:39,411
قبل اسبوع من القبض علي لرحلة 197

702
00:36:39,426 --> 00:36:43,218
"وانت قلت " بأنك ستتولين أمر كل شيئ

703
00:36:44,733 --> 00:36:47,819
هذا الصباح
لقد قلت نفس الشيء

704
00:36:48,759 --> 00:36:51,107
لا اريد ان اصبح سجينا لاحد بعد الآن

705
00:36:52,217 --> 00:36:54,354
ولا حتى انت فيكتوريا

706
00:36:55,504 --> 00:36:58,720
لقد اختطفتني وبقيت

707
00:36:58,744 --> 00:37:00,798
لم اكن ابدا احوز عليك كرهينه

708
00:37:00,813 --> 00:37:02,343
لقد كنت أحاول أن ابقيك آمنا

709
00:37:02,367 --> 00:37:05,009
كان لديك ست أشهر ضائع فيها

710
00:37:05,032 --> 00:37:08,584
ولن اجعلك تأخذ الملامه على موت كونراد

711
00:37:11,566 --> 00:37:13,269
هذا سبب تعييني للمحامي

712
00:37:13,292 --> 00:37:17,015
افضل محاميه اكثر من امكانيتي وامكانيتك

713
00:37:17,038 --> 00:37:19,690
لقد فعلت هذا لأجلك

714
00:37:21,135 --> 00:37:23,142
لأجلنا

716
00:37:24,953 --> 00:37:27,790
السيد كلارك
اننا مستعدين للافراج عنك

717
00:37:27,858 --> 00:37:29,592
اوه

718
00:37:33,530 --> 00:37:35,672
لازلت بحاجة لي ديفيد

719
00:37:37,468 --> 00:37:39,816
وانا دائما سأحتاج لك

720
00:37:45,575 --> 00:37:46,961
ديفيد؟

721
00:37:53,607 --> 00:37:56,100
اذا واخيرا قد أصبحت كلك لي

722
00:37:56,120 --> 00:37:59,170
والآن علي أن اشاركك مع تلك العميله الجديده ؟

723
00:38:01,540 --> 00:38:03,708
اوه هناك من يغار؟

724
00:38:03,728 --> 00:38:05,977
- من انا؟ لا
- بلى انت تغارين

725
00:38:06,044 --> 00:38:08,272
اوه لا لا
انا لست كذلك

726
00:38:08,296 --> 00:38:09,364
- لا؟
- لا

727
00:38:09,388 --> 00:38:12,511
- حسنا هذا جدا سيء
- لماذا؟

728
00:38:12,535 --> 00:38:13,769
لأنني قد احببت ذلك

732
00:38:27,055 --> 00:38:29,438
اطردي اي من كان على ذلك الهاتف

733
00:38:32,274 --> 00:38:33,909
مارغو مارشيل

734
00:38:35,985 --> 00:38:38,239
هل تم تأكيده؟

735
00:38:38,263 --> 00:38:41,145
حسنا أشغليه على الفور
وعلى جميع وسائل الاعلام

736
00:38:41,168 --> 00:38:43,335
ونحتاج لأحد ان يحضر لذلك المؤتمر الصحفي

737
00:38:43,358 --> 00:38:45,868
الان هو يقول بأن جريمة مقتله هي ستار

738
00:38:45,892 --> 00:38:48,623
كونراد جريسون اختطفه من السجن

739
00:38:48,691 --> 00:38:50,761
واحتجزه في زنزانة وهي احدى ممتلكات كونراد النائيه

740
00:38:50,785 --> 00:38:52,434
-ماهذا بحق الجحيم؟
- انه ديفيد كلارك

741
00:38:52,457 --> 00:38:54,530
- السيد كلارك وافق على معاونة المباحث الفيدراليه

742
00:38:54,554 --> 00:38:55,863
انه حي

743
00:38:55,887 --> 00:38:59,103
ولازالوا يحققون بالقصه التي قالها

744
00:38:59,126 --> 00:39:01,572
من المحتمل ان يقوم السيد كلارك بادلاء تصريح للعامه

745
00:39:01,592 --> 00:39:03,753
بعد دقائق معدوده

746
00:39:07,442 --> 00:39:10,425
- مهلا هل انت على مايرام يا رجل؟
- أجل

747
00:39:10,448 --> 00:39:12,225
متأسف على ترويعك في صف المتهمين

748
00:39:12,249 --> 00:39:14,409
ماذا هل انت تمزح؟

749
00:39:14,433 --> 00:39:17,368
هيا ذلك الرجل كان أب زوجتك؟

750
00:39:17,391 --> 00:39:20,557
انظر أنا افهم لكن علي مصارحتي

751
00:39:20,581 --> 00:39:23,598
اعلم انني متأسف
فقط

752
00:39:23,622 --> 00:39:26,710
لم أكن اعرف ما رأيته حتى رأيت ردة فعل ايميلي

753
00:39:26,734 --> 00:39:30,256
نعم لقد كانت مستائه وكانت تريد المرور من خلال الفيدراليين

754
00:39:31,430 --> 00:39:34,502
كانت تريد اجوبه مثلك انت من اجل اماندا

755
00:39:37,356 --> 00:39:39,516
اسمع أظن بأنني سأذهب

756
00:39:39,540 --> 00:39:41,641
- انا سأذهب
-ماذا الان؟

757
00:39:41,665 --> 00:39:45,042
سوف يتم اطلاق سراحه الآن

758
00:39:45,066 --> 00:39:48,283
لابد من أن لديك طن من الأسأله له

759
00:39:48,307 --> 00:39:52,053
الا تريد على الأقل ان تقابله بعد طوال تلك المده؟

760
00:39:52,076 --> 00:39:53,755
لا

761
00:39:53,779 --> 00:39:55,309
لو كان الامر نفس الشي بالنسبة لك

762
00:39:55,333 --> 00:39:56,432
لا اريده ان يعلم بأنني بالقوات الآن

763
00:39:56,450 --> 00:39:59,315
أنا فقط لست مستعدا لأراه

764
00:40:06,711 --> 00:40:08,459
بعد ساعات من التكهنات

765
00:40:08,527 --> 00:40:10,461
اننا على بعد لحظات من تصريح مباشر

766
00:40:10,529 --> 00:40:12,062
من رجل قد كان سابقا مذنبا

767
00:40:12,130 --> 00:40:13,931
لواحده من أبشع أعمال الارهاب

768
00:40:13,999 --> 00:40:15,266
لم تشاهدها هذه البلده أبدا

769
00:40:15,333 --> 00:40:17,695
سيخبرنا بحكايته المثيره والمفاجئه

770
00:40:17,718 --> 00:40:19,770
لعشر سنوات مضت

771
00:40:19,838 --> 00:40:22,273
من الآمن ان نقول بأن ديفيد كلارك الذي كان مكروها

772
00:40:22,340 --> 00:40:24,675
هو الآن رمزا جديدا للأمل والشجاعه

774
00:40:40,568 --> 00:40:41,868
شكرا على قدومك

775
00:40:41,936 --> 00:40:44,003
ليس من اجلك بل لأجله هو

776
00:40:44,071 --> 00:40:46,825
لقد صليت من اجل هذه اللحظه

777
00:40:46,849 --> 00:40:48,350
ومن اجل هذه الحريه

778
00:40:48,418 --> 00:40:51,386
واليوم كل صلواتي قد استجابت

779
00:40:51,454 --> 00:40:54,435
ولم اتصور ان ارى هذا الحجم من الدعم

780
00:40:54,457 --> 00:40:56,458
من العامه الذين أدانوني

781
00:40:56,526 --> 00:41:00,484
والعائله التي اعتقدت بأنها نستني

782
00:41:00,508 --> 00:41:03,512
- لا يمكن ان يكون هناك لوحده
- لا لا لا فقط انتظري

783
00:41:11,628 --> 00:41:13,229
فيكتوريا

784
00:41:13,297 --> 00:41:14,897
شارلوت

785
00:41:14,965 --> 00:41:16,332
ارجوكم انضموا الي؟

788
00:41:29,913 --> 00:41:31,280
السيده جرايسون

789
00:41:31,348 --> 00:41:34,042
يبدو بأن عائلتك لا يمكنها الهرب من شبح الماضي

790
00:41:34,065 --> 00:41:38,351
وانا وشارلوت سنركز على المستقبل

791
00:41:38,374 --> 00:41:41,296
وسنتعرف على ديفيد كلارك مره أخرى

792
00:41:41,320 --> 00:41:44,190
ديفيد لقد مر بتجربه مروعه

793
00:41:44,213 --> 00:41:47,076
على يد زوجي السابق كونراد جريسون

794
00:41:47,100 --> 00:41:50,789
والذي كان رجلا شريرا

795
00:41:50,857 --> 00:41:54,526
جميعنا بحاجه للوقت حتى نفهم ونعالج الأمر

796
00:41:54,594 --> 00:41:57,396
نطلب الخصوصيه في هذه اللحظه

797
00:41:57,464 --> 00:41:58,964
حتى يستطيع ديفيد ان يتأقلم من جديد

798
00:41:59,032 --> 00:42:02,334
وان يبقى مع احبابه

799
00:42:02,402 --> 00:42:03,535
ومع عائلته

801
00:42:06,372 --> 00:42:08,741
هذه كل الأسأله حتى الآن

802
00:42:15,405 --> 00:42:17,549
مالذي حدث للتو؟

804
00:42:20,051 --> 00:42:22,587
لقد حصلت عليه أولا

805
00:42:22,611 --> 00:42:24,677
<font color="#0000ff">لقد تمت الترجمه بواسطة</font>
<font color="#ff0000">"SAMSMEYA"</font>