0
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
#لا ينصح بالمشاهدة العائلية لهذا المسلسل#
16
00:00:15,342 --> 00:00:16,872
قد حددو بأنه
كريج هانسون
17
00:00:16,907 --> 00:00:20,042
الذي قتل زوجتك
18
00:00:20,077 --> 00:00:22,678
كيف تشعر تجاه هذا ؟
19
00:00:22,713 --> 00:00:24,580
عندما سمعت اردت ان اقتلهُ
20
00:00:24,614 --> 00:00:26,381
والآن؟
21
00:00:29,384 --> 00:00:31,118
انهُ مريض
22
00:00:31,152 --> 00:00:32,118
سوف يتم القبض عليه
23
00:00:32,153 --> 00:00:34,120
الغضب والغضب
هي المشاعر المشروعة
24
00:00:34,187 --> 00:00:35,554
في هذهِ المرحله
25
00:00:35,588 --> 00:00:37,522
على سبيل المثال،
فإنه لن يكون غير عادي
26
00:00:37,556 --> 00:00:40,358
اذا اردت الانتقام
27
00:00:40,392 --> 00:00:41,959
سيقوم النظام
بتولِ هانسون.
28
00:00:41,994 --> 00:00:43,060
انت تثق بالنظام ؟
29
00:00:43,094 --> 00:00:44,461
انا جندي
30
00:00:46,897 --> 00:00:49,698
مايكل ستونبريدج
لديه طلب إعادة التعيين
31
00:00:49,766 --> 00:00:50,899
لهذهِ الوحده
32
00:00:50,934 --> 00:00:53,068
وهل ستوافقين ؟
33
00:00:53,102 --> 00:00:55,170
بعد الخضوع للتقييم النفسي .نعم.
34
00:00:55,205 --> 00:00:57,206
انه غير مؤهل
35
00:00:57,240 --> 00:00:58,407
اذا ارجعتيه الى الميدان الآن
36
00:00:58,441 --> 00:01:00,109
سوف تضعيه واي شخص يعمل معه
37
00:01:00,143 --> 00:01:01,778
في خطر
38
00:01:01,812 --> 00:01:03,713
لذلك يجب أن نسأل،
لماذا تفعلين ذلك؟
39
00:01:03,748 --> 00:01:04,981
نحتاج الافضل
40
00:01:05,016 --> 00:01:08,017
اذا اجتاز التقييم،
هذا امر جيد بالنسبة لي.
41
00:01:08,052 --> 00:01:10,019
هانسون كان جندي ايضاً
42
00:01:10,054 --> 00:01:12,322
لكنهُ قتل
زوجتك
43
00:01:12,357 --> 00:01:14,825
سلاح وبدله عسكريه لا
تجعل منك جندي
44
00:01:14,859 --> 00:01:17,027
الجنود الحقيقين
لا يفعلون أشياء سيئة ..
45
00:01:17,061 --> 00:01:18,529
نحن نتبع الأوامر
46
00:01:18,563 --> 00:01:20,897
وبالتالي فإن عملية القتل
ليست شخصية ...
47
00:01:23,934 --> 00:01:25,501
عليكِ أن تحضر
ستونبريدج ،
48
00:01:25,535 --> 00:01:26,636
انه مدين لك.
49
00:01:26,670 --> 00:01:27,904
وماهو القصد ؟
50
00:01:27,938 --> 00:01:31,174
اليست الطريقه الاذكى لفعل ذالك ؟
51
00:01:31,208 --> 00:01:33,943
انه مدين لك،
وانت تمتلكيه.
52
00:01:33,978 --> 00:01:37,180
هل تعلم أنه إذا كنت
تمتلك الرغبة في الانتقام،
53
00:01:37,215 --> 00:01:39,382
سوف تفشل
في هذا التقييم؟
54
00:01:39,416 --> 00:01:40,917
انا .
55
00:01:42,353 --> 00:01:44,754
قد لا تحب هذا،
ايها الرائد سنكلير،
56
00:01:44,788 --> 00:01:47,323
لكن كما يبدو
انا التي تقود هذهِ الوحده
57
00:01:47,357 --> 00:01:51,960
لذلك دعونا نكون واضحين هل يجب علينا ؟
انا امتلككم جميعاً.
58
00:01:51,994 --> 00:01:53,762
سكوت، إذا ستونبريدج
عاد،
59
00:01:53,796 --> 00:01:55,763
عليك أن تكون معه في الميدان
60
00:01:55,798 --> 00:01:57,398
انهُ قرارك
61
00:01:59,634 --> 00:02:04,837
♪
62
00:02:14,215 --> 00:02:16,383
الرقيب
ستونبريدج، لماذا تريد
63
00:02:16,417 --> 00:02:19,352
العوده للقسم 20
64
00:02:21,389 --> 00:02:23,189
لقد خسرت زوجتي
65
00:02:25,459 --> 00:02:28,227
يجب ان اتعامل
مع ذالك
66
00:02:28,262 --> 00:02:29,362
ولكن يجب ان اضع
هانسون
67
00:02:29,396 --> 00:02:31,931
واي شيء اخر خلفي
68
00:02:35,035 --> 00:02:38,170
وافعل ما اجيدهُ
69
00:02:38,205 --> 00:02:40,539
التجنيد
70
00:02:49,083 --> 00:02:53,486
ترجمة
(احمد الجبوري)
71
00:02:53,521 --> 00:02:58,358
انضمو الى اكبر تجمع لعشاق المسلسلات الاجنبيه في الفيسبوك
https://www.facebook.com/groups/TVSeriesENGLISH/
72
00:02:58,392 --> 00:03:03,129
73
00:03:03,164 --> 00:03:07,934
74
00:03:07,968 --> 00:03:11,471
75
00:03:11,505 --> 00:03:17,277
76
00:03:17,311 --> 00:03:21,848
77
00:03:21,882 --> 00:03:26,786
78
00:03:26,821 --> 00:03:31,358
79
00:03:31,392 --> 00:03:35,963
80
00:03:35,997 --> 00:03:40,768
81
00:03:40,803 --> 00:03:44,373
82
00:03:44,407 --> 00:03:47,676
83
00:03:48,578 --> 00:03:50,279
84
00:03:50,313 --> 00:03:54,817
85
00:03:54,851 --> 00:03:59,656
86
00:03:59,690 --> 00:04:03,227
87
00:04:03,714 --> 00:04:07,196
أًتُمٌنُى لَڳًمُ أُطَيَبّ أُلُأًوٌقٌأَتً
88
00:04:10,268 --> 00:04:13,537
Axmali،
حركة الشباب.
89
00:04:13,571 --> 00:04:16,072
مصادر جديدة تؤكد
ان اكسمالي يملك
90
00:04:16,107 --> 00:04:18,442
المفاعلات
التي فقدناها
91
00:04:18,476 --> 00:04:19,743
وقد اوضح
نواياه
92
00:04:19,778 --> 00:04:21,978
لبيعها
لأتباع المؤمنين.
93
00:04:22,013 --> 00:04:23,080
الآن قد تم تحديد الموقع
94
00:04:23,114 --> 00:04:25,783
في هذا المجمع
هنا في النيجر.
95
00:04:27,419 --> 00:04:29,253
يوم أمس،
هذا الرجل يظهر.
96
00:04:29,287 --> 00:04:32,022
الوحدة الغير الحكومية المحلية
هناك، بصرف النظر عن اكسمالي.
97
00:04:32,057 --> 00:04:34,625
98
00:04:34,693 --> 00:04:36,093
التفاوض
من اجل المفاعلات؟
99
00:04:36,127 --> 00:04:39,463
بالنظر إلى ما هو على المحك،
علينا أن نفترض ذلك.
100
00:04:39,498 --> 00:04:43,268
نضرب الآن او نفقد المفاعلات
لشخص قد ينشرهن
101
00:04:53,846 --> 00:04:55,347
مايك انا لن
اتضاهر
102
00:04:55,381 --> 00:04:58,283
لأعرف ما تمر به
103
00:04:58,317 --> 00:05:02,352
اذا اردت ان تتكلم
انا هنا
104
00:05:02,420 --> 00:05:04,421
شكراً
105
00:05:06,457 --> 00:05:10,293
وبطبيعة الحال، إذا كنت تريد في أي وقت
الخروج لممارسة الجنس ...
106
00:05:10,328 --> 00:05:11,328
107
00:05:11,362 --> 00:05:12,963
انا رجلك
108
00:05:12,998 --> 00:05:14,098
طالما كنت
ستدفع.
109
00:05:14,132 --> 00:05:15,799
نعم، سأخذها
بالاعتبار
110
00:05:16,968 --> 00:05:20,037
سكوت..
111
00:05:20,072 --> 00:05:21,806
انا بخير
112
00:05:21,840 --> 00:05:29,012
♪
113
00:05:46,364 --> 00:05:48,598
صفر، هنا واحد برافو
في الهدف.
114
00:05:51,569 --> 00:05:53,069
هيا
115
00:06:00,611 --> 00:06:01,745
اثنين برافو
116
00:06:01,779 --> 00:06:07,517
♪
117
00:06:09,953 --> 00:06:12,188
صفر، نحن في الداخل.
118
00:06:29,908 --> 00:06:32,643
119
00:06:50,796 --> 00:06:53,732
120
00:06:57,002 --> 00:06:59,504
121
00:06:59,571 --> 00:07:01,773
الامريكين لديهم اثنين
اف 16
122
00:07:01,807 --> 00:07:03,108
متحضره
للمجمع
123
00:07:03,142 --> 00:07:04,809
لماذا؟ ابلغهم بأننا
لدينا بالفعل فريق -
124
00:07:04,844 --> 00:07:06,978
وهم يعرفون، ولكن بعد فوات الأوان.
الضربة وشيكة.
125
00:07:07,012 --> 00:07:10,015
الوقت المقدر للوصول
اقل من 60 ثانيه
126
00:07:11,884 --> 00:07:13,885
آه
127
00:07:15,755 --> 00:07:16,755
اي المفاعلات؟
128
00:07:16,789 --> 00:07:18,089
في ايدي الله O.o
129
00:07:18,124 --> 00:07:19,357
برافو انسحبو الآن
130
00:07:19,392 --> 00:07:20,358
مهما كانت المهمه
131
00:07:20,393 --> 00:07:21,459
اخرج
132
00:07:21,494 --> 00:07:24,062
هناك اف 16
مستعدةً للضرب
133
00:07:24,096 --> 00:07:25,263
عُلم
134
00:07:25,297 --> 00:07:26,364
لنذهب
هيا لنخرج من هنا
135
00:07:26,398 --> 00:07:27,432
هيا .. هيا
136
00:07:27,466 --> 00:07:29,100
برافو
ليدكم اقل من 30 ثانيه
137
00:07:30,069 --> 00:07:30,969
نعلم ذالك
اسرع
138
00:07:31,003 --> 00:07:32,037
نحن نتحرك
هيا
139
00:07:32,071 --> 00:07:33,171
- هيا!
- اجل.
140
00:07:33,206 --> 00:07:35,107
تجاهل.
انهم في سماء المنطقة.
141
00:07:38,144 --> 00:07:40,279
انخفض انخفض
142
00:07:40,313 --> 00:07:41,313
اه
143
00:07:41,347 --> 00:07:44,016
اخفض رأسك
آه
144
00:07:44,083 --> 00:07:45,617
145
00:07:57,263 --> 00:07:59,731
تباً
146
00:08:01,767 --> 00:08:02,700
تباً
147
00:08:02,735 --> 00:08:04,235
148
00:08:04,270 --> 00:08:06,537
آآه
149
00:08:06,572 --> 00:08:08,106
برافو
هل انتم بخير ؟
150
00:08:08,140 --> 00:08:09,574
نعم
لكن اكسمالي مات
151
00:08:09,608 --> 00:08:10,475
والطرد ؟
152
00:08:10,509 --> 00:08:12,010
كلا
153
00:08:12,045 --> 00:08:14,446
تباً ..
فريق برافو التحقق 1
154
00:08:14,480 --> 00:08:15,414
2
155
00:08:15,481 --> 00:08:16,515
برافو 3
برافو 4
156
00:08:16,549 --> 00:08:18,250
برافو، لدي
رؤيه على المشتري،
157
00:08:18,284 --> 00:08:20,786
يتجه
الى المخرج الجنوبي
158
00:08:20,820 --> 00:08:23,021
عُلم
159
00:08:23,056 --> 00:08:24,856
برافو واحد،
فقدنا الرؤيه .
160
00:08:24,891 --> 00:08:26,859
تباً
161
00:08:28,061 --> 00:08:30,096
باكستر
خذ هذا
162
00:08:30,130 --> 00:08:32,732
ارجع الى الجيب
وخذ الرقاقه معك
163
00:08:32,767 --> 00:08:34,467
سمعته
تحرك
164
00:08:36,504 --> 00:08:38,371
اثنين، يسار. اثنين، يسار.
165
00:08:38,406 --> 00:08:40,307
واحد .. يمين
166
00:08:40,375 --> 00:08:42,109
167
00:08:44,779 --> 00:08:48,548
168
00:08:57,157 --> 00:09:00,393
صفر، انهم مجموعة من
السكان المحليين، وانهم غاضبون.
169
00:09:00,460 --> 00:09:02,228
170
00:09:02,262 --> 00:09:05,564
نحن اصدقاء
171
00:09:05,598 --> 00:09:08,500
تراجع بحق الجحيم
172
00:09:08,534 --> 00:09:09,568
لا بأس
173
00:09:09,602 --> 00:09:12,170
ما هذا بحق الجحيم ؟
174
00:09:12,204 --> 00:09:14,138
الق سلاحك
175
00:09:14,173 --> 00:09:17,375
176
00:09:22,181 --> 00:09:23,348
من هؤلاء ؟
177
00:09:23,382 --> 00:09:26,985
برافو اثنين، انتبه
برافو واحد في ورطة.
178
00:09:27,019 --> 00:09:31,022
يارفاق هل تشاهدون ؟
اللعنه
179
00:09:32,358 --> 00:09:34,392
180
00:09:34,426 --> 00:09:35,793
خذ باكستر
وبقية الرجال
181
00:09:35,828 --> 00:09:37,361
لا برافو
لا اريدكم ان تتبادلو الاطلاق
182
00:09:37,396 --> 00:09:39,296
برافو اثنين
هل هذا واضح ؟
183
00:09:42,967 --> 00:09:44,001
اتركه
184
00:09:44,035 --> 00:09:46,169
مايك. مايك، لا الآن!
185
00:09:46,237 --> 00:09:47,806
اتركوه
186
00:09:47,840 --> 00:09:49,808
برافو اكرر
لا اريد تبادل اطلاق
187
00:09:49,842 --> 00:09:51,410
تباً
188
00:09:51,444 --> 00:09:53,345
برافو اثنين
هل هذا واضح ؟
189
00:09:53,380 --> 00:09:55,782
عُلم
عُلم !!
190
00:09:58,085 --> 00:09:59,786
لقد كان هذا
المصدر الوحيد.
191
00:09:59,821 --> 00:10:03,257
الامريكين مستحيل
ان يعلمو عن اكسمالي او المفاعلات
192
00:10:03,291 --> 00:10:05,492
ليس لديهم
اي شيء عن مهمتنا
193
00:10:05,527 --> 00:10:07,928
طيران وكالة المخابرات المركزية
قصفت مالي
194
00:10:07,963 --> 00:10:09,330
قبل 6 ساعات
195
00:10:09,364 --> 00:10:13,867
وكالة الامن القومي
تتعقب الهجوم على المجمع
196
00:10:13,902 --> 00:10:15,602
قصف مجمع
كان مجرد الانتقام
197
00:10:15,637 --> 00:10:18,405
لفقدان هذه الطائره
198
00:10:23,044 --> 00:10:25,712
هذه الطائرةِ التي كَانتْ
تحَمْل شياطين وكالة المخابرات المركزيةِ
199
00:10:25,747 --> 00:10:27,547
أُسقطَت
بأوامري.
200
00:10:27,582 --> 00:10:30,550
فعلت هذا لأن
الله يُوجّهُني.
201
00:10:30,618 --> 00:10:31,584
انا اداتهُ
202
00:10:31,619 --> 00:10:33,153
هذا السولدات
(تعني الجندي المجهول)
203
00:10:33,187 --> 00:10:35,188
انهُ من القوات
الخاصه الجزائريه.اليس كذلك ؟
204
00:10:35,222 --> 00:10:36,189
205
00:10:36,224 --> 00:10:38,258
هنالك تعقيدات
في المغرب.
206
00:10:38,292 --> 00:10:41,662
ماذا جرى بعدم ترك
الرجال خلفنا بحق الجحيم ؟
207
00:10:41,696 --> 00:10:44,699
أريد كلّ قطعة من الرقاقه
من ذلك االمجمع .
208
00:10:44,733 --> 00:10:45,733
وماذا عن
سكوت ؟
209
00:10:45,767 --> 00:10:48,669
أعرف بالضبط
اين سيكون
210
00:10:48,703 --> 00:10:51,037
211
00:10:52,206 --> 00:10:54,006
تباً لي
212
00:11:01,949 --> 00:11:05,451
213
00:11:13,023 --> 00:11:15,758
كرستي بريانت.
214
00:11:15,792 --> 00:11:16,792
215
00:11:16,826 --> 00:11:18,527
تركت مانيلا
بدون وداع.
216
00:11:18,561 --> 00:11:19,727
نعم
217
00:11:19,761 --> 00:11:22,429
بعد 3 سنوات،
تلقيت اتصال من مقاديشو.
218
00:11:22,463 --> 00:11:25,264
نعم. ذلك الخطر
البيت الآمن.
219
00:11:25,298 --> 00:11:28,266
يجب ان اشكركِ
على هذا
220
00:11:31,070 --> 00:11:32,403
اذاً من
هو صديقك الجديد ؟
221
00:11:32,438 --> 00:11:35,773
قوات النيجر الخاصه
نحن ندربهم
222
00:11:35,808 --> 00:11:39,110
ماذا كنت تفعل
في المجمع داميان ؟
223
00:11:39,144 --> 00:11:42,614
كنت ابحث
عن مكان للعطله
224
00:11:42,648 --> 00:11:44,182
لماذا فجرتموه ؟
225
00:11:44,216 --> 00:11:48,520
لقد قتلو 5 وكلاء
من الاستخبارات
226
00:11:51,290 --> 00:11:53,989
أنا كنت مع 20,
لكنكٍ تعرفين ذلك.
227
00:11:54,023 --> 00:11:56,422
فهمت بأنهم
يبحثون عنك
228
00:11:56,490 --> 00:11:57,690
يعلمون
229
00:11:57,724 --> 00:11:59,591
كل شيء ؟
230
00:12:03,062 --> 00:12:05,096
لا اعتقد
231
00:12:08,066 --> 00:12:11,668
232
00:12:11,702 --> 00:12:13,803
ما هذا
هل تريدين حقاً ؟
233
00:12:13,837 --> 00:12:16,038
فقط إلى. . .
234
00:12:16,073 --> 00:12:17,306
إعادة الاتصال.
235
00:12:17,374 --> 00:12:19,074
236
00:12:27,982 --> 00:12:29,649
مستحيل
237
00:12:29,683 --> 00:12:30,716
انا لست ذالك الرجل
238
00:12:30,751 --> 00:12:31,884
بعد الآن
239
00:12:31,918 --> 00:12:32,985
240
00:12:33,019 --> 00:12:34,019
ماهي لعبتك داميان ؟
241
00:12:34,054 --> 00:12:35,688
إهرب للعب
الجندي
242
00:12:35,722 --> 00:12:36,722
مع البريطانيين،
243
00:12:36,756 --> 00:12:38,857
لتحرر نفسك ؟
244
00:12:38,891 --> 00:12:42,393
هل تهتمين ؟
245
00:12:42,428 --> 00:12:44,362
تعتقد
246
00:12:44,430 --> 00:12:46,197
لأنهم يقولون
"إاعذرني"
247
00:12:46,231 --> 00:12:48,833
قبل أن يقطعوا
حنجرة رجل،
248
00:12:48,867 --> 00:12:50,368
هل يوجد أيّ
اختلاف بيننا؟
249
00:12:50,403 --> 00:12:51,937
18+
250
00:13:21,099 --> 00:13:24,067
251
00:13:25,003 --> 00:13:27,371
اسرع بعد عمك
252
00:13:32,178 --> 00:13:34,146
253
00:13:40,721 --> 00:13:42,322
تباً
254
00:13:47,195 --> 00:13:49,563
اللعنه
255
00:13:51,032 --> 00:13:53,166
لقد علمت بأنني
لايجب انت اتصل من ماقديشو
256
00:13:53,200 --> 00:13:55,335
لا تلم نفسك
257
00:13:55,369 --> 00:13:57,638
هناك بعض الأشياء
لا تستطيع تركها ورائك،
258
00:13:57,672 --> 00:14:00,507
مهما حاولت
بقوة
259
00:14:05,346 --> 00:14:07,848
260
00:14:07,883 --> 00:14:08,816
نعم
261
00:14:08,851 --> 00:14:10,151
براين وكالة الاستخبارات
262
00:14:10,185 --> 00:14:12,820
املك شيئاً يخصكِ
263
00:14:19,228 --> 00:14:20,628
يجب ان
تكون اكثر حذراً
264
00:14:20,663 --> 00:14:22,997
ما زلت تحت التجربة.
265
00:14:23,032 --> 00:14:24,332
اجل
266
00:14:24,366 --> 00:14:25,333
تعتقدين بأن
الشرطة ستجدهُ ؟
267
00:14:25,367 --> 00:14:28,603
اعتقد بأنهم يعملون على ذالك
268
00:14:28,638 --> 00:14:31,139
يعرفون الطلقة
التي تربطهُ بالسلاح
269
00:14:31,174 --> 00:14:33,842
مايك، حسنا، هو موضوع
مطاردة دولية.
270
00:14:33,876 --> 00:14:35,543
انهُ واحد منا
271
00:14:35,578 --> 00:14:37,913
لن يجدوه ابداً
272
00:14:37,947 --> 00:14:40,648
هل تحب انت تذهب الى
البيت في يوم ما ؟
273
00:14:40,683 --> 00:14:42,417
تباً لكِ
274
00:14:42,451 --> 00:14:44,452
استطيع ان اعتبرها
كلمة جيده
(يعني تريد تسوي حبشكلات ويا)
275
00:14:44,487 --> 00:14:46,354
شكراً
276
00:14:46,389 --> 00:14:47,923
تتذكّر الوطن،
أليس كذلك؟
277
00:14:47,957 --> 00:14:49,625
نجمه لامعه
الراية ؟
278
00:14:49,659 --> 00:14:51,059
النسور الصلعاء؟
279
00:14:51,094 --> 00:14:53,195
الأغاني الحزينة غنّت
من قبل المتخلّفين
280
00:14:53,229 --> 00:14:54,229
في قبعات الحمار الكبيرة؟
281
00:14:54,263 --> 00:14:55,763
شكد تلغي
282
00:14:55,798 --> 00:14:58,633
تعلمين بأني
احب موسيقى البلد
283
00:15:00,035 --> 00:15:02,036
لا تكن غريب
284
00:15:02,070 --> 00:15:03,071
نعم
285
00:15:03,105 --> 00:15:05,873
286
00:15:05,908 --> 00:15:09,277
في المره القادمه
كن اكثر حذر عندما تترك مجموعتك
287
00:15:09,312 --> 00:15:11,447
لن يكون هناك
مره ثانيه
288
00:15:11,481 --> 00:15:14,350
هل تعبثين معي
تركتني لأجف?
289
00:15:14,384 --> 00:15:16,452
عادةً ما ترسل وكالة الاستخبارات
قوات خاصه
290
00:15:16,487 --> 00:15:18,723
لتقييم الفاعليه
291
00:15:18,757 --> 00:15:23,061
اعلم بأنك ستكون في
ايدي آمنه
292
00:15:23,096 --> 00:15:24,831
لم استطع المخاطره
في تبادل الاطلاق
293
00:15:24,865 --> 00:15:28,934
او تركهم
يأخذون الرقاقه
294
00:15:28,969 --> 00:15:32,238
هل اخبرتها
عن سبب وجودنا هناك ؟
295
00:15:32,305 --> 00:15:34,373
جيد
296
00:15:38,778 --> 00:15:41,780
انت تعلم
انها تريد معرفة ولائك.
297
00:15:41,814 --> 00:15:43,881
أنا كلّ لك،
سيدتي
298
00:15:43,916 --> 00:15:45,316
حينما تكونِ
جاهزه
299
00:15:45,384 --> 00:15:48,619
300
00:15:54,398 --> 00:15:57,134
سيدي، تعقّبت
البطاقة التالفه
301
00:15:57,168 --> 00:15:58,335
اتصالين
من المجمع
302
00:15:58,369 --> 00:15:59,436
الى اين ؟
303
00:15:59,471 --> 00:16:00,504
اتتبعهم الآن
304
00:16:00,538 --> 00:16:02,540
حسناً
مرره لي
305
00:16:06,311 --> 00:16:08,679
حسناً . الاتصال الاول
الى كيبي بلانك
306
00:16:08,713 --> 00:16:09,646
فندق في المدينه
307
00:16:09,681 --> 00:16:11,915
يملكهُ بابراكا با
308
00:16:11,950 --> 00:16:14,552
أي احد يريد أن يصبح
خارج النيجر بهدوء،
309
00:16:14,586 --> 00:16:16,353
يذهب الى بابراكا
310
00:16:16,388 --> 00:16:18,889
يعرف جميع
الطرق للهرب من الصحراء.
311
00:16:18,957 --> 00:16:21,059
312
00:16:29,235 --> 00:16:31,636
313
00:16:31,670 --> 00:16:37,041
♪
314
00:16:41,380 --> 00:16:42,880
عزيزي
315
00:16:54,359 --> 00:16:57,161
اهدأ ايها النمر
316
00:16:57,228 --> 00:16:58,863
من هنا
317
00:17:01,166 --> 00:17:04,635
نحن نبحث
عن باربكا با
318
00:17:04,669 --> 00:17:06,069
انهُ مشغول
319
00:17:06,104 --> 00:17:08,172
لكن اذا
تحب...
320
00:17:08,206 --> 00:17:10,007
في الخلف هنا
مكتب المدير ؟
321
00:17:10,041 --> 00:17:11,074
نعم
322
00:17:11,109 --> 00:17:12,676
ما اعرف شدا تلغي :/
323
00:17:12,710 --> 00:17:15,412
لابأس عزيزتي
نحن اصدقاء جيدين
324
00:17:15,446 --> 00:17:16,713
حسناً مستعد ؟
325
00:17:21,854 --> 00:17:23,054
اهدأ..اهدأ
326
00:17:23,088 --> 00:17:24,889
327
00:17:24,923 --> 00:17:27,758
أعطني ذلك.
أعطني ذلك.
328
00:17:27,792 --> 00:17:29,560
329
00:17:29,627 --> 00:17:30,727
أنت ترتّب
سفر لرجل
330
00:17:30,762 --> 00:17:32,863
عبر الحدود
إلى الجزائر.
331
00:17:32,897 --> 00:17:35,465
هو متسرع
ويسافر خفيف الحمل
332
00:17:35,500 --> 00:17:36,667
سوف يقتلني
333
00:17:36,701 --> 00:17:38,702
نحن كذلك
334
00:17:38,770 --> 00:17:39,670
تكلم
335
00:17:39,704 --> 00:17:40,871
اسمهُ عثماني
336
00:17:40,905 --> 00:17:41,872
اي شيء اخر ؟
337
00:17:41,907 --> 00:17:43,507
انهُ ينتظر
التوجيه
338
00:17:43,542 --> 00:17:44,808
حسناً
339
00:17:44,843 --> 00:17:45,809
خلال الحانة. . .
340
00:17:45,844 --> 00:17:46,844
341
00:17:46,878 --> 00:17:48,546
الطابق العلوي.
غرفة 4.
342
00:17:48,613 --> 00:17:49,547
جيد
343
00:17:49,581 --> 00:17:50,682
شُكراً لكَ
344
00:17:51,917 --> 00:17:53,184
الى هنا . ياصاح
345
00:17:53,218 --> 00:17:56,754
أعطني يدّك
خلال هذا.
346
00:17:56,789 --> 00:17:58,156
هل يوجد شئ آخر
تريد إخبارنا؟
347
00:17:58,190 --> 00:18:00,491
تعال معي،
جوني هولمز.
348
00:18:00,526 --> 00:18:04,596
349
00:18:04,630 --> 00:18:06,631
350
00:18:14,506 --> 00:18:16,474
انتِ خلفهُ
351
00:18:16,508 --> 00:18:17,775
ها انتم
352
00:18:21,213 --> 00:18:23,581
نعم.
لطيفة ومريحة؟
353
00:18:23,616 --> 00:18:25,049
اسكت
354
00:18:28,320 --> 00:18:29,354
صفر
الهدف لا زال هنا
355
00:18:29,388 --> 00:18:31,890
اسمهُ عثماني
356
00:18:31,924 --> 00:18:33,925
ريتشموند، معي.
مايك، أنت على الشارع.
357
00:18:33,959 --> 00:18:37,028
أنا جيد لهذا.
أنا بخير.
358
00:18:37,063 --> 00:18:38,763
حسناً انت اذهب
وانا على الشارع
359
00:18:38,798 --> 00:18:39,798
لنذهب
360
00:18:39,832 --> 00:18:40,732
حسناً
361
00:18:40,766 --> 00:18:44,569
♪
362
00:18:45,838 --> 00:18:47,005
سيدتي
363
00:18:47,039 --> 00:18:49,074
العثماني، ساعي
لهذا التنظيم في الجزائر.
364
00:18:49,108 --> 00:18:50,709
المستوى المنخفض،
لا توجد صورة.
365
00:18:50,743 --> 00:18:51,877
لمن يعمل
بشكل محدّد؟
366
00:18:51,944 --> 00:18:54,713
El Soldat.
367
00:18:54,747 --> 00:18:56,482
لا تتفحص شيئا.
368
00:18:56,517 --> 00:18:57,750
لما لا
369
00:18:57,785 --> 00:19:00,520
اكسمالي اراد
ان يمرر المشغلات الى المؤمنين
370
00:19:00,554 --> 00:19:02,522
السولدات هرب
الى الجزائر
371
00:19:02,556 --> 00:19:05,024
لا يمكن أبدا وضع
معا سلاح نووي.
372
00:19:05,059 --> 00:19:07,226
لا، ولكن ما في وسعهم
تحمل الخبرة.
373
00:19:07,261 --> 00:19:08,228
السولدات لم يغادر
374
00:19:08,262 --> 00:19:09,362
جبال هوغار
375
00:19:09,396 --> 00:19:10,630
لمدة سنتين
376
00:19:10,664 --> 00:19:12,632
وشعبه كان
نشيط خارج تلك المنطقة
377
00:19:12,667 --> 00:19:13,967
لمدة طويلة.
378
00:19:14,001 --> 00:19:16,169
الآن فجأة
يفجّر رحلات وكالة المخابرات المركزية
379
00:19:16,203 --> 00:19:17,237
ويطارد المفاعلات
النوويه
380
00:19:17,271 --> 00:19:18,238
لماذا ؟
381
00:19:18,272 --> 00:19:19,439
382
00:19:19,473 --> 00:19:21,274
نحتاج لإكتشاف بالضبط
من الذي كان على تلك الطائره.
383
00:19:21,308 --> 00:19:22,609
أبقه محدود.
384
00:19:22,643 --> 00:19:24,244
سيدتي
385
00:19:24,278 --> 00:19:28,615
♪
386
00:19:32,420 --> 00:19:34,021
المعذره
المعذره
387
00:19:34,055 --> 00:19:40,595
♪
388
00:19:57,981 --> 00:19:58,947
برافو واحد
389
00:19:58,982 --> 00:20:00,215
لدي احتمالية
عن الطابق الثاني
390
00:20:00,249 --> 00:20:01,750
سأصعد الآن
391
00:20:01,784 --> 00:20:06,722
♪
392
00:20:13,496 --> 00:20:15,096
393
00:20:16,499 --> 00:20:19,133
تعال
394
00:20:19,167 --> 00:20:20,501
مستعد ؟
395
00:20:20,535 --> 00:20:22,436
396
00:20:25,740 --> 00:20:27,474
تباً .. تحركِ !!
397
00:20:28,509 --> 00:20:31,612
398
00:20:31,646 --> 00:20:32,813
يارفاق
ماذا حصل بحق الجحيم
399
00:20:32,848 --> 00:20:33,781
هل انت بخير ؟
400
00:20:33,849 --> 00:20:35,883
نعم .تباً
نعم انا بخير
401
00:20:35,918 --> 00:20:37,518
402
00:20:39,621 --> 00:20:40,822
لنجد هذا الوغد
403
00:20:40,856 --> 00:20:41,823
لنخرج
404
00:20:41,858 --> 00:20:44,660
نعم
405
00:20:44,694 --> 00:20:46,462
تحركِ
لننفصل
406
00:20:46,496 --> 00:20:50,632
♪
407
00:20:50,667 --> 00:20:52,201
تباً
408
00:20:54,271 --> 00:20:55,671
409
00:20:57,974 --> 00:21:00,242
ايها السافل
410
00:21:00,277 --> 00:21:01,944
اللعنة
411
00:21:01,978 --> 00:21:04,747
الهدف يتجه الى السطح
سأذهب خلفه
412
00:21:06,517 --> 00:21:08,718
الهوية البصرية؟
413
00:21:08,752 --> 00:21:11,821
ذكر، 30 إلى 40,
صغير البنية،
414
00:21:11,855 --> 00:21:14,290
قصير، شعر أسود،
عاري الصدر.
415
00:21:14,324 --> 00:21:20,196
♪
416
00:21:21,498 --> 00:21:23,833
برافو واحد
هل يملك المفاعلات ؟
417
00:21:23,868 --> 00:21:25,302
من المحتمل
418
00:21:32,710 --> 00:21:34,310
تمت تغطية الدرجات الخلفية .
419
00:21:34,345 --> 00:21:38,315
♪
420
00:21:41,586 --> 00:21:43,854
421
00:21:48,425 --> 00:21:51,594
تباً
تراجع مايك
422
00:21:51,662 --> 00:21:53,430
ايها السافل
423
00:21:55,900 --> 00:21:56,866
تباً
424
00:21:56,901 --> 00:21:59,303
هيا.هيا.هيا
425
00:21:59,338 --> 00:22:01,272
حصلت عليه.
426
00:22:01,306 --> 00:22:04,074
427
00:22:08,279 --> 00:22:10,748
الهدف يغادر المبنى
428
00:22:15,487 --> 00:22:17,054
429
00:22:17,089 --> 00:22:21,792
♪
430
00:22:28,066 --> 00:22:31,034
تحركو.تحركو
431
00:22:31,068 --> 00:22:32,802
تباً
432
00:22:34,705 --> 00:22:35,605
433
00:22:35,639 --> 00:22:36,839
هل حصلت على شئ؟
هل حصلت على شئ؟
434
00:22:36,874 --> 00:22:38,875
لا شيء.
لا شيء.
435
00:22:41,678 --> 00:22:43,879
فقدت
الشرارة.
436
00:22:43,914 --> 00:22:44,880
في الوقت الذي رأيته -
437
00:22:44,915 --> 00:22:48,117
انا من تسبب بذالك
438
00:22:48,151 --> 00:22:49,685
يمكن أن يحدث
لاي شخص.
439
00:22:49,719 --> 00:22:51,954
سحبت اللقطات من كامرات المراقبه
استطيع ان اجده في الحافله
440
00:22:51,989 --> 00:22:53,556
بالقرب من كيبي بلانك
441
00:22:53,590 --> 00:22:54,724
احاول تعقيبهم الآن.
442
00:22:54,758 --> 00:22:56,359
تم تحذير
سُلطات الحدود
443
00:22:56,393 --> 00:22:59,763
هذا الرجل لن يخاطر
بعبور الحدود بصوره غير شرعيه.
444
00:22:59,797 --> 00:23:01,331
أريد مراقبه
على طرق التهريب.
445
00:23:01,366 --> 00:23:08,305
♪
446
00:23:10,342 --> 00:23:12,643
انه امر جيد جدا لمستوى منخفض
أليس كذلك؟
447
00:23:12,677 --> 00:23:15,980
اجلب لي وجهه.
448
00:23:21,519 --> 00:23:23,087
ريتشموند
449
00:23:24,656 --> 00:23:26,356
ما كان يجب
ان تفعلي هذا
450
00:23:26,391 --> 00:23:28,458
هل انا ؟
451
00:23:32,530 --> 00:23:34,431
شاهد ورقة
المظلة.
452
00:23:34,465 --> 00:23:37,901
أنت لا تريد
لعناقيد التوت أن تصبح كبيرة جدا،
453
00:23:37,935 --> 00:23:40,103
لأنها
لن تنضج
454
00:23:40,137 --> 00:23:44,608
♪
455
00:24:09,032 --> 00:24:10,065
جميل
456
00:24:10,100 --> 00:24:14,771
أنت لا تصدّق
ثروة، السّيد ماتلوك.
457
00:24:14,838 --> 00:24:17,707
السولدات
تعرفهُ ؟
458
00:24:17,775 --> 00:24:19,643
يستطيع الحصول
على المفاعلات
459
00:24:19,677 --> 00:24:20,944
الارهابي ؟
460
00:24:20,979 --> 00:24:23,681
إعتقدت بأنّك تتعامل
مع أي احد.
461
00:24:23,716 --> 00:24:26,184
أنا أتحدث
إلى وسيط.
462
00:24:26,218 --> 00:24:29,321
لقد وضع اجتماع
مع شعبه،
463
00:24:29,355 --> 00:24:32,358
لكنّه قد لا
يكون بتلك السهوله.
464
00:24:32,392 --> 00:24:36,695
انه بعيد المنال
ومراوغ.
465
00:24:36,730 --> 00:24:38,330
أدفع ثمن النتائج،
وحتى الآن
466
00:24:38,365 --> 00:24:41,199
there haven't been any,
have there?
467
00:24:47,673 --> 00:24:48,973
لقد حصلنا على مكالمة
468
00:24:50,710 --> 00:24:53,411
عثماني يجري اتصال مع
جماعة السولدات
469
00:24:53,445 --> 00:24:56,247
بدون حراسة و
بلغة واضحة.
470
00:24:56,282 --> 00:24:58,750
ولقد قبض عليه
الطوارق
471
00:24:58,785 --> 00:24:59,785
كان يتجه
للحدود، .
472
00:24:59,819 --> 00:25:02,055
لكن الآن هو
سجينهم.
473
00:25:02,089 --> 00:25:03,756
هل لديك الموقع ؟
474
00:25:03,791 --> 00:25:08,728
الوحيدين الذين يدخلون الي المخيم
هم الطوارق . على بعد 50 ميل
475
00:25:08,762 --> 00:25:11,263
أريد سكوت وستونبريدج
ان يهبطو هناك.
476
00:25:22,375 --> 00:25:28,113
♪
477
00:25:31,685 --> 00:25:32,685
دالتون
لن تسمح بعودتي
478
00:25:32,719 --> 00:25:34,053
اذا لم تتأكد
بأني مستعد
479
00:25:34,087 --> 00:25:36,289
دالتون لا تهتم
لأي احد منا
480
00:25:36,323 --> 00:25:40,126
الشيء الوحيد التي تهتمّ به
المفاعلات اللعينة.
481
00:25:40,160 --> 00:25:43,629
الآن، هي أفضل
من معك في اللعبة،
482
00:25:43,664 --> 00:25:45,031
ليس على المقعد.
483
00:25:45,065 --> 00:25:48,134
ثق بي. أعرف
هذا النوع، مايكل.
484
00:25:48,168 --> 00:25:51,003
انت كالرجل المصاب
485
00:25:51,037 --> 00:25:53,639
كانو خائفين
بأنك ستترك الفريق
486
00:25:53,673 --> 00:25:57,475
لذا أنت مستعدّ لتعمل
أيّ شئ. بالتأكيد
487
00:25:57,510 --> 00:25:59,577
عملت بالألعاب الرياضية
والتشبيهات الآن ؟
488
00:25:59,612 --> 00:26:00,811
نعم
489
00:26:00,846 --> 00:26:02,713
انتهيت.
490
00:26:02,748 --> 00:26:03,747
أعجبك
ذلك، اليس كذالك؟
491
00:26:03,782 --> 00:26:04,782
نعم. كان ذلك جيدا.
492
00:26:04,816 --> 00:26:05,750
أنا أحب ذلك.
493
00:26:05,784 --> 00:26:07,218
انه مشجّع.
494
00:26:07,252 --> 00:26:10,889
للتذكير فقط
انت هنا لأني اساندك
495
00:26:15,027 --> 00:26:19,364
هل ما زلت تعتقد
بأنها فكرة جيده ؟
496
00:26:19,398 --> 00:26:20,632
هل لديك افضل ؟
497
00:26:20,666 --> 00:26:22,134
498
00:26:23,569 --> 00:26:26,538
يجب ان يبحثو عن عثماني
الآن
499
00:26:26,573 --> 00:26:29,242
آه، ما
إذا فعلوا؟
500
00:26:29,276 --> 00:26:30,843
حتى
قبل ثلاثة أسابيع،
501
00:26:30,878 --> 00:26:32,579
لم اكن اعرف شكل
المفاعل النووي
502
00:26:32,646 --> 00:26:35,415
حسناً
ها نحنُ هنا
503
00:26:35,449 --> 00:26:36,549
الأيدي فوق؟
504
00:26:36,584 --> 00:26:38,385
نعم اعقد ذالك
505
00:26:38,419 --> 00:26:40,187
506
00:26:40,221 --> 00:26:41,321
507
00:26:41,356 --> 00:26:42,623
اهلاً
508
00:26:42,657 --> 00:26:44,558
سوف يأخذوك
كالخنزير اللعين
509
00:26:44,592 --> 00:26:46,560
نعم لابأس
510
00:26:46,595 --> 00:26:47,661
دعني اتكلم
511
00:26:47,696 --> 00:26:50,131
حسناً
512
00:26:50,165 --> 00:26:52,066
مرحباً
513
00:26:52,100 --> 00:26:54,134
لديك الشخص
الذي نريدهُ.
514
00:26:54,169 --> 00:26:55,402
كم يستحق
بالنسبه لك ؟
515
00:26:55,437 --> 00:26:57,938
انه ارهابي.
حكومتك -
516
00:26:57,972 --> 00:27:01,842
انه ليس صديقا للشعبي.
517
00:27:01,876 --> 00:27:02,910
518
00:27:02,944 --> 00:27:05,813
تتصارع ؟
519
00:27:05,847 --> 00:27:07,314
ثم ربما
يمكننا أن نتحدث.
520
00:27:07,348 --> 00:27:09,115
عذراً ؟
521
00:27:09,150 --> 00:27:12,986
أعتقد انها قالت: "هل يتصارع؟"
ونعم، هو كذلك.
522
00:27:13,020 --> 00:27:14,854
أفضل من أي شخص
لديك.
523
00:27:14,888 --> 00:27:20,559
♪
524
00:27:51,627 --> 00:27:53,928
لدي شيء لك
525
00:28:04,542 --> 00:28:05,943
نموذج أولي.
526
00:28:05,977 --> 00:28:10,313
حسب طلب فولكر.
527
00:28:10,348 --> 00:28:12,182
انه موجود فعلا ؟
528
00:28:12,216 --> 00:28:15,752
اذا كان السعر جيد جداً
529
00:28:15,786 --> 00:28:18,621
يجب أن نذهب الى مكان ما.
530
00:28:18,655 --> 00:28:20,656
نعم
531
00:28:20,690 --> 00:28:23,458
في شمال. الجزائر.
532
00:28:23,492 --> 00:28:25,026
جبال
الهقار
533
00:28:25,061 --> 00:28:27,162
نوكس يدفع لك
كثيرا.
534
00:28:27,196 --> 00:28:29,464
بما يكفيني
للاستقاله بعد كل هذا
535
00:28:29,498 --> 00:28:31,265
وماذا بعد ؟
536
00:28:31,300 --> 00:28:32,800
حانة في فلوريدا ؟
537
00:28:32,834 --> 00:28:35,970
واحده من لحى
همنغواري
(إرنست ميلر همينغوي روائي امريكي معتكف)
538
00:28:36,004 --> 00:28:38,806
كنت أفكر أكثر
في الحلاقه والنظافة في سويسرا
539
00:28:38,841 --> 00:28:42,310
الشوكولاتة والثلج؟
540
00:28:42,344 --> 00:28:45,346
لقد اكتفيت
من الدماء والشمس
541
00:28:50,419 --> 00:28:54,055
542
00:28:55,491 --> 00:28:56,925
اقضِ عليه مايكل
543
00:28:56,959 --> 00:28:59,561
اقضِ عليه مايكل
544
00:28:59,595 --> 00:29:01,863
هناك لعبة
يلعبها أطفالنا -
545
00:29:01,898 --> 00:29:04,266
يجب على الشخص أن يخمن
أفكار الآخر.
546
00:29:04,300 --> 00:29:05,768
547
00:29:08,805 --> 00:29:10,372
انتِ اولاً
548
00:29:10,406 --> 00:29:12,807
بماذا افكر ؟
549
00:29:12,841 --> 00:29:14,175
سهل
550
00:29:14,209 --> 00:29:18,312
لماذا هذهِ
المرأة تقود المكان
551
00:29:18,347 --> 00:29:20,381
المجتمع الأمي
552
00:29:20,416 --> 00:29:23,485
البربري، ليس عربي.
553
00:29:23,519 --> 00:29:27,455
يجب على الرجال ارتداء الحجاب
ليس النساء
554
00:29:27,489 --> 00:29:29,590
قرأت "الكوكب الوحيد"
مرة واحدة.
555
00:29:29,624 --> 00:29:32,793
وبماذا كنت تفكر ؟
556
00:29:32,828 --> 00:29:34,195
"هل هي متزوّجة؟ "
557
00:29:34,229 --> 00:29:37,464
زوجي قتل
على يد الجيش النيجري
558
00:29:37,499 --> 00:29:39,666
في التمرّد.
559
00:29:41,102 --> 00:29:42,636
انا آسف لسماع هذا
560
00:29:42,670 --> 00:29:45,038
انا لا . دورك
561
00:29:47,742 --> 00:29:50,344
انت تفكرين
562
00:29:50,379 --> 00:29:53,114
"لماذا يريدون
عثماني بشدة ؟ "
563
00:29:53,148 --> 00:29:56,651
خطأ
كم سيدفعون ؟
564
00:29:56,686 --> 00:29:58,587
الكلمة
التي ارسلت لسولدات
565
00:29:58,621 --> 00:29:59,555
غداً
566
00:29:59,589 --> 00:30:00,723
سنُقابل
جماعتهُ
567
00:30:00,757 --> 00:30:02,658
لنرى
من سيقدم اكثر
568
00:30:02,692 --> 00:30:05,194
انتم ام هم
569
00:30:05,262 --> 00:30:07,196
مزاد ؟
570
00:30:07,231 --> 00:30:08,664
تُعجبَني طرقتُكِ
571
00:30:08,699 --> 00:30:10,332
572
00:30:10,367 --> 00:30:11,333
573
00:30:11,368 --> 00:30:12,702
574
00:30:12,769 --> 00:30:14,904
انهض مايكل !
575
00:30:14,971 --> 00:30:17,273
576
00:30:17,307 --> 00:30:20,709
صديقك
انهُ غاضب
577
00:30:20,777 --> 00:30:22,745
يفكر في قتل
رجُلي
578
00:30:22,779 --> 00:30:25,747
بالرغم من أنّ
هذه رياضة.
579
00:30:25,782 --> 00:30:28,417
نعم
580
00:30:28,451 --> 00:30:32,520
احدهم قَتلَ زوجتهُ
581
00:30:32,555 --> 00:30:38,059
♪
582
00:30:38,094 --> 00:30:39,294
583
00:30:39,328 --> 00:30:44,065
♪
584
00:30:44,099 --> 00:30:45,332
لقد تمادا
585
00:30:45,367 --> 00:30:46,367
مايكل
586
00:30:46,401 --> 00:30:47,401
587
00:30:47,436 --> 00:30:48,636
توقف . توقف
588
00:30:48,670 --> 00:30:50,505
هيا
دعهُ
589
00:30:50,540 --> 00:30:51,573
لقد انتصرت
590
00:30:51,608 --> 00:30:56,211
591
00:30:56,246 --> 00:30:57,546
هيا
592
00:30:57,580 --> 00:30:58,748
هيا
593
00:30:58,782 --> 00:31:00,750
دعهُ يذهب مايكل
594
00:31:00,784 --> 00:31:01,617
595
00:31:01,651 --> 00:31:02,818
ما هذا بحق الجحيم ؟
596
00:31:02,853 --> 00:31:03,786
تباً
597
00:31:03,820 --> 00:31:09,693
♪
598
00:31:13,364 --> 00:31:15,098
اسف حيال هذا
599
00:31:15,133 --> 00:31:16,766
انهُ يتألم
600
00:31:16,801 --> 00:31:18,535
نعم
601
00:31:20,271 --> 00:31:22,038
لا تضيّع وقتك
في البحث.
602
00:31:22,073 --> 00:31:24,608
603
00:31:24,642 --> 00:31:27,176
رجالي
سوف يجلبوه في الغد
604
00:31:27,211 --> 00:31:29,378
حسناً
605
00:31:29,413 --> 00:31:30,847
في الحديث عن
الجغرافية المحليّة. . .
606
00:31:30,881 --> 00:31:35,384
خيمتي
تحْرَسُ أيضاً.
607
00:31:35,419 --> 00:31:37,653
حسناً
608
00:31:38,722 --> 00:31:42,425
609
00:31:44,194 --> 00:31:48,631
610
00:31:48,665 --> 00:31:51,833
611
00:31:51,868 --> 00:31:58,406
♪
612
00:32:02,010 --> 00:32:04,912
هيا،
هالك هوجان.
613
00:32:04,946 --> 00:32:07,715
We're on.
614
00:32:08,817 --> 00:32:13,988
♪
615
00:32:20,296 --> 00:32:23,966
616
00:32:34,578 --> 00:32:36,746
فقط رجالي
من يحملون السلاح
617
00:32:51,128 --> 00:32:53,463
9 ملليمترِ.
618
00:32:53,497 --> 00:32:55,532
أفضل حالا بسكين
في معركة قريبة.
619
00:32:55,566 --> 00:32:59,502
انهُ حرفي،
لَيسَ أداةَ، طفل .
620
00:32:59,537 --> 00:33:01,004
45
621
00:33:01,038 --> 00:33:04,608
الأمريكي الحقيقي
يقف بقوة
622
00:33:04,642 --> 00:33:06,777
متى تستعدون ...
623
00:33:06,811 --> 00:33:07,845
نعم
624
00:33:07,879 --> 00:33:12,917
♪
625
00:33:33,506 --> 00:33:37,409
منذ متى هؤلاء الرجالُ
يَلتزمُون بالقواعد ؟
626
00:33:37,443 --> 00:33:40,012
نعم.
أَسْمعُك.
627
00:33:40,046 --> 00:33:43,015
628
00:33:43,049 --> 00:33:44,316
إبقَ حادّاً ,هاه ؟
629
00:33:44,351 --> 00:33:45,484
630
00:33:56,763 --> 00:34:01,234
حسناً... لنبدأ
631
00:34:01,268 --> 00:34:04,403
الحكومة البريطانية
لن تتفاوضَ من اجل الرهائن.
632
00:34:04,438 --> 00:34:05,971
هذا التنويه
633
00:34:06,006 --> 00:34:09,275
لَكنَّنا سَنَعطيك 10,000
إستيرليني مقابل عثُماني.
634
00:34:09,309 --> 00:34:11,244
هذا أجرُ مؤسّسين.
635
00:34:13,581 --> 00:34:16,882
بالتأكيد أل سولدات
سَيَدْفعُ أكثر.
636
00:34:20,320 --> 00:34:23,555
هذا الذي
سيدفعهُ السولدات
637
00:34:23,590 --> 00:34:27,526
صاح، الفكرة
أَنْ يَرتفعَ، لَيسَ ينزل.
638
00:34:31,031 --> 00:34:32,097
الهاتف!
639
00:34:32,132 --> 00:34:33,499
640
00:34:39,873 --> 00:34:42,274
641
00:34:42,309 --> 00:34:44,877
642
00:34:48,649 --> 00:34:50,316
اللعنة
643
00:34:55,355 --> 00:34:56,289
تباً
644
00:34:56,323 --> 00:35:02,061
♪
645
00:35:13,275 --> 00:35:14,742
انهض
646
00:35:15,811 --> 00:35:17,478
انهض
647
00:35:19,014 --> 00:35:20,682
ارجع
648
00:35:24,020 --> 00:35:26,188
آمن
649
00:35:31,227 --> 00:35:33,462
لا تتحرك
650
00:35:33,496 --> 00:35:36,498
كلب
651
00:35:36,532 --> 00:35:37,632
كلب
652
00:35:37,700 --> 00:35:39,500
جماعتك
سفكو دمُّنا.
653
00:35:39,535 --> 00:35:40,735
654
00:35:44,105 --> 00:35:46,273
انظر الي
655
00:35:50,145 --> 00:35:53,448
هل لا زلتِ
تريدين ال10,000
656
00:35:53,482 --> 00:35:56,017
من هو الكلب الآن؟
657
00:35:56,051 --> 00:35:59,254
افعلِ مايقول سيدكِ
من اجل المال.
658
00:36:02,091 --> 00:36:04,426
تباً
659
00:36:04,461 --> 00:36:05,928
لا شيء
660
00:36:07,063 --> 00:36:08,631
الى ماذا تنظر ؟
661
00:36:08,665 --> 00:36:09,832
لا شيء
662
00:36:09,867 --> 00:36:13,236
صفر.لدينا عُثماني
من دون الطرد
663
00:36:13,270 --> 00:36:15,205
اكرر
لا يوجد طرد
664
00:36:41,164 --> 00:36:44,099
665
00:36:47,104 --> 00:36:50,573
السولدات يَقُولُ "لا
مال، لا مُفاعلات."
666
00:36:54,211 --> 00:36:56,212
ماذا
يقول المشتري ؟
667
00:37:00,350 --> 00:37:02,384
هل استطيع الاتصال بهِ ؟
668
00:37:19,670 --> 00:37:22,205
669
00:37:24,809 --> 00:37:27,011
قهوه جيدة
670
00:37:32,484 --> 00:37:37,955
الآن ستخبرني
كيف اجد السولدات
671
00:37:37,990 --> 00:37:39,557
إما عثماني
لم يكن يملك المفاعلات ...
672
00:37:39,591 --> 00:37:43,394
أَو انه عَرفَ بأنّنا سَنَبْحثُ عنه
لعُبُور الحدودَ بشكل غير قانوني.
673
00:37:43,428 --> 00:37:45,796
اسحب صور كاميرات المراقبه
خارج كيبي بلانك
674
00:37:45,831 --> 00:37:47,331
نعم سيدتي
675
00:37:48,600 --> 00:37:50,201
حصلت عليها
676
00:37:52,237 --> 00:37:54,938
هناك. وراء الحافلة.
677
00:37:54,973 --> 00:37:57,774
لا بدَّ أنْه تَقدّمَ عندما
عَبرتْ الحافلة الأخرى من الأمام.
678
00:37:57,808 --> 00:37:59,843
ترك المفاعلات هناك
ويتصل بالسولدات
679
00:37:59,877 --> 00:38:01,811
يرتّب رجالِه
لمُقَابَلَة الحافلةِ،
680
00:38:01,845 --> 00:38:03,279
وبعد ذلك إستعملَ نفسه
كفَخّ.
681
00:38:03,313 --> 00:38:04,380
نعم.
الاتصال كَانَ أَنْ يَأكّدَ
682
00:38:04,414 --> 00:38:06,782
بأنّنا كُنّا نتبعهُ
ولَيسَ المفاعلات.
683
00:38:06,816 --> 00:38:09,718
اين تتجه
الحافله الآن
684
00:38:09,753 --> 00:38:11,654
الى منطقة
الهوغار
685
00:38:11,688 --> 00:38:14,757
المنطقة
الخاصه بالسولدات
686
00:38:14,792 --> 00:38:16,293
انه من المقرر أن
في الليل ..
687
00:38:16,327 --> 00:38:19,196
يصل الى ايلزي هذا المساء
(ولاية إليزي الجزائرية)
688
00:38:19,230 --> 00:38:21,899
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ في مكان ما
بين هنا وهنا.
689
00:38:21,933 --> 00:38:23,434
انهُ بالفعل
عَبر الى الجزائر.
690
00:38:23,468 --> 00:38:24,736
تباً
691
00:38:24,770 --> 00:38:25,904
يعْرفُ الجزائريين
اي شخص
692
00:38:25,938 --> 00:38:27,806
يعمل داخل
حدودهم.
693
00:38:27,840 --> 00:38:32,311
أطلقوا النار على مروحية القوات الخاصة
الفرنسية الشهر الماضي.
694
00:38:32,345 --> 00:38:35,214
برافو هل لديكم مركبة ؟
695
00:38:35,248 --> 00:38:37,616
نعم اعتقد بأننا
سنتدبر ذالك
696
00:38:37,651 --> 00:38:40,153
الطرد في حافلة
تتجه الى اليزي
697
00:38:40,220 --> 00:38:41,387
في زحام
و تستطيع القبض عليه
698
00:38:41,422 --> 00:38:44,357
بماذا سيفكرون
اصدقائنا في الجزائر
699
00:38:44,392 --> 00:38:47,327
إدخلْ هناك بسرعه، ولنْ
يَكُونُو قادرين على عمَلُ أيّ شئُ .
700
00:38:47,361 --> 00:38:49,795
، وسكوت. . .
701
00:38:49,830 --> 00:38:51,064
ارسل لي صورة عثماني
702
00:38:51,098 --> 00:38:52,732
عُلم
703
00:38:54,435 --> 00:38:55,869
50,000
اخرى
704
00:38:55,903 --> 00:38:58,237
10،
لإسْتِئْجارها
705
00:38:58,272 --> 00:38:59,739
حسناً
706
00:38:59,773 --> 00:39:01,407
فقط انا من يقُودُ
الشاحنة.
707
00:39:05,279 --> 00:39:08,281
جوبا والجَمل
سَيَأتون مَعي.
708
00:39:08,316 --> 00:39:09,683
ستصبح الامور قاسيه
تعلمين ذالك
709
00:39:09,717 --> 00:39:12,118
اشعر بالحياة مرة اخرى
مثل التمرد
710
00:39:12,153 --> 00:39:13,220
711
00:39:13,254 --> 00:39:15,322
انت مجنونة بعض الشيئ
اليس كذالك ؟
712
00:39:15,356 --> 00:39:17,224
حتى بالنسبة للطوارق.
713
00:39:17,258 --> 00:39:19,126
اعتقد انك
تحب الجنون
714
00:39:19,160 --> 00:39:20,394
نعم
715
00:39:20,461 --> 00:39:22,362
قليلاً
716
00:39:28,103 --> 00:39:29,703
انا ارى الحافلة
717
00:39:32,441 --> 00:39:35,176
لقد جائت الصوره لعثماني
من سكوت
718
00:39:35,211 --> 00:39:37,012
ارسلها
الى شاشتي
719
00:39:37,046 --> 00:39:39,181
لا
720
00:39:39,216 --> 00:39:41,517
اعرضها
721
00:39:51,194 --> 00:39:53,028
تعرفيه ؟
722
00:39:58,701 --> 00:40:05,306
♪
723
00:40:09,511 --> 00:40:12,314
الا تحب
الموسيقى ؟
724
00:40:12,348 --> 00:40:13,448
725
00:40:15,084 --> 00:40:16,117
انهُ بريطاني
726
00:40:16,152 --> 00:40:18,521
مر بيوم سيئ
727
00:40:22,526 --> 00:40:24,127
برافو . كُن متيقضاً
728
00:40:24,161 --> 00:40:25,495
الرجل الذي تعرفه
كعثماني
729
00:40:25,529 --> 00:40:29,799
انهُ شقيق
السولدات
730
00:40:29,833 --> 00:40:31,567
ابن السافلة
731
00:40:31,601 --> 00:40:33,869
انهُ شقيق
السولدات
732
00:40:38,108 --> 00:40:39,075
لا تفكر في اي شيئ
733
00:40:39,109 --> 00:40:40,776
انتبهٍ للطريق
734
00:40:40,810 --> 00:40:43,412
نحن إشترينَاه.
نحن نَمتلكُه.
735
00:40:43,446 --> 00:40:44,580
أمامنا.
736
00:40:44,614 --> 00:40:49,717
♪
737
00:41:00,662 --> 00:41:02,530
اسرع
اسرع
738
00:41:02,565 --> 00:41:07,102
♪
739
00:41:08,504 --> 00:41:10,605
اقتربِ
هيا
740
00:41:12,808 --> 00:41:21,049
♪
741
00:41:25,821 --> 00:41:28,423
742
00:41:33,463 --> 00:41:34,997
فقط سيري
بِجانبه، حَسَناً؟
743
00:41:35,031 --> 00:41:37,166
انا سأجذبهم
744
00:41:44,006 --> 00:41:48,143
♪
745
00:41:48,177 --> 00:41:49,644
746
00:41:49,678 --> 00:41:50,979
تريث!
747
00:41:51,013 --> 00:41:53,315
اوقف الحافلة اللعينة
748
00:41:53,349 --> 00:41:54,983
قف
749
00:42:02,092 --> 00:42:03,392
750
00:42:08,332 --> 00:42:09,432
اين
المفاعلات ؟
751
00:42:09,466 --> 00:42:10,466
تباً لك
752
00:42:10,501 --> 00:42:11,601
753
00:42:14,538 --> 00:42:16,872
ماذا تَفعلُ؟
مَنْ تضن نفسك؟
754
00:42:16,907 --> 00:42:19,275
ركبتم الحافلةَ
في نيامي، نعم؟
755
00:42:19,309 --> 00:42:20,476
اي شخص
اين سيجلس ؟
756
00:42:20,511 --> 00:42:21,511
هذا مهم
757
00:42:21,545 --> 00:42:22,979
يحمل حقيبة
758
00:42:23,013 --> 00:42:24,580
759
00:42:27,051 --> 00:42:29,552
برافو ليدكم رفقة
760
00:42:29,587 --> 00:42:30,853
رجال السولدات
761
00:42:30,888 --> 00:42:32,122
جائو
من اجل المفاعلات
762
00:42:32,156 --> 00:42:35,992
مايكل تعال
خلف الحافة
763
00:42:36,027 --> 00:42:38,862
مايكل انخفض
764
00:42:38,930 --> 00:42:40,697
انبطح! انبطح
765
00:42:40,731 --> 00:42:41,631
انا ذاهب
للمركبة
766
00:42:41,665 --> 00:42:43,599
وانت جد المفاعلات
767
00:42:43,634 --> 00:42:45,868
تباً
768
00:42:45,936 --> 00:42:47,036
769
00:42:47,070 --> 00:42:49,471
770
00:43:15,898 --> 00:43:18,500
771
00:43:46,898 --> 00:43:48,332
772
00:43:48,367 --> 00:43:51,068
773
00:43:51,103 --> 00:43:53,738
774
00:44:01,048 --> 00:44:01,881
انت بخير ؟
775
00:44:01,915 --> 00:44:04,317
نعم . نعم
776
00:44:04,351 --> 00:44:06,686
ماذا حصل
بحق الجحيم ؟
777
00:44:06,754 --> 00:44:08,020
لقد هاجمني
778
00:44:08,055 --> 00:44:09,955
سجين جريح اعزل
قام بمهاجمتك ؟
779
00:44:09,989 --> 00:44:11,323
780
00:44:11,357 --> 00:44:13,492
ماذا , قررت قتل الشخص
الوحيد الذي يعلم اين
781
00:44:13,526 --> 00:44:14,526
المفاعلات . مايكل
782
00:44:14,560 --> 00:44:16,261
ما هذا ؟
783
00:44:16,302 --> 00:44:19,191
تباً لي
انت تعال هنا
784
00:44:19,222 --> 00:44:20,020
انا طالب
785
00:44:20,066 --> 00:44:21,399
- نعم نعم
- طبيب بيطري.
786
00:44:21,433 --> 00:44:22,533
787
00:44:22,567 --> 00:44:23,867
لا استطيع
788
00:44:23,902 --> 00:44:25,436
لا اكترث
تضاهر بأنهُ كلب . حسناً ؟?
789
00:44:25,470 --> 00:44:26,470
فقط عالجهُ
رجاءاً
790
00:44:26,504 --> 00:44:27,871
برافو
791
00:44:27,906 --> 00:44:30,674
عربتان تتجه اليكم
مزيد من مقاتلي التنظيم
792
00:44:30,709 --> 00:44:32,009
تباً. عُلم.
793
00:44:32,044 --> 00:44:33,377
لن يعبرو
الحدود
794
00:44:33,412 --> 00:44:34,679
اتصل بالجزائريين
795
00:44:34,713 --> 00:44:36,213
نقول لهم انها
تدخلاً عرضي.
796
00:44:36,248 --> 00:44:38,282
ليتركو رجالنا يخرجون
797
00:44:38,317 --> 00:44:40,285
حسناً . سنتحرك
او يموت الجميع
798
00:44:40,319 --> 00:44:41,920
- انت.
- ماذا?
799
00:44:41,954 --> 00:44:43,155
ماذ عن المفاعلات ؟
800
00:44:43,189 --> 00:44:44,322
تباً لهم
ليس لدينا وقت
801
00:44:44,357 --> 00:44:45,424
يجب ان نخرج والا
سيموت هؤالاء الناس
802
00:44:45,458 --> 00:44:46,392
803
00:44:46,426 --> 00:44:47,760
يارفاق ستبقون
هنا حسناً ؟
804
00:44:47,794 --> 00:44:49,728
فهمتم? انت تعال
سترافقنا
805
00:44:49,763 --> 00:44:50,763
هيا
هيا
806
00:44:50,797 --> 00:44:52,231
لا استطيع
يجب ان اذهب الى البيت.
807
00:44:52,265 --> 00:44:54,133
لا اهتم
سنوصلك الى هناك . هيا
808
00:44:54,168 --> 00:44:56,936
سنرعاك جيداً
حسناً ؟
809
00:44:56,970 --> 00:44:59,939
وانت
قف ايها اللعين
810
00:44:59,973 --> 00:45:05,277
♪
811
00:45:05,312 --> 00:45:07,179
رجال من
مقاديشو
812
00:45:07,214 --> 00:45:08,814
لا بد انهم
وراء المفاعلات
813
00:45:08,849 --> 00:45:09,915
ادخلو
814
00:45:09,983 --> 00:45:11,050
هيا
815
00:45:14,388 --> 00:45:17,256
انهم القسم
20
816
00:45:17,291 --> 00:45:20,126
وحدة العمليات التكتيكية.
817
00:45:20,160 --> 00:45:21,127
818
00:45:21,195 --> 00:45:22,162
برافو ارجعو
الى الحدود
819
00:45:22,196 --> 00:45:23,530
وحافضو على حياة عثماني
820
00:45:23,564 --> 00:45:25,264
حتى الآن
هو الورقة الوحيده التي تملكون
821
00:45:25,299 --> 00:45:26,999
نعم. حسناً
822
00:45:30,871 --> 00:45:33,072
انا لا اعتقد
823
00:45:33,106 --> 00:45:36,709
بأننا سنقلق من القسم
20
824
00:45:36,743 --> 00:45:38,544
هذا هو السولدات
825
00:45:40,147 --> 00:45:42,415
اطلق النار