0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 #لا ينصح بالمشاهدة العائلية لهذا المسلسل# 1 00:00:23,835 --> 00:00:24,916 لنذهب 2 00:00:39,155 --> 00:00:41,044 أنت لست هدفي 3 00:00:45,155 --> 00:00:46,521 هل هناك أحد آخر معك 4 00:00:48,876 --> 00:00:50,843 أجيبي 5 00:00:51,995 --> 00:00:53,599 كلا 6 00:00:59,796 --> 00:01:02,323 أنا أعرف ماذا تفعلين 7 00:01:02,477 --> 00:01:04,080 لقد تم تدريبي لأقوم بالمثل 8 00:01:04,916 --> 00:01:07,362 مسلوب الشخصية في كل الاوقات 9 00:01:07,516 --> 00:01:09,359 ليسو أشخاص عاديين 10 00:01:10,237 --> 00:01:12,160 اسم هدفك هو بيتر ايفانس 11 00:01:13,557 --> 00:01:15,923 إنه جد 12 00:01:16,556 --> 00:01:18,719 وهو هنا لحماية عائلته 13 00:01:18,917 --> 00:01:21,238 وليس لتهديد اسرائيل 14 00:01:23,317 --> 00:01:24,364 ماذا تعرف 15 00:01:24,517 --> 00:01:27,123 ليس عليك قتله لإنهاء هذا 16 00:01:27,277 --> 00:01:29,848 فقط عليك إنقاذ بعض الرهائن 17 00:01:31,077 --> 00:01:33,523 هل ستفعلين ذلك معي 18 00:01:35,998 --> 00:01:37,762 كلا 19 00:01:38,518 --> 00:01:40,565 ربما يساعدك للنوم أفضل ليلا 20 00:01:42,478 --> 00:01:45,482 إني أنام جيدا شكرا لك 21 00:02:11,079 --> 00:02:12,888 اللعنة كلا 22 00:02:14,890 --> 00:03:57,894 Free Time DVD Latakia - Syria 23 00:04:02,484 --> 00:04:04,930 ستونبريدج هل أنت بخير نعم 24 00:04:05,084 --> 00:04:07,371 ايفانز أين هو هل هو بخير 25 00:04:07,524 --> 00:04:09,208 لقد كان هناك كمين 26 00:04:09,364 --> 00:04:11,093 أين ايفانز 27 00:04:12,405 --> 00:04:13,816 بحق المسيح ادخل إلى السيارة 28 00:04:18,804 --> 00:04:20,409 انطلق 29 00:04:24,605 --> 00:04:26,209 تحرك 30 00:04:30,885 --> 00:04:33,855 هذه الصور من الكاميرا بالقرب من نقطة اكسفيل 31 00:04:34,005 --> 00:04:37,533 لقد حاولنا معرفة أين ذهبوا ولكننا لم نستطع بسبب سوء التغطية 32 00:04:37,726 --> 00:04:42,049 اعني انه كان عليك أن تدع الموساد يقتله بدل أن تفقده بهذا الشكل 33 00:04:43,205 --> 00:04:45,368 وكيف استطاعوا أن يتعقبوك بهذه الطريقة 34 00:04:45,526 --> 00:04:47,210 لا أعلم سيدتي 35 00:04:47,366 --> 00:04:50,415 يجب أن أكون بالمطار ولكنهم استطاعو النيل من مايكل 36 00:04:50,566 --> 00:04:53,217 نحن نمشط هذا المكان كل يوم 37 00:04:53,366 --> 00:04:55,050 لقد انتهينا أنا بخير 38 00:04:55,206 --> 00:04:57,174 عليك أن ترتاح هذا ليس صحيح 39 00:04:57,326 --> 00:04:59,489 علينا أن نجد ماتلوك ورجاله ونأخذهم للخارج 40 00:04:59,687 --> 00:05:02,930 أنا سأقرر من هو الهدف عندما تصبح جاهز للواجب 41 00:05:04,526 --> 00:05:06,210 نعم سيدتي 42 00:05:07,287 --> 00:05:10,177 الآن إذا كان نوكس يريد ايفانز عليه فقط أن يصنع قنبلة 43 00:05:12,167 --> 00:05:16,252 علينا أن نعرف بالضبط ماذا يخطط وإيقافه بسرعة 44 00:05:52,528 --> 00:05:54,850 السيد ايفانز كونراد نوكس 45 00:05:55,009 --> 00:05:56,420 أهلا بك 46 00:05:56,569 --> 00:05:59,220 لقد تأخر وصولك عن الجدول الزمني الذي لدينا 47 00:05:59,369 --> 00:06:01,212 ولكنني متأكد أننا سنلحق من فضلك 48 00:06:01,369 --> 00:06:04,419 لن أذهب إلى أي مكان حتى أرى ابنتي وحفيدي 49 00:06:04,569 --> 00:06:06,617 أريد أن أعرف أنهم بخير 50 00:06:07,849 --> 00:06:10,216 حسنا إذا اتبعني 51 00:06:14,370 --> 00:06:16,532 موت ابنك بالقانون كان مأساة 52 00:06:17,209 --> 00:06:20,373 لقد كان خطأ فظيع لايجب أن يحدث 53 00:06:20,530 --> 00:06:24,740 ولكنني أؤكد لك أني سأفعل ما بوسعي لأعوض لك 54 00:06:24,890 --> 00:06:26,814 منزل جديد مدرسة رائعة 55 00:06:26,971 --> 00:06:29,257 مليسا وهاري لا يريدون شيئا 56 00:06:29,450 --> 00:06:32,215 جزء من الزوج والوالد 57 00:06:33,010 --> 00:06:36,174 كل الثورات لها شهدائها 58 00:06:36,371 --> 00:06:38,977 علينا أن ننظر للمستقبل وليس للماضي 59 00:06:39,171 --> 00:06:42,380 علينا أن نجعل تضحية دافيد ذات قيمة 60 00:06:42,531 --> 00:06:44,420 سوف تفهم قريبا جدا 61 00:06:44,571 --> 00:06:48,860 ما سننتجه شيئ ستكون فخورا جدا لأنك جزء منه 62 00:06:49,051 --> 00:06:50,736 آه 63 00:06:51,652 --> 00:06:54,018 هاري جدي 64 00:06:57,531 --> 00:06:59,978 أبي آه عزيزتي 65 00:07:01,092 --> 00:07:02,139 30 دقيقة 66 00:07:12,852 --> 00:07:14,423 مرحبا 67 00:07:17,172 --> 00:07:19,379 أنت 68 00:07:19,532 --> 00:07:22,298 أنت لم تلاحق بالمطار أليس كذلك 69 00:07:23,373 --> 00:07:24,898 كلا 70 00:07:25,733 --> 00:07:28,498 لقد أخفقت مايك 71 00:07:31,173 --> 00:07:34,222 لقد ذهبت إلى فتاة الموساد في البار 72 00:07:37,053 --> 00:07:39,022 وقد أخفقت أيضا 73 00:07:39,174 --> 00:07:40,903 كيف 74 00:07:41,973 --> 00:07:46,696 لقد رأيت هانسون وتركت ايفانز كأنه لم يكن موجودا 75 00:07:46,854 --> 00:07:49,334 لقد تركته هناك يا صديقي 76 00:07:53,293 --> 00:07:55,023 حول هانسون 77 00:07:55,654 --> 00:07:57,099 هاه 78 00:07:57,294 --> 00:07:58,864 لقد علمت أنه هنا 79 00:07:59,014 --> 00:08:00,778 أنت ماذا ؟ 80 00:08:02,535 --> 00:08:05,777 ريتشموند رآه في قتال في بار 81 00:08:05,934 --> 00:08:09,063 مايك لقد أعطتني 82 00:08:09,215 --> 00:08:11,821 متى كنت تنوي إخباري بهذا ؟ 83 00:08:13,375 --> 00:08:15,503 ليس الآن 84 00:08:15,695 --> 00:08:18,426 لم أكن أعرف كيف ستكون ردة فعلك إذا علمت سلفا 85 00:08:18,575 --> 00:08:21,499 كنت تعاملت معه بشكل أفضل ماذا هل ستجد ماتلوك 86 00:08:21,655 --> 00:08:24,135 وتقضي على كل طاقمه هكذا ستتعامل بالموضوع 87 00:08:24,295 --> 00:08:27,345 من أنت لتقول لي ما أفعله أو لا أفعله ها 88 00:08:28,856 --> 00:08:32,177 وماذا سيحدث عندما نخلع الأبواب وتراه؟ 89 00:08:34,096 --> 00:08:35,825 أنا بخير 90 00:08:36,456 --> 00:08:38,424 المهمة دائما تأتي أولا 91 00:08:38,576 --> 00:08:40,898 هانسون مجرد هدية 92 00:08:41,057 --> 00:08:42,820 عليك أن تثق بي 93 00:08:48,216 --> 00:08:51,266 عليك أن تصل إلى الهاتف وتخبر أحد ما ما يحصل هنا 94 00:08:51,417 --> 00:08:55,899 سوف أفعل أنا ألعب بهم الآن 95 00:08:56,056 --> 00:08:58,264 ماذا يريد منك ؟ 96 00:09:00,897 --> 00:09:03,059 كيف يعاملونك هنا ؟ 97 00:09:03,937 --> 00:09:06,338 لقد انتقلنا كثيرا ولكن 98 00:09:06,497 --> 00:09:09,785 لقد أعطي لهاري ألعاب أكثر مما يستطيع أن يلعب بهم 99 00:09:14,378 --> 00:09:16,506 أنا لم أخبره 100 00:09:16,938 --> 00:09:18,382 عن دايفد 101 00:09:21,418 --> 00:09:23,261 أنا قلت فقط 102 00:09:23,858 --> 00:09:25,064 أنه متأذي 103 00:09:25,258 --> 00:09:27,864 و أنه سيجتمع بنا 104 00:09:29,659 --> 00:09:33,265 انتهى الوقت أنا آسف 105 00:09:36,179 --> 00:09:37,510 الموساد على الهاتف 106 00:09:38,059 --> 00:09:39,390 سأرد هناك حسنا 107 00:09:39,539 --> 00:09:41,189 أنتما الاثنان اذهبا للمنزل وخذا قسطا من الراحة 108 00:09:41,339 --> 00:09:43,500 أجل دالتون 109 00:09:45,259 --> 00:09:48,388 إنهم يخدمون أنفسهم و يخدمون الشركات 110 00:09:48,539 --> 00:09:51,509 هذه معلومات إضافية عن مؤسسة كونراد نوكس 111 00:09:51,699 --> 00:09:53,031 شكرا 112 00:09:53,500 --> 00:09:56,025 هل هذا برهانك كيف تكون في المهمات يا مايكل ؟ 113 00:09:56,179 --> 00:09:59,820 حسنا إذا اقتصرت على واجبات مكتبية ذلك يجعل الساعات تمر 114 00:09:59,980 --> 00:10:01,470 هل أنت قادم للجعة ؟ 115 00:10:01,620 --> 00:10:03,702 كلا شكرا أنت ؟ 116 00:10:06,859 --> 00:10:09,466 مايكل هل هناك شيئ آخر تحتاجه ؟ 117 00:10:11,580 --> 00:10:14,345 فقط الانتباه للرجل الذي قتل زوجتي في المرة القادمة 118 00:10:24,141 --> 00:10:27,862 بكل سلاح نحن ندمره نرسل رسالة 119 00:10:28,021 --> 00:10:30,261 تقول تحلوا بالإيمان 120 00:10:30,420 --> 00:10:31,707 تقول نحن الرابحون 121 00:10:31,861 --> 00:10:35,991 ليس لأمراء الحرب ولكن للناس 122 00:10:36,141 --> 00:10:38,872 تقول آمنوا 123 00:10:52,422 --> 00:10:54,231 إنه مفتوح 124 00:11:05,463 --> 00:11:07,351 مشاكل بالنوم ؟ 125 00:11:11,903 --> 00:11:14,986 لقد خسرتم ايفانز رئيسكم أخبر رئيسي 126 00:11:15,143 --> 00:11:17,225 القسم 20 لن يحميه بعد الآن 127 00:11:17,383 --> 00:11:19,112 إنه هدف سهل 128 00:11:21,503 --> 00:11:23,107 إذا ماذا تفعلين هنا ؟ 129 00:11:38,024 --> 00:11:39,992 اللعنة 130 00:12:17,986 --> 00:12:22,787 المرض هو أكبر عامل تثبيط تطوير هذه القارة 131 00:12:22,986 --> 00:12:26,388 ولكن مع اللقاحات التي تنتجها هذه المختبرات 132 00:12:26,546 --> 00:12:31,029 يمكننا أن نجعل كل دولة افريقية تقف على قدميها 133 00:12:37,306 --> 00:12:41,198 كونراد نوكس, 15-12-53 134 00:12:41,347 --> 00:12:43,917 مصرح له بالوصول إلى المستوى مينوس 35 135 00:12:44,066 --> 00:12:46,229 لقد خيبت آمالنا يا بيتر 136 00:12:46,427 --> 00:12:49,795 من قبل الرجال الذين لا يملكون رؤيتك ولا مبادئك 137 00:12:49,947 --> 00:12:53,998 والآن لديك الفرصة لإعادة كتابة التاريخ 138 00:12:54,188 --> 00:12:57,316 الأبواب مفتوحة مستوى مينوس 35 139 00:12:57,467 --> 00:13:01,313 أنت تدخل منطقة محظورة 140 00:13:10,388 --> 00:13:12,675 عمل حياتك 141 00:13:14,388 --> 00:13:18,110 مخبأ من قبل مجموعة من الوزراء العنصريين 142 00:13:18,269 --> 00:13:23,638 الآن على استعداد للتكفير عن خطايا هذا النظام الخسيس 143 00:13:30,829 --> 00:13:34,879 الآن بهذه 144 00:13:35,989 --> 00:13:38,390 وبمساعدتك 145 00:13:38,949 --> 00:13:41,681 يمكننا تحرير هذه القارة 146 00:13:41,830 --> 00:13:45,879 ورفع أفريقيا إلى نقطة حيث لا يسمع صوتها فقط 147 00:13:46,069 --> 00:13:50,917 ولكن ليسمع إلى جميع أنحاء العالم 148 00:14:05,551 --> 00:14:08,440 هل تظن أني استخدمك ؟ 149 00:14:08,990 --> 00:14:11,197 للوصول إلى ايفانز 150 00:14:13,391 --> 00:14:15,439 أنا لا أهتم إذا كنت كذلك 151 00:14:16,311 --> 00:14:18,075 نحن لا نعلم أين هو 152 00:14:19,391 --> 00:14:24,192 وبالتالي فإن أفضل طريقة لمنعه هو بإنقاذ عائلته 153 00:14:24,751 --> 00:14:26,560 ماعدا أنت لا تعرف أين هم أيضا 154 00:14:29,072 --> 00:14:31,359 نعم تمكنت مني 155 00:14:34,151 --> 00:14:36,917 لماذا لم يرسلوك خلف نوكس ؟ 156 00:14:37,432 --> 00:14:39,002 هو مفتاح هدفنا 157 00:14:39,792 --> 00:14:42,193 ربما سيفعلوا مم 158 00:14:43,072 --> 00:14:45,882 هناك دائما شخص آخر لقتله 159 00:14:49,832 --> 00:14:51,561 أنت لا تستطيع الذهاب بعيدا 160 00:14:53,953 --> 00:14:55,478 الاختفاء 161 00:14:56,312 --> 00:15:00,237 لن يستطيعوا إعطائك الملف التالي إذا لم يجدوك 162 00:15:05,713 --> 00:15:07,317 ماذا ؟ 163 00:15:09,233 --> 00:15:12,203 هل وضعت سلاحك في فمك مرة ؟ 164 00:15:17,834 --> 00:15:20,359 هذا هو اليوم الذي يجب أن تستقيل فيه 165 00:15:20,513 --> 00:15:22,277 نحن تسببنا بهذه الفوضى 166 00:15:23,033 --> 00:15:24,798 نحن ساعدنا في بناء هذه الأسلحة 167 00:15:24,954 --> 00:15:27,082 هذا ليس خطؤك 168 00:15:31,434 --> 00:15:32,879 اذهبي بعيدا 169 00:15:33,594 --> 00:15:34,880 إلى أين ؟ 170 00:15:37,474 --> 00:15:39,841 عديني أنك ستحاولي 171 00:15:54,275 --> 00:15:55,926 لأجل ايفانز 172 00:15:57,115 --> 00:16:01,598 يجب عليه فحصهم للتأكد من توافق التكنولوجيا 173 00:16:01,795 --> 00:16:04,276 ولكنني أريدهم والمكونات الأخرى أيضا 174 00:16:04,436 --> 00:16:07,804 انقلها للخارج عندما يكون مستعدا 175 00:16:11,155 --> 00:16:13,602 حسنا لدينا الطائر في وضع الاستعداد للبدء بالعملية 176 00:16:13,756 --> 00:16:14,803 كن حذرا 177 00:16:14,956 --> 00:16:18,119 تم نقل الشحنة الأولى من الخزائن بالفعل 178 00:16:20,676 --> 00:16:22,007 سيدي 179 00:16:23,316 --> 00:16:27,321 إنني أوصي بشدة أن تغير موعد مغادرتك أيضا 180 00:16:27,517 --> 00:16:31,283 نحن لا نتعامل مع 20 بعد الآن 181 00:16:31,437 --> 00:16:33,438 إن الموساد لعبة جديدة كاملة آه 182 00:16:33,596 --> 00:16:37,921 نحن لا يمكن أن نفترض أنهم ليسوا على علم بمشاركتك أيضا 183 00:16:42,557 --> 00:16:47,279 إذا كانت هذه القضية عندها فشلهم في قتل ايفانز يزيد الفرصة 184 00:16:47,437 --> 00:16:50,202 بجعلك أنت و ابنتك هدفهم الأساسي 185 00:16:52,358 --> 00:16:55,487 علينا الإيقاف و المغادرة بأقرب فرصة ممكنة 186 00:16:55,638 --> 00:16:58,447 دع ايفانز ينهي تجاربه في الموقع الجديد 187 00:17:01,478 --> 00:17:04,129 أنا لا أتصرف بناء على أجندة أشخاص آخرين 188 00:17:04,318 --> 00:17:05,843 هم يفعلون العكس 189 00:17:08,799 --> 00:17:13,360 إذا كان هناك خطر أمني انه عملك لتحييد هذا الوضع 190 00:17:14,198 --> 00:17:17,362 آه لا تفعل ذلك 191 00:17:18,159 --> 00:17:19,570 إهدأ 192 00:17:19,719 --> 00:17:21,527 أنا لست هنا لأقتل أي شخص 193 00:17:25,599 --> 00:17:28,648 كريغ هانسون مستر نوكس أي إكس إس أ إس 194 00:17:29,199 --> 00:17:32,727 اعتقد أنني أظهرت مشكلة في الأمن عندك 195 00:17:33,199 --> 00:17:34,530 إنه ليس لاعب بالفريق 196 00:17:34,679 --> 00:17:37,159 أنا غير مهتم بالصداقة المقربة 197 00:17:37,319 --> 00:17:41,769 أنا أريد حماية وخاصة و أنا احمل حقيبة مشغلات نووية 198 00:17:42,400 --> 00:17:45,289 لا نستطيع استعماله إنه هارب معروف 199 00:17:45,439 --> 00:17:47,602 لقد قتل زوجة عميل في القسم 20 200 00:17:47,760 --> 00:17:49,762 وهو الآن يعد العدة له 201 00:17:49,920 --> 00:17:52,207 أليس على وجه التحديد الذي جعل ايفانز يعود 202 00:17:52,760 --> 00:17:54,285 إنه غير متزن 203 00:17:54,440 --> 00:17:58,968 لقد قضى على كل رجال الأمن بيديه العاريتين 204 00:17:59,120 --> 00:18:01,248 عينه 205 00:18:17,761 --> 00:18:19,844 سيدة نوكس اسمي مايكل ستونبريدج 206 00:18:20,002 --> 00:18:21,730 فيكتور إهدأ 207 00:18:21,881 --> 00:18:23,883 هل لي بكلمة معك هاي 208 00:18:24,041 --> 00:18:27,012 أنا آسفة عليك الاتصال بمكتبي للحصول على التعيين 209 00:18:27,162 --> 00:18:29,324 نعم ولكن هكذا لن استفيد من التبرعات 210 00:18:29,482 --> 00:18:31,723 ولهذا علي أن اتحدث معك مباشرة 211 00:18:32,602 --> 00:18:34,730 آسف 212 00:18:34,882 --> 00:18:37,362 أنا جندي في الجيش البريطاني 213 00:18:37,522 --> 00:18:39,650 لقد قاتلت في سيراليون رواندا و السودان 214 00:18:39,842 --> 00:18:42,574 ولقد أصبت مرات عديدة 215 00:18:42,723 --> 00:18:46,090 انظري أظن أن برنامج وقف التشغيل 216 00:18:46,282 --> 00:18:50,049 هو أكبر خطوة نحو السلام الذي شهدته هذه القارة 217 00:18:50,723 --> 00:18:55,047 إذا كنت تظنين أن ذلك سيساعد سيكون من الشرف لي أن أقول لكل ضيوفك هذا 218 00:19:00,843 --> 00:19:04,484 هيا ساعدني بإيجاد ذلك الشيء 219 00:19:04,643 --> 00:19:07,295 سكوت كلمة 220 00:19:28,364 --> 00:19:30,208 لقد فاتتك الصورة التي كنا نتضاجع بها 221 00:19:30,405 --> 00:19:32,407 إنها عميلة بالموساد 222 00:19:32,565 --> 00:19:33,850 قاتلة 223 00:19:34,004 --> 00:19:38,215 نعم والتي تريد أن تستقيل وإذا فعلت هذا ايفانز يعيش 224 00:19:38,365 --> 00:19:42,814 مثير للاهتمام أنت السبب لفقداننا ايفانز بالمقام الأول سكوت 225 00:19:42,965 --> 00:19:45,617 لقد قمت بخطأ اوك وقد حدث ذلك 226 00:19:45,766 --> 00:19:47,688 إذا كنت تريدين القيام بالأمر فلتقومي به 227 00:19:47,845 --> 00:19:50,815 دعينا نرى كيف تقومين به من دوني لن يكون أسوأ من هذا 228 00:19:50,965 --> 00:19:53,856 كلا لن يكون لأنه ليس لدينا شيء حتى الآن 229 00:19:54,006 --> 00:19:56,088 ليس لدينا أي أدلة أو أي أفكار 230 00:19:56,246 --> 00:19:58,816 نوكس يدور بحلقات حولك وتلك مسؤوليتي 231 00:19:58,965 --> 00:20:00,330 تجهزوا أيها الجنود تبا لهذا 232 00:20:00,485 --> 00:20:02,773 لقد أعطيت هذه الوحدة كل شيء بما فيه كورتيس 233 00:20:02,966 --> 00:20:05,651 هل تتذكرينه ؟ لقد قمنا بمضغه ثم رميناه خارجا 234 00:20:05,846 --> 00:20:08,213 ومن أجل ماذا ؟ لا شيء 235 00:20:10,326 --> 00:20:13,011 هل هذه قيمتنا عندك أيضا ؟ 236 00:20:14,006 --> 00:20:17,011 هذه قيمتنا جميعا ياه 237 00:20:17,167 --> 00:20:19,295 لذا لا تعتبر نفسك تشكل أي اختلاف 238 00:20:21,327 --> 00:20:25,651 الآن دعنا ننهي قصة هذه المناهدة ولنبدأ بالعمل الذي لدينا 239 00:20:25,807 --> 00:20:28,458 وما العمل الذي لدينا بالضبط سيدتي 240 00:20:30,047 --> 00:20:33,018 هناك شحنة جديدة من الأسلحة قادمة من سيراليون 241 00:20:33,688 --> 00:20:36,418 المزيد من الأسلحة التي أخرجت من الخدمة لمنظمة الكونراد نوكس 242 00:20:36,567 --> 00:20:38,888 أود أنت يا ريتشموند و باكستر 243 00:20:39,087 --> 00:20:41,819 أن تقوموا باللحاق بالشاحنات في حال حصل تحول بالطريق 244 00:20:42,008 --> 00:20:43,134 تمام 245 00:20:43,288 --> 00:20:44,858 شكرا لك 246 00:20:51,328 --> 00:20:54,172 عمل رائع شكرا جزيلا لحضورك 247 00:20:54,328 --> 00:20:56,980 شكرا لك من الجميل التحدث إليك 248 00:20:57,129 --> 00:20:59,096 شكرا لك 249 00:21:01,088 --> 00:21:03,090 أنت تماما الأمثل 250 00:21:03,248 --> 00:21:05,058 نعم حسنا 251 00:21:05,209 --> 00:21:08,053 كان لدي ثلاثة تعهدات بالدعم 252 00:21:08,209 --> 00:21:10,337 ربما استخدمك ثانية 253 00:21:11,408 --> 00:21:14,572 زوجتي ستحب المكان هنا آه أنت متزوج ؟ 254 00:21:15,369 --> 00:21:16,814 لقد قتلت 255 00:21:17,929 --> 00:21:21,139 إنه سبب آخر أن ما تفعلينه مهم جدا بالنسبة لي 256 00:21:21,290 --> 00:21:22,575 لماذا أريد أن أساعد 257 00:21:22,729 --> 00:21:24,618 خطاب عظيم شكرا لك 258 00:21:24,889 --> 00:21:29,020 كما تعلمين إنه من السخرية أنك تحاولين جعل هذا البلد آمن 259 00:21:29,170 --> 00:21:31,571 وأنت بحاجة لحراس مسلحين 260 00:21:31,730 --> 00:21:33,698 إنه اختيار والدي 261 00:21:33,890 --> 00:21:37,212 حقا و مالذي يجعله يظن أنك بخطر ؟ 262 00:21:37,370 --> 00:21:39,532 إنه مجرد احتياط 263 00:21:46,531 --> 00:21:48,658 شاحنتان تم تحويل مسارهما 264 00:21:48,810 --> 00:21:51,256 إنهم لا يتوجهون إلى الموقع المحدد 265 00:21:51,450 --> 00:21:53,453 هذا الطريق يقود إلى المرفأ 266 00:21:53,611 --> 00:21:56,501 فريق برافو في المطاردة علم ذلك 267 00:21:56,651 --> 00:22:00,815 أخبر ستونبريدج أريده أن يعرف بكل التفاصيل حال حدوثها 268 00:22:02,411 --> 00:22:05,494 المنظمة ستكمل عامها الثامن 269 00:22:05,651 --> 00:22:09,816 ليلة وادي العظية لجمع التبرعات 270 00:22:10,012 --> 00:22:11,217 اعذريني 271 00:22:11,371 --> 00:22:12,577 آسف على المقاطعة 272 00:22:12,731 --> 00:22:14,017 هل تسمحين لي بكلمة ؟ 273 00:22:14,171 --> 00:22:17,335 آه نعم شكرا لك 274 00:22:19,212 --> 00:22:21,180 قافلة السلاح من سيراليون 275 00:22:21,892 --> 00:22:24,418 هل هي ذاهبة لنفس الموقع ليتم إبطالها 276 00:22:24,612 --> 00:22:28,253 نعم بالطبع يجب أن تكون في طريقها الآن 277 00:22:29,252 --> 00:22:31,220 كيف تعرفين ذلك ؟ 278 00:22:32,053 --> 00:22:34,294 أنا أعمل مع الاستخبارات العسكرية البريطانية 279 00:22:34,453 --> 00:22:37,661 لدينا أدلة على أن كميات كبيرة من أسلحة المؤسسة 280 00:22:37,812 --> 00:22:39,895 في الحقيقة يتم تخزينها 281 00:22:40,053 --> 00:22:41,782 ماذا ؟ 282 00:22:43,173 --> 00:22:46,336 الأسلحة من رواندا لم يتم تدميرها أبدا 283 00:22:46,493 --> 00:22:50,020 هذه المسدسات قد استخدمت في إطلاق نار خارج مطار كيب تاون منذ ثلاثة أيام 284 00:22:50,173 --> 00:22:51,379 هذا مستحيل 285 00:22:51,533 --> 00:22:54,616 نحن نشك بهذا الرجل كارل ماتلوك 286 00:22:54,813 --> 00:22:56,623 هل رأيته من قبل ؟ 287 00:22:57,334 --> 00:22:59,176 كلا لم أره 288 00:22:59,333 --> 00:23:00,858 ماذا عن والدك ؟ 289 00:23:01,013 --> 00:23:02,663 هل تظنين أنه سيعرفه ؟ 290 00:23:04,014 --> 00:23:06,062 عليك أن تسأله بنفسك 291 00:23:06,214 --> 00:23:08,581 سيدة نوكس أريد حماية ما تقف عليه هذه المؤسسة 292 00:23:08,734 --> 00:23:11,340 وليس فقط إسقاط الأشخاص الفاسدين فيها 293 00:23:11,534 --> 00:23:13,298 أي أشخاص ؟ 294 00:23:25,094 --> 00:23:29,703 على الرصيف دونكان دوك الساحة 3 295 00:23:29,855 --> 00:23:31,698 أريدك أن تجلس وتراقب 296 00:23:31,855 --> 00:23:34,939 سنتصل بشرطة جنوب افريقيا دعهم يقوموا بالاعتقالات 297 00:23:35,096 --> 00:23:37,826 علم ذلك هناك نقود 298 00:23:38,415 --> 00:23:39,985 هل حصلت على ذلك باكس ؟ 299 00:23:49,335 --> 00:23:51,304 هل هناك أي إشارة لماتلوك 300 00:23:51,496 --> 00:23:54,261 كلا هو ليس مع المرافقة 301 00:23:57,976 --> 00:24:01,583 تلك الفتاة هناك التي تحمل القناصة 302 00:24:01,736 --> 00:24:04,785 هذه الصور مباشرة من موقع فريقي 303 00:24:04,936 --> 00:24:07,907 هذه أسلحتك يتم تجهيزها للنقل بالسفن 304 00:24:09,457 --> 00:24:11,663 حسنا إذا سأتصل بالشرطة 305 00:24:11,816 --> 00:24:15,105 إنهم في طريقم إلى هناك مسبقا ولكنهم لن يمسكوا بالهدف الرئيسي 306 00:24:15,257 --> 00:24:16,418 ماتلوك ؟ 307 00:24:16,577 --> 00:24:18,420 أو من يعمل لصالحه 308 00:24:20,497 --> 00:24:22,341 عند الساعة الثانية 309 00:24:22,538 --> 00:24:24,266 هذا كريغ هانسون 310 00:24:33,858 --> 00:24:36,383 تمت المطابقة ستونبريدج ؟ 311 00:24:36,537 --> 00:24:38,381 دعونا ننتظر 312 00:24:38,538 --> 00:24:40,745 ليس له صلة بالمهمة 313 00:24:40,898 --> 00:24:43,219 عليك أن تسألي والدك إذا كان يعرفه 314 00:24:43,378 --> 00:24:45,746 هل تتهم .... ؟ لماذا يستخدم برنامجك 315 00:24:45,899 --> 00:24:47,663 لبناء جيشه الخاص من المرتزقة 316 00:24:47,818 --> 00:24:50,424 أخرج هذه ليست الأسلحة الوحيدة 317 00:24:50,578 --> 00:24:54,345 لديه أيضا مجموعة من المشغلات النووية وهو يجبر عالم نووي سابق 318 00:24:54,499 --> 00:24:56,627 اسمه بيتر ايفانز ليعمل لصالحه 319 00:24:56,779 --> 00:24:59,225 هو يفعل ذلك باختطاف وقتل عائلته 320 00:24:59,379 --> 00:25:02,064 قلت لك أخرج 321 00:25:24,739 --> 00:25:25,901 ما الذي يحدث ؟ 322 00:25:26,660 --> 00:25:28,503 يبدو أن شخص ما سيغادر 323 00:25:28,660 --> 00:25:30,662 هانسون هارت 324 00:25:30,820 --> 00:25:33,586 اجمعوها لنذهب 325 00:25:33,741 --> 00:25:36,471 نعم إنهم مغادرون 326 00:25:36,620 --> 00:25:39,191 هيا أين أفراد الشرطة الملاعين ؟ 327 00:25:39,340 --> 00:25:41,912 لا تدعوا أي أحد يغادر 328 00:25:42,061 --> 00:25:46,146 برافو 3 أشعل خزان الوقود الذي على يسارك 329 00:26:06,462 --> 00:26:08,351 اقبضو عليهم 330 00:26:08,862 --> 00:26:10,626 تبا 331 00:26:26,062 --> 00:26:27,871 اللعنة 332 00:26:34,823 --> 00:26:37,269 إلى الخلف 333 00:26:37,903 --> 00:26:39,553 تحركوا تحركوا 334 00:26:53,104 --> 00:26:55,505 ارفع يديك عاليا كلا أنا الرجل الجيد 335 00:26:55,664 --> 00:26:57,348 توقف ارفع يداك في الهواء 336 00:26:57,504 --> 00:27:00,030 هذا هو الرجل السيء 337 00:27:00,184 --> 00:27:02,755 أنت رهن الاعتقال لا تتحرك هل تفهم ؟ 338 00:27:02,944 --> 00:27:05,390 أنا الشخص الذي أتصل بكم ما الذي يحصل ؟ 339 00:27:05,544 --> 00:27:07,308 لقد حصلتم على الرجل الخطأ 340 00:27:08,225 --> 00:27:11,195 أنا الذي اتصلت بحق المسيح 341 00:27:11,345 --> 00:27:13,392 برافو 2 تقريرك انتهى 342 00:27:13,944 --> 00:27:16,346 برافو 2 التقرير 343 00:27:19,105 --> 00:27:22,666 لدينا الحمولة الأولى الآن العناصر النظيفة فقط 344 00:27:23,185 --> 00:27:26,712 ما زال يقوم بالتجارب على اليورانيوم ولكنه انتهى من الضواغط 345 00:27:26,865 --> 00:27:28,708 هل تريد مني أن أجهزهم ؟ كلا 346 00:27:28,865 --> 00:27:32,075 أريدهم بين يدي فقط 347 00:27:32,266 --> 00:27:33,631 ولا تجلبهم بنفسك 348 00:27:33,786 --> 00:27:36,914 أريدكم أنت و هانسون أن تبقوا في المنشأة 349 00:27:37,105 --> 00:27:39,871 لقد أتت ايفا في الساعة الثامنة 350 00:27:40,066 --> 00:27:42,990 وقد سألتني أسئلة غير ملائمة 351 00:27:49,026 --> 00:27:52,712 و في المرة القادمة أرجوك احرص أن رجال الأمن لديها 352 00:27:52,866 --> 00:27:57,873 جيدون بعملهم مثل ستونبريدج 353 00:28:02,386 --> 00:28:04,754 أحجار تنغستون كاربايد من المحتمل أن لا نستخدمهم 354 00:28:04,907 --> 00:28:07,751 و لكنني أحتاجهم احتياطا لعواكس البريليوم 355 00:28:07,907 --> 00:28:09,068 فقط حملوهم 356 00:28:11,868 --> 00:28:13,790 و ابقوا المشغلات 357 00:28:30,068 --> 00:28:31,558 ما الذي يحصل هنا ؟ 358 00:28:31,748 --> 00:28:35,470 أنا آمرك أن تترك هذا المبنى وتطلق سراح رجالي على الفور 359 00:28:35,669 --> 00:28:39,718 سيعودون إليك بأقرب وقت وستوقفين جميع عملياتك 360 00:28:39,868 --> 00:28:42,712 في هذه البلد وبأثر فوري 361 00:28:42,868 --> 00:28:44,200 هل تريدنا أن نغادر ؟ 362 00:28:44,349 --> 00:28:49,434 لقد تجاوزت حدود منطقتك وتسببت بالضرر عن قصد 363 00:28:49,588 --> 00:28:52,320 في تحقيق الشرطة بتهريب الأسلحة 364 00:28:52,469 --> 00:28:55,393 نحن الذين أعطينا الشرطة هذه المعلومات 365 00:28:55,549 --> 00:28:59,350 كنا على علم منذ بعض الوقت بحلقة الفاسدين من أفراد 366 00:28:59,510 --> 00:29:02,160 داخل موقع التفكيك 367 00:29:02,309 --> 00:29:04,596 ولقد كنا قادرين على القبض على كل المجرمين المتورطين 368 00:29:04,749 --> 00:29:07,993 لولا تدخلكم السابق الذي أنذرهم 369 00:29:08,150 --> 00:29:09,959 و اعطاهم الوقت للهروب 370 00:29:10,110 --> 00:29:12,272 و أين الأسلحة الآن ؟ 371 00:29:12,430 --> 00:29:15,195 عادت إلى مؤسسة كونراد نوكس بالطبع 372 00:29:15,350 --> 00:29:19,241 بحيث يمكن التخلص منها على النحو المنشود 373 00:29:42,991 --> 00:29:46,154 إذا حلقت معهم سيدعونك أنت و هاري ترحلون 374 00:29:46,312 --> 00:29:49,918 و هناك مبلغ صغير بانتظارك في حسابك البنكي لقد رأيته 375 00:29:50,071 --> 00:29:52,153 لا أريد نقوده 376 00:29:52,311 --> 00:29:55,282 أريد عودة دافيد 377 00:29:56,432 --> 00:29:57,763 ووالدي 378 00:29:58,312 --> 00:30:00,360 إني أقوم بهذا من أجلك 379 00:30:01,232 --> 00:30:02,279 حقا ؟ 380 00:30:02,792 --> 00:30:04,556 للحفاظ على سلامتك 381 00:30:04,712 --> 00:30:07,033 مثل الأشخاص الذين ستقتلهم تلك القنبلة ؟ 382 00:30:07,192 --> 00:30:10,276 لن أدعها قابلة للعمل لقد أخبرتك بذلك 383 00:30:10,473 --> 00:30:13,204 لم أرك بهذه الحيوية منذ سنوات 384 00:30:13,393 --> 00:30:16,635 لأني أقوم بما أقوم به بشكل أفضل أخيرا 385 00:30:17,392 --> 00:30:19,441 هل لديك أية فكرة ماذا يشبه هذا ؟ 386 00:30:19,593 --> 00:30:22,278 البداية من جديد حيث كل شيء تعرفينه وتحبينه 387 00:30:22,433 --> 00:30:26,438 وعملت من أجله خطف منك بعيدا و نسي 388 00:30:27,553 --> 00:30:31,478 نعم أعلم تماما ماذا يعني هذا 389 00:31:34,236 --> 00:31:36,887 إذا لا حراس شخصيين ؟ 390 00:31:38,077 --> 00:31:40,044 أنت هنا ألست كذلك ؟ 391 00:31:41,236 --> 00:31:43,887 أشك أني لن أكون بأمان مع أي شخص آخر 392 00:31:48,397 --> 00:31:50,365 قل أنك تعني ما تقول 393 00:31:51,276 --> 00:31:55,248 ما قلته حول المنظمة مهم جدا من أن يتم تجاهله 394 00:31:55,397 --> 00:31:57,764 قل لي أنك تفهم ذلك 395 00:31:59,477 --> 00:32:00,968 هل تعرضين علي صفقة ؟ 396 00:32:01,118 --> 00:32:02,960 أريد أن ..... 397 00:32:03,317 --> 00:32:05,558 مواجهة والدي 398 00:32:05,997 --> 00:32:07,522 ولكن لا أريد خداعه 399 00:32:07,717 --> 00:32:10,688 لا أريد تدمير ما عملنا بجد لإنهائه 400 00:32:12,278 --> 00:32:15,804 السؤال هو ماذا تريد بالمقابل ؟ 401 00:32:19,838 --> 00:32:22,239 المشغلات النووية وبيتر ايفانز 402 00:32:23,678 --> 00:32:25,329 نحن نظن أنهما في مكان ما معا 403 00:32:25,479 --> 00:32:28,163 نعم ليس لدي فكرة أين بيتر ايفانز 404 00:32:28,318 --> 00:32:30,480 هل يملك والدك أي منشأة بالقرب من هنا 405 00:32:30,638 --> 00:32:32,288 ملجأ أي شي مثل هذا ؟ 406 00:32:32,439 --> 00:32:34,919 أم، أوكلي، ليتل داون شارع ميرسر 407 00:32:35,079 --> 00:32:36,888 أي منهم أحدث ؟ 408 00:32:37,719 --> 00:32:41,246 ليتل داون أو ربما كولد فول ريدج 409 00:32:41,839 --> 00:32:43,523 كولد فول ريدج ؟ 410 00:32:43,719 --> 00:32:48,362 معنى الاسم هو 411 00:32:49,400 --> 00:32:51,800 "النهران تحت الجبل" 412 00:32:51,959 --> 00:32:54,087 أليس ذلك رائعا ؟ 413 00:32:56,960 --> 00:32:58,371 ماذا ؟ 414 00:32:58,520 --> 00:32:59,931 lmifula Emibidlana. 415 00:33:00,080 --> 00:33:02,731 ذلك حيث قال ايفانز أن الأسلحة النووية دفنت 416 00:33:02,880 --> 00:33:04,450 دفنت و لم تدمر ؟ 417 00:33:04,600 --> 00:33:07,001 كان في الأصل موقع عيادة العسكرية القديمة 418 00:33:07,200 --> 00:33:10,522 جلبه نوكس منذ 15 عام وحوله إلى مركز تلقيح 419 00:33:10,680 --> 00:33:14,402 إذا كان ايفان على حق ونوكس يعلم ذلك فالقنابل موجودة هناك بالفعل 420 00:33:14,561 --> 00:33:16,369 كل ما يريده هو المشغلات 421 00:33:16,520 --> 00:33:18,682 و عالم نووي ليساعده 422 00:33:18,880 --> 00:33:23,523 حسنا المكان شديد التحصين وعليه حراسة ومن الممكن أن يكون مناسبا جدا 423 00:33:23,681 --> 00:33:25,410 ولكن كيف يمكننا إثبات ذلك ؟ لا يمكننا 424 00:33:25,561 --> 00:33:27,882 إذا أخبرنا الشرطة أو باقي السلطات 425 00:33:28,041 --> 00:33:30,248 سنتحمل مخاطرة أن يحذره أحدهم 426 00:33:30,401 --> 00:33:33,132 يمكناا استخدام قنوات أخرى U.N., I.A.E.A. 427 00:33:33,281 --> 00:33:34,771 هذا قد يأخذ عدة شهور 428 00:33:34,921 --> 00:33:37,209 تبا لهذا لنقم بهذا بمفردنا 429 00:33:37,362 --> 00:33:39,171 إنها فرصتنا الوحيدة 430 00:33:44,322 --> 00:33:46,723 تلك المرأة التي كانت هنا باكرا 431 00:33:47,482 --> 00:33:49,644 التي أعطتك تلك الحقيبة 432 00:33:50,682 --> 00:33:55,722 انها من المطلوبين للشرطة بتهمة القتل والخطف 433 00:34:03,003 --> 00:34:06,245 على افتراض أن الأم و طفلها 434 00:34:06,402 --> 00:34:10,852 ما زالا بأمان وعلى الأغلب سيتم تعويضهما 435 00:34:11,523 --> 00:34:14,129 لقد تم تحويل النقود سلفا 436 00:34:14,283 --> 00:34:16,285 و عندها ستدعهم يذهبون 437 00:34:17,603 --> 00:34:19,526 جميعهم 438 00:34:20,883 --> 00:34:23,888 و بيتر ايفانز معهم 439 00:34:24,724 --> 00:34:29,445 ايفا ما الذي تتحدثين عنه ؟ كفى هراء أبي حسنا ؟ 440 00:34:29,603 --> 00:34:36,214 أنا لا أعلم ما الذي تخطط له لكنه يجب أن ينتهي الآن 441 00:34:38,404 --> 00:34:40,247 لقد أعدنا المشغلات 442 00:34:40,844 --> 00:34:44,769 نحن لا نبني لأنفسنا قنبلة 443 00:34:46,364 --> 00:34:48,572 وسنتوقف عن تمويل القتلة 444 00:35:21,806 --> 00:35:23,296 فريق برافو تقدموا 445 00:35:32,966 --> 00:35:33,967 إلى أين أنت ذاهب ؟ 446 00:35:34,126 --> 00:35:35,492 خلل تقني من نوع ما 447 00:35:36,207 --> 00:35:37,652 تحميل زائد للنظام 448 00:35:45,087 --> 00:35:47,533 جي بي هل تتلقاني انتهى 449 00:35:49,967 --> 00:35:51,857 الأمن إلى مواقعكم 450 00:35:52,008 --> 00:35:53,771 جي بي التقرير 451 00:35:56,407 --> 00:35:58,410 تحميل زائد للنظام أنتما الاثنان تحققا من الأمر 452 00:35:58,568 --> 00:36:01,777 الأمن إلى مواقعكم أكرر الأمن إلى مواقعكم 453 00:36:01,968 --> 00:36:04,174 كول أظن أنه لدينا مشكلة هنا 454 00:36:11,128 --> 00:36:14,929 هل تعلم اسم أول قنبلة نووية ؟ 455 00:36:16,209 --> 00:36:18,734 "الطفل الصغير" 456 00:36:43,849 --> 00:36:45,260 تم إغلاق الأبواب 457 00:36:50,570 --> 00:36:53,540 تبا حسنا هذا سيصبح صاخبا 458 00:37:02,651 --> 00:37:05,972 الهدف أن تصبح افريقيا قوية 459 00:37:06,130 --> 00:37:08,132 تماما كأميركا و روسيا 460 00:37:08,290 --> 00:37:10,578 و الصين و أي قوة نووية أخرى 461 00:37:15,331 --> 00:37:17,333 نحن نقوم بما هو ضروري 462 00:37:17,491 --> 00:37:20,734 لا تستطيعين أن تقودي ثورة بالأفعال الجيدة لوحدها 463 00:37:20,891 --> 00:37:24,691 ظننت أنك فهمت كيف تعمل السلطة القوية 464 00:37:24,851 --> 00:37:28,140 هذه المنشأة سيتم إغلاقها 465 00:37:28,292 --> 00:37:30,293 إخلاء في الحال 466 00:37:30,451 --> 00:37:33,899 جميع أهدافنا ستبقى نفسها 467 00:37:34,052 --> 00:37:37,295 سنبقى نطور و سنبقى نطعم و سنبقى نعالج 468 00:37:37,452 --> 00:37:39,853 و نقتل و نختطف و ماذا أيضا ؟ 469 00:37:40,012 --> 00:37:42,902 بجيش المرتزقة و سلاحنا النووي ؟ 470 00:37:43,052 --> 00:37:46,056 لماذا الصورة الكبيرة لا ترينها دائما ؟ 471 00:37:46,212 --> 00:37:49,057 فقط هذه القفزة و القدرة 472 00:37:52,133 --> 00:37:54,533 نعم ؟ سيدي نحن تحت الهجوم 473 00:37:54,692 --> 00:37:56,296 سنبدأ EVCA على الفور 474 00:37:56,452 --> 00:37:57,784 اقترح أن تقوم بالمثل 475 00:38:00,333 --> 00:38:02,904 كما هو مخطط له 476 00:38:05,293 --> 00:38:06,897 ماذا ؟ 477 00:38:11,453 --> 00:38:13,934 إخلاء في الحال زيرو أي طريق هو الصحيح 478 00:38:14,094 --> 00:38:16,461 أول ممر على يسارك وبعدها الثاني على اليمين 479 00:38:16,614 --> 00:38:20,539 هذا سيأخذك للمنطقة اليسرى احذر ستونبريدج هو أمامك الآن 480 00:38:20,734 --> 00:38:23,260 اذهب مباشرة لمنطقة السطح 481 00:38:23,414 --> 00:38:25,337 هذه المنشأة سيتم إغلاقها 482 00:38:25,534 --> 00:38:27,024 احذر 483 00:38:27,174 --> 00:38:29,302 انه ستونبريدج تحركوا 484 00:38:37,375 --> 00:38:39,139 هذه المنشأة سيتم إغلاقها 485 00:38:39,335 --> 00:38:40,985 مايكل 486 00:38:43,054 --> 00:38:45,740 مايكل كيف حال زوجتك ؟ 487 00:39:05,655 --> 00:39:07,259 مايك 488 00:39:08,776 --> 00:39:10,062 أي طريق سلكوا ؟ 489 00:39:10,216 --> 00:39:11,786 هذا الطريق 490 00:39:16,697 --> 00:39:20,018 أبي أوقف هذا أوقف هذه المهزلة 491 00:39:22,696 --> 00:39:24,267 لقد عقدت صفقة 492 00:39:25,937 --> 00:39:27,780 لقد قمت بخيانتي 493 00:39:27,937 --> 00:39:30,303 أنت الذي قمت بخيانتي 494 00:39:34,457 --> 00:39:37,108 أبي إنهم يثقون بي 495 00:39:37,257 --> 00:39:39,943 استطيع استخدامهم تأكد أننا سننجوا 496 00:39:40,098 --> 00:39:43,465 أبي أرجوك لا تذهب 497 00:39:46,417 --> 00:39:47,863 أرجوك 498 00:39:52,578 --> 00:39:54,261 أريد رؤية عائلتي 499 00:39:54,457 --> 00:39:56,779 تأكد أنهم بأمان لا يوجد وقت 500 00:39:56,938 --> 00:39:58,906 حالة طوارىء قصوى 501 00:39:59,058 --> 00:40:01,026 هذا ليس تدريب 502 00:40:01,178 --> 00:40:05,389 على جميع الموظفين التوجه إلى المنطقة الآمنة 503 00:40:05,539 --> 00:40:08,906 اتبعوا كل بروتوكولات التلوث 504 00:40:18,378 --> 00:40:19,460 تبا 505 00:40:32,299 --> 00:40:35,270 تحركوا لنذهب 506 00:40:35,780 --> 00:40:39,102 خذوا هذه للطائرة أسرعوا 507 00:40:45,300 --> 00:40:46,950 اللعنة 508 00:41:03,381 --> 00:41:06,270 إذهبوا مباشرة إلى منطقة السطح 509 00:41:11,461 --> 00:41:14,305 حالة طوارىء قصوى 510 00:41:17,542 --> 00:41:19,942 آه ريتشموند 511 00:41:23,902 --> 00:41:25,188 الآن 512 00:41:44,822 --> 00:41:46,348 لنذهب لنتحرك 513 00:41:47,623 --> 00:41:49,785 على اليمين اذهبوا 514 00:41:52,823 --> 00:41:56,066 هيا اسرع 515 00:41:57,823 --> 00:41:59,313 إنه هانسون 516 00:41:59,503 --> 00:42:01,392 اقتله يا صديقي إنه لك 517 00:42:01,543 --> 00:42:03,387 لنذهب 518 00:42:04,184 --> 00:42:05,424 هيا 519 00:42:09,583 --> 00:42:11,074 هيا ايفانز تحرك 520 00:42:11,264 --> 00:42:12,868 اقتله مايكل 521 00:42:13,024 --> 00:42:14,435 تحرك 522 00:42:25,504 --> 00:42:27,553 اقلع بها 523 00:42:42,785 --> 00:42:46,232 لقد قفز ايفانز قفز من الطائرة 524 00:42:52,706 --> 00:42:55,549 زيرو لدينا رؤية واضحة لإطلاق النار على ذيل المروحية 525 00:42:58,066 --> 00:42:59,227 أوقفوا إطلاق النار 526 00:42:59,386 --> 00:43:03,675 إنها محملة بمواد مشعة و الإله وحده يعلم ماذا أيضا دعوها تذهب 527 00:43:11,226 --> 00:43:14,754 لديهم تقريبا 50 كيلو من اليورانيوم عالي التخصيب 528 00:43:14,907 --> 00:43:16,796 ومواد مشعة كافية لمضاعفة ذلك ثلاث مرات 529 00:43:17,387 --> 00:43:20,913 لم يقوموا بجمعها وما زال عليهم أن يقوموا ببعض الاختبارات 530 00:43:21,067 --> 00:43:24,037 إذا كانوا ما يزالون يملكون المشغلات يستطيعون صناعة أربعة رؤوس حربية 531 00:43:24,547 --> 00:43:26,549 حسنا بالنهاية استطعنا تأخيرهم 532 00:43:26,707 --> 00:43:29,917 أنا بحاجة لتقرير كامل عن كل ما رأيته 533 00:43:41,388 --> 00:43:42,878 هيا 534 00:43:43,667 --> 00:43:45,477 سآخذ هذا 535 00:43:51,988 --> 00:43:54,196 هيا أمي إلى الأعلى 536 00:43:59,468 --> 00:44:02,518 آه انخفضوا 537 00:44:03,829 --> 00:44:05,752 سكوت حصلت عليها 538 00:44:05,909 --> 00:44:07,115 أبي سكوت 539 00:44:07,708 --> 00:44:09,199 حصلت عليها 540 00:44:09,389 --> 00:44:11,278 إلى المنزل 541 00:44:12,469 --> 00:44:14,358 اللعنة 542 00:44:19,150 --> 00:44:22,631 اللعنة لماذا فعلتي هذا ؟ 543 00:44:23,469 --> 00:44:25,472 هذه هي طريقي للخروج 544 00:44:26,030 --> 00:44:27,998 أريد منك أن تقتلني 545 00:44:30,350 --> 00:44:32,193 اللعنة ربيكا 546 00:44:32,350 --> 00:44:34,273 لن تموتي من هذه الجروح 547 00:44:34,430 --> 00:44:36,000 حسنا ؟ 548 00:44:36,150 --> 00:44:38,551 ياه فقط تماسكي 549 00:44:39,790 --> 00:44:43,238 ستنجين من هذا 550 00:44:43,391 --> 00:44:46,633 حسنا ؟ اتعدينني ؟ 551 00:44:47,070 --> 00:44:48,596 أرجوك 552 00:44:48,751 --> 00:44:50,799 أعدك آه يا إلهي 553 00:44:51,871 --> 00:44:55,591 حسنا فقط اضغطي عليهم بثبات 554 00:44:57,311 --> 00:44:59,393 ستنهضين 555 00:44:59,911 --> 00:45:01,515 اذهبي من هنا 556 00:45:07,751 --> 00:45:09,674 لا يوجد أي أثر لنوكس 557 00:45:09,871 --> 00:45:11,635 لقد محى كل أثر 558 00:45:11,832 --> 00:45:16,394 غطى أي شيء يثبت أن كولد فول ريدج كان منشأة تخزين نووية 559 00:45:16,552 --> 00:45:20,443 نحن حتى لا نعلم أن المروحية قد نجحت بالعبور خارج مجال جنوب افريقيا الجوي 560 00:45:23,152 --> 00:45:26,042 من الممكن أن الإسرائيليين قد حصلوا على مسار مروحية نوكس 561 00:45:26,192 --> 00:45:28,116 يمكننا الحصول على سكوت للمقاطعة 562 00:45:28,273 --> 00:45:31,402 الموساد قام بسحبها قبل أن تصبح جثة ايفانز باردة 563 00:45:31,553 --> 00:45:33,042 إنها شبح 564 00:45:33,192 --> 00:45:35,878 أيها المايجور سيتم إبعادنا 565 00:45:36,033 --> 00:45:39,560 لقيامنا بغارة غير قانونية على مركز أبحاث مدني 566 00:45:39,713 --> 00:45:41,283 علينا التحرك 567 00:45:41,433 --> 00:45:43,801 نوكس أصبح مظلما 568 00:45:45,633 --> 00:45:48,159 حان الوقت لنصبح مظلمين أيضا