0 00:00:00,000 --> 00:00:11,000 #لا ينصح بالمشاهدة العائلية لهذا المسلسل# 16 00:00:15,342 --> 00:00:16,872 قد حددو بأنه كريج هانسون 17 00:00:16,907 --> 00:00:20,042 الذي قتل زوجتك 18 00:00:20,077 --> 00:00:22,678 كيف تشعر تجاه هذا ؟ 19 00:00:22,713 --> 00:00:24,580 عندما سمعت اردت ان اقتلهُ 20 00:00:24,614 --> 00:00:26,381 والآن؟ 21 00:00:29,384 --> 00:00:31,118 انهُ مريض 22 00:00:31,152 --> 00:00:32,118 سوف يتم القبض عليه 23 00:00:32,153 --> 00:00:34,120 الغضب والغضب هي المشاعر المشروعة 24 00:00:34,187 --> 00:00:35,554 في هذهِ المرحله 25 00:00:35,588 --> 00:00:37,522 على سبيل المثال، فإنه لن يكون غير عادي 26 00:00:37,556 --> 00:00:40,358 اذا اردت الانتقام 27 00:00:40,392 --> 00:00:41,959 سيقوم النظام بتولِ هانسون. 28 00:00:41,994 --> 00:00:43,060 انت تثق بالنظام ؟ 29 00:00:43,094 --> 00:00:44,461 انا جندي 30 00:00:46,897 --> 00:00:49,698 مايكل ستونبريدج لديه طلب إعادة التعيين 31 00:00:49,766 --> 00:00:50,899 لهذهِ الوحده 32 00:00:50,934 --> 00:00:53,068 وهل ستوافقين ؟ 33 00:00:53,102 --> 00:00:55,170 بعد الخضوع للتقييم النفسي .نعم. 34 00:00:55,205 --> 00:00:57,206 انه غير مؤهل 35 00:00:57,240 --> 00:00:58,407 اذا ارجعتيه الى الميدان الآن 36 00:00:58,441 --> 00:01:00,109 سوف تضعيه واي شخص يعمل معه 37 00:01:00,143 --> 00:01:01,778 في خطر 38 00:01:01,812 --> 00:01:03,713 لذلك يجب أن نسأل، لماذا تفعلين ذلك؟ 39 00:01:03,748 --> 00:01:04,981 نحتاج الافضل 40 00:01:05,016 --> 00:01:08,017 اذا اجتاز التقييم، هذا امر جيد بالنسبة لي. 41 00:01:08,052 --> 00:01:10,019 هانسون كان جندي ايضاً 42 00:01:10,054 --> 00:01:12,322 لكنهُ قتل زوجتك 43 00:01:12,357 --> 00:01:14,825 سلاح وبدله عسكريه لا تجعل منك جندي 44 00:01:14,859 --> 00:01:17,027 الجنود الحقيقين لا يفعلون أشياء سيئة .. 45 00:01:17,061 --> 00:01:18,529 نحن نتبع الأوامر 46 00:01:18,563 --> 00:01:20,897 وبالتالي فإن عملية القتل ليست شخصية ... 47 00:01:23,934 --> 00:01:25,501 عليكِ أن تحضر ستونبريدج ، 48 00:01:25,535 --> 00:01:26,636 انه مدين لك. 49 00:01:26,670 --> 00:01:27,904 وماهو القصد ؟ 50 00:01:27,938 --> 00:01:31,174 اليست الطريقه الاذكى لفعل ذالك ؟ 51 00:01:31,208 --> 00:01:33,943 انه مدين لك، وانت تمتلكيه. 52 00:01:33,978 --> 00:01:37,180 هل تعلم أنه إذا كنت تمتلك الرغبة في الانتقام، 53 00:01:37,215 --> 00:01:39,382 سوف تفشل في هذا التقييم؟ 54 00:01:39,416 --> 00:01:40,917 انا . 55 00:01:42,353 --> 00:01:44,754 قد لا تحب هذا، ايها الرائد سنكلير، 56 00:01:44,788 --> 00:01:47,323 لكن كما يبدو انا التي تقود هذهِ الوحده 57 00:01:47,357 --> 00:01:51,960 لذلك دعونا نكون واضحين هل يجب علينا ؟ انا امتلككم جميعاً. 58 00:01:51,994 --> 00:01:53,762 سكوت، إذا ستونبريدج عاد، 59 00:01:53,796 --> 00:01:55,763 عليك أن تكون معه في الميدان 60 00:01:55,798 --> 00:01:57,398 انهُ قرارك 61 00:01:59,634 --> 00:02:04,837 62 00:02:14,215 --> 00:02:16,383 الرقيب ستونبريدج، لماذا تريد 63 00:02:16,417 --> 00:02:19,352 العوده للقسم 20 64 00:02:21,389 --> 00:02:23,189 لقد خسرت زوجتي 65 00:02:25,459 --> 00:02:28,227 يجب ان اتعامل مع ذالك 66 00:02:28,262 --> 00:02:29,362 ولكن يجب ان اضع هانسون 67 00:02:29,396 --> 00:02:31,931 واي شيء اخر خلفي 68 00:02:35,035 --> 00:02:38,170 وافعل ما اجيدهُ 69 00:02:38,205 --> 00:02:40,539 التجنيد 70 00:02:49,083 --> 00:02:53,486 ترجمة (احمد الجبوري) 71 00:02:53,521 --> 00:02:58,358 انضمو الى اكبر تجمع لعشاق المسلسلات الاجنبيه في الفيسبوك https://www.facebook.com/groups/TVSeriesENGLISH/ 72 00:02:58,392 --> 00:03:03,129 73 00:03:03,164 --> 00:03:07,934 74 00:03:07,968 --> 00:03:11,471 75 00:03:11,505 --> 00:03:17,277 76 00:03:17,311 --> 00:03:21,848 77 00:03:21,882 --> 00:03:26,786 78 00:03:26,821 --> 00:03:31,358 79 00:03:31,392 --> 00:03:35,963 80 00:03:35,997 --> 00:03:40,768 81 00:03:40,803 --> 00:03:44,373 82 00:03:44,407 --> 00:03:47,676 83 00:03:48,578 --> 00:03:50,279 84 00:03:50,313 --> 00:03:54,817 85 00:03:54,851 --> 00:03:59,656 86 00:03:59,690 --> 00:04:03,227 87 00:04:03,714 --> 00:04:07,196 أًتُمٌنُى لَڳًمُ أُطَيَبّ أُلُأًوٌقٌأَتً 88 00:04:10,268 --> 00:04:13,537 Axmali، حركة الشباب. 89 00:04:13,571 --> 00:04:16,072 مصادر جديدة تؤكد ان اكسمالي يملك 90 00:04:16,107 --> 00:04:18,442 المفاعلات التي فقدناها 91 00:04:18,476 --> 00:04:19,743 وقد اوضح نواياه 92 00:04:19,778 --> 00:04:21,978 لبيعها لأتباع المؤمنين. 93 00:04:22,013 --> 00:04:23,080 الآن قد تم تحديد الموقع 94 00:04:23,114 --> 00:04:25,783 في هذا المجمع هنا في النيجر. 95 00:04:27,419 --> 00:04:29,253 يوم أمس، هذا الرجل يظهر. 96 00:04:29,287 --> 00:04:32,022 الوحدة الغير الحكومية المحلية هناك، بصرف النظر عن اكسمالي. 97 00:04:32,057 --> 00:04:34,625 98 00:04:34,693 --> 00:04:36,093 التفاوض من اجل المفاعلات؟ 99 00:04:36,127 --> 00:04:39,463 بالنظر إلى ما هو على المحك، علينا أن نفترض ذلك. 100 00:04:39,498 --> 00:04:43,268 نضرب الآن او نفقد المفاعلات لشخص قد ينشرهن 101 00:04:53,846 --> 00:04:55,347 مايك انا لن اتضاهر 102 00:04:55,381 --> 00:04:58,283 لأعرف ما تمر به 103 00:04:58,317 --> 00:05:02,352 اذا اردت ان تتكلم انا هنا 104 00:05:02,420 --> 00:05:04,421 شكراً 105 00:05:06,457 --> 00:05:10,293 وبطبيعة الحال، إذا كنت تريد في أي وقت الخروج لممارسة الجنس ... 106 00:05:10,328 --> 00:05:11,328 107 00:05:11,362 --> 00:05:12,963 انا رجلك 108 00:05:12,998 --> 00:05:14,098 طالما كنت ستدفع. 109 00:05:14,132 --> 00:05:15,799 نعم، سأخذها بالاعتبار 110 00:05:16,968 --> 00:05:20,037 سكوت.. 111 00:05:20,072 --> 00:05:21,806 انا بخير 112 00:05:21,840 --> 00:05:29,012 113 00:05:46,364 --> 00:05:48,598 صفر، هنا واحد برافو في الهدف. 114 00:05:51,569 --> 00:05:53,069 هيا 115 00:06:00,611 --> 00:06:01,745 اثنين برافو 116 00:06:01,779 --> 00:06:07,517 117 00:06:09,953 --> 00:06:12,188 صفر، نحن في الداخل. 118 00:06:29,908 --> 00:06:32,643 119 00:06:50,796 --> 00:06:53,732 120 00:06:57,002 --> 00:06:59,504 121 00:06:59,571 --> 00:07:01,773 الامريكين لديهم اثنين اف 16 122 00:07:01,807 --> 00:07:03,108 متحضره للمجمع 123 00:07:03,142 --> 00:07:04,809 لماذا؟ ابلغهم بأننا لدينا بالفعل فريق - 124 00:07:04,844 --> 00:07:06,978 وهم يعرفون، ولكن بعد فوات الأوان. الضربة وشيكة. 125 00:07:07,012 --> 00:07:10,015 الوقت المقدر للوصول اقل من 60 ثانيه 126 00:07:11,884 --> 00:07:13,885 آه 127 00:07:15,755 --> 00:07:16,755 اي المفاعلات؟ 128 00:07:16,789 --> 00:07:18,089 في ايدي الله O.o 129 00:07:18,124 --> 00:07:19,357 برافو انسحبو الآن 130 00:07:19,392 --> 00:07:20,358 مهما كانت المهمه 131 00:07:20,393 --> 00:07:21,459 اخرج 132 00:07:21,494 --> 00:07:24,062 هناك اف 16 مستعدةً للضرب 133 00:07:24,096 --> 00:07:25,263 عُلم 134 00:07:25,297 --> 00:07:26,364 لنذهب هيا لنخرج من هنا 135 00:07:26,398 --> 00:07:27,432 هيا .. هيا 136 00:07:27,466 --> 00:07:29,100 برافو ليدكم اقل من 30 ثانيه 137 00:07:30,069 --> 00:07:30,969 نعلم ذالك اسرع 138 00:07:31,003 --> 00:07:32,037 نحن نتحرك هيا 139 00:07:32,071 --> 00:07:33,171 - هيا! - اجل. 140 00:07:33,206 --> 00:07:35,107 تجاهل. انهم في سماء المنطقة. 141 00:07:38,144 --> 00:07:40,279 انخفض انخفض 142 00:07:40,313 --> 00:07:41,313 اه 143 00:07:41,347 --> 00:07:44,016 اخفض رأسك آه 144 00:07:44,083 --> 00:07:45,617 145 00:07:57,263 --> 00:07:59,731 تباً 146 00:08:01,767 --> 00:08:02,700 تباً 147 00:08:02,735 --> 00:08:04,235 148 00:08:04,270 --> 00:08:06,537 آآه 149 00:08:06,572 --> 00:08:08,106 برافو هل انتم بخير ؟ 150 00:08:08,140 --> 00:08:09,574 نعم لكن اكسمالي مات 151 00:08:09,608 --> 00:08:10,475 والطرد ؟ 152 00:08:10,509 --> 00:08:12,010 كلا 153 00:08:12,045 --> 00:08:14,446 تباً .. فريق برافو التحقق 1 154 00:08:14,480 --> 00:08:15,414 2 155 00:08:15,481 --> 00:08:16,515 برافو 3 برافو 4 156 00:08:16,549 --> 00:08:18,250 برافو، لدي رؤيه على المشتري، 157 00:08:18,284 --> 00:08:20,786 يتجه الى المخرج الجنوبي 158 00:08:20,820 --> 00:08:23,021 عُلم 159 00:08:23,056 --> 00:08:24,856 برافو واحد، فقدنا الرؤيه . 160 00:08:24,891 --> 00:08:26,859 تباً 161 00:08:28,061 --> 00:08:30,096 باكستر خذ هذا 162 00:08:30,130 --> 00:08:32,732 ارجع الى الجيب وخذ الرقاقه معك 163 00:08:32,767 --> 00:08:34,467 سمعته تحرك 164 00:08:36,504 --> 00:08:38,371 اثنين، يسار. اثنين، يسار. 165 00:08:38,406 --> 00:08:40,307 واحد .. يمين 166 00:08:40,375 --> 00:08:42,109 167 00:08:44,779 --> 00:08:48,548 168 00:08:57,157 --> 00:09:00,393 صفر، انهم مجموعة من السكان المحليين، وانهم غاضبون. 169 00:09:00,460 --> 00:09:02,228 170 00:09:02,262 --> 00:09:05,564 نحن اصدقاء 171 00:09:05,598 --> 00:09:08,500 تراجع بحق الجحيم 172 00:09:08,534 --> 00:09:09,568 لا بأس 173 00:09:09,602 --> 00:09:12,170 ما هذا بحق الجحيم ؟ 174 00:09:12,204 --> 00:09:14,138 الق سلاحك 175 00:09:14,173 --> 00:09:17,375 176 00:09:22,181 --> 00:09:23,348 من هؤلاء ؟ 177 00:09:23,382 --> 00:09:26,985 برافو اثنين، انتبه برافو واحد في ورطة. 178 00:09:27,019 --> 00:09:31,022 يارفاق هل تشاهدون ؟ اللعنه 179 00:09:32,358 --> 00:09:34,392 180 00:09:34,426 --> 00:09:35,793 خذ باكستر وبقية الرجال 181 00:09:35,828 --> 00:09:37,361 لا برافو لا اريدكم ان تتبادلو الاطلاق 182 00:09:37,396 --> 00:09:39,296 برافو اثنين هل هذا واضح ؟ 183 00:09:42,967 --> 00:09:44,001 اتركه 184 00:09:44,035 --> 00:09:46,169 مايك. مايك، لا الآن! 185 00:09:46,237 --> 00:09:47,806 اتركوه 186 00:09:47,840 --> 00:09:49,808 برافو اكرر لا اريد تبادل اطلاق 187 00:09:49,842 --> 00:09:51,410 تباً 188 00:09:51,444 --> 00:09:53,345 برافو اثنين هل هذا واضح ؟ 189 00:09:53,380 --> 00:09:55,782 عُلم عُلم !! 190 00:09:58,085 --> 00:09:59,786 لقد كان هذا المصدر الوحيد. 191 00:09:59,821 --> 00:10:03,257 الامريكين مستحيل ان يعلمو عن اكسمالي او المفاعلات 192 00:10:03,291 --> 00:10:05,492 ليس لديهم اي شيء عن مهمتنا 193 00:10:05,527 --> 00:10:07,928 طيران وكالة المخابرات المركزية قصفت مالي 194 00:10:07,963 --> 00:10:09,330 قبل 6 ساعات 195 00:10:09,364 --> 00:10:13,867 وكالة الامن القومي تتعقب الهجوم على المجمع 196 00:10:13,902 --> 00:10:15,602 قصف مجمع كان مجرد الانتقام 197 00:10:15,637 --> 00:10:18,405 لفقدان هذه الطائره 198 00:10:23,044 --> 00:10:25,712 هذه الطائرةِ التي كَانتْ تحَمْل شياطين وكالة المخابرات المركزيةِ 199 00:10:25,747 --> 00:10:27,547 أُسقطَت بأوامري. 200 00:10:27,582 --> 00:10:30,550 فعلت هذا لأن الله يُوجّهُني. 201 00:10:30,618 --> 00:10:31,584 انا اداتهُ 202 00:10:31,619 --> 00:10:33,153 هذا السولدات (تعني الجندي المجهول) 203 00:10:33,187 --> 00:10:35,188 انهُ من القوات الخاصه الجزائريه.اليس كذلك ؟ 204 00:10:35,222 --> 00:10:36,189 205 00:10:36,224 --> 00:10:38,258 هنالك تعقيدات في المغرب. 206 00:10:38,292 --> 00:10:41,662 ماذا جرى بعدم ترك الرجال خلفنا بحق الجحيم ؟ 207 00:10:41,696 --> 00:10:44,699 أريد كلّ قطعة من الرقاقه من ذلك االمجمع . 208 00:10:44,733 --> 00:10:45,733 وماذا عن سكوت ؟ 209 00:10:45,767 --> 00:10:48,669 أعرف بالضبط اين سيكون 210 00:10:48,703 --> 00:10:51,037 211 00:10:52,206 --> 00:10:54,006 تباً لي 212 00:11:01,949 --> 00:11:05,451 213 00:11:13,023 --> 00:11:15,758 كرستي بريانت. 214 00:11:15,792 --> 00:11:16,792 215 00:11:16,826 --> 00:11:18,527 تركت مانيلا بدون وداع. 216 00:11:18,561 --> 00:11:19,727 نعم 217 00:11:19,761 --> 00:11:22,429 بعد 3 سنوات، تلقيت اتصال من مقاديشو. 218 00:11:22,463 --> 00:11:25,264 نعم. ذلك الخطر البيت الآمن. 219 00:11:25,298 --> 00:11:28,266 يجب ان اشكركِ على هذا 220 00:11:31,070 --> 00:11:32,403 اذاً من هو صديقك الجديد ؟ 221 00:11:32,438 --> 00:11:35,773 قوات النيجر الخاصه نحن ندربهم 222 00:11:35,808 --> 00:11:39,110 ماذا كنت تفعل في المجمع داميان ؟ 223 00:11:39,144 --> 00:11:42,614 كنت ابحث عن مكان للعطله 224 00:11:42,648 --> 00:11:44,182 لماذا فجرتموه ؟ 225 00:11:44,216 --> 00:11:48,520 لقد قتلو 5 وكلاء من الاستخبارات 226 00:11:51,290 --> 00:11:53,989 أنا كنت مع 20, لكنكٍ تعرفين ذلك. 227 00:11:54,023 --> 00:11:56,422 فهمت بأنهم يبحثون عنك 228 00:11:56,490 --> 00:11:57,690 يعلمون 229 00:11:57,724 --> 00:11:59,591 كل شيء ؟ 230 00:12:03,062 --> 00:12:05,096 لا اعتقد 231 00:12:08,066 --> 00:12:11,668 232 00:12:11,702 --> 00:12:13,803 ما هذا هل تريدين حقاً ؟ 233 00:12:13,837 --> 00:12:16,038 فقط إلى. . . 234 00:12:16,073 --> 00:12:17,306 إعادة الاتصال. 235 00:12:17,374 --> 00:12:19,074 236 00:12:27,982 --> 00:12:29,649 مستحيل 237 00:12:29,683 --> 00:12:30,716 انا لست ذالك الرجل 238 00:12:30,751 --> 00:12:31,884 بعد الآن 239 00:12:31,918 --> 00:12:32,985 240 00:12:33,019 --> 00:12:34,019 ماهي لعبتك داميان ؟ 241 00:12:34,054 --> 00:12:35,688 إهرب للعب الجندي 242 00:12:35,722 --> 00:12:36,722 مع البريطانيين، 243 00:12:36,756 --> 00:12:38,857 لتحرر نفسك ؟ 244 00:12:38,891 --> 00:12:42,393 هل تهتمين ؟ 245 00:12:42,428 --> 00:12:44,362 تعتقد 246 00:12:44,430 --> 00:12:46,197 لأنهم يقولون "إاعذرني" 247 00:12:46,231 --> 00:12:48,833 قبل أن يقطعوا حنجرة رجل، 248 00:12:48,867 --> 00:12:50,368 هل يوجد أيّ اختلاف بيننا؟ 249 00:12:50,403 --> 00:12:51,937 18+ 250 00:13:21,099 --> 00:13:24,067 251 00:13:25,003 --> 00:13:27,371 اسرع بعد عمك 252 00:13:32,178 --> 00:13:34,146 253 00:13:40,721 --> 00:13:42,322 تباً 254 00:13:47,195 --> 00:13:49,563 اللعنه 255 00:13:51,032 --> 00:13:53,166 لقد علمت بأنني لايجب انت اتصل من ماقديشو 256 00:13:53,200 --> 00:13:55,335 لا تلم نفسك 257 00:13:55,369 --> 00:13:57,638 هناك بعض الأشياء لا تستطيع تركها ورائك، 258 00:13:57,672 --> 00:14:00,507 مهما حاولت بقوة 259 00:14:05,346 --> 00:14:07,848 260 00:14:07,883 --> 00:14:08,816 نعم 261 00:14:08,851 --> 00:14:10,151 براين وكالة الاستخبارات 262 00:14:10,185 --> 00:14:12,820 املك شيئاً يخصكِ 263 00:14:19,228 --> 00:14:20,628 يجب ان تكون اكثر حذراً 264 00:14:20,663 --> 00:14:22,997 ما زلت تحت التجربة. 265 00:14:23,032 --> 00:14:24,332 اجل 266 00:14:24,366 --> 00:14:25,333 تعتقدين بأن الشرطة ستجدهُ ؟ 267 00:14:25,367 --> 00:14:28,603 اعتقد بأنهم يعملون على ذالك 268 00:14:28,638 --> 00:14:31,139 يعرفون الطلقة التي تربطهُ بالسلاح 269 00:14:31,174 --> 00:14:33,842 مايك، حسنا، هو موضوع مطاردة دولية. 270 00:14:33,876 --> 00:14:35,543 انهُ واحد منا 271 00:14:35,578 --> 00:14:37,913 لن يجدوه ابداً 272 00:14:37,947 --> 00:14:40,648 هل تحب انت تذهب الى البيت في يوم ما ؟ 273 00:14:40,683 --> 00:14:42,417 تباً لكِ 274 00:14:42,451 --> 00:14:44,452 استطيع ان اعتبرها كلمة جيده (يعني تريد تسوي حبشكلات ويا) 275 00:14:44,487 --> 00:14:46,354 شكراً 276 00:14:46,389 --> 00:14:47,923 تتذكّر الوطن، أليس كذلك؟ 277 00:14:47,957 --> 00:14:49,625 نجمه لامعه الراية ؟ 278 00:14:49,659 --> 00:14:51,059 النسور الصلعاء؟ 279 00:14:51,094 --> 00:14:53,195 الأغاني الحزينة غنّت من قبل المتخلّفين 280 00:14:53,229 --> 00:14:54,229 في قبعات الحمار الكبيرة؟ 281 00:14:54,263 --> 00:14:55,763 شكد تلغي 282 00:14:55,798 --> 00:14:58,633 تعلمين بأني احب موسيقى البلد 283 00:15:00,035 --> 00:15:02,036 لا تكن غريب 284 00:15:02,070 --> 00:15:03,071 نعم 285 00:15:03,105 --> 00:15:05,873 286 00:15:05,908 --> 00:15:09,277 في المره القادمه كن اكثر حذر عندما تترك مجموعتك 287 00:15:09,312 --> 00:15:11,447 لن يكون هناك مره ثانيه 288 00:15:11,481 --> 00:15:14,350 هل تعبثين معي تركتني لأجف? 289 00:15:14,384 --> 00:15:16,452 عادةً ما ترسل وكالة الاستخبارات قوات خاصه 290 00:15:16,487 --> 00:15:18,723 لتقييم الفاعليه 291 00:15:18,757 --> 00:15:23,061 اعلم بأنك ستكون في ايدي آمنه 292 00:15:23,096 --> 00:15:24,831 لم استطع المخاطره في تبادل الاطلاق 293 00:15:24,865 --> 00:15:28,934 او تركهم يأخذون الرقاقه 294 00:15:28,969 --> 00:15:32,238 هل اخبرتها عن سبب وجودنا هناك ؟ 295 00:15:32,305 --> 00:15:34,373 جيد 296 00:15:38,778 --> 00:15:41,780 انت تعلم انها تريد معرفة ولائك. 297 00:15:41,814 --> 00:15:43,881 أنا كلّ لك، سيدتي 298 00:15:43,916 --> 00:15:45,316 حينما تكونِ جاهزه 299 00:15:45,384 --> 00:15:48,619 300 00:15:54,398 --> 00:15:57,134 سيدي، تعقّبت البطاقة التالفه 301 00:15:57,168 --> 00:15:58,335 اتصالين من المجمع 302 00:15:58,369 --> 00:15:59,436 الى اين ؟ 303 00:15:59,471 --> 00:16:00,504 اتتبعهم الآن 304 00:16:00,538 --> 00:16:02,540 حسناً مرره لي 305 00:16:06,311 --> 00:16:08,679 حسناً . الاتصال الاول الى كيبي بلانك 306 00:16:08,713 --> 00:16:09,646 فندق في المدينه 307 00:16:09,681 --> 00:16:11,915 يملكهُ بابراكا با 308 00:16:11,950 --> 00:16:14,552 أي احد يريد أن يصبح خارج النيجر بهدوء، 309 00:16:14,586 --> 00:16:16,353 يذهب الى بابراكا 310 00:16:16,388 --> 00:16:18,889 يعرف جميع الطرق للهرب من الصحراء. 311 00:16:18,957 --> 00:16:21,059 312 00:16:29,235 --> 00:16:31,636 313 00:16:31,670 --> 00:16:37,041 314 00:16:41,380 --> 00:16:42,880 عزيزي 315 00:16:54,359 --> 00:16:57,161 اهدأ ايها النمر 316 00:16:57,228 --> 00:16:58,863 من هنا 317 00:17:01,166 --> 00:17:04,635 نحن نبحث عن باربكا با 318 00:17:04,669 --> 00:17:06,069 انهُ مشغول 319 00:17:06,104 --> 00:17:08,172 لكن اذا تحب... 320 00:17:08,206 --> 00:17:10,007 في الخلف هنا مكتب المدير ؟ 321 00:17:10,041 --> 00:17:11,074 نعم 322 00:17:11,109 --> 00:17:12,676 ما اعرف شدا تلغي :/ 323 00:17:12,710 --> 00:17:15,412 لابأس عزيزتي نحن اصدقاء جيدين 324 00:17:15,446 --> 00:17:16,713 حسناً مستعد ؟ 325 00:17:21,854 --> 00:17:23,054 اهدأ..اهدأ 326 00:17:23,088 --> 00:17:24,889 327 00:17:24,923 --> 00:17:27,758 أعطني ذلك. أعطني ذلك. 328 00:17:27,792 --> 00:17:29,560 329 00:17:29,627 --> 00:17:30,727 أنت ترتّب سفر لرجل 330 00:17:30,762 --> 00:17:32,863 عبر الحدود إلى الجزائر. 331 00:17:32,897 --> 00:17:35,465 هو متسرع ويسافر خفيف الحمل 332 00:17:35,500 --> 00:17:36,667 سوف يقتلني 333 00:17:36,701 --> 00:17:38,702 نحن كذلك 334 00:17:38,770 --> 00:17:39,670 تكلم 335 00:17:39,704 --> 00:17:40,871 اسمهُ عثماني 336 00:17:40,905 --> 00:17:41,872 اي شيء اخر ؟ 337 00:17:41,907 --> 00:17:43,507 انهُ ينتظر التوجيه 338 00:17:43,542 --> 00:17:44,808 حسناً 339 00:17:44,843 --> 00:17:45,809 خلال الحانة. . . 340 00:17:45,844 --> 00:17:46,844 341 00:17:46,878 --> 00:17:48,546 الطابق العلوي. غرفة 4. 342 00:17:48,613 --> 00:17:49,547 جيد 343 00:17:49,581 --> 00:17:50,682 شُكراً لكَ 344 00:17:51,917 --> 00:17:53,184 الى هنا . ياصاح 345 00:17:53,218 --> 00:17:56,754 أعطني يدّك خلال هذا. 346 00:17:56,789 --> 00:17:58,156 هل يوجد شئ آخر تريد إخبارنا؟ 347 00:17:58,190 --> 00:18:00,491 تعال معي، جوني هولمز. 348 00:18:00,526 --> 00:18:04,596 349 00:18:04,630 --> 00:18:06,631 350 00:18:14,506 --> 00:18:16,474 انتِ خلفهُ 351 00:18:16,508 --> 00:18:17,775 ها انتم 352 00:18:21,213 --> 00:18:23,581 نعم. لطيفة ومريحة؟ 353 00:18:23,616 --> 00:18:25,049 اسكت 354 00:18:28,320 --> 00:18:29,354 صفر الهدف لا زال هنا 355 00:18:29,388 --> 00:18:31,890 اسمهُ عثماني 356 00:18:31,924 --> 00:18:33,925 ريتشموند، معي. مايك، أنت على الشارع. 357 00:18:33,959 --> 00:18:37,028 أنا جيد لهذا. أنا بخير. 358 00:18:37,063 --> 00:18:38,763 حسناً انت اذهب وانا على الشارع 359 00:18:38,798 --> 00:18:39,798 لنذهب 360 00:18:39,832 --> 00:18:40,732 حسناً 361 00:18:40,766 --> 00:18:44,569 362 00:18:45,838 --> 00:18:47,005 سيدتي 363 00:18:47,039 --> 00:18:49,074 العثماني، ساعي لهذا التنظيم في الجزائر. 364 00:18:49,108 --> 00:18:50,709 المستوى المنخفض، لا توجد صورة. 365 00:18:50,743 --> 00:18:51,877 لمن يعمل بشكل محدّد؟ 366 00:18:51,944 --> 00:18:54,713 El Soldat. 367 00:18:54,747 --> 00:18:56,482 لا تتفحص شيئا. 368 00:18:56,517 --> 00:18:57,750 لما لا 369 00:18:57,785 --> 00:19:00,520 اكسمالي اراد ان يمرر المشغلات الى المؤمنين 370 00:19:00,554 --> 00:19:02,522 السولدات هرب الى الجزائر 371 00:19:02,556 --> 00:19:05,024 لا يمكن أبدا وضع معا سلاح نووي. 372 00:19:05,059 --> 00:19:07,226 لا، ولكن ما في وسعهم تحمل الخبرة. 373 00:19:07,261 --> 00:19:08,228 السولدات لم يغادر 374 00:19:08,262 --> 00:19:09,362 جبال هوغار 375 00:19:09,396 --> 00:19:10,630 لمدة سنتين 376 00:19:10,664 --> 00:19:12,632 وشعبه كان نشيط خارج تلك المنطقة 377 00:19:12,667 --> 00:19:13,967 لمدة طويلة. 378 00:19:14,001 --> 00:19:16,169 الآن فجأة يفجّر رحلات وكالة المخابرات المركزية 379 00:19:16,203 --> 00:19:17,237 ويطارد المفاعلات النوويه 380 00:19:17,271 --> 00:19:18,238 لماذا ؟ 381 00:19:18,272 --> 00:19:19,439 382 00:19:19,473 --> 00:19:21,274 نحتاج لإكتشاف بالضبط من الذي كان على تلك الطائره. 383 00:19:21,308 --> 00:19:22,609 أبقه محدود. 384 00:19:22,643 --> 00:19:24,244 سيدتي 385 00:19:24,278 --> 00:19:28,615 386 00:19:32,420 --> 00:19:34,021 المعذره المعذره 387 00:19:34,055 --> 00:19:40,595 388 00:19:57,981 --> 00:19:58,947 برافو واحد 389 00:19:58,982 --> 00:20:00,215 لدي احتمالية عن الطابق الثاني 390 00:20:00,249 --> 00:20:01,750 سأصعد الآن 391 00:20:01,784 --> 00:20:06,722 392 00:20:13,496 --> 00:20:15,096 393 00:20:16,499 --> 00:20:19,133 تعال 394 00:20:19,167 --> 00:20:20,501 مستعد ؟ 395 00:20:20,535 --> 00:20:22,436 396 00:20:25,740 --> 00:20:27,474 تباً .. تحركِ !! 397 00:20:28,509 --> 00:20:31,612 398 00:20:31,646 --> 00:20:32,813 يارفاق ماذا حصل بحق الجحيم 399 00:20:32,848 --> 00:20:33,781 هل انت بخير ؟ 400 00:20:33,849 --> 00:20:35,883 نعم .تباً نعم انا بخير 401 00:20:35,918 --> 00:20:37,518 402 00:20:39,621 --> 00:20:40,822 لنجد هذا الوغد 403 00:20:40,856 --> 00:20:41,823 لنخرج 404 00:20:41,858 --> 00:20:44,660 نعم 405 00:20:44,694 --> 00:20:46,462 تحركِ لننفصل 406 00:20:46,496 --> 00:20:50,632 407 00:20:50,667 --> 00:20:52,201 تباً 408 00:20:54,271 --> 00:20:55,671 409 00:20:57,974 --> 00:21:00,242 ايها السافل 410 00:21:00,277 --> 00:21:01,944 اللعنة 411 00:21:01,978 --> 00:21:04,747 الهدف يتجه الى السطح سأذهب خلفه 412 00:21:06,517 --> 00:21:08,718 الهوية البصرية؟ 413 00:21:08,752 --> 00:21:11,821 ذكر، 30 إلى 40, صغير البنية، 414 00:21:11,855 --> 00:21:14,290 قصير، شعر أسود، عاري الصدر. 415 00:21:14,324 --> 00:21:20,196 416 00:21:21,498 --> 00:21:23,833 برافو واحد هل يملك المفاعلات ؟ 417 00:21:23,868 --> 00:21:25,302 من المحتمل 418 00:21:32,710 --> 00:21:34,310 تمت تغطية الدرجات الخلفية . 419 00:21:34,345 --> 00:21:38,315 420 00:21:41,586 --> 00:21:43,854 421 00:21:48,425 --> 00:21:51,594 تباً تراجع مايك 422 00:21:51,662 --> 00:21:53,430 ايها السافل 423 00:21:55,900 --> 00:21:56,866 تباً 424 00:21:56,901 --> 00:21:59,303 هيا.هيا.هيا 425 00:21:59,338 --> 00:22:01,272 حصلت عليه. 426 00:22:01,306 --> 00:22:04,074 427 00:22:08,279 --> 00:22:10,748 الهدف يغادر المبنى 428 00:22:15,487 --> 00:22:17,054 429 00:22:17,089 --> 00:22:21,792 430 00:22:28,066 --> 00:22:31,034 تحركو.تحركو 431 00:22:31,068 --> 00:22:32,802 تباً 432 00:22:34,705 --> 00:22:35,605 433 00:22:35,639 --> 00:22:36,839 هل حصلت على شئ؟ هل حصلت على شئ؟ 434 00:22:36,874 --> 00:22:38,875 لا شيء. لا شيء. 435 00:22:41,678 --> 00:22:43,879 فقدت الشرارة. 436 00:22:43,914 --> 00:22:44,880 في الوقت الذي رأيته - 437 00:22:44,915 --> 00:22:48,117 انا من تسبب بذالك 438 00:22:48,151 --> 00:22:49,685 يمكن أن يحدث لاي شخص. 439 00:22:49,719 --> 00:22:51,954 سحبت اللقطات من كامرات المراقبه استطيع ان اجده في الحافله 440 00:22:51,989 --> 00:22:53,556 بالقرب من كيبي بلانك 441 00:22:53,590 --> 00:22:54,724 احاول تعقيبهم الآن. 442 00:22:54,758 --> 00:22:56,359 تم تحذير سُلطات الحدود 443 00:22:56,393 --> 00:22:59,763 هذا الرجل لن يخاطر بعبور الحدود بصوره غير شرعيه. 444 00:22:59,797 --> 00:23:01,331 أريد مراقبه على طرق التهريب. 445 00:23:01,366 --> 00:23:08,305 446 00:23:10,342 --> 00:23:12,643 انه امر جيد جدا لمستوى منخفض أليس كذلك؟ 447 00:23:12,677 --> 00:23:15,980 اجلب لي وجهه. 448 00:23:21,519 --> 00:23:23,087 ريتشموند 449 00:23:24,656 --> 00:23:26,356 ما كان يجب ان تفعلي هذا 450 00:23:26,391 --> 00:23:28,458 هل انا ؟ 451 00:23:32,530 --> 00:23:34,431 شاهد ورقة المظلة. 452 00:23:34,465 --> 00:23:37,901 أنت لا تريد لعناقيد التوت أن تصبح كبيرة جدا، 453 00:23:37,935 --> 00:23:40,103 لأنها لن تنضج 454 00:23:40,137 --> 00:23:44,608 455 00:24:09,032 --> 00:24:10,065 جميل 456 00:24:10,100 --> 00:24:14,771 أنت لا تصدّق ثروة، السّيد ماتلوك. 457 00:24:14,838 --> 00:24:17,707 السولدات تعرفهُ ؟ 458 00:24:17,775 --> 00:24:19,643 يستطيع الحصول على المفاعلات 459 00:24:19,677 --> 00:24:20,944 الارهابي ؟ 460 00:24:20,979 --> 00:24:23,681 إعتقدت بأنّك تتعامل مع أي احد. 461 00:24:23,716 --> 00:24:26,184 أنا أتحدث إلى وسيط. 462 00:24:26,218 --> 00:24:29,321 لقد وضع اجتماع مع شعبه، 463 00:24:29,355 --> 00:24:32,358 لكنّه قد لا يكون بتلك السهوله. 464 00:24:32,392 --> 00:24:36,695 انه بعيد المنال ومراوغ. 465 00:24:36,730 --> 00:24:38,330 أدفع ثمن النتائج، وحتى الآن 466 00:24:38,365 --> 00:24:41,199 there haven't been any, have there? 467 00:24:47,673 --> 00:24:48,973 لقد حصلنا على مكالمة 468 00:24:50,710 --> 00:24:53,411 عثماني يجري اتصال مع جماعة السولدات 469 00:24:53,445 --> 00:24:56,247 بدون حراسة و بلغة واضحة. 470 00:24:56,282 --> 00:24:58,750 ولقد قبض عليه الطوارق 471 00:24:58,785 --> 00:24:59,785 كان يتجه للحدود، . 472 00:24:59,819 --> 00:25:02,055 لكن الآن هو سجينهم. 473 00:25:02,089 --> 00:25:03,756 هل لديك الموقع ؟ 474 00:25:03,791 --> 00:25:08,728 الوحيدين الذين يدخلون الي المخيم هم الطوارق . على بعد 50 ميل 475 00:25:08,762 --> 00:25:11,263 أريد سكوت وستونبريدج ان يهبطو هناك. 476 00:25:22,375 --> 00:25:28,113 477 00:25:31,685 --> 00:25:32,685 دالتون لن تسمح بعودتي 478 00:25:32,719 --> 00:25:34,053 اذا لم تتأكد بأني مستعد 479 00:25:34,087 --> 00:25:36,289 دالتون لا تهتم لأي احد منا 480 00:25:36,323 --> 00:25:40,126 الشيء الوحيد التي تهتمّ به المفاعلات اللعينة. 481 00:25:40,160 --> 00:25:43,629 الآن، هي أفضل من معك في اللعبة، 482 00:25:43,664 --> 00:25:45,031 ليس على المقعد. 483 00:25:45,065 --> 00:25:48,134 ثق بي. أعرف هذا النوع، مايكل. 484 00:25:48,168 --> 00:25:51,003 انت كالرجل المصاب 485 00:25:51,037 --> 00:25:53,639 كانو خائفين بأنك ستترك الفريق 486 00:25:53,673 --> 00:25:57,475 لذا أنت مستعدّ لتعمل أيّ شئ. بالتأكيد 487 00:25:57,510 --> 00:25:59,577 عملت بالألعاب الرياضية والتشبيهات الآن ؟ 488 00:25:59,612 --> 00:26:00,811 نعم 489 00:26:00,846 --> 00:26:02,713 انتهيت. 490 00:26:02,748 --> 00:26:03,747 أعجبك ذلك، اليس كذالك؟ 491 00:26:03,782 --> 00:26:04,782 نعم. كان ذلك جيدا. 492 00:26:04,816 --> 00:26:05,750 أنا أحب ذلك. 493 00:26:05,784 --> 00:26:07,218 انه مشجّع. 494 00:26:07,252 --> 00:26:10,889 للتذكير فقط انت هنا لأني اساندك 495 00:26:15,027 --> 00:26:19,364 هل ما زلت تعتقد بأنها فكرة جيده ؟ 496 00:26:19,398 --> 00:26:20,632 هل لديك افضل ؟ 497 00:26:20,666 --> 00:26:22,134 498 00:26:23,569 --> 00:26:26,538 يجب ان يبحثو عن عثماني الآن 499 00:26:26,573 --> 00:26:29,242 آه، ما إذا فعلوا؟ 500 00:26:29,276 --> 00:26:30,843 حتى قبل ثلاثة أسابيع، 501 00:26:30,878 --> 00:26:32,579 لم اكن اعرف شكل المفاعل النووي 502 00:26:32,646 --> 00:26:35,415 حسناً ها نحنُ هنا 503 00:26:35,449 --> 00:26:36,549 الأيدي فوق؟ 504 00:26:36,584 --> 00:26:38,385 نعم اعقد ذالك 505 00:26:38,419 --> 00:26:40,187 506 00:26:40,221 --> 00:26:41,321 507 00:26:41,356 --> 00:26:42,623 اهلاً 508 00:26:42,657 --> 00:26:44,558 سوف يأخذوك كالخنزير اللعين 509 00:26:44,592 --> 00:26:46,560 نعم لابأس 510 00:26:46,595 --> 00:26:47,661 دعني اتكلم 511 00:26:47,696 --> 00:26:50,131 حسناً 512 00:26:50,165 --> 00:26:52,066 مرحباً 513 00:26:52,100 --> 00:26:54,134 لديك الشخص الذي نريدهُ. 514 00:26:54,169 --> 00:26:55,402 كم يستحق بالنسبه لك ؟ 515 00:26:55,437 --> 00:26:57,938 انه ارهابي. حكومتك - 516 00:26:57,972 --> 00:27:01,842 انه ليس صديقا للشعبي. 517 00:27:01,876 --> 00:27:02,910 518 00:27:02,944 --> 00:27:05,813 تتصارع ؟ 519 00:27:05,847 --> 00:27:07,314 ثم ربما يمكننا أن نتحدث. 520 00:27:07,348 --> 00:27:09,115 عذراً ؟ 521 00:27:09,150 --> 00:27:12,986 أعتقد انها قالت: "هل يتصارع؟" ونعم، هو كذلك. 522 00:27:13,020 --> 00:27:14,854 أفضل من أي شخص لديك. 523 00:27:14,888 --> 00:27:20,559 524 00:27:51,627 --> 00:27:53,928 لدي شيء لك 525 00:28:04,542 --> 00:28:05,943 نموذج أولي. 526 00:28:05,977 --> 00:28:10,313 حسب طلب فولكر. 527 00:28:10,348 --> 00:28:12,182 انه موجود فعلا ؟ 528 00:28:12,216 --> 00:28:15,752 اذا كان السعر جيد جداً 529 00:28:15,786 --> 00:28:18,621 يجب أن نذهب الى مكان ما. 530 00:28:18,655 --> 00:28:20,656 نعم 531 00:28:20,690 --> 00:28:23,458 في شمال. الجزائر. 532 00:28:23,492 --> 00:28:25,026 جبال الهقار 533 00:28:25,061 --> 00:28:27,162 نوكس يدفع لك كثيرا. 534 00:28:27,196 --> 00:28:29,464 بما يكفيني للاستقاله بعد كل هذا 535 00:28:29,498 --> 00:28:31,265 وماذا بعد ؟ 536 00:28:31,300 --> 00:28:32,800 حانة في فلوريدا ؟ 537 00:28:32,834 --> 00:28:35,970 واحده من لحى همنغواري (إرنست ميلر همينغوي روائي امريكي معتكف) 538 00:28:36,004 --> 00:28:38,806 كنت أفكر أكثر في الحلاقه والنظافة في سويسرا 539 00:28:38,841 --> 00:28:42,310 الشوكولاتة والثلج؟ 540 00:28:42,344 --> 00:28:45,346 لقد اكتفيت من الدماء والشمس 541 00:28:50,419 --> 00:28:54,055 542 00:28:55,491 --> 00:28:56,925 اقضِ عليه مايكل 543 00:28:56,959 --> 00:28:59,561 اقضِ عليه مايكل 544 00:28:59,595 --> 00:29:01,863 هناك لعبة يلعبها أطفالنا - 545 00:29:01,898 --> 00:29:04,266 يجب على الشخص أن يخمن أفكار الآخر. 546 00:29:04,300 --> 00:29:05,768 547 00:29:08,805 --> 00:29:10,372 انتِ اولاً 548 00:29:10,406 --> 00:29:12,807 بماذا افكر ؟ 549 00:29:12,841 --> 00:29:14,175 سهل 550 00:29:14,209 --> 00:29:18,312 لماذا هذهِ المرأة تقود المكان 551 00:29:18,347 --> 00:29:20,381 المجتمع الأمي 552 00:29:20,416 --> 00:29:23,485 البربري، ليس عربي. 553 00:29:23,519 --> 00:29:27,455 يجب على الرجال ارتداء الحجاب ليس النساء 554 00:29:27,489 --> 00:29:29,590 قرأت "الكوكب الوحيد" مرة واحدة. 555 00:29:29,624 --> 00:29:32,793 وبماذا كنت تفكر ؟ 556 00:29:32,828 --> 00:29:34,195 "هل هي متزوّجة؟ " 557 00:29:34,229 --> 00:29:37,464 زوجي قتل على يد الجيش النيجري 558 00:29:37,499 --> 00:29:39,666 في التمرّد. 559 00:29:41,102 --> 00:29:42,636 انا آسف لسماع هذا 560 00:29:42,670 --> 00:29:45,038 انا لا . دورك 561 00:29:47,742 --> 00:29:50,344 انت تفكرين 562 00:29:50,379 --> 00:29:53,114 "لماذا يريدون عثماني بشدة ؟ " 563 00:29:53,148 --> 00:29:56,651 خطأ كم سيدفعون ؟ 564 00:29:56,686 --> 00:29:58,587 الكلمة التي ارسلت لسولدات 565 00:29:58,621 --> 00:29:59,555 غداً 566 00:29:59,589 --> 00:30:00,723 سنُقابل جماعتهُ 567 00:30:00,757 --> 00:30:02,658 لنرى من سيقدم اكثر 568 00:30:02,692 --> 00:30:05,194 انتم ام هم 569 00:30:05,262 --> 00:30:07,196 مزاد ؟ 570 00:30:07,231 --> 00:30:08,664 تُعجبَني طرقتُكِ 571 00:30:08,699 --> 00:30:10,332 572 00:30:10,367 --> 00:30:11,333 573 00:30:11,368 --> 00:30:12,702 574 00:30:12,769 --> 00:30:14,904 انهض مايكل ! 575 00:30:14,971 --> 00:30:17,273 576 00:30:17,307 --> 00:30:20,709 صديقك انهُ غاضب 577 00:30:20,777 --> 00:30:22,745 يفكر في قتل رجُلي 578 00:30:22,779 --> 00:30:25,747 بالرغم من أنّ هذه رياضة. 579 00:30:25,782 --> 00:30:28,417 نعم 580 00:30:28,451 --> 00:30:32,520 احدهم قَتلَ زوجتهُ 581 00:30:32,555 --> 00:30:38,059 582 00:30:38,094 --> 00:30:39,294 583 00:30:39,328 --> 00:30:44,065 584 00:30:44,099 --> 00:30:45,332 لقد تمادا 585 00:30:45,367 --> 00:30:46,367 مايكل 586 00:30:46,401 --> 00:30:47,401 587 00:30:47,436 --> 00:30:48,636 توقف . توقف 588 00:30:48,670 --> 00:30:50,505 هيا دعهُ 589 00:30:50,540 --> 00:30:51,573 لقد انتصرت 590 00:30:51,608 --> 00:30:56,211 591 00:30:56,246 --> 00:30:57,546 هيا 592 00:30:57,580 --> 00:30:58,748 هيا 593 00:30:58,782 --> 00:31:00,750 دعهُ يذهب مايكل 594 00:31:00,784 --> 00:31:01,617 595 00:31:01,651 --> 00:31:02,818 ما هذا بحق الجحيم ؟ 596 00:31:02,853 --> 00:31:03,786 تباً 597 00:31:03,820 --> 00:31:09,693 598 00:31:13,364 --> 00:31:15,098 اسف حيال هذا 599 00:31:15,133 --> 00:31:16,766 انهُ يتألم 600 00:31:16,801 --> 00:31:18,535 نعم 601 00:31:20,271 --> 00:31:22,038 لا تضيّع وقتك في البحث. 602 00:31:22,073 --> 00:31:24,608 603 00:31:24,642 --> 00:31:27,176 رجالي سوف يجلبوه في الغد 604 00:31:27,211 --> 00:31:29,378 حسناً 605 00:31:29,413 --> 00:31:30,847 في الحديث عن الجغرافية المحليّة. . . 606 00:31:30,881 --> 00:31:35,384 خيمتي تحْرَسُ أيضاً. 607 00:31:35,419 --> 00:31:37,653 حسناً 608 00:31:38,722 --> 00:31:42,425 609 00:31:44,194 --> 00:31:48,631 610 00:31:48,665 --> 00:31:51,833 611 00:31:51,868 --> 00:31:58,406 612 00:32:02,010 --> 00:32:04,912 هيا، هالك هوجان. 613 00:32:04,946 --> 00:32:07,715 We're on. 614 00:32:08,817 --> 00:32:13,988 615 00:32:20,296 --> 00:32:23,966 616 00:32:34,578 --> 00:32:36,746 فقط رجالي من يحملون السلاح 617 00:32:51,128 --> 00:32:53,463 9 ملليمترِ. 618 00:32:53,497 --> 00:32:55,532 أفضل حالا بسكين في معركة قريبة. 619 00:32:55,566 --> 00:32:59,502 انهُ حرفي، لَيسَ أداةَ، طفل . 620 00:32:59,537 --> 00:33:01,004 45 621 00:33:01,038 --> 00:33:04,608 الأمريكي الحقيقي يقف بقوة 622 00:33:04,642 --> 00:33:06,777 متى تستعدون ... 623 00:33:06,811 --> 00:33:07,845 نعم 624 00:33:07,879 --> 00:33:12,917 625 00:33:33,506 --> 00:33:37,409 منذ متى هؤلاء الرجالُ يَلتزمُون بالقواعد ؟ 626 00:33:37,443 --> 00:33:40,012 نعم. أَسْمعُك. 627 00:33:40,046 --> 00:33:43,015 628 00:33:43,049 --> 00:33:44,316 إبقَ حادّاً ,هاه ؟ 629 00:33:44,351 --> 00:33:45,484 630 00:33:56,763 --> 00:34:01,234 حسناً... لنبدأ 631 00:34:01,268 --> 00:34:04,403 الحكومة البريطانية لن تتفاوضَ من اجل الرهائن. 632 00:34:04,438 --> 00:34:05,971 هذا التنويه 633 00:34:06,006 --> 00:34:09,275 لَكنَّنا سَنَعطيك 10,000 إستيرليني مقابل عثُماني. 634 00:34:09,309 --> 00:34:11,244 هذا أجرُ مؤسّسين. 635 00:34:13,581 --> 00:34:16,882 بالتأكيد أل سولدات سَيَدْفعُ أكثر. 636 00:34:20,320 --> 00:34:23,555 هذا الذي سيدفعهُ السولدات 637 00:34:23,590 --> 00:34:27,526 صاح، الفكرة أَنْ يَرتفعَ، لَيسَ ينزل. 638 00:34:31,031 --> 00:34:32,097 الهاتف! 639 00:34:32,132 --> 00:34:33,499 640 00:34:39,873 --> 00:34:42,274 641 00:34:42,309 --> 00:34:44,877 642 00:34:48,649 --> 00:34:50,316 اللعنة 643 00:34:55,355 --> 00:34:56,289 تباً 644 00:34:56,323 --> 00:35:02,061 645 00:35:13,275 --> 00:35:14,742 انهض 646 00:35:15,811 --> 00:35:17,478 انهض 647 00:35:19,014 --> 00:35:20,682 ارجع 648 00:35:24,020 --> 00:35:26,188 آمن 649 00:35:31,227 --> 00:35:33,462 لا تتحرك 650 00:35:33,496 --> 00:35:36,498 كلب 651 00:35:36,532 --> 00:35:37,632 كلب 652 00:35:37,700 --> 00:35:39,500 جماعتك سفكو دمُّنا. 653 00:35:39,535 --> 00:35:40,735 654 00:35:44,105 --> 00:35:46,273 انظر الي 655 00:35:50,145 --> 00:35:53,448 هل لا زلتِ تريدين ال10,000 656 00:35:53,482 --> 00:35:56,017 من هو الكلب الآن؟ 657 00:35:56,051 --> 00:35:59,254 افعلِ مايقول سيدكِ من اجل المال. 658 00:36:02,091 --> 00:36:04,426 تباً 659 00:36:04,461 --> 00:36:05,928 لا شيء 660 00:36:07,063 --> 00:36:08,631 الى ماذا تنظر ؟ 661 00:36:08,665 --> 00:36:09,832 لا شيء 662 00:36:09,867 --> 00:36:13,236 صفر.لدينا عُثماني من دون الطرد 663 00:36:13,270 --> 00:36:15,205 اكرر لا يوجد طرد 664 00:36:41,164 --> 00:36:44,099 665 00:36:47,104 --> 00:36:50,573 السولدات يَقُولُ "لا مال، لا مُفاعلات." 666 00:36:54,211 --> 00:36:56,212 ماذا يقول المشتري ؟ 667 00:37:00,350 --> 00:37:02,384 هل استطيع الاتصال بهِ ؟ 668 00:37:19,670 --> 00:37:22,205 669 00:37:24,809 --> 00:37:27,011 قهوه جيدة 670 00:37:32,484 --> 00:37:37,955 الآن ستخبرني كيف اجد السولدات 671 00:37:37,990 --> 00:37:39,557 إما عثماني لم يكن يملك المفاعلات ... 672 00:37:39,591 --> 00:37:43,394 أَو انه عَرفَ بأنّنا سَنَبْحثُ عنه لعُبُور الحدودَ بشكل غير قانوني. 673 00:37:43,428 --> 00:37:45,796 اسحب صور كاميرات المراقبه خارج كيبي بلانك 674 00:37:45,831 --> 00:37:47,331 نعم سيدتي 675 00:37:48,600 --> 00:37:50,201 حصلت عليها 676 00:37:52,237 --> 00:37:54,938 هناك. وراء الحافلة. 677 00:37:54,973 --> 00:37:57,774 لا بدَّ أنْه تَقدّمَ عندما عَبرتْ الحافلة الأخرى من الأمام. 678 00:37:57,808 --> 00:37:59,843 ترك المفاعلات هناك ويتصل بالسولدات 679 00:37:59,877 --> 00:38:01,811 يرتّب رجالِه لمُقَابَلَة الحافلةِ، 680 00:38:01,845 --> 00:38:03,279 وبعد ذلك إستعملَ نفسه كفَخّ. 681 00:38:03,313 --> 00:38:04,380 نعم. الاتصال كَانَ أَنْ يَأكّدَ 682 00:38:04,414 --> 00:38:06,782 بأنّنا كُنّا نتبعهُ ولَيسَ المفاعلات. 683 00:38:06,816 --> 00:38:09,718 اين تتجه الحافله الآن 684 00:38:09,753 --> 00:38:11,654 الى منطقة الهوغار 685 00:38:11,688 --> 00:38:14,757 المنطقة الخاصه بالسولدات 686 00:38:14,792 --> 00:38:16,293 انه من المقرر أن في الليل .. 687 00:38:16,327 --> 00:38:19,196 يصل الى ايلزي هذا المساء (ولاية إليزي الجزائرية) 688 00:38:19,230 --> 00:38:21,899 يَجِبُ أَنْ يَكُونَ في مكان ما بين هنا وهنا. 689 00:38:21,933 --> 00:38:23,434 انهُ بالفعل عَبر الى الجزائر. 690 00:38:23,468 --> 00:38:24,736 تباً 691 00:38:24,770 --> 00:38:25,904 يعْرفُ الجزائريين اي شخص 692 00:38:25,938 --> 00:38:27,806 يعمل داخل حدودهم. 693 00:38:27,840 --> 00:38:32,311 أطلقوا النار على مروحية القوات الخاصة الفرنسية الشهر الماضي. 694 00:38:32,345 --> 00:38:35,214 برافو هل لديكم مركبة ؟ 695 00:38:35,248 --> 00:38:37,616 نعم اعتقد بأننا سنتدبر ذالك 696 00:38:37,651 --> 00:38:40,153 الطرد في حافلة تتجه الى اليزي 697 00:38:40,220 --> 00:38:41,387 في زحام و تستطيع القبض عليه 698 00:38:41,422 --> 00:38:44,357 بماذا سيفكرون اصدقائنا في الجزائر 699 00:38:44,392 --> 00:38:47,327 إدخلْ هناك بسرعه، ولنْ يَكُونُو قادرين على عمَلُ أيّ شئُ . 700 00:38:47,361 --> 00:38:49,795 ، وسكوت. . . 701 00:38:49,830 --> 00:38:51,064 ارسل لي صورة عثماني 702 00:38:51,098 --> 00:38:52,732 عُلم 703 00:38:54,435 --> 00:38:55,869 50,000 اخرى 704 00:38:55,903 --> 00:38:58,237 10، لإسْتِئْجارها 705 00:38:58,272 --> 00:38:59,739 حسناً 706 00:38:59,773 --> 00:39:01,407 فقط انا من يقُودُ الشاحنة. 707 00:39:05,279 --> 00:39:08,281 جوبا والجَمل سَيَأتون مَعي. 708 00:39:08,316 --> 00:39:09,683 ستصبح الامور قاسيه تعلمين ذالك 709 00:39:09,717 --> 00:39:12,118 اشعر بالحياة مرة اخرى مثل التمرد 710 00:39:12,153 --> 00:39:13,220 711 00:39:13,254 --> 00:39:15,322 انت مجنونة بعض الشيئ اليس كذالك ؟ 712 00:39:15,356 --> 00:39:17,224 حتى بالنسبة للطوارق. 713 00:39:17,258 --> 00:39:19,126 اعتقد انك تحب الجنون 714 00:39:19,160 --> 00:39:20,394 نعم 715 00:39:20,461 --> 00:39:22,362 قليلاً 716 00:39:28,103 --> 00:39:29,703 انا ارى الحافلة 717 00:39:32,441 --> 00:39:35,176 لقد جائت الصوره لعثماني من سكوت 718 00:39:35,211 --> 00:39:37,012 ارسلها الى شاشتي 719 00:39:37,046 --> 00:39:39,181 لا 720 00:39:39,216 --> 00:39:41,517 اعرضها 721 00:39:51,194 --> 00:39:53,028 تعرفيه ؟ 722 00:39:58,701 --> 00:40:05,306 723 00:40:09,511 --> 00:40:12,314 الا تحب الموسيقى ؟ 724 00:40:12,348 --> 00:40:13,448 725 00:40:15,084 --> 00:40:16,117 انهُ بريطاني 726 00:40:16,152 --> 00:40:18,521 مر بيوم سيئ 727 00:40:22,526 --> 00:40:24,127 برافو . كُن متيقضاً 728 00:40:24,161 --> 00:40:25,495 الرجل الذي تعرفه كعثماني 729 00:40:25,529 --> 00:40:29,799 انهُ شقيق السولدات 730 00:40:29,833 --> 00:40:31,567 ابن السافلة 731 00:40:31,601 --> 00:40:33,869 انهُ شقيق السولدات 732 00:40:38,108 --> 00:40:39,075 لا تفكر في اي شيئ 733 00:40:39,109 --> 00:40:40,776 انتبهٍ للطريق 734 00:40:40,810 --> 00:40:43,412 نحن إشترينَاه. نحن نَمتلكُه. 735 00:40:43,446 --> 00:40:44,580 أمامنا. 736 00:40:44,614 --> 00:40:49,717 737 00:41:00,662 --> 00:41:02,530 اسرع اسرع 738 00:41:02,565 --> 00:41:07,102 739 00:41:08,504 --> 00:41:10,605 اقتربِ هيا 740 00:41:12,808 --> 00:41:21,049 741 00:41:25,821 --> 00:41:28,423 742 00:41:33,463 --> 00:41:34,997 فقط سيري بِجانبه، حَسَناً؟ 743 00:41:35,031 --> 00:41:37,166 انا سأجذبهم 744 00:41:44,006 --> 00:41:48,143 745 00:41:48,177 --> 00:41:49,644 746 00:41:49,678 --> 00:41:50,979 تريث! 747 00:41:51,013 --> 00:41:53,315 اوقف الحافلة اللعينة 748 00:41:53,349 --> 00:41:54,983 قف 749 00:42:02,092 --> 00:42:03,392 750 00:42:08,332 --> 00:42:09,432 اين المفاعلات ؟ 751 00:42:09,466 --> 00:42:10,466 تباً لك 752 00:42:10,501 --> 00:42:11,601 753 00:42:14,538 --> 00:42:16,872 ماذا تَفعلُ؟ مَنْ تضن نفسك؟ 754 00:42:16,907 --> 00:42:19,275 ركبتم الحافلةَ في نيامي، نعم؟ 755 00:42:19,309 --> 00:42:20,476 اي شخص اين سيجلس ؟ 756 00:42:20,511 --> 00:42:21,511 هذا مهم 757 00:42:21,545 --> 00:42:22,979 يحمل حقيبة 758 00:42:23,013 --> 00:42:24,580 759 00:42:27,051 --> 00:42:29,552 برافو ليدكم رفقة 760 00:42:29,587 --> 00:42:30,853 رجال السولدات 761 00:42:30,888 --> 00:42:32,122 جائو من اجل المفاعلات 762 00:42:32,156 --> 00:42:35,992 مايكل تعال خلف الحافة 763 00:42:36,027 --> 00:42:38,862 مايكل انخفض 764 00:42:38,930 --> 00:42:40,697 انبطح! انبطح 765 00:42:40,731 --> 00:42:41,631 انا ذاهب للمركبة 766 00:42:41,665 --> 00:42:43,599 وانت جد المفاعلات 767 00:42:43,634 --> 00:42:45,868 تباً 768 00:42:45,936 --> 00:42:47,036 769 00:42:47,070 --> 00:42:49,471 770 00:43:15,898 --> 00:43:18,500 771 00:43:46,898 --> 00:43:48,332 772 00:43:48,367 --> 00:43:51,068 773 00:43:51,103 --> 00:43:53,738 774 00:44:01,048 --> 00:44:01,881 انت بخير ؟ 775 00:44:01,915 --> 00:44:04,317 نعم . نعم 776 00:44:04,351 --> 00:44:06,686 ماذا حصل بحق الجحيم ؟ 777 00:44:06,754 --> 00:44:08,020 لقد هاجمني 778 00:44:08,055 --> 00:44:09,955 سجين جريح اعزل قام بمهاجمتك ؟ 779 00:44:09,989 --> 00:44:11,323 780 00:44:11,357 --> 00:44:13,492 ماذا , قررت قتل الشخص الوحيد الذي يعلم اين 781 00:44:13,526 --> 00:44:14,526 المفاعلات . مايكل 782 00:44:14,560 --> 00:44:16,261 ما هذا ؟ 783 00:44:16,302 --> 00:44:19,191 تباً لي انت تعال هنا 784 00:44:19,222 --> 00:44:20,020 انا طالب 785 00:44:20,066 --> 00:44:21,399 - نعم نعم - طبيب بيطري. 786 00:44:21,433 --> 00:44:22,533 787 00:44:22,567 --> 00:44:23,867 لا استطيع 788 00:44:23,902 --> 00:44:25,436 لا اكترث تضاهر بأنهُ كلب . حسناً ؟? 789 00:44:25,470 --> 00:44:26,470 فقط عالجهُ رجاءاً 790 00:44:26,504 --> 00:44:27,871 برافو 791 00:44:27,906 --> 00:44:30,674 عربتان تتجه اليكم مزيد من مقاتلي التنظيم 792 00:44:30,709 --> 00:44:32,009 تباً. عُلم. 793 00:44:32,044 --> 00:44:33,377 لن يعبرو الحدود 794 00:44:33,412 --> 00:44:34,679 اتصل بالجزائريين 795 00:44:34,713 --> 00:44:36,213 نقول لهم انها تدخلاً عرضي. 796 00:44:36,248 --> 00:44:38,282 ليتركو رجالنا يخرجون 797 00:44:38,317 --> 00:44:40,285 حسناً . سنتحرك او يموت الجميع 798 00:44:40,319 --> 00:44:41,920 - انت. - ماذا? 799 00:44:41,954 --> 00:44:43,155 ماذ عن المفاعلات ؟ 800 00:44:43,189 --> 00:44:44,322 تباً لهم ليس لدينا وقت 801 00:44:44,357 --> 00:44:45,424 يجب ان نخرج والا سيموت هؤالاء الناس 802 00:44:45,458 --> 00:44:46,392 803 00:44:46,426 --> 00:44:47,760 يارفاق ستبقون هنا حسناً ؟ 804 00:44:47,794 --> 00:44:49,728 فهمتم? انت تعال سترافقنا 805 00:44:49,763 --> 00:44:50,763 هيا هيا 806 00:44:50,797 --> 00:44:52,231 لا استطيع يجب ان اذهب الى البيت. 807 00:44:52,265 --> 00:44:54,133 لا اهتم سنوصلك الى هناك . هيا 808 00:44:54,168 --> 00:44:56,936 سنرعاك جيداً حسناً ؟ 809 00:44:56,970 --> 00:44:59,939 وانت قف ايها اللعين 810 00:44:59,973 --> 00:45:05,277 811 00:45:05,312 --> 00:45:07,179 رجال من مقاديشو 812 00:45:07,214 --> 00:45:08,814 لا بد انهم وراء المفاعلات 813 00:45:08,849 --> 00:45:09,915 ادخلو 814 00:45:09,983 --> 00:45:11,050 هيا 815 00:45:14,388 --> 00:45:17,256 انهم القسم 20 816 00:45:17,291 --> 00:45:20,126 وحدة العمليات التكتيكية. 817 00:45:20,160 --> 00:45:21,127 818 00:45:21,195 --> 00:45:22,162 برافو ارجعو الى الحدود 819 00:45:22,196 --> 00:45:23,530 وحافضو على حياة عثماني 820 00:45:23,564 --> 00:45:25,264 حتى الآن هو الورقة الوحيده التي تملكون 821 00:45:25,299 --> 00:45:26,999 نعم. حسناً 822 00:45:30,871 --> 00:45:33,072 انا لا اعتقد 823 00:45:33,106 --> 00:45:36,709 بأننا سنقلق من القسم 20 824 00:45:36,743 --> 00:45:38,544 هذا هو السولدات 825 00:45:40,147 --> 00:45:42,415 اطلق النار