1
00:00:02,375 --> 00:00:05,444
آندرو) و(زيلدا)، كالكثير)
،من الثنائيّات الجديدة

2
00:00:05,478 --> 00:00:07,679
يقضون أغلب أوقاتهم
.ذراعاً في ذراع

3
00:00:07,714 --> 00:00:10,949
حتى تلك اللحظة عندما
(ستيفي) صديقة (زيلدا)

4
00:00:10,984 --> 00:00:14,286
قارنتهم بثنائيّ من
.متزلجي الجليد

5
00:00:18,458 --> 00:00:21,026
.شكراً
.يالهم من جمهورٍ مبهِج

6
00:00:21,060 --> 00:00:22,561
أجل، حتى أننا نحصل على
.علامات عالية من الروسيّين

7
00:00:22,595 --> 00:00:23,562
.أجل. أهلاً

8
00:00:23,596 --> 00:00:24,997
.مرحباً

9
00:00:25,031 --> 00:00:26,465
،وبالرغم من أنهما تقابلا للتوّ

10
00:00:26,499 --> 00:00:29,021
شعرا كأنها يعرفان بعضهما
.بحقّ

11
00:00:29,099 --> 00:00:32,237
،آندرو، آندرو، إذاً
أعتقد أن برنامج المُؤآلفَة الخاص بكم

12
00:00:32,271 --> 00:00:33,671
،كارثيّ بعض الشيء
،عزيزي

13
00:00:33,706 --> 00:00:36,241
،لأن نوع الرجال الذي يأتون من أجلي

14
00:00:36,275 --> 00:00:37,942
..."من "وُولفلاور

15
00:00:39,078 --> 00:00:40,612
...مظهر مرعب

16
00:00:40,646 --> 00:00:42,080
...يعمل في السجن

17
00:00:42,114 --> 00:00:43,515
...يعيش في السجن

18
00:00:43,549 --> 00:00:45,183
،)و (تشانينق تيتم
* ممثل شهير

19
00:00:45,217 --> 00:00:47,418
.لو كان (تشانينق تيتم) محطّم الوجه

20
00:00:47,453 --> 00:00:48,386
أتعلمين ماذا؟

21
00:00:48,420 --> 00:00:49,788
يجب أن أعرفكِ على هذا الشاب

22
00:00:49,822 --> 00:00:52,991
،في فريق الكرة الليّنة الخاص بي
.كالفن) شاب رائع للغاية)
* رياضة مشابهه لِكرة القاعدة

23
00:00:53,025 --> 00:00:55,360
،أجل
.إنه فاتن للغاية

24
00:00:55,394 --> 00:00:57,762
...إنه -
.لكن ليس بقدرك. أبداً -

25
00:00:57,791 --> 00:00:59,402
.مهلاً
ما إسمه الأخير؟

26
00:00:59,437 --> 00:01:01,204
.(مايرسون) -
.(مايرسون) -

27
00:01:01,239 --> 00:01:03,432
...مالذي -
."إنه "لولو -

28
00:01:03,479 --> 00:01:04,691
.برنامج مراجعات الأخلّاء السابقين

29
00:01:04,725 --> 00:01:06,392
،"العديد من الناس بدأوا مع "قوقل

30
00:01:06,426 --> 00:01:07,894
."لكنني أودّ أن أبدأ مع "لولو

31
00:01:07,928 --> 00:01:10,430
لمَ تبدأين مع أيّ شيء؟
لمَ لا تقابلينه فحسب؟

32
00:01:10,464 --> 00:01:11,731
.أجل، صحيح

33
00:01:11,765 --> 00:01:14,394
لمَ لا "أتعاقر أثناء قيامي به"؟
* مصطلح جنسيّ

34
00:01:14,441 --> 00:01:17,210
من يقابل شخصاً آخر بلا
أن يحصل على معلوماته مسبقاً؟

35
00:01:17,244 --> 00:01:20,313
.نحن، كمُبتدئين

36
00:01:21,748 --> 00:01:23,082
.هذا لطيف

37
00:01:23,117 --> 00:01:24,917
،تعلمين، لن أقول هذا في العمل أبداً

38
00:01:24,952 --> 00:01:26,519
لكن هنالك بحث ينصّ على

39
00:01:26,553 --> 00:01:28,487
أن معرفة الكثير عن شخص في البداية

40
00:01:28,522 --> 00:01:30,606
.أمرٌ سيّء في الحقيقة -
.أجل -

41
00:01:30,638 --> 00:01:32,573
لمَ لا تنتهزين فرصة الغموض

42
00:01:32,607 --> 00:01:34,508
تعلمين، وتحاولين القيام بشيءٍ مختلف؟

43
00:01:34,542 --> 00:01:36,376
.دعيني أفكّر بهذا الأمر
.دعي الأمر لي

44
00:01:36,411 --> 00:01:38,912
ولكنني سأذكر المجموعة أن آخر
شخص واعدته

45
00:01:38,947 --> 00:01:40,447
بلا أن أبحث عن معلوماته
.كان هذا

46
00:01:40,482 --> 00:01:42,416
.لا. لا، لا، لا

47
00:01:42,450 --> 00:01:44,284
إعتقدت أن ليالي الخميس
(كانت مخصّصة لـ(ستيفي

48
00:01:44,319 --> 00:01:45,419
...وليالي الجمعة من أجل (ست

49
00:01:45,453 --> 00:01:46,453
صحيح؟ أجل؟ -
.وهي كذلك. وهي كذلك -

50
00:01:46,487 --> 00:01:48,021
.لا بدّ أنها إختلطت عليه

51
00:01:48,056 --> 00:01:49,890
هذه كانت مشكلة

52
00:01:49,924 --> 00:01:51,859
لأنه في المرّة السابقة
،عندما كانا معاً

53
00:01:51,893 --> 00:01:53,727
ستيفي) إكتشفت أن (ستو) خدعها)

54
00:01:53,761 --> 00:01:55,996
بكونه عازف جاز شهير

55
00:01:56,030 --> 00:01:58,265
.يسمّى(سكاتمان دي موين) ليضاجعها فحسب

56
00:02:02,659 --> 00:02:04,493
.ربما قد تجاوزا الأمر

57
00:02:04,527 --> 00:02:06,528
!سكاتمان قد حضر

58
00:02:11,664 --> 00:02:15,400
أحبّ أننا وصلنا لمرحلة، حيث
.يمكنني قول تلك المزحة

59
00:02:15,434 --> 00:02:16,768
.شكراً لكِ

60
00:02:20,239 --> 00:02:22,173
هل هذا مشروب الـ"سكريمشو الأبيض"؟

61
00:02:22,208 --> 00:02:23,742
.هذا رائع للغاية

62
00:02:23,776 --> 00:02:24,943
.أيتها النادلة، من فضلكِ

63
00:02:24,977 --> 00:02:27,345
أيمكنني الحصول على كأسٍ
من هذا لِفَمي؟

64
00:02:27,380 --> 00:02:28,613
.شكراً جزيلاً

65
00:02:31,817 --> 00:02:34,953
آندرو) و (زيلدا) سيتواعدان)

66
00:02:34,987 --> 00:02:38,723
،لمدة ثمانية أشهر، أسبوع واحد
.يوم واحد، وساعة واحدة

67
00:02:38,758 --> 00:02:40,458
هذا المسلسل

68
00:02:40,493 --> 00:02:43,395
..هو الرواية الكاملة لعلاقتهِما

69
00:02:43,429 --> 00:02:45,597
.من الألِف إلى الياء

70
00:02:45,758 --> 00:02:53,192
.ترجمة: خلِيل
@5alilx

71
00:02:53,758 --> 00:02:56,192
كل مافي الأمر، مايحصل
(بينك وبين (ستيفي

72
00:02:56,227 --> 00:02:58,795
بدأ بِ خلق بعض المشاكل
.(بيني وبين (زيلدا

73
00:02:58,829 --> 00:03:00,401
،خصوصاً في الوقت الحالي
.تعلم، بدأ الأمر يصبح جديّاً

74
00:03:00,426 --> 00:03:03,028
إذاً كيف ستنفصلان يارفاق؟

75
00:03:03,062 --> 00:03:04,529
.ستو، أنا أتوسّل إليك

76
00:03:04,564 --> 00:03:06,498
.إدفن الأحقاد

77
00:03:06,532 --> 00:03:08,900
.مرحباً، ياشباب
ليلة مرحة، أليس كذلك؟

78
00:03:08,935 --> 00:03:10,635
أخبر تلك الفتاة التي سكبت
الجعّة عليك

79
00:03:10,670 --> 00:03:13,003
.أنها تدين لي بسترة جديدة

80
00:03:14,266 --> 00:03:15,970
بعد إدراكهم أن رئيستهم

81
00:03:16,005 --> 00:03:18,606
كانت تجلس على بُعد ثلاثة
،خطوات في اللّيلة السابقة

82
00:03:18,641 --> 00:03:20,074
آندرو) و (ستو) حطّما أدمغتهما)

83
00:03:20,109 --> 00:03:22,243
بحثاً عن أي شيءٍ إجرامي
.قد قالاه

84
00:03:22,278 --> 00:03:24,112
أعتقد أنني وجدت طريقاً
.للتجوّل حول مبنى الإباحيّات

85
00:03:24,146 --> 00:03:26,247
قضيت نصف اليوم أنظر
.إلى (زيلدا) خلال النافذة

86
00:03:26,282 --> 00:03:27,315
.أنا آخذ القهوة إلى منزلي كلّ يوم

87
00:03:27,349 --> 00:03:28,616
عندما أقول أن لديّ
،إجتماع للتسويق

88
00:03:28,651 --> 00:03:29,751
.أنا آخذ قيلولة في السيّارة

89
00:03:29,785 --> 00:03:32,620
.أنا أتعاطى في حمام الإدارة

90
00:03:32,655 --> 00:03:34,155
.نحن نصرف بإنفاق

91
00:03:34,189 --> 00:03:36,615
.رئيستنا عاهرة

92
00:03:36,615 --> 00:03:39,484
،لمفاجئتهما
.لم يكُن أحد هذه الأشياء

93
00:03:39,518 --> 00:03:41,486
"أنت تؤمن بأن الإلتقاء "في البرّية

94
00:03:41,520 --> 00:03:43,454
أفضل من المواعدة على الإنترنت؟

95
00:03:43,489 --> 00:03:44,622
...لا. ليديا

96
00:03:44,657 --> 00:03:46,124
.إعتزّ بوظيفتك قليلاً

97
00:03:46,158 --> 00:03:47,559
.حسناً -
.لقد قُبِض عليك -

98
00:03:47,593 --> 00:03:52,497
وأنت، ستعرف أيّة "عاهرة" يمكنني
.أن أكون

99
00:03:52,531 --> 00:03:54,333
.لم أستخدم تعابير اليد

100
00:03:54,358 --> 00:03:56,292
.لا أعلم ولكن هذه هي الغاية منها

101
00:03:56,327 --> 00:04:00,296
الليلة السابقة كشفت لي
.حقيقة قاسية، هاوورد

102
00:04:00,331 --> 00:04:02,498
إنهم يتحدثون عني
.في الخفاء

103
00:04:02,533 --> 00:04:04,467
خرجتم بدوني يارفاق؟

104
00:04:04,501 --> 00:04:07,136
أنا أتسائل مالذي يقولونه
...غير ذلك

105
00:04:07,384 --> 00:04:10,486
مؤسف أن قرائة رسائلهم
.الفوريّة أمرٌ ممنوع

106
00:04:10,520 --> 00:04:12,388
حسناً، تِقنيّاً، "وُولفلاور" تمتلك
،جميع هذه الأجهزة

107
00:04:12,422 --> 00:04:14,460
لذا أنتي مُخوّلة لأيّة
.معلوماتٍ فيها

108
00:04:14,724 --> 00:04:16,992
يا إلهي، مالذي فعلته؟

109
00:04:17,027 --> 00:04:18,761
كيف أدفن الأحقاد مع (ستيفي)؟

110
00:04:18,795 --> 00:04:20,329
مالذي ترغب به المرأة؟

111
00:04:20,363 --> 00:04:23,410
.القوراب، (بيندكت كامبرباتش)، الذهب
* ممثل بريطاني

112
00:04:23,447 --> 00:04:24,714
.إعتذر فحسب

113
00:04:24,749 --> 00:04:26,483
.كتب بأغلفة غير محتشمة

114
00:04:26,517 --> 00:04:28,451
فعّلت كاميرات أجهزتهم
.والميكروفونات

115
00:04:28,486 --> 00:04:29,786
ماذا عن الحمّامات؟

116
00:04:29,820 --> 00:04:31,121
.لا -
.هذا سيكفي -

117
00:04:34,325 --> 00:04:36,793
،هاوورد، هاوورد
إذاً، لديها مَنْفذ

118
00:04:36,827 --> 00:04:38,928
إلى جميع أجهزة الشركة؟

119
00:04:38,963 --> 00:04:40,597
.للأسف

120
00:04:40,631 --> 00:04:43,719
من الأفضل أن نمحي
.بصمات أقدامنا

121
00:04:53,657 --> 00:04:55,225
.معذرةً

122
00:04:58,729 --> 00:05:00,897
ستيفي؟

123
00:05:00,931 --> 00:05:02,732
.مرحباً -
.مرحباً -

124
00:05:02,767 --> 00:05:03,967
.حسناً، لقد إستسلمت

125
00:05:04,001 --> 00:05:05,101
مالذي تتحدثين عنه؟

126
00:05:05,136 --> 00:05:06,469
،حسناً
كنت آخذ بنصيحتكِ

127
00:05:06,504 --> 00:05:09,239
..."ولم أبحث عن (كالفين) في"لولو
.(تعلمين، صديق (آندرو

128
00:05:09,273 --> 00:05:10,840
.أجل. أعلم

129
00:05:10,875 --> 00:05:12,609
ثم قرّرت، لا، سأقوم بـ

130
00:05:12,643 --> 00:05:14,277
."أصغر بحث في "قوقل

131
00:05:14,311 --> 00:05:15,879
،ثم بعد ساعتين ونصف
...أنا

132
00:05:15,913 --> 00:05:17,580
.أجل، تجاوزتي الحدود

133
00:05:17,615 --> 00:05:20,224
،أجل، و يا إلهي
سعيدة بأنني فعلت ذلك

134
00:05:20,274 --> 00:05:22,509
(لأن (كالفن مايرسون
يبلغ من العمر 26 عاماً

135
00:05:22,543 --> 00:05:24,377
.وكان متزوجاً مرّتين -
ماذا؟ -

136
00:05:24,412 --> 00:05:26,012
.وهذه زوجته الثانية

137
00:05:26,047 --> 00:05:27,280
...إنها -
.لا، لا، لا، لا، لا -

138
00:05:27,314 --> 00:05:28,515
.سأوقف هذا الأمر

139
00:05:28,549 --> 00:05:30,317
،تحتاجين إلى هواءٍ طبيعيّ
.إحصلي على بعض أشعّة الشمس، تعلمين

140
00:05:30,351 --> 00:05:31,851
.أنتي محقّة

141
00:05:31,886 --> 00:05:34,054
لكن هذا يُظهر أنكِ
لا تعرفين أي شخص

142
00:05:34,088 --> 00:05:36,156
.حتى تبحثين عنه في الإنترنت

143
00:06:01,742 --> 00:06:03,816
أتعتقدين أن أولئك
الزوجين صامتين دائماً؟

144
00:06:03,850 --> 00:06:05,284
أو أنهما كانا معاً طويلاً

145
00:06:05,318 --> 00:06:06,985
،حتى إنتهى مايقولانه لبعضهِما

146
00:06:07,020 --> 00:06:08,854
والذي يبدو أقلّ عقلانيّةً لي

147
00:06:08,888 --> 00:06:10,522
لأنني متأكد لو كنّا
سوياً بعد 30 عاماً

148
00:06:10,557 --> 00:06:11,557
،سأستمر بثرثرتي

149
00:06:11,591 --> 00:06:12,691
والبرهان هذا الحديثُ المتواصل

150
00:06:12,726 --> 00:06:13,692
.الذي سأنهيه الآن

151
00:06:13,726 --> 00:06:14,927
هل أخبرتك بخصوص ذلك الوقت

152
00:06:14,961 --> 00:06:16,095
عندما غُرّمت بمخالفة سير؟

153
00:06:16,129 --> 00:06:17,963
.لا، ولكنني سأودّ سماعه

154
00:06:17,998 --> 00:06:21,667
كنت في باسادينا أعبر الشارع

155
00:06:21,701 --> 00:06:24,069
..وحصلت على
.حصلت على مخالفة

156
00:06:25,405 --> 00:06:26,472
هل لديك أيّة مواقف مضحكة

157
00:06:26,506 --> 00:06:28,240
مع الشرطة؟

158
00:06:28,274 --> 00:06:29,975
.ليس بقدر هذا

159
00:06:30,010 --> 00:06:31,777
ماذا عن المواقف التي ليست
بقدر هذا؟

160
00:06:31,811 --> 00:06:33,145
.لا -
حقاً؟ -

161
00:06:33,179 --> 00:06:34,380
لذا لا تعتقد أن هذا يستحق الذكر؟

162
00:06:34,414 --> 00:06:36,315
.أيّها الضباط، هذا سوء فهم

163
00:06:36,349 --> 00:06:37,383
...مالذي

164
00:06:37,417 --> 00:06:39,218
هل هذا أنا؟ -
.أجل -

165
00:06:39,252 --> 00:06:40,853
.لم أكن متعمداً

166
00:06:40,887 --> 00:06:42,087
!لا، لا، لا! حسناً

167
00:06:42,122 --> 00:06:43,355
...كيف

168
00:06:43,389 --> 00:06:44,857
،أكنت ستخبرني عن شياطينك الدفينة

169
00:06:44,891 --> 00:06:46,425
أم أنني كنت سأكتشف بنفسي
عندما تقطع خرطومي الهوائيّ

170
00:06:46,459 --> 00:06:48,527
في حادثة غوص متعمّدة، أثناء قضائنا
لشهر العسل؟

171
00:06:48,561 --> 00:06:50,529
تعتقدين أننا سنتزوّج؟

172
00:06:51,864 --> 00:06:53,231
.حسناً، حسناً

173
00:06:53,266 --> 00:06:56,168
منذ عشرة سنوات ذهبت إلى أوكلاند
،لمشاهدة مباراة فريقي

174
00:06:56,202 --> 00:06:58,203
،وعندما خرجت من المُدرّج

175
00:06:58,237 --> 00:07:00,505
إثنان من جماهير الفريق الآخر
كانا يُغرِقان

176
00:07:00,540 --> 00:07:02,240
.سيّارتي بالخردل

177
00:07:02,275 --> 00:07:06,178
لذا إشتَكيتُ إلى رجُلا الشرطة، الذي إتّضح
،أنهما من جماهير الفريق الآخر

178
00:07:06,212 --> 00:07:09,314
،لأنني عندما بدأت، قيّداني
،إحتجزاني

179
00:07:09,349 --> 00:07:11,817
،وتخلّصا من مشروب الـ"زيما" الخاصّ بي
.الذي كان في حقيبة

180
00:07:11,851 --> 00:07:14,019
ذهبت إلى مباراة الـ"ريدرز" بحقيبة
"فيها "زيما

181
00:07:14,053 --> 00:07:15,721
في مؤخرة سيارتك البيضاء؟

182
00:07:15,755 --> 00:07:17,689
أنا مشوّش قليلاً
.بنوع مشكلتكِ الآن

183
00:07:17,724 --> 00:07:20,025
.كذبت علي -
.أنا لم أخبركِ فحسب -

184
00:07:20,059 --> 00:07:21,393
.لا، الإستِغفال لا يزال كذباً

185
00:07:21,427 --> 00:07:24,596
أنا أعتذر لأنني لم
أرشدكِ إلى سجلّي الإجرامي

186
00:07:24,631 --> 00:07:25,597
.خلال إسبوع من المواعدة

187
00:07:25,632 --> 00:07:27,165
كيف رأيتي هذا ، بالمناسبة؟

188
00:07:27,200 --> 00:07:28,900
فيديوهات الإعتقال
.غير قابلة للنشر

189
00:07:28,935 --> 00:07:31,370
إتصلت بأحد موظّفي الشركة

190
00:07:31,404 --> 00:07:33,071
...عندما جئت بالقرب من

191
00:07:33,106 --> 00:07:35,140
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
جئتي بالقرب"؟"

192
00:07:35,174 --> 00:07:36,775
.أجل -
.يجب أن تدفعي من أجل هؤلاء -

193
00:07:36,809 --> 00:07:37,943
...أنتي... أنتي حقاً

194
00:07:37,977 --> 00:07:39,177
.لا، أنا لم أتجاوز الحدود

195
00:07:39,212 --> 00:07:40,846
.يبدو أنكِ قد فعلتي -
.لا، لم أفعل -

196
00:07:40,880 --> 00:07:41,947
.كنت على وشك فعل ذلك

197
00:07:41,981 --> 00:07:45,717
ماذا حصل لـ"بعض الغموض"؟

198
00:07:49,055 --> 00:07:51,890
.يا إلهي، أنت محقّ
.أنا... أجل

199
00:07:51,924 --> 00:07:53,692
.أنت محقّ للغاية

200
00:07:53,726 --> 00:07:56,094
أجل. إذا؟

201
00:07:56,129 --> 00:07:57,462
.نحن بخير -
.نحن بخير -

202
00:07:57,497 --> 00:07:58,797
.سيفشلون

203
00:07:58,831 --> 00:08:00,165
.جيّد

204
00:08:08,820 --> 00:08:10,287
.مرحباً، آندرو -
.مرحباً، آندرو -

205
00:08:10,321 --> 00:08:11,955
.صباح الخير

206
00:08:11,990 --> 00:08:15,058
أكُلّ شيءٍ بخير
معك أنت و (زيلدا)؟

207
00:08:15,093 --> 00:08:16,293
أجل، رأيناك عائداً من الغداء

208
00:08:16,327 --> 00:08:17,861
.ولم تكُن ملتصِقاً بالورك

209
00:08:17,896 --> 00:08:21,732
وهي الإشارة التي تدُلّ
.على سعادة الثنائيّ

210
00:08:21,766 --> 00:08:22,866
.نحن بخير

211
00:08:22,901 --> 00:08:24,735
نحن فقط، مبتعِدان قليلاً

212
00:08:24,769 --> 00:08:26,737
.منذ أن وجدت ذلك الفيديو الغريب

213
00:08:26,771 --> 00:08:27,838
.فيديو الإعتقال

214
00:08:27,872 --> 00:08:29,840
عندما غُطّيت سيارتك الأنثويّة
.بالخردل

215
00:08:29,874 --> 00:08:31,842
...كيف أمكنكم

216
00:08:31,876 --> 00:08:34,420
صحيح، أنتما عباقرة أجهزة

217
00:08:34,457 --> 00:08:36,024
.مع وقت فراغٍ زائد

218
00:08:36,059 --> 00:08:37,793
.لكن لعملنا الأولويّة المسبقة دائماً

219
00:08:37,827 --> 00:08:40,395
لأننا نُحبّ وظائفنا ورئيستنا
.قائدة رائعة

220
00:08:40,430 --> 00:08:43,365
.أحب هذان الإثنان -
.ليديا، أنا قلِق -

221
00:08:43,399 --> 00:08:45,200
بحثكِ عما يقوله الناس عنكِ

222
00:08:45,235 --> 00:08:47,169
من أشياءٍ سيّئة، لا يسبب
.إلا الألم

223
00:08:47,203 --> 00:08:48,403
،والدتي إعتادت أن تقول

224
00:08:48,438 --> 00:08:50,639
الألم هو مغادرة الضعف"
".من الجسد

225
00:08:50,673 --> 00:08:52,574
.أعتذر لسماع هذا الأمر

226
00:08:52,608 --> 00:08:54,276
،تعلمان
.(إعتقدت أنني أعرف (زيلدا

227
00:08:54,310 --> 00:08:56,244
أعتقد أنني، متفاجئٌ قليلاً

228
00:08:56,279 --> 00:08:58,080
.أنها ذهبت للبحث عن أخطائي

229
00:08:58,114 --> 00:08:59,081
.هذا كل مافي الأمر

230
00:08:59,115 --> 00:09:00,248
.يبدو الأمر كتخطيطٍ كلاسيكيّ

231
00:09:00,283 --> 00:09:01,516
أجل، ذهبت للبحث عنك

232
00:09:01,551 --> 00:09:03,318
.لأنها بالتأكيد تخبّئ شيئاً عنها

233
00:09:03,353 --> 00:09:05,821
،لا أعتقد أنها تخبّئ شيئاً
حسناً؟

234
00:09:05,855 --> 00:09:07,022
...أعني، ليس هنالك

235
00:09:07,056 --> 00:09:08,323
...مالذي

236
00:09:08,358 --> 00:09:10,058
ألَم تملأ (زيلدا) معلومات الإستفتاء

237
00:09:10,093 --> 00:09:11,126
عندما إنضمّت إلى "وُولفلاور"؟

238
00:09:11,160 --> 00:09:12,394
أجل، لكنها ليست
.عُضوةً بعد الآن

239
00:09:12,428 --> 00:09:14,696
.لقد فقدت مفاتيحي

240
00:09:14,731 --> 00:09:16,959
لمَ... أتعتقدون أننا لازلنا
نحتفظ به؟

241
00:09:16,996 --> 00:09:19,806
ألا زلنا نحتفظ به؟

242
00:09:19,840 --> 00:09:21,507
.لا زلت أبحث عن المفاتيح

243
00:09:21,542 --> 00:09:23,276
فقدانه لمفاتيحه لا يعكس

244
00:09:23,310 --> 00:09:25,745
.أداؤه المتكامل في وظيفته

245
00:09:25,779 --> 00:09:27,447
.هانحن ذا. وجدتهم

246
00:09:27,481 --> 00:09:29,882
لمن كنتي تتحدثين؟ -
.تفضّل -

247
00:09:29,917 --> 00:09:31,951
.يارفاق، بصراحة، أنا بخير

248
00:09:31,985 --> 00:09:33,453
.شكراً، لكن لا شكراً

249
00:09:33,487 --> 00:09:36,332
.حسناً

250
00:09:36,382 --> 00:09:40,385
سوف ندعه هنا في حال
.تغييرك لرأيك

251
00:09:40,419 --> 00:09:42,487
.حسناً، أعِدكم بأنني لن أفعل

252
00:09:42,521 --> 00:09:43,755
.نحن نحبّ وظائفنا

253
00:10:08,692 --> 00:10:12,253
في هذه الأثناء، تستمّر (ستيفي) ببحثها
.عن الرجل المناسب

254
00:10:12,287 --> 00:10:13,955
...أحمق

255
00:10:13,989 --> 00:10:15,023
...أحمق

256
00:10:15,057 --> 00:10:17,518
.أحمق=مُستمني" حقيقيّ"
* تلاعُب لفظي

257
00:10:17,581 --> 00:10:19,393
..بعد ذلك

258
00:10:19,428 --> 00:10:20,762
.(مرحباً، (دين

259
00:10:20,796 --> 00:10:22,864
...يبدو... ذكيّ

260
00:10:22,898 --> 00:10:25,666
كان من جماهير الدوري
،الإنجليزي الممتاز

261
00:10:25,701 --> 00:10:28,236
أمضى فصلاً دراسيّاً في
،جامعة "سي" وجمع مالاً مُعتبراً

262
00:10:28,270 --> 00:10:30,882
.لكن ليس كافياً لجعلِه أحمق

263
00:10:31,358 --> 00:10:35,309
.(نعم، أودّ الإلتقاء بِك، (دين سي

264
00:10:35,344 --> 00:10:37,678
.(من فضلِك، (باريستو

265
00:10:37,713 --> 00:10:39,981
أتمانع تشغيل المباراة؟

266
00:10:40,015 --> 00:10:42,627
ليفربول) و (تشيلسي) لديهما)
.مباراةً وِدّية اليوم

267
00:10:42,640 --> 00:10:45,008
.نحن في الخارج
.لا نملك أيّ تلفاز

268
00:10:45,042 --> 00:10:46,276
.أجل، لا تِلفاز

269
00:10:46,310 --> 00:10:48,845
يُذكِّرني هذا الأمر بِ
."فصلي الدراسيّ في جامعة "سي

270
00:10:51,889 --> 00:10:53,523
أنت (دين)؟

271
00:10:53,558 --> 00:10:55,292
.أنا آسف
هل أنا آسف؟

272
00:10:55,326 --> 00:10:56,393
.أجل، أنا آسف

273
00:10:56,427 --> 00:10:58,595
لقد خدعتكِ إلى هنا لأثبت لكِ

274
00:10:58,629 --> 00:11:00,797
أنني لست معتوهاً مخادعاً؟

275
00:11:00,832 --> 00:11:02,265
.سأغادِر

276
00:11:02,300 --> 00:11:04,000
،إنظري، لا ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

277
00:11:04,035 --> 00:11:05,235
.يمكنني مساعدتكِ لوجود رجل

278
00:11:05,269 --> 00:11:06,570
حقاً؟ -
.أجل -

279
00:11:06,604 --> 00:11:08,772
وكيف تعتزِم فعل ذلك؟

280
00:11:08,805 --> 00:11:11,799
أنا أرى جميع البيانات لما يفضّله
.الرجال في النساء

281
00:11:11,834 --> 00:11:14,402
دعيني أتلاعب قليلاً بِ
."ملفّكِ الشخصيّ في "وُولفلاور

282
00:11:14,436 --> 00:11:16,771
و مالخاطئ في ملفّي الشخصي؟

283
00:11:16,805 --> 00:11:18,273
.دعيني... أريَكِ فحسب

284
00:11:20,476 --> 00:11:23,044
إذاً، أولاً، الرجال يفضّلون النساء
،الّلاتي يحببن المرح

285
00:11:23,078 --> 00:11:25,413
لذا بدلاً من "أستمتع
،"بقرائتي للكتب

286
00:11:25,447 --> 00:11:26,648
".أنتي "تحبّين الرقص

287
00:11:26,682 --> 00:11:28,883
،بدلاً من صورتكِ مع الشهادة

288
00:11:28,918 --> 00:11:31,753
نضع صورتكِ هذه وأنتي تشربين
"الـ"مارقاريتا

289
00:11:31,787 --> 00:11:34,289
وأخيراً، سوف نأخذ دخلكِ السّنوي

290
00:11:34,323 --> 00:11:36,858
ونُهبِطُه، لأن البيانات تبيّن

291
00:11:36,892 --> 00:11:38,326
أن الرجال يشعرون بالتهديد
.من هذا الأمر

292
00:11:38,360 --> 00:11:40,862
.حسناً، بياناتك تبدو متحيّزة

293
00:11:40,896 --> 00:11:42,497
هل تريدين أن تموتي وحيدة؟

294
00:11:44,166 --> 00:11:46,200
.رائع
.هذه الفتاة مستعدّة للمواعدة

295
00:11:46,235 --> 00:11:48,836
.إنها تُمطِر وُسَماءً

296
00:11:48,871 --> 00:11:50,204
أجل، ما رأيكِ بهذا؟

297
00:11:50,239 --> 00:11:51,272
.لا

298
00:11:51,306 --> 00:11:54,809
.لا، لن أزحف إلى الهاوية معك

299
00:11:54,843 --> 00:11:55,777
الهاوية؟

300
00:11:55,811 --> 00:11:57,111
.أجل، الهاوية

301
00:11:57,146 --> 00:11:59,781
لأن ماتسميه "تعديلاً" هو
.في الحقيقة أكاذيب

302
00:11:59,815 --> 00:12:01,649
،وبعكسك

303
00:12:01,683 --> 00:12:03,651
أنا لن أكذب

304
00:12:03,685 --> 00:12:05,887
.لأحصل على شخص من الجنس الآخر

305
00:12:05,921 --> 00:12:08,346
ماذا عن الجنس ذاته؟

306
00:12:09,634 --> 00:12:12,402
.تنبّأت بحصول هذا
.من تعابير وجهكِ

307
00:12:16,665 --> 00:12:19,066
.مرحباً. أحضرت بعض النّبيذ

308
00:12:19,100 --> 00:12:20,067
.أهلاً

309
00:12:20,101 --> 00:12:21,435
،أصغِ إليّ، أعلم أن الأمور

310
00:12:21,469 --> 00:12:23,537
.كانت محرجةً بيننا منذ العشاء

311
00:12:23,571 --> 00:12:25,439
وأريد أن أكون أوّل من يقول

312
00:12:25,473 --> 00:12:27,674
أنه على الرغم من أننا
،مخطئين على حدٍ سواء

313
00:12:27,709 --> 00:12:29,510
...ربّما أنا "أخْطَأُ" قليلاً
."أخْطَأ-أ"

314
00:12:29,544 --> 00:12:32,179
."أعني، "أكثر خطأً
.آسِفة، أنا مضطربة جداً

315
00:12:32,213 --> 00:12:34,048
أعلم... لقد أحضرتي قنينة
.من صلصة الصويا

316
00:12:34,082 --> 00:12:35,416
.أجل، هيا لنقومَ بفتحِها
.إنها قليلة الصوديوم

317
00:12:35,450 --> 00:12:38,585
على أيّ حال، إنه أمر مختلف أن
،أقوم بالقليل من البحث المقبول على الإنترنت

318
00:12:38,620 --> 00:12:40,054
...ولكن مافعلته كان

319
00:12:40,088 --> 00:12:42,590
إنتهاكاً فظيعاً لخصوصيّتك

320
00:12:42,624 --> 00:12:45,359
.ولِثقتنا، وأنا آسفة

321
00:12:45,393 --> 00:12:49,096
لحُسن الحظ لديك القدرة على
.ضبط نفسك أكثر منّي

322
00:12:49,130 --> 00:12:51,498
.صحيح. أجل. لحُسن الحظ -
.أجل -

323
00:12:51,533 --> 00:12:54,301
قرأت بياناتكِ الشّخصية
."في "وُولفلاور

324
00:12:54,336 --> 00:12:55,636
ماذا؟

325
00:12:55,670 --> 00:12:58,005
...إعتقدت أنكِ
تنبشين في ماضِيّ

326
00:12:58,039 --> 00:13:00,040
.لأنكِ تخفين شيئاً بذاتِك

327
00:13:00,075 --> 00:13:01,775
لكن الجُرم الوحيد الذي وجدته

328
00:13:01,810 --> 00:13:03,510
أنكِ في أحد الأيام إلتهمتي
،كعكةً من القمامة

329
00:13:03,545 --> 00:13:05,679
وهذا بصراحة يجعلني أعجب
.بكِ أكثر

330
00:13:05,714 --> 00:13:07,047
...آندرو -
.أنا آسف -

331
00:13:07,082 --> 00:13:08,716
.أنا حقاً، حقاً آسف
.كان هذا غبيّاً

332
00:13:08,750 --> 00:13:12,253
كان طفوليّاً، ناهيكِ عن أنها
.مضيعة للوقت

333
00:13:12,287 --> 00:13:14,696
!كنت متزوّجة

334
00:13:14,746 --> 00:13:16,590
.هذه مفاجأةٌ صغيرة

335
00:13:27,878 --> 00:13:29,212
.آسفة
.أنا حقاً آسفة

336
00:13:29,246 --> 00:13:32,382
...تبحثين عن أمرٍ بلا عِلمي

337
00:13:32,416 --> 00:13:34,617
،ثم تواجهينني به

338
00:13:34,652 --> 00:13:37,020
بينما أنتي طوال هذا الوقت
تخفين حقيقة

339
00:13:37,054 --> 00:13:38,555
!أنكِ متزوّجة

340
00:13:38,589 --> 00:13:40,056
.حسناً
...قوستاف) وأنا)

341
00:13:40,090 --> 00:13:41,491
قوستاف)؟)

342
00:13:41,525 --> 00:13:43,326
تزوّجتي بِ رافع أثقال؟ -
ماذا؟ -

343
00:13:43,360 --> 00:13:46,429
.لا، كان صديقاً لي من كليّة المحاماة

344
00:13:46,464 --> 00:13:48,464
وتزوّجنا حتى لا يعود

345
00:13:48,499 --> 00:13:50,333
إلى السّويد عندما
تنتهي مدّة تأشيرته

346
00:13:50,367 --> 00:13:52,001
.حتى يُمارس المحاماة هنا

347
00:13:52,036 --> 00:13:55,104
وفي اليوم الذي حصل على
.جنسيّته، إنفصلنا

348
00:13:55,139 --> 00:13:57,140
.نهاية القصّة

349
00:13:57,174 --> 00:13:59,976
.حسناً، لقد تجاوزت الأمر

350
00:14:00,010 --> 00:14:02,178
.لنشاهد التِلفاز

351
00:14:02,213 --> 00:14:03,313
.حسناً

352
00:14:03,763 --> 00:14:05,030
حقاً؟ -
!بالطبع لا -

353
00:14:05,064 --> 00:14:06,999
!مازالت لديّ الكثير من الأسئلة

354
00:14:07,033 --> 00:14:09,101
.حسناً. إبدأ -
أكان مجرّد صديق؟ -

355
00:14:09,135 --> 00:14:11,570
.أجل. بكل دقّة
ماذا أيضاً؟

356
00:14:13,623 --> 00:14:15,423
،في الحقيقة
.هذا كل ما أستطيع أن أفكر به

357
00:14:15,458 --> 00:14:16,558
.سأقوم بالإجابة على أيّ شيء

358
00:14:16,592 --> 00:14:18,427
إزاحة هذا الأمر من صدري
.يُشعرني بالإرتياح

359
00:14:18,461 --> 00:14:20,762
...من الآن فصاعِداً، أيمكننا
أن نتعاهد

360
00:14:20,796 --> 00:14:22,664
بتقليل إرتيابِنا من بعضنا؟

361
00:14:22,698 --> 00:14:24,032
حسناً؟

362
00:14:24,066 --> 00:14:26,001
إتفقنا؟

363
00:14:27,236 --> 00:14:28,637
.إتفقنا

364
00:14:39,782 --> 00:14:42,150
.تباً

365
00:14:52,239 --> 00:14:54,374
الطائر الكبير"؟"

366
00:15:01,048 --> 00:15:04,250
يدعونني "الطائر الكبير"!؟

367
00:15:04,285 --> 00:15:06,386
،أنا أؤمن بالإجتهاد في العمل

368
00:15:06,420 --> 00:15:08,555
والمرح بشدّة، أيضاً
.لأنني مرحة جداً

369
00:15:08,589 --> 00:15:10,657
.أحبّ فترة العطلة -
.مرحباً، ستيفي -

370
00:15:10,691 --> 00:15:12,058
.ليس الآن، ستو، من فضلك

371
00:15:12,093 --> 00:15:13,259
.هذا سيتطلّب دقيقة لا أكثر

372
00:15:13,294 --> 00:15:15,261
...أريد أن أعتذر عن

373
00:15:15,296 --> 00:15:16,729
هل أعرفك؟

374
00:15:21,368 --> 00:15:23,403
.أنا أعرفه

375
00:15:23,437 --> 00:15:26,306
.أصغِ إليّ، لديّ عمل

376
00:15:26,340 --> 00:15:28,475
سأراكِ يوم الجمعه
.للرقص والشرب

377
00:15:28,509 --> 00:15:30,043
.شكراً -
.هذه أشياؤُها المفضّلة -

378
00:15:30,077 --> 00:15:31,678
،أنت تقترب من مُبتغاك
.ياصديقي

379
00:15:31,712 --> 00:15:33,279
.إنظري ما أطوله

380
00:15:33,314 --> 00:15:35,014
.مرحباً بكِ إلى الهاوية، سيّدتي

381
00:15:38,519 --> 00:15:40,987
.(ها أنت، (قوستاف

382
00:15:43,357 --> 00:15:45,258
أهلاً؟

383
00:15:45,292 --> 00:15:47,160
مرحباً، لم أسمع منك
.منذ البارحة

384
00:15:47,194 --> 00:15:48,528
هل كلّ شيءٍ بخير؟

385
00:15:48,562 --> 00:15:50,497
أجل، أنا فقط، في الخارج
.أقوم ببحث

386
00:15:50,531 --> 00:15:52,165
...أيمكننا
أيمكننا أن نتحدث لاحقاً؟

387
00:15:52,199 --> 00:15:54,567
.بالطبع، إتّصل بي بعد ساعة

388
00:15:54,602 --> 00:15:57,103
.أنا، أنا ذاهبةٌ إلى الغداء

389
00:16:08,380 --> 00:16:10,824
.تبدو رائعاً للغاية

390
00:16:10,858 --> 00:16:12,359
.تبدين مذهلة -
.شكراً -

391
00:16:12,393 --> 00:16:13,961
.مذهلة للغاية -
.شكراً -

392
00:16:13,995 --> 00:16:15,128
.أحضرت لك شيئاً

393
00:16:16,008 --> 00:16:17,409
.لم يكُن عليكِ فعل هذا

394
00:16:17,443 --> 00:16:18,543
.ليس بالشيء الكثير، باللهِ عليك

395
00:16:18,578 --> 00:16:20,011
.شكراً جزيلاً

396
00:16:20,046 --> 00:16:21,413
!قوستاف

397
00:16:23,349 --> 00:16:25,083
.زيلدا، أعرّفكِ على خطيبتي

398
00:16:25,117 --> 00:16:27,719
.سرّني لقائكِ
.سرّني لقائكِ للغاية

399
00:16:29,897 --> 00:16:32,065
سيّدي، أنا مضطّر أن أطلب منك
.الوقوف من فضلك

400
00:16:32,099 --> 00:16:33,199
.سأفعل ذلك خلال دقائق

401
00:16:33,234 --> 00:16:35,835
.يا إلهي

402
00:16:35,870 --> 00:16:37,203
.قوستاف، أحسنت

403
00:16:37,238 --> 00:16:38,638
سيّدي، أيمكنك التقدّم على
الرصيف من فضلك؟

404
00:16:38,672 --> 00:16:40,540
أيها الضّابط، حقيقةً إذا أمكنك أن
.تُخفض من صوتك قليلاً

405
00:16:40,574 --> 00:16:42,609
.سيّدي، قِف

406
00:16:42,643 --> 00:16:45,512
...حسناً، يارفاق، هذا... هذا
.سوء فهم

407
00:16:45,546 --> 00:16:48,815
،خليلتي الجديدة... حسناً
.هي ليست خليلتي ظاهريّاً

408
00:16:48,849 --> 00:16:50,617
.نحن سويّاً منذ إسبوع لا أكثر

409
00:16:50,651 --> 00:16:52,085
حسناً، أتعلم ماذا؟
.هيّا

410
00:16:52,119 --> 00:16:53,186
.حسناً. حسناً

411
00:16:53,220 --> 00:16:54,954
متى سنلتقي بخليلكِ الجديد؟

412
00:16:54,989 --> 00:16:56,623
...حسناً

413
00:16:58,359 --> 00:17:00,994
لم ترانا، أليس كذلك؟

414
00:17:01,028 --> 00:17:02,662
إذاً، ألديكِ أيّة حلوى خطميّ

415
00:17:02,696 --> 00:17:05,865
يمكننا تحميرُها على بنطالكِ
!المشتعل، أيتها الكاذبة

416
00:17:05,900 --> 00:17:07,834
.لم أكذب أبداً -
لكنكِ تظاهرتي -

417
00:17:07,868 --> 00:17:10,603
بأنكِ أعلى وأكثر واقعية
...بينما الحقيقة

418
00:17:10,638 --> 00:17:12,305
.أننا قُطِعنا من القماش ذاته

419
00:17:12,339 --> 00:17:13,339
.بحقّك

420
00:17:13,374 --> 00:17:15,275
التشابه الوحيد بيني وبينك

421
00:17:15,309 --> 00:17:17,010
.أننا نملك حجم الثدي ذاته

422
00:17:17,044 --> 00:17:18,178
كلها تملك الملمس ذاته
.في الظلام

423
00:17:18,212 --> 00:17:19,612
.أنا لم أطلب منك مساعدتك

424
00:17:19,647 --> 00:17:20,814
.وأنا لم أودّ أن أساعدكِ

425
00:17:20,848 --> 00:17:22,849
لكن (آندرو) قال إذا لم
،نصحّح الأمور بيننا

426
00:17:22,883 --> 00:17:24,951
.(سنصعّب الأمور بينه هو و (زيلدا

427
00:17:24,985 --> 00:17:26,352
نصعّب؟ كيف؟

428
00:17:26,387 --> 00:17:28,488
نحن أعزّ أصدقائهما، وهما يريداننا

429
00:17:28,522 --> 00:17:30,924
أن نتسكّع سويّاً، أو مثلاً
.نذهب إلى الحفلات معاً

430
00:17:30,958 --> 00:17:32,125
.حسناً

431
00:17:32,159 --> 00:17:35,295
أعني، أعتقد لو كنّا أصدقاءً
،حقيقيّين، أجل

432
00:17:35,329 --> 00:17:38,431
.سنجد طريقةً لدفن الأحقاد

433
00:17:38,466 --> 00:17:40,667
.أجل. أجل
.لكنني لا أعتقد ذلك

434
00:17:40,701 --> 00:17:43,002
لكنني أُفضّل أن أقطع معصمي
وأنزف ببطء

435
00:17:43,037 --> 00:17:47,006
على... أرضيّة
.متّسخة في حمّامٍ عام

436
00:17:47,041 --> 00:17:49,776
مالّذي يحصل بداخلكِ؟

437
00:17:49,810 --> 00:17:53,079
!"يدعونني "الطائر الكبير

438
00:17:53,113 --> 00:17:54,714
أخبرتكِ أن المراقبة والتجسس

439
00:17:54,748 --> 00:17:56,783
ومحاولة معرفة مايقولونه عنكِ

440
00:17:56,817 --> 00:17:57,851
.كانت فكرةً سيّئة

441
00:17:57,885 --> 00:17:58,952
لمَ يدعونني بهذا الإسم؟

442
00:17:58,986 --> 00:18:00,687
هل السبب ذِراعَيّ؟

443
00:18:00,721 --> 00:18:02,822
هل تشبه الطيور؟

444
00:18:02,857 --> 00:18:04,124
.لا أعتقد ذلك

445
00:18:04,158 --> 00:18:05,892
ربّما بسبب بنطال الكناري الأصفر

446
00:18:05,926 --> 00:18:07,193
.الذي ترتدينه أحياناً

447
00:18:07,228 --> 00:18:09,996
لمَ يجِب أن يكون هذا عن
.شارع السمسم"؟ هذه نقطة ضعف"
* مسلسل كرتوني

448
00:18:10,030 --> 00:18:13,266
حسناً، على الأقلّ هو ليس أي طائر

449
00:18:13,300 --> 00:18:14,567
.إنه الطائر الكبير

450
00:18:14,602 --> 00:18:16,069
وهو يعمل بشدّة
.في ذلك الشارع

451
00:18:16,103 --> 00:18:17,270
.وهو ثريّ

452
00:18:17,304 --> 00:18:18,671
حقاً؟

453
00:18:18,706 --> 00:18:20,840
حسناً، لم يُعلن عن هذا الأمر
.بشكل صريح، لكنّه يعيش في مانهاتن

454
00:18:20,875 --> 00:18:22,675
.تعلمين، صِلي النِقاط

455
00:18:22,710 --> 00:18:25,111
،أعني، لو فكّرتي بالأمر

456
00:18:25,146 --> 00:18:28,515
.أعني، إنه طائر كبير عظيم

457
00:18:28,549 --> 00:18:30,817
.لا يُضاهيهِ أحد

458
00:18:50,905 --> 00:18:52,872
...أنا الطائر الكبير، يا أبناء الـ

459
00:18:54,241 --> 00:18:57,143
.يمكنك الذهاب
.الشُكر لِخليلتك

460
00:18:57,178 --> 00:18:58,945
.شكراً جزيلاً. أجل

461
00:18:58,979 --> 00:19:00,680
.مساءً طيّباً، أيّها الضباط

462
00:19:00,714 --> 00:19:02,649
.حسناً

463
00:19:04,051 --> 00:19:05,785
...حسناً، إذاً

464
00:19:05,820 --> 00:19:08,655
أنا أعتذر لأنني لم أخبرك
.(عن (قوستاف

465
00:19:08,689 --> 00:19:11,291
،رأيته في المحكمة
وقال لي

466
00:19:11,325 --> 00:19:14,728
".أريدكِ أن تقابِلي خطيبتي"

467
00:19:14,762 --> 00:19:16,696
هذه لكنة سويديّة؟

468
00:19:16,730 --> 00:19:18,064
.أجل

469
00:19:18,099 --> 00:19:19,532
مالذي قلتِهِ للشرطة؟

470
00:19:19,567 --> 00:19:21,034
.كان مجرّد معروف

471
00:19:21,068 --> 00:19:23,703
أعتقد أن كلانا نعرف أنّك لن
.تتأقلم جيّداً في السجن

472
00:19:23,738 --> 00:19:27,373
لا... أصدق بأنكِ فعلتي ذلك

473
00:19:27,408 --> 00:19:29,142
بعد أن تصرّفت كالمجنون

474
00:19:29,176 --> 00:19:30,877
.الذي توقعتي أن أكون عليه

475
00:19:30,911 --> 00:19:31,911
.باللهِ عليك

476
00:19:31,946 --> 00:19:34,581
.آندرو، أنا أعرف من تكون

477
00:19:34,615 --> 00:19:36,483
حقاً؟

478
00:19:36,517 --> 00:19:39,886
أعلم أنك تبقشش النادلات
.جيّداً مهما كانت معاملتهنّ

479
00:19:39,920 --> 00:19:42,322
.أعلم أنك تتصل بوالدك يوميّاً

480
00:19:42,356 --> 00:19:44,090
...شيءٌ واحد أعرفه عنكِ

481
00:19:44,125 --> 00:19:45,658
.ها نحن ذا

482
00:19:45,693 --> 00:19:48,995
،أنتي صديقة جيّدة

483
00:19:49,029 --> 00:19:52,699
.زواجكِ من (قوستاف) يُبرهن ذلك

484
00:19:52,733 --> 00:19:56,002
.أجل، بخصوص هذا الأمر

485
00:19:56,036 --> 00:19:58,605
.أنا أعتذر بشدّة لأنني لم أخبرك

486
00:19:58,639 --> 00:19:59,906
أعتقد أنني كنت خائفة

487
00:19:59,940 --> 00:20:02,876
.لأنني أعرف مدى جديّة الزواج لديك

488
00:20:02,910 --> 00:20:07,313
.ربما أكثر من اللازم

489
00:20:08,582 --> 00:20:11,384
أعني، في النهاية، هي مجرّد
وثيقة قانونيّة، صحيح؟

490
00:20:11,419 --> 00:20:12,385
.لا أعلم

491
00:20:12,420 --> 00:20:14,621
،هكذا نظرت إليه طوال حياتي

492
00:20:14,655 --> 00:20:17,423
ربما لأنني كنت برفقة
.زوجين سيّئين

493
00:20:17,458 --> 00:20:19,592
.أنا أقل تشائماً في الآونة الأخيرة

494
00:20:19,627 --> 00:20:22,162
هل من سبب محدّد؟

495
00:20:28,336 --> 00:20:30,537
.لا أعلم

496
00:20:35,476 --> 00:20:37,377
شيءٌ آخر أعرفه عنكِ

497
00:20:37,411 --> 00:20:41,848
.أعرف أنكِ تكرهين كونكِ محطّاً للأنظار

498
00:20:41,882 --> 00:20:44,250
.لذا، أنا آسف

499
00:20:44,285 --> 00:20:47,020
...ماذا عن أن
...هنالك

500
00:20:57,331 --> 00:20:58,598
.آمل ألّا تمانع

501
00:20:58,632 --> 00:21:01,267
.راسلتُ (ستيفي) لكي تحضر

502
00:21:01,302 --> 00:21:03,336
...(فعلت الأمر ذاته مع (ستو

503
00:21:03,370 --> 00:21:04,604
ماذا؟

504
00:21:04,638 --> 00:21:06,106
!زيلدا

505
00:21:06,140 --> 00:21:07,607
.يارفاق، لدينا مقاعد

506
00:21:07,641 --> 00:21:09,075
.تفضّلوا بالجلوس. إسحبوا كرسيّاً

507
00:21:09,110 --> 00:21:11,678
.تباً -
أعلم، أليس كذلك؟ -

508
00:21:11,712 --> 00:21:13,346
.هذا يقتلني -
.أتمنى ذلك -

509
00:21:13,381 --> 00:21:15,815
.أتمنى ذلك حقاً -
.هذا لطيف -

510
00:21:15,850 --> 00:21:18,351
يتظاهران بالصّداقة ليساعدان
.صديقيهما

511
00:21:18,386 --> 00:21:20,153
هذه إحدى الأكاذيب

512
00:21:20,187 --> 00:21:23,123
التي كانا (ستو) و(ستيفي) مرتاحَين
.بالقيام بها

513
00:21:24,631 --> 00:21:29,393
.ترجمة: خلِيل
@5alilx

