0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
#لا ينصح بالمشاهدة العائلية لهذا المسلسل#
1
00:00:23,835 --> 00:00:24,916
لنذهب
2
00:00:39,155 --> 00:00:41,044
أنت لست هدفي
3
00:00:45,155 --> 00:00:46,521
هل هناك أحد آخر معك
4
00:00:48,876 --> 00:00:50,843
أجيبي
5
00:00:51,995 --> 00:00:53,599
كلا
6
00:00:59,796 --> 00:01:02,323
أنا أعرف ماذا تفعلين
7
00:01:02,477 --> 00:01:04,080
لقد تم تدريبي لأقوم بالمثل
8
00:01:04,916 --> 00:01:07,362
مسلوب الشخصية في كل الاوقات
9
00:01:07,516 --> 00:01:09,359
ليسو أشخاص عاديين
10
00:01:10,237 --> 00:01:12,160
اسم هدفك هو بيتر ايفانس
11
00:01:13,557 --> 00:01:15,923
إنه جد
12
00:01:16,556 --> 00:01:18,719
وهو هنا لحماية عائلته
13
00:01:18,917 --> 00:01:21,238
وليس لتهديد اسرائيل
14
00:01:23,317 --> 00:01:24,364
ماذا تعرف
15
00:01:24,517 --> 00:01:27,123
ليس عليك قتله لإنهاء هذا
16
00:01:27,277 --> 00:01:29,848
فقط عليك إنقاذ بعض الرهائن
17
00:01:31,077 --> 00:01:33,523
هل ستفعلين ذلك معي
18
00:01:35,998 --> 00:01:37,762
كلا
19
00:01:38,518 --> 00:01:40,565
ربما يساعدك للنوم أفضل ليلا
20
00:01:42,478 --> 00:01:45,482
إني أنام جيدا شكرا لك
21
00:02:11,079 --> 00:02:12,888
اللعنة كلا
22
00:02:14,890 --> 00:03:57,894
Free Time DVD Latakia - Syria
23
00:04:02,484 --> 00:04:04,930
ستونبريدج هل أنت بخير
نعم
24
00:04:05,084 --> 00:04:07,371
ايفانز أين هو هل هو بخير
25
00:04:07,524 --> 00:04:09,208
لقد كان هناك كمين
26
00:04:09,364 --> 00:04:11,093
أين ايفانز
27
00:04:12,405 --> 00:04:13,816
بحق المسيح ادخل إلى السيارة
28
00:04:18,804 --> 00:04:20,409
انطلق
29
00:04:24,605 --> 00:04:26,209
تحرك
30
00:04:30,885 --> 00:04:33,855
هذه الصور من الكاميرا
بالقرب من نقطة اكسفيل
31
00:04:34,005 --> 00:04:37,533
لقد حاولنا معرفة أين ذهبوا
ولكننا لم نستطع بسبب سوء التغطية
32
00:04:37,726 --> 00:04:42,049
اعني انه كان عليك أن تدع الموساد
يقتله بدل أن تفقده بهذا الشكل
33
00:04:43,205 --> 00:04:45,368
وكيف استطاعوا أن
يتعقبوك بهذه الطريقة
34
00:04:45,526 --> 00:04:47,210
لا أعلم سيدتي
35
00:04:47,366 --> 00:04:50,415
يجب أن أكون بالمطار ولكنهم
استطاعو النيل من مايكل
36
00:04:50,566 --> 00:04:53,217
نحن نمشط هذا المكان كل يوم
37
00:04:53,366 --> 00:04:55,050
لقد انتهينا
أنا بخير
38
00:04:55,206 --> 00:04:57,174
عليك أن ترتاح
هذا ليس صحيح
39
00:04:57,326 --> 00:04:59,489
علينا أن نجد ماتلوك
ورجاله ونأخذهم للخارج
40
00:04:59,687 --> 00:05:02,930
أنا سأقرر من هو الهدف
عندما تصبح جاهز للواجب
41
00:05:04,526 --> 00:05:06,210
نعم سيدتي
42
00:05:07,287 --> 00:05:10,177
الآن إذا كان نوكس يريد ايفانز
عليه فقط أن يصنع قنبلة
43
00:05:12,167 --> 00:05:16,252
علينا أن نعرف بالضبط
ماذا يخطط وإيقافه بسرعة
44
00:05:52,528 --> 00:05:54,850
السيد ايفانز كونراد نوكس
45
00:05:55,009 --> 00:05:56,420
أهلا بك
46
00:05:56,569 --> 00:05:59,220
لقد تأخر وصولك عن
الجدول الزمني الذي لدينا
47
00:05:59,369 --> 00:06:01,212
ولكنني متأكد أننا سنلحق
من فضلك
48
00:06:01,369 --> 00:06:04,419
لن أذهب إلى أي مكان
حتى أرى ابنتي وحفيدي
49
00:06:04,569 --> 00:06:06,617
أريد أن أعرف أنهم بخير
50
00:06:07,849 --> 00:06:10,216
حسنا إذا اتبعني
51
00:06:14,370 --> 00:06:16,532
موت ابنك بالقانون كان مأساة
52
00:06:17,209 --> 00:06:20,373
لقد كان خطأ فظيع لايجب أن يحدث
53
00:06:20,530 --> 00:06:24,740
ولكنني أؤكد لك أني
سأفعل ما بوسعي لأعوض لك
54
00:06:24,890 --> 00:06:26,814
منزل جديد مدرسة رائعة
55
00:06:26,971 --> 00:06:29,257
مليسا وهاري لا يريدون شيئا
56
00:06:29,450 --> 00:06:32,215
جزء من الزوج والوالد
57
00:06:33,010 --> 00:06:36,174
كل الثورات لها شهدائها
58
00:06:36,371 --> 00:06:38,977
علينا أن ننظر للمستقبل
وليس للماضي
59
00:06:39,171 --> 00:06:42,380
علينا أن نجعل تضحية
دافيد ذات قيمة
60
00:06:42,531 --> 00:06:44,420
سوف تفهم قريبا جدا
61
00:06:44,571 --> 00:06:48,860
ما سننتجه شيئ ستكون
فخورا جدا لأنك جزء منه
62
00:06:49,051 --> 00:06:50,736
آه
63
00:06:51,652 --> 00:06:54,018
هاري
جدي
64
00:06:57,531 --> 00:06:59,978
أبي
آه عزيزتي
65
00:07:01,092 --> 00:07:02,139
30 دقيقة
66
00:07:12,852 --> 00:07:14,423
مرحبا
67
00:07:17,172 --> 00:07:19,379
أنت
68
00:07:19,532 --> 00:07:22,298
أنت لم تلاحق بالمطار
أليس كذلك
69
00:07:23,373 --> 00:07:24,898
كلا
70
00:07:25,733 --> 00:07:28,498
لقد أخفقت مايك
71
00:07:31,173 --> 00:07:34,222
لقد ذهبت إلى فتاة الموساد في البار
72
00:07:37,053 --> 00:07:39,022
وقد أخفقت أيضا
73
00:07:39,174 --> 00:07:40,903
كيف
74
00:07:41,973 --> 00:07:46,696
لقد رأيت هانسون وتركت
ايفانز كأنه لم يكن موجودا
75
00:07:46,854 --> 00:07:49,334
لقد تركته هناك يا صديقي
76
00:07:53,293 --> 00:07:55,023
حول هانسون
77
00:07:55,654 --> 00:07:57,099
هاه
78
00:07:57,294 --> 00:07:58,864
لقد علمت أنه هنا
79
00:07:59,014 --> 00:08:00,778
أنت ماذا ؟
80
00:08:02,535 --> 00:08:05,777
ريتشموند رآه في قتال في بار
81
00:08:05,934 --> 00:08:09,063
مايك لقد أعطتني
82
00:08:09,215 --> 00:08:11,821
متى كنت تنوي إخباري بهذا ؟
83
00:08:13,375 --> 00:08:15,503
ليس الآن
84
00:08:15,695 --> 00:08:18,426
لم أكن أعرف كيف ستكون ردة فعلك
إذا علمت سلفا
85
00:08:18,575 --> 00:08:21,499
كنت تعاملت معه بشكل أفضل
ماذا هل ستجد ماتلوك
86
00:08:21,655 --> 00:08:24,135
وتقضي على كل طاقمه
هكذا ستتعامل بالموضوع
87
00:08:24,295 --> 00:08:27,345
من أنت لتقول لي
ما أفعله أو لا أفعله ها
88
00:08:28,856 --> 00:08:32,177
وماذا سيحدث عندما
نخلع الأبواب وتراه؟
89
00:08:34,096 --> 00:08:35,825
أنا بخير
90
00:08:36,456 --> 00:08:38,424
المهمة دائما تأتي أولا
91
00:08:38,576 --> 00:08:40,898
هانسون مجرد هدية
92
00:08:41,057 --> 00:08:42,820
عليك أن تثق بي
93
00:08:48,216 --> 00:08:51,266
عليك أن تصل إلى الهاتف
وتخبر أحد ما ما يحصل هنا
94
00:08:51,417 --> 00:08:55,899
سوف أفعل
أنا ألعب بهم الآن
95
00:08:56,056 --> 00:08:58,264
ماذا يريد منك ؟
96
00:09:00,897 --> 00:09:03,059
كيف يعاملونك هنا ؟
97
00:09:03,937 --> 00:09:06,338
لقد انتقلنا كثيرا
ولكن
98
00:09:06,497 --> 00:09:09,785
لقد أعطي لهاري ألعاب أكثر
مما يستطيع أن يلعب بهم
99
00:09:14,378 --> 00:09:16,506
أنا لم أخبره
100
00:09:16,938 --> 00:09:18,382
عن دايفد
101
00:09:21,418 --> 00:09:23,261
أنا قلت فقط
102
00:09:23,858 --> 00:09:25,064
أنه متأذي
103
00:09:25,258 --> 00:09:27,864
و أنه سيجتمع بنا
104
00:09:29,659 --> 00:09:33,265
انتهى الوقت أنا آسف
105
00:09:36,179 --> 00:09:37,510
الموساد على الهاتف
106
00:09:38,059 --> 00:09:39,390
سأرد هناك
حسنا
107
00:09:39,539 --> 00:09:41,189
أنتما الاثنان اذهبا للمنزل
وخذا قسطا من الراحة
108
00:09:41,339 --> 00:09:43,500
أجل
دالتون
109
00:09:45,259 --> 00:09:48,388
إنهم يخدمون أنفسهم
و يخدمون الشركات
110
00:09:48,539 --> 00:09:51,509
هذه معلومات إضافية عن
مؤسسة كونراد نوكس
111
00:09:51,699 --> 00:09:53,031
شكرا
112
00:09:53,500 --> 00:09:56,025
هل هذا برهانك كيف تكون
في المهمات يا مايكل ؟
113
00:09:56,179 --> 00:09:59,820
حسنا إذا اقتصرت على واجبات
مكتبية ذلك يجعل الساعات تمر
114
00:09:59,980 --> 00:10:01,470
هل أنت قادم للجعة ؟
115
00:10:01,620 --> 00:10:03,702
كلا شكرا
أنت ؟
116
00:10:06,859 --> 00:10:09,466
مايكل هل هناك
شيئ آخر تحتاجه ؟
117
00:10:11,580 --> 00:10:14,345
فقط الانتباه للرجل الذي
قتل زوجتي في المرة القادمة
118
00:10:24,141 --> 00:10:27,862
بكل سلاح نحن ندمره نرسل رسالة
119
00:10:28,021 --> 00:10:30,261
تقول تحلوا بالإيمان
120
00:10:30,420 --> 00:10:31,707
تقول نحن الرابحون
121
00:10:31,861 --> 00:10:35,991
ليس لأمراء الحرب ولكن للناس
122
00:10:36,141 --> 00:10:38,872
تقول آمنوا
123
00:10:52,422 --> 00:10:54,231
إنه مفتوح
124
00:11:05,463 --> 00:11:07,351
مشاكل بالنوم ؟
125
00:11:11,903 --> 00:11:14,986
لقد خسرتم ايفانز رئيسكم أخبر رئيسي
126
00:11:15,143 --> 00:11:17,225
القسم 20 لن يحميه بعد الآن
127
00:11:17,383 --> 00:11:19,112
إنه هدف سهل
128
00:11:21,503 --> 00:11:23,107
إذا ماذا تفعلين هنا ؟
129
00:11:38,024 --> 00:11:39,992
اللعنة
130
00:12:17,986 --> 00:12:22,787
المرض هو أكبر عامل
تثبيط تطوير هذه القارة
131
00:12:22,986 --> 00:12:26,388
ولكن مع اللقاحات
التي تنتجها هذه المختبرات
132
00:12:26,546 --> 00:12:31,029
يمكننا أن نجعل كل دولة
افريقية تقف على قدميها
133
00:12:37,306 --> 00:12:41,198
كونراد نوكس, 15-12-53
134
00:12:41,347 --> 00:12:43,917
مصرح له بالوصول إلى المستوى مينوس 35
135
00:12:44,066 --> 00:12:46,229
لقد خيبت آمالنا يا بيتر
136
00:12:46,427 --> 00:12:49,795
من قبل الرجال الذين
لا يملكون رؤيتك ولا مبادئك
137
00:12:49,947 --> 00:12:53,998
والآن لديك الفرصة
لإعادة كتابة التاريخ
138
00:12:54,188 --> 00:12:57,316
الأبواب مفتوحة مستوى مينوس 35
139
00:12:57,467 --> 00:13:01,313
أنت تدخل منطقة محظورة
140
00:13:10,388 --> 00:13:12,675
عمل حياتك
141
00:13:14,388 --> 00:13:18,110
مخبأ من قبل مجموعة
من الوزراء العنصريين
142
00:13:18,269 --> 00:13:23,638
الآن على استعداد للتكفير عن
خطايا هذا النظام الخسيس
143
00:13:30,829 --> 00:13:34,879
الآن بهذه
144
00:13:35,989 --> 00:13:38,390
وبمساعدتك
145
00:13:38,949 --> 00:13:41,681
يمكننا تحرير هذه القارة
146
00:13:41,830 --> 00:13:45,879
ورفع أفريقيا إلى نقطة
حيث لا يسمع صوتها فقط
147
00:13:46,069 --> 00:13:50,917
ولكن ليسمع إلى جميع أنحاء العالم
148
00:14:05,551 --> 00:14:08,440
هل تظن أني استخدمك ؟
149
00:14:08,990 --> 00:14:11,197
للوصول إلى ايفانز
150
00:14:13,391 --> 00:14:15,439
أنا لا أهتم إذا كنت كذلك
151
00:14:16,311 --> 00:14:18,075
نحن لا نعلم أين هو
152
00:14:19,391 --> 00:14:24,192
وبالتالي فإن أفضل طريقة
لمنعه هو بإنقاذ عائلته
153
00:14:24,751 --> 00:14:26,560
ماعدا أنت لا تعرف أين هم أيضا
154
00:14:29,072 --> 00:14:31,359
نعم تمكنت مني
155
00:14:34,151 --> 00:14:36,917
لماذا لم يرسلوك خلف نوكس ؟
156
00:14:37,432 --> 00:14:39,002
هو مفتاح هدفنا
157
00:14:39,792 --> 00:14:42,193
ربما سيفعلوا
مم
158
00:14:43,072 --> 00:14:45,882
هناك دائما شخص آخر لقتله
159
00:14:49,832 --> 00:14:51,561
أنت لا تستطيع الذهاب بعيدا
160
00:14:53,953 --> 00:14:55,478
الاختفاء
161
00:14:56,312 --> 00:15:00,237
لن يستطيعوا إعطائك
الملف التالي إذا لم يجدوك
162
00:15:05,713 --> 00:15:07,317
ماذا ؟
163
00:15:09,233 --> 00:15:12,203
هل وضعت سلاحك في فمك مرة ؟
164
00:15:17,834 --> 00:15:20,359
هذا هو اليوم الذي
يجب أن تستقيل فيه
165
00:15:20,513 --> 00:15:22,277
نحن تسببنا بهذه الفوضى
166
00:15:23,033 --> 00:15:24,798
نحن ساعدنا في بناء هذه الأسلحة
167
00:15:24,954 --> 00:15:27,082
هذا ليس خطؤك
168
00:15:31,434 --> 00:15:32,879
اذهبي بعيدا
169
00:15:33,594 --> 00:15:34,880
إلى أين ؟
170
00:15:37,474 --> 00:15:39,841
عديني أنك ستحاولي
171
00:15:54,275 --> 00:15:55,926
لأجل ايفانز
172
00:15:57,115 --> 00:16:01,598
يجب عليه فحصهم للتأكد
من توافق التكنولوجيا
173
00:16:01,795 --> 00:16:04,276
ولكنني أريدهم والمكونات الأخرى أيضا
174
00:16:04,436 --> 00:16:07,804
انقلها للخارج عندما يكون مستعدا
175
00:16:11,155 --> 00:16:13,602
حسنا لدينا الطائر في وضع
الاستعداد للبدء بالعملية
176
00:16:13,756 --> 00:16:14,803
كن حذرا
177
00:16:14,956 --> 00:16:18,119
تم نقل الشحنة الأولى
من الخزائن بالفعل
178
00:16:20,676 --> 00:16:22,007
سيدي
179
00:16:23,316 --> 00:16:27,321
إنني أوصي بشدة أن
تغير موعد مغادرتك أيضا
180
00:16:27,517 --> 00:16:31,283
نحن لا نتعامل مع 20 بعد الآن
181
00:16:31,437 --> 00:16:33,438
إن الموساد لعبة جديدة كاملة
آه
182
00:16:33,596 --> 00:16:37,921
نحن لا يمكن أن نفترض أنهم
ليسوا على علم بمشاركتك أيضا
183
00:16:42,557 --> 00:16:47,279
إذا كانت هذه القضية عندها
فشلهم في قتل ايفانز يزيد الفرصة
184
00:16:47,437 --> 00:16:50,202
بجعلك أنت و ابنتك هدفهم الأساسي
185
00:16:52,358 --> 00:16:55,487
علينا الإيقاف و
المغادرة بأقرب فرصة ممكنة
186
00:16:55,638 --> 00:16:58,447
دع ايفانز ينهي تجاربه
في الموقع الجديد
187
00:17:01,478 --> 00:17:04,129
أنا لا أتصرف بناء
على أجندة أشخاص آخرين
188
00:17:04,318 --> 00:17:05,843
هم يفعلون العكس
189
00:17:08,799 --> 00:17:13,360
إذا كان هناك خطر أمني
انه عملك لتحييد هذا الوضع
190
00:17:14,198 --> 00:17:17,362
آه لا تفعل ذلك
191
00:17:18,159 --> 00:17:19,570
إهدأ
192
00:17:19,719 --> 00:17:21,527
أنا لست هنا لأقتل أي شخص
193
00:17:25,599 --> 00:17:28,648
كريغ هانسون مستر نوكس
أي إكس إس أ إس
194
00:17:29,199 --> 00:17:32,727
اعتقد أنني أظهرت مشكلة
في الأمن عندك
195
00:17:33,199 --> 00:17:34,530
إنه ليس لاعب بالفريق
196
00:17:34,679 --> 00:17:37,159
أنا غير مهتم بالصداقة المقربة
197
00:17:37,319 --> 00:17:41,769
أنا أريد حماية وخاصة و
أنا احمل حقيبة مشغلات نووية
198
00:17:42,400 --> 00:17:45,289
لا نستطيع استعماله إنه هارب معروف
199
00:17:45,439 --> 00:17:47,602
لقد قتل زوجة عميل في القسم 20
200
00:17:47,760 --> 00:17:49,762
وهو الآن يعد العدة له
201
00:17:49,920 --> 00:17:52,207
أليس على وجه التحديد
الذي جعل ايفانز يعود
202
00:17:52,760 --> 00:17:54,285
إنه غير متزن
203
00:17:54,440 --> 00:17:58,968
لقد قضى على كل رجال
الأمن بيديه العاريتين
204
00:17:59,120 --> 00:18:01,248
عينه
205
00:18:17,761 --> 00:18:19,844
سيدة نوكس اسمي مايكل ستونبريدج
206
00:18:20,002 --> 00:18:21,730
فيكتور إهدأ
207
00:18:21,881 --> 00:18:23,883
هل لي بكلمة معك
هاي
208
00:18:24,041 --> 00:18:27,012
أنا آسفة عليك الاتصال
بمكتبي للحصول على التعيين
209
00:18:27,162 --> 00:18:29,324
نعم ولكن هكذا لن استفيد من التبرعات
210
00:18:29,482 --> 00:18:31,723
ولهذا علي أن اتحدث معك مباشرة
211
00:18:32,602 --> 00:18:34,730
آسف
212
00:18:34,882 --> 00:18:37,362
أنا جندي في الجيش البريطاني
213
00:18:37,522 --> 00:18:39,650
لقد قاتلت في سيراليون
رواندا و السودان
214
00:18:39,842 --> 00:18:42,574
ولقد أصبت مرات عديدة
215
00:18:42,723 --> 00:18:46,090
انظري أظن أن برنامج وقف التشغيل
216
00:18:46,282 --> 00:18:50,049
هو أكبر خطوة نحو السلام
الذي شهدته هذه القارة
217
00:18:50,723 --> 00:18:55,047
إذا كنت تظنين أن ذلك سيساعد سيكون
من الشرف لي أن أقول لكل ضيوفك هذا
218
00:19:00,843 --> 00:19:04,484
هيا ساعدني
بإيجاد ذلك الشيء
219
00:19:04,643 --> 00:19:07,295
سكوت كلمة
220
00:19:28,364 --> 00:19:30,208
لقد فاتتك الصورة التي كنا نتضاجع بها
221
00:19:30,405 --> 00:19:32,407
إنها عميلة بالموساد
222
00:19:32,565 --> 00:19:33,850
قاتلة
223
00:19:34,004 --> 00:19:38,215
نعم والتي تريد أن تستقيل
وإذا فعلت هذا ايفانز يعيش
224
00:19:38,365 --> 00:19:42,814
مثير للاهتمام أنت السبب لفقداننا
ايفانز بالمقام الأول سكوت
225
00:19:42,965 --> 00:19:45,617
لقد قمت بخطأ اوك وقد حدث ذلك
226
00:19:45,766 --> 00:19:47,688
إذا كنت تريدين القيام
بالأمر فلتقومي به
227
00:19:47,845 --> 00:19:50,815
دعينا نرى كيف تقومين به من دوني
لن يكون أسوأ من هذا
228
00:19:50,965 --> 00:19:53,856
كلا لن يكون لأنه ليس
لدينا شيء حتى الآن
229
00:19:54,006 --> 00:19:56,088
ليس لدينا أي أدلة
أو أي أفكار
230
00:19:56,246 --> 00:19:58,816
نوكس يدور بحلقات حولك
وتلك مسؤوليتي
231
00:19:58,965 --> 00:20:00,330
تجهزوا أيها الجنود
تبا لهذا
232
00:20:00,485 --> 00:20:02,773
لقد أعطيت هذه الوحدة
كل شيء بما فيه كورتيس
233
00:20:02,966 --> 00:20:05,651
هل تتذكرينه ؟ لقد قمنا
بمضغه ثم رميناه خارجا
234
00:20:05,846 --> 00:20:08,213
ومن أجل ماذا ؟
لا شيء
235
00:20:10,326 --> 00:20:13,011
هل هذه قيمتنا عندك أيضا ؟
236
00:20:14,006 --> 00:20:17,011
هذه قيمتنا جميعا
ياه
237
00:20:17,167 --> 00:20:19,295
لذا لا تعتبر نفسك تشكل أي اختلاف
238
00:20:21,327 --> 00:20:25,651
الآن دعنا ننهي قصة هذه المناهدة
ولنبدأ بالعمل الذي لدينا
239
00:20:25,807 --> 00:20:28,458
وما العمل الذي لدينا بالضبط سيدتي
240
00:20:30,047 --> 00:20:33,018
هناك شحنة جديدة من الأسلحة
قادمة من سيراليون
241
00:20:33,688 --> 00:20:36,418
المزيد من الأسلحة التي أخرجت
من الخدمة لمنظمة الكونراد نوكس
242
00:20:36,567 --> 00:20:38,888
أود أنت يا ريتشموند و باكستر
243
00:20:39,087 --> 00:20:41,819
أن تقوموا باللحاق بالشاحنات
في حال حصل تحول بالطريق
244
00:20:42,008 --> 00:20:43,134
تمام
245
00:20:43,288 --> 00:20:44,858
شكرا لك
246
00:20:51,328 --> 00:20:54,172
عمل رائع
شكرا جزيلا لحضورك
247
00:20:54,328 --> 00:20:56,980
شكرا لك
من الجميل التحدث إليك
248
00:20:57,129 --> 00:20:59,096
شكرا لك
249
00:21:01,088 --> 00:21:03,090
أنت تماما الأمثل
250
00:21:03,248 --> 00:21:05,058
نعم حسنا
251
00:21:05,209 --> 00:21:08,053
كان لدي ثلاثة تعهدات بالدعم
252
00:21:08,209 --> 00:21:10,337
ربما استخدمك ثانية
253
00:21:11,408 --> 00:21:14,572
زوجتي ستحب المكان هنا
آه أنت متزوج ؟
254
00:21:15,369 --> 00:21:16,814
لقد قتلت
255
00:21:17,929 --> 00:21:21,139
إنه سبب آخر أن ما
تفعلينه مهم جدا بالنسبة لي
256
00:21:21,290 --> 00:21:22,575
لماذا أريد أن أساعد
257
00:21:22,729 --> 00:21:24,618
خطاب عظيم
شكرا لك
258
00:21:24,889 --> 00:21:29,020
كما تعلمين إنه من السخرية
أنك تحاولين جعل هذا البلد آمن
259
00:21:29,170 --> 00:21:31,571
وأنت بحاجة لحراس مسلحين
260
00:21:31,730 --> 00:21:33,698
إنه اختيار والدي
261
00:21:33,890 --> 00:21:37,212
حقا و مالذي يجعله يظن أنك بخطر ؟
262
00:21:37,370 --> 00:21:39,532
إنه مجرد احتياط
263
00:21:46,531 --> 00:21:48,658
شاحنتان تم تحويل مسارهما
264
00:21:48,810 --> 00:21:51,256
إنهم لا يتوجهون إلى الموقع المحدد
265
00:21:51,450 --> 00:21:53,453
هذا الطريق يقود إلى المرفأ
266
00:21:53,611 --> 00:21:56,501
فريق برافو في المطاردة
علم ذلك
267
00:21:56,651 --> 00:22:00,815
أخبر ستونبريدج أريده أن
يعرف بكل التفاصيل حال حدوثها
268
00:22:02,411 --> 00:22:05,494
المنظمة ستكمل عامها الثامن
269
00:22:05,651 --> 00:22:09,816
ليلة وادي العظية لجمع التبرعات
270
00:22:10,012 --> 00:22:11,217
اعذريني
271
00:22:11,371 --> 00:22:12,577
آسف على المقاطعة
272
00:22:12,731 --> 00:22:14,017
هل تسمحين لي بكلمة ؟
273
00:22:14,171 --> 00:22:17,335
آه نعم شكرا لك
274
00:22:19,212 --> 00:22:21,180
قافلة السلاح من سيراليون
275
00:22:21,892 --> 00:22:24,418
هل هي ذاهبة لنفس الموقع ليتم إبطالها
276
00:22:24,612 --> 00:22:28,253
نعم بالطبع
يجب أن تكون في طريقها الآن
277
00:22:29,252 --> 00:22:31,220
كيف تعرفين ذلك ؟
278
00:22:32,053 --> 00:22:34,294
أنا أعمل مع الاستخبارات
العسكرية البريطانية
279
00:22:34,453 --> 00:22:37,661
لدينا أدلة على أن كميات كبيرة
من أسلحة المؤسسة
280
00:22:37,812 --> 00:22:39,895
في الحقيقة يتم تخزينها
281
00:22:40,053 --> 00:22:41,782
ماذا ؟
282
00:22:43,173 --> 00:22:46,336
الأسلحة من رواندا لم يتم تدميرها أبدا
283
00:22:46,493 --> 00:22:50,020
هذه المسدسات قد استخدمت في إطلاق
نار خارج مطار كيب تاون منذ ثلاثة أيام
284
00:22:50,173 --> 00:22:51,379
هذا مستحيل
285
00:22:51,533 --> 00:22:54,616
نحن نشك بهذا الرجل
كارل ماتلوك
286
00:22:54,813 --> 00:22:56,623
هل رأيته من قبل ؟
287
00:22:57,334 --> 00:22:59,176
كلا لم أره
288
00:22:59,333 --> 00:23:00,858
ماذا عن والدك ؟
289
00:23:01,013 --> 00:23:02,663
هل تظنين أنه سيعرفه ؟
290
00:23:04,014 --> 00:23:06,062
عليك أن تسأله بنفسك
291
00:23:06,214 --> 00:23:08,581
سيدة نوكس أريد حماية
ما تقف عليه هذه المؤسسة
292
00:23:08,734 --> 00:23:11,340
وليس فقط إسقاط الأشخاص الفاسدين فيها
293
00:23:11,534 --> 00:23:13,298
أي أشخاص ؟
294
00:23:25,094 --> 00:23:29,703
على الرصيف دونكان دوك الساحة 3
295
00:23:29,855 --> 00:23:31,698
أريدك أن تجلس وتراقب
296
00:23:31,855 --> 00:23:34,939
سنتصل بشرطة جنوب افريقيا
دعهم يقوموا بالاعتقالات
297
00:23:35,096 --> 00:23:37,826
علم ذلك هناك نقود
298
00:23:38,415 --> 00:23:39,985
هل حصلت على ذلك باكس ؟
299
00:23:49,335 --> 00:23:51,304
هل هناك أي إشارة لماتلوك
300
00:23:51,496 --> 00:23:54,261
كلا هو ليس مع المرافقة
301
00:23:57,976 --> 00:24:01,583
تلك الفتاة هناك التي تحمل القناصة
302
00:24:01,736 --> 00:24:04,785
هذه الصور مباشرة من موقع فريقي
303
00:24:04,936 --> 00:24:07,907
هذه أسلحتك يتم تجهيزها للنقل بالسفن
304
00:24:09,457 --> 00:24:11,663
حسنا إذا سأتصل بالشرطة
305
00:24:11,816 --> 00:24:15,105
إنهم في طريقم إلى هناك مسبقا
ولكنهم لن يمسكوا بالهدف الرئيسي
306
00:24:15,257 --> 00:24:16,418
ماتلوك ؟
307
00:24:16,577 --> 00:24:18,420
أو من يعمل لصالحه
308
00:24:20,497 --> 00:24:22,341
عند الساعة الثانية
309
00:24:22,538 --> 00:24:24,266
هذا كريغ هانسون
310
00:24:33,858 --> 00:24:36,383
تمت المطابقة ستونبريدج ؟
311
00:24:36,537 --> 00:24:38,381
دعونا ننتظر
312
00:24:38,538 --> 00:24:40,745
ليس له صلة بالمهمة
313
00:24:40,898 --> 00:24:43,219
عليك أن تسألي والدك إذا كان يعرفه
314
00:24:43,378 --> 00:24:45,746
هل تتهم .... ؟
لماذا يستخدم برنامجك
315
00:24:45,899 --> 00:24:47,663
لبناء جيشه الخاص من المرتزقة
316
00:24:47,818 --> 00:24:50,424
أخرج
هذه ليست الأسلحة الوحيدة
317
00:24:50,578 --> 00:24:54,345
لديه أيضا مجموعة من المشغلات
النووية وهو يجبر عالم نووي سابق
318
00:24:54,499 --> 00:24:56,627
اسمه بيتر ايفانز ليعمل لصالحه
319
00:24:56,779 --> 00:24:59,225
هو يفعل ذلك باختطاف وقتل عائلته
320
00:24:59,379 --> 00:25:02,064
قلت لك أخرج
321
00:25:24,739 --> 00:25:25,901
ما الذي يحدث ؟
322
00:25:26,660 --> 00:25:28,503
يبدو أن شخص ما سيغادر
323
00:25:28,660 --> 00:25:30,662
هانسون هارت
324
00:25:30,820 --> 00:25:33,586
اجمعوها لنذهب
325
00:25:33,741 --> 00:25:36,471
نعم إنهم مغادرون
326
00:25:36,620 --> 00:25:39,191
هيا
أين أفراد الشرطة الملاعين ؟
327
00:25:39,340 --> 00:25:41,912
لا تدعوا أي أحد يغادر
328
00:25:42,061 --> 00:25:46,146
برافو 3 أشعل خزان
الوقود الذي على يسارك
329
00:26:06,462 --> 00:26:08,351
اقبضو عليهم
330
00:26:08,862 --> 00:26:10,626
تبا
331
00:26:26,062 --> 00:26:27,871
اللعنة
332
00:26:34,823 --> 00:26:37,269
إلى الخلف
333
00:26:37,903 --> 00:26:39,553
تحركوا تحركوا
334
00:26:53,104 --> 00:26:55,505
ارفع يديك عاليا
كلا أنا الرجل الجيد
335
00:26:55,664 --> 00:26:57,348
توقف ارفع يداك في الهواء
336
00:26:57,504 --> 00:27:00,030
هذا هو الرجل السيء
337
00:27:00,184 --> 00:27:02,755
أنت رهن الاعتقال لا تتحرك
هل تفهم ؟
338
00:27:02,944 --> 00:27:05,390
أنا الشخص الذي أتصل بكم
ما الذي يحصل ؟
339
00:27:05,544 --> 00:27:07,308
لقد حصلتم على الرجل الخطأ
340
00:27:08,225 --> 00:27:11,195
أنا الذي اتصلت بحق المسيح
341
00:27:11,345 --> 00:27:13,392
برافو 2 تقريرك انتهى
342
00:27:13,944 --> 00:27:16,346
برافو 2 التقرير
343
00:27:19,105 --> 00:27:22,666
لدينا الحمولة الأولى الآن
العناصر النظيفة فقط
344
00:27:23,185 --> 00:27:26,712
ما زال يقوم بالتجارب على اليورانيوم
ولكنه انتهى من الضواغط
345
00:27:26,865 --> 00:27:28,708
هل تريد مني أن أجهزهم ؟
كلا
346
00:27:28,865 --> 00:27:32,075
أريدهم بين يدي فقط
347
00:27:32,266 --> 00:27:33,631
ولا تجلبهم بنفسك
348
00:27:33,786 --> 00:27:36,914
أريدكم أنت و هانسون
أن تبقوا في المنشأة
349
00:27:37,105 --> 00:27:39,871
لقد أتت ايفا في الساعة الثامنة
350
00:27:40,066 --> 00:27:42,990
وقد سألتني أسئلة غير ملائمة
351
00:27:49,026 --> 00:27:52,712
و في المرة القادمة
أرجوك احرص أن رجال الأمن لديها
352
00:27:52,866 --> 00:27:57,873
جيدون بعملهم مثل ستونبريدج
353
00:28:02,386 --> 00:28:04,754
أحجار تنغستون كاربايد
من المحتمل أن لا نستخدمهم
354
00:28:04,907 --> 00:28:07,751
و لكنني أحتاجهم احتياطا لعواكس البريليوم
355
00:28:07,907 --> 00:28:09,068
فقط حملوهم
356
00:28:11,868 --> 00:28:13,790
و ابقوا المشغلات
357
00:28:30,068 --> 00:28:31,558
ما الذي يحصل هنا ؟
358
00:28:31,748 --> 00:28:35,470
أنا آمرك أن تترك هذا المبنى
وتطلق سراح رجالي على الفور
359
00:28:35,669 --> 00:28:39,718
سيعودون إليك بأقرب وقت
وستوقفين جميع عملياتك
360
00:28:39,868 --> 00:28:42,712
في هذه البلد
وبأثر فوري
361
00:28:42,868 --> 00:28:44,200
هل تريدنا أن نغادر ؟
362
00:28:44,349 --> 00:28:49,434
لقد تجاوزت حدود منطقتك
وتسببت بالضرر عن قصد
363
00:28:49,588 --> 00:28:52,320
في تحقيق الشرطة بتهريب الأسلحة
364
00:28:52,469 --> 00:28:55,393
نحن الذين أعطينا الشرطة هذه المعلومات
365
00:28:55,549 --> 00:28:59,350
كنا على علم منذ بعض الوقت
بحلقة الفاسدين من أفراد
366
00:28:59,510 --> 00:29:02,160
داخل موقع التفكيك
367
00:29:02,309 --> 00:29:04,596
ولقد كنا قادرين على القبض
على كل المجرمين المتورطين
368
00:29:04,749 --> 00:29:07,993
لولا تدخلكم السابق الذي أنذرهم
369
00:29:08,150 --> 00:29:09,959
و اعطاهم الوقت للهروب
370
00:29:10,110 --> 00:29:12,272
و أين الأسلحة الآن ؟
371
00:29:12,430 --> 00:29:15,195
عادت إلى مؤسسة كونراد نوكس بالطبع
372
00:29:15,350 --> 00:29:19,241
بحيث يمكن التخلص منها
على النحو المنشود
373
00:29:42,991 --> 00:29:46,154
إذا حلقت معهم سيدعونك
أنت و هاري ترحلون
374
00:29:46,312 --> 00:29:49,918
و هناك مبلغ صغير بانتظارك
في حسابك البنكي لقد رأيته
375
00:29:50,071 --> 00:29:52,153
لا أريد نقوده
376
00:29:52,311 --> 00:29:55,282
أريد عودة دافيد
377
00:29:56,432 --> 00:29:57,763
ووالدي
378
00:29:58,312 --> 00:30:00,360
إني أقوم بهذا من أجلك
379
00:30:01,232 --> 00:30:02,279
حقا ؟
380
00:30:02,792 --> 00:30:04,556
للحفاظ على سلامتك
381
00:30:04,712 --> 00:30:07,033
مثل الأشخاص الذين ستقتلهم تلك القنبلة ؟
382
00:30:07,192 --> 00:30:10,276
لن أدعها قابلة للعمل
لقد أخبرتك بذلك
383
00:30:10,473 --> 00:30:13,204
لم أرك بهذه الحيوية منذ سنوات
384
00:30:13,393 --> 00:30:16,635
لأني أقوم بما أقوم به
بشكل أفضل أخيرا
385
00:30:17,392 --> 00:30:19,441
هل لديك أية فكرة ماذا يشبه هذا ؟
386
00:30:19,593 --> 00:30:22,278
البداية من جديد حيث
كل شيء تعرفينه وتحبينه
387
00:30:22,433 --> 00:30:26,438
وعملت من أجله
خطف منك بعيدا و نسي
388
00:30:27,553 --> 00:30:31,478
نعم أعلم تماما ماذا يعني هذا
389
00:31:34,236 --> 00:31:36,887
إذا لا حراس شخصيين ؟
390
00:31:38,077 --> 00:31:40,044
أنت هنا ألست كذلك ؟
391
00:31:41,236 --> 00:31:43,887
أشك أني لن أكون بأمان مع أي شخص آخر
392
00:31:48,397 --> 00:31:50,365
قل أنك تعني ما تقول
393
00:31:51,276 --> 00:31:55,248
ما قلته حول المنظمة
مهم جدا من أن يتم تجاهله
394
00:31:55,397 --> 00:31:57,764
قل لي أنك تفهم ذلك
395
00:31:59,477 --> 00:32:00,968
هل تعرضين علي صفقة ؟
396
00:32:01,118 --> 00:32:02,960
أريد أن .....
397
00:32:03,317 --> 00:32:05,558
مواجهة والدي
398
00:32:05,997 --> 00:32:07,522
ولكن لا أريد خداعه
399
00:32:07,717 --> 00:32:10,688
لا أريد تدمير ما عملنا بجد لإنهائه
400
00:32:12,278 --> 00:32:15,804
السؤال هو
ماذا تريد بالمقابل ؟
401
00:32:19,838 --> 00:32:22,239
المشغلات النووية وبيتر ايفانز
402
00:32:23,678 --> 00:32:25,329
نحن نظن أنهما في مكان ما معا
403
00:32:25,479 --> 00:32:28,163
نعم ليس لدي فكرة أين بيتر ايفانز
404
00:32:28,318 --> 00:32:30,480
هل يملك والدك أي منشأة بالقرب من هنا
405
00:32:30,638 --> 00:32:32,288
ملجأ أي شي مثل هذا ؟
406
00:32:32,439 --> 00:32:34,919
أم، أوكلي، ليتل داون
شارع ميرسر
407
00:32:35,079 --> 00:32:36,888
أي منهم أحدث ؟
408
00:32:37,719 --> 00:32:41,246
ليتل داون أو ربما كولد فول ريدج
409
00:32:41,839 --> 00:32:43,523
كولد فول ريدج ؟
410
00:32:43,719 --> 00:32:48,362
معنى الاسم هو
411
00:32:49,400 --> 00:32:51,800
"النهران تحت الجبل"
412
00:32:51,959 --> 00:32:54,087
أليس ذلك رائعا ؟
413
00:32:56,960 --> 00:32:58,371
ماذا ؟
414
00:32:58,520 --> 00:32:59,931
lmifula Emibidlana.
415
00:33:00,080 --> 00:33:02,731
ذلك حيث قال ايفانز
أن الأسلحة النووية دفنت
416
00:33:02,880 --> 00:33:04,450
دفنت و لم تدمر ؟
417
00:33:04,600 --> 00:33:07,001
كان في الأصل موقع
عيادة العسكرية القديمة
418
00:33:07,200 --> 00:33:10,522
جلبه نوكس منذ 15 عام
وحوله إلى مركز تلقيح
419
00:33:10,680 --> 00:33:14,402
إذا كان ايفان على حق ونوكس يعلم
ذلك فالقنابل موجودة هناك بالفعل
420
00:33:14,561 --> 00:33:16,369
كل ما يريده هو المشغلات
421
00:33:16,520 --> 00:33:18,682
و عالم نووي ليساعده
422
00:33:18,880 --> 00:33:23,523
حسنا المكان شديد التحصين وعليه
حراسة ومن الممكن أن يكون مناسبا جدا
423
00:33:23,681 --> 00:33:25,410
ولكن كيف يمكننا إثبات ذلك ؟
لا يمكننا
424
00:33:25,561 --> 00:33:27,882
إذا أخبرنا الشرطة أو باقي السلطات
425
00:33:28,041 --> 00:33:30,248
سنتحمل مخاطرة أن يحذره أحدهم
426
00:33:30,401 --> 00:33:33,132
يمكناا استخدام قنوات أخرى
U.N., I.A.E.A.
427
00:33:33,281 --> 00:33:34,771
هذا قد يأخذ عدة شهور
428
00:33:34,921 --> 00:33:37,209
تبا لهذا
لنقم بهذا بمفردنا
429
00:33:37,362 --> 00:33:39,171
إنها فرصتنا الوحيدة
430
00:33:44,322 --> 00:33:46,723
تلك المرأة التي كانت هنا باكرا
431
00:33:47,482 --> 00:33:49,644
التي أعطتك تلك الحقيبة
432
00:33:50,682 --> 00:33:55,722
انها من المطلوبين
للشرطة بتهمة القتل والخطف
433
00:34:03,003 --> 00:34:06,245
على افتراض أن الأم و طفلها
434
00:34:06,402 --> 00:34:10,852
ما زالا بأمان وعلى الأغلب سيتم تعويضهما
435
00:34:11,523 --> 00:34:14,129
لقد تم تحويل النقود سلفا
436
00:34:14,283 --> 00:34:16,285
و عندها ستدعهم يذهبون
437
00:34:17,603 --> 00:34:19,526
جميعهم
438
00:34:20,883 --> 00:34:23,888
و بيتر ايفانز معهم
439
00:34:24,724 --> 00:34:29,445
ايفا ما الذي تتحدثين عنه ؟
كفى هراء أبي حسنا ؟
440
00:34:29,603 --> 00:34:36,214
أنا لا أعلم ما الذي تخطط له
لكنه يجب أن ينتهي الآن
441
00:34:38,404 --> 00:34:40,247
لقد أعدنا المشغلات
442
00:34:40,844 --> 00:34:44,769
نحن لا نبني لأنفسنا قنبلة
443
00:34:46,364 --> 00:34:48,572
وسنتوقف عن تمويل القتلة
444
00:35:21,806 --> 00:35:23,296
فريق برافو تقدموا
445
00:35:32,966 --> 00:35:33,967
إلى أين أنت ذاهب ؟
446
00:35:34,126 --> 00:35:35,492
خلل تقني من نوع ما
447
00:35:36,207 --> 00:35:37,652
تحميل زائد للنظام
448
00:35:45,087 --> 00:35:47,533
جي بي هل تتلقاني انتهى
449
00:35:49,967 --> 00:35:51,857
الأمن إلى مواقعكم
450
00:35:52,008 --> 00:35:53,771
جي بي التقرير
451
00:35:56,407 --> 00:35:58,410
تحميل زائد للنظام
أنتما الاثنان تحققا من الأمر
452
00:35:58,568 --> 00:36:01,777
الأمن إلى مواقعكم
أكرر الأمن إلى مواقعكم
453
00:36:01,968 --> 00:36:04,174
كول أظن أنه لدينا مشكلة هنا
454
00:36:11,128 --> 00:36:14,929
هل تعلم اسم أول قنبلة نووية ؟
455
00:36:16,209 --> 00:36:18,734
"الطفل الصغير"
456
00:36:43,849 --> 00:36:45,260
تم إغلاق الأبواب
457
00:36:50,570 --> 00:36:53,540
تبا حسنا هذا سيصبح صاخبا
458
00:37:02,651 --> 00:37:05,972
الهدف أن تصبح افريقيا قوية
459
00:37:06,130 --> 00:37:08,132
تماما كأميركا و روسيا
460
00:37:08,290 --> 00:37:10,578
و الصين و أي قوة نووية أخرى
461
00:37:15,331 --> 00:37:17,333
نحن نقوم بما هو ضروري
462
00:37:17,491 --> 00:37:20,734
لا تستطيعين أن تقودي ثورة
بالأفعال الجيدة لوحدها
463
00:37:20,891 --> 00:37:24,691
ظننت أنك فهمت
كيف تعمل السلطة القوية
464
00:37:24,851 --> 00:37:28,140
هذه المنشأة سيتم إغلاقها
465
00:37:28,292 --> 00:37:30,293
إخلاء في الحال
466
00:37:30,451 --> 00:37:33,899
جميع أهدافنا ستبقى نفسها
467
00:37:34,052 --> 00:37:37,295
سنبقى نطور و سنبقى
نطعم و سنبقى نعالج
468
00:37:37,452 --> 00:37:39,853
و نقتل و نختطف
و ماذا أيضا ؟
469
00:37:40,012 --> 00:37:42,902
بجيش المرتزقة و سلاحنا النووي ؟
470
00:37:43,052 --> 00:37:46,056
لماذا الصورة الكبيرة
لا ترينها دائما ؟
471
00:37:46,212 --> 00:37:49,057
فقط هذه القفزة و القدرة
472
00:37:52,133 --> 00:37:54,533
نعم ؟
سيدي نحن تحت الهجوم
473
00:37:54,692 --> 00:37:56,296
سنبدأ EVCA على الفور
474
00:37:56,452 --> 00:37:57,784
اقترح أن تقوم بالمثل
475
00:38:00,333 --> 00:38:02,904
كما هو مخطط له
476
00:38:05,293 --> 00:38:06,897
ماذا ؟
477
00:38:11,453 --> 00:38:13,934
إخلاء في الحال
زيرو أي طريق هو الصحيح
478
00:38:14,094 --> 00:38:16,461
أول ممر على يسارك
وبعدها الثاني على اليمين
479
00:38:16,614 --> 00:38:20,539
هذا سيأخذك للمنطقة اليسرى
احذر ستونبريدج هو أمامك الآن
480
00:38:20,734 --> 00:38:23,260
اذهب مباشرة لمنطقة السطح
481
00:38:23,414 --> 00:38:25,337
هذه المنشأة سيتم إغلاقها
482
00:38:25,534 --> 00:38:27,024
احذر
483
00:38:27,174 --> 00:38:29,302
انه ستونبريدج تحركوا
484
00:38:37,375 --> 00:38:39,139
هذه المنشأة سيتم إغلاقها
485
00:38:39,335 --> 00:38:40,985
مايكل
486
00:38:43,054 --> 00:38:45,740
مايكل كيف حال زوجتك ؟
487
00:39:05,655 --> 00:39:07,259
مايك
488
00:39:08,776 --> 00:39:10,062
أي طريق سلكوا ؟
489
00:39:10,216 --> 00:39:11,786
هذا الطريق
490
00:39:16,697 --> 00:39:20,018
أبي أوقف هذا أوقف هذه المهزلة
491
00:39:22,696 --> 00:39:24,267
لقد عقدت صفقة
492
00:39:25,937 --> 00:39:27,780
لقد قمت بخيانتي
493
00:39:27,937 --> 00:39:30,303
أنت الذي قمت بخيانتي
494
00:39:34,457 --> 00:39:37,108
أبي إنهم يثقون بي
495
00:39:37,257 --> 00:39:39,943
استطيع استخدامهم
تأكد أننا سننجوا
496
00:39:40,098 --> 00:39:43,465
أبي أرجوك لا تذهب
497
00:39:46,417 --> 00:39:47,863
أرجوك
498
00:39:52,578 --> 00:39:54,261
أريد رؤية عائلتي
499
00:39:54,457 --> 00:39:56,779
تأكد أنهم بأمان
لا يوجد وقت
500
00:39:56,938 --> 00:39:58,906
حالة طوارىء قصوى
501
00:39:59,058 --> 00:40:01,026
هذا ليس تدريب
502
00:40:01,178 --> 00:40:05,389
على جميع الموظفين
التوجه إلى المنطقة الآمنة
503
00:40:05,539 --> 00:40:08,906
اتبعوا كل بروتوكولات التلوث
504
00:40:18,378 --> 00:40:19,460
تبا
505
00:40:32,299 --> 00:40:35,270
تحركوا لنذهب
506
00:40:35,780 --> 00:40:39,102
خذوا هذه للطائرة أسرعوا
507
00:40:45,300 --> 00:40:46,950
اللعنة
508
00:41:03,381 --> 00:41:06,270
إذهبوا مباشرة إلى منطقة السطح
509
00:41:11,461 --> 00:41:14,305
حالة طوارىء قصوى
510
00:41:17,542 --> 00:41:19,942
آه
ريتشموند
511
00:41:23,902 --> 00:41:25,188
الآن
512
00:41:44,822 --> 00:41:46,348
لنذهب لنتحرك
513
00:41:47,623 --> 00:41:49,785
على اليمين اذهبوا
514
00:41:52,823 --> 00:41:56,066
هيا اسرع
515
00:41:57,823 --> 00:41:59,313
إنه هانسون
516
00:41:59,503 --> 00:42:01,392
اقتله يا صديقي إنه لك
517
00:42:01,543 --> 00:42:03,387
لنذهب
518
00:42:04,184 --> 00:42:05,424
هيا
519
00:42:09,583 --> 00:42:11,074
هيا ايفانز تحرك
520
00:42:11,264 --> 00:42:12,868
اقتله مايكل
521
00:42:13,024 --> 00:42:14,435
تحرك
522
00:42:25,504 --> 00:42:27,553
اقلع بها
523
00:42:42,785 --> 00:42:46,232
لقد قفز ايفانز قفز من الطائرة
524
00:42:52,706 --> 00:42:55,549
زيرو لدينا رؤية واضحة
لإطلاق النار على ذيل المروحية
525
00:42:58,066 --> 00:42:59,227
أوقفوا إطلاق النار
526
00:42:59,386 --> 00:43:03,675
إنها محملة بمواد مشعة و الإله
وحده يعلم ماذا أيضا دعوها تذهب
527
00:43:11,226 --> 00:43:14,754
لديهم تقريبا 50 كيلو من
اليورانيوم عالي التخصيب
528
00:43:14,907 --> 00:43:16,796
ومواد مشعة كافية لمضاعفة ذلك ثلاث مرات
529
00:43:17,387 --> 00:43:20,913
لم يقوموا بجمعها وما زال
عليهم أن يقوموا ببعض الاختبارات
530
00:43:21,067 --> 00:43:24,037
إذا كانوا ما يزالون يملكون المشغلات
يستطيعون صناعة أربعة رؤوس حربية
531
00:43:24,547 --> 00:43:26,549
حسنا بالنهاية استطعنا تأخيرهم
532
00:43:26,707 --> 00:43:29,917
أنا بحاجة لتقرير كامل عن كل ما رأيته
533
00:43:41,388 --> 00:43:42,878
هيا
534
00:43:43,667 --> 00:43:45,477
سآخذ هذا
535
00:43:51,988 --> 00:43:54,196
هيا أمي
إلى الأعلى
536
00:43:59,468 --> 00:44:02,518
آه
انخفضوا
537
00:44:03,829 --> 00:44:05,752
سكوت
حصلت عليها
538
00:44:05,909 --> 00:44:07,115
أبي
سكوت
539
00:44:07,708 --> 00:44:09,199
حصلت عليها
540
00:44:09,389 --> 00:44:11,278
إلى المنزل
541
00:44:12,469 --> 00:44:14,358
اللعنة
542
00:44:19,150 --> 00:44:22,631
اللعنة لماذا فعلتي هذا ؟
543
00:44:23,469 --> 00:44:25,472
هذه هي طريقي للخروج
544
00:44:26,030 --> 00:44:27,998
أريد منك أن تقتلني
545
00:44:30,350 --> 00:44:32,193
اللعنة ربيكا
546
00:44:32,350 --> 00:44:34,273
لن تموتي من هذه الجروح
547
00:44:34,430 --> 00:44:36,000
حسنا ؟
548
00:44:36,150 --> 00:44:38,551
ياه
فقط تماسكي
549
00:44:39,790 --> 00:44:43,238
ستنجين من هذا
550
00:44:43,391 --> 00:44:46,633
حسنا ؟ اتعدينني ؟
551
00:44:47,070 --> 00:44:48,596
أرجوك
552
00:44:48,751 --> 00:44:50,799
أعدك
آه يا إلهي
553
00:44:51,871 --> 00:44:55,591
حسنا فقط اضغطي عليهم بثبات
554
00:44:57,311 --> 00:44:59,393
ستنهضين
555
00:44:59,911 --> 00:45:01,515
اذهبي من هنا
556
00:45:07,751 --> 00:45:09,674
لا يوجد أي أثر لنوكس
557
00:45:09,871 --> 00:45:11,635
لقد محى كل أثر
558
00:45:11,832 --> 00:45:16,394
غطى أي شيء يثبت أن كولد فول
ريدج كان منشأة تخزين نووية
559
00:45:16,552 --> 00:45:20,443
نحن حتى لا نعلم أن المروحية قد نجحت
بالعبور خارج مجال جنوب افريقيا الجوي
560
00:45:23,152 --> 00:45:26,042
من الممكن أن الإسرائيليين
قد حصلوا على مسار مروحية نوكس
561
00:45:26,192 --> 00:45:28,116
يمكننا الحصول على سكوت للمقاطعة
562
00:45:28,273 --> 00:45:31,402
الموساد قام بسحبها قبل
أن تصبح جثة ايفانز باردة
563
00:45:31,553 --> 00:45:33,042
إنها شبح
564
00:45:33,192 --> 00:45:35,878
أيها المايجور سيتم إبعادنا
565
00:45:36,033 --> 00:45:39,560
لقيامنا بغارة غير قانونية
على مركز أبحاث مدني
566
00:45:39,713 --> 00:45:41,283
علينا التحرك
567
00:45:41,433 --> 00:45:43,801
نوكس أصبح مظلما
568
00:45:45,633 --> 00:45:48,159
حان الوقت لنصبح مظلمين أيضا