﻿1
00:00:00,252 --> 00:00:02,504
كل الأمور التي لا تشعركم
بالأمان التي كتبتموها

2
00:00:03,236 --> 00:00:04,841
في الموقد

3
00:00:05,145 --> 00:00:07,655
والآن وقت التخلص منهم

4
00:00:07,657 --> 00:00:10,133
عن طريق التطهر بالنار

5
00:00:13,187 --> 00:00:15,421
علي إخباركم بأني أتراجع عن ذلك

6
00:00:15,423 --> 00:00:17,531
كنت أصيب الهدف وأنا على الدرج
ليلة أمس

7
00:00:17,533 --> 00:00:19,238
لكن لا أعلم لست واثقا

8
00:00:20,179 --> 00:00:23,679
هيا تشارلي لنحرق هذا المكان بالكامل

9
00:00:23,681 --> 00:00:25,437
جيرانمو
جيرانيمو كان قائد بارز من السكان الأصليين لأمريكا

10
00:00:26,242 --> 00:00:28,414
نعم هذا أغلق الصفقة ضعو الأسهم

11
00:00:32,306 --> 00:00:34,607
باق لدينا بضعة دقائق من الوقت

12
00:00:34,609 --> 00:00:36,404
من يريد مشاركة أي شيء؟

13
00:00:36,406 --> 00:00:38,279
نسيت إخباركم

14
00:00:38,281 --> 00:00:40,234
أواعد تيفير سكرانسون

15
00:00:41,273 --> 00:00:43,062
تيفير سكرانسون

16
00:00:43,554 --> 00:00:45,164
تيفير سكرانسون

17
00:00:46,039 --> 00:00:48,958
قول إسمه بصوت أعلى لن يجعلنا
نعلم من هو

18
00:00:48,960 --> 00:00:50,636
تيفير سكرانسون

19
00:00:51,328 --> 00:00:52,875
حسنا لن تصدقو ذلك

20
00:00:52,877 --> 00:00:55,187
لكن أعتقد أني إكتشفت للتو
من هو الذي تتحدث عنه

21
00:00:56,109 --> 00:00:57,904
هو المنتج الموسيقي أليس كذلك؟

22
00:00:57,906 --> 00:01:01,498
نعم وسوف يأخذني الى حفلة
جوائز إم تي في

23
00:01:01,500 --> 00:01:04,534
تشارلي: هذا رائع لايسي
أخيرا قابلتي شخص ثري

24
00:01:04,536 --> 00:01:07,154
كيف هو ؟
اوه سوف يكون هناك البساط الأحمر

25
00:01:07,156 --> 00:01:09,685
وحفلة متأخرة و أكياس تسوق

26
00:01:09,773 --> 00:01:11,890
هذا يبدو رائعا

27
00:01:12,739 --> 00:01:14,654
يا الهي البساط الأحمر

28
00:01:14,656 --> 00:01:16,685
أرجوكي دعيني أصمم فستانك

29
00:01:16,687 --> 00:01:19,216
هل أنت متأكد أنك تريد أن تقوم بذلك؟

30
00:01:19,218 --> 00:01:22,609
سوف ينتهي مكوما على أرضية الليموزين

31
00:01:23,894 --> 00:01:26,145
لا يهمني هذه قد تكون
انطلاقة قوية لمسيرتي المهنية

32
00:01:26,601 --> 00:01:29,880
لا أستطيع فعل ذلك باتريك
هذا كثير لأن تسألني فعله

33
00:01:29,882 --> 00:01:31,765
كما و أنك نَكره

34
00:01:32,445 --> 00:01:37,123
أرجوكي سوف أفعل أي شيء
حتى سوف أقوم بتصميم بدلة لا أعلم إسمه

35
00:01:37,125 --> 00:01:39,765
تيفير سكرانسون

36
00:01:40,656 --> 00:01:42,990
ماذا؟ أليس هكذا من المفروض
قول إسمه؟

37
00:01:45,601 --> 00:01:48,755
تشارلي أريدك مقابلة صديقتي كيلي

38
00:01:48,757 --> 00:01:50,446
مرحبا كيلي سعيد بمقابلتك

39
00:01:50,448 --> 00:01:54,904
كنا أخوات في أخوية ألفا تشي
إنها عائدة الى لوس أنجلوس

40
00:01:54,906 --> 00:01:56,365
كنت منضمة لأخوية ؟

41
00:01:56,367 --> 00:01:58,453
أنا مصدوم للغاية
(بتهكم)

42
00:01:59,085 --> 00:02:01,169
تشارلي لا تسأل عن الأغنية

43
00:02:01,171 --> 00:02:02,615
ليس عليه ذلك

44
00:02:02,617 --> 00:02:03,896
♪ ألفا تشي حتى يوم مماتنا ♪

45
00:02:03,898 --> 00:02:05,427
♪ سوف تحب فطيرت التفاح خاصتنا ♪

46
00:02:05,429 --> 00:02:08,130
♪ نحن جميلات نحن مرحات ومزاجنا عالي  ♪

47
00:02:08,132 --> 00:02:09,914
ظننت بأنك سوف تغنيها معي

48
00:02:10,734 --> 00:02:12,320
ليس و أنا واعية

49
00:02:13,460 --> 00:02:15,006
أنا واعية

50
00:02:15,008 --> 00:02:17,328
وقمتي بغنائها , هنيئا لك

51
00:02:18,559 --> 00:02:21,125
سوف نذهب الى الحانة لمشاهدة المبارة الليلة

52
00:02:21,127 --> 00:02:23,261
إذا كنت متفرغا عليك مرافقتنا

53
00:02:24,189 --> 00:02:25,796
أرجوك أستحلفك بالله

54
00:02:27,195 --> 00:02:28,609
بالتأكيد ليس لدي مشاريع

55
00:02:28,611 --> 00:02:30,029
حسنا
رائع

56
00:02:30,031 --> 00:02:31,943
كيلي ماذا دفعك الى العودة
الى لوس أنجلوس

57
00:02:31,945 --> 00:02:33,982
الأعمال الموسيقية , أنا مؤلفة أغاني

58
00:02:33,984 --> 00:02:35,951
كما و انني أريد رؤية جوردان

59
00:02:35,953 --> 00:02:39,187
منذ أن قرأت عنها في صحيفة الأخوية
بأن زوجها هجرها

60
00:02:39,492 --> 00:02:41,712
من يكتب هذا الأمر في الصحيفة؟

61
00:02:41,714 --> 00:02:43,214
أنت كتبتيه

62
00:02:44,738 --> 00:02:46,238
لا أحد يتواصل معي بعد الآن

63
00:02:47,612 --> 00:02:49,663
لا بد أن الطلاق كان قاسيا

64
00:02:49,665 --> 00:02:53,142
لا أستطيع تخيل كيف يكون الشعور
لم يسبق أن تخلى عني أحد

65
00:02:53,144 --> 00:02:55,803
أعتقد بأني محظوظة بالحب

66
00:02:56,203 --> 00:02:57,986
هذا ما يجعل منك مميزة

67
00:02:59,810 --> 00:03:01,310
عذرا لدي إتصال

68
00:03:02,960 --> 00:03:06,318
عمتي بيتي؟ لا أنا لست بالطريق

69
00:03:06,320 --> 00:03:08,781
يا إلهي هذا اليوم ؟

70
00:03:09,140 --> 00:03:11,109
سوف أحضر بأسرع ما أستطيع

71
00:03:12,664 --> 00:03:14,279
كيلي أنا أسفة

72
00:03:14,281 --> 00:03:15,724
وعدت عمتي بأني أنا وشون

73
00:03:15,726 --> 00:03:18,021
سوف نذهب الى منافسة 
يقيمها إبنها للرقص الشعبي

74
00:03:18,023 --> 00:03:20,179
هذا يبدو ممتعا , إمضي وقتا ممتعا

75
00:03:20,382 --> 00:03:22,865
سوف تأتي معي لكن أنتم
عليكم الذهاب لمشاهدة المباراة

76
00:03:22,867 --> 00:03:26,341
هل أنتم موافقون؟
لا أمانع إذا وافق تشارلي

77
00:03:26,343 --> 00:03:28,662
أنا موافق طالما لن تكوني مستاءة

78
00:03:28,664 --> 00:03:31,764
من تفويتك لمتعة مسابقة 
الرقص الدانمركي الشعبي

79
00:03:32,484 --> 00:03:34,451
إنه رقص شمالي وليس دانمركي

80
00:03:34,453 --> 00:03:36,857
والمسابقة يعني منافسة مشوقة

81
00:03:36,859 --> 00:03:39,130
هذا بالكاد قص بالقبقاب لثلاث ساعات 

82
00:03:39,132 --> 00:03:41,695
وعرض رقصة حذاء الثلوج

83
00:03:42,617 --> 00:03:45,311
أرجوكي لا تجبريني على الذهاب
سوف أقوم بأي شيء

84
00:03:46,125 --> 00:03:47,466
أنت ذاهب

85
00:03:47,468 --> 00:03:49,762
تشارلي هل أستطيع التحدث معك
للحظة في الغرفة الأخرى ؟

86
00:03:49,764 --> 00:03:51,730
إنه عن العيادة

87
00:03:53,873 --> 00:03:56,367
إسمعي بالنسبة الى العيادة

88
00:03:56,734 --> 00:04:00,029
المشروب في مكتبي كان لعيد ميلاد
الحارس جيري

89
00:04:00,031 --> 00:04:02,099
وثقوب الرصاص على مكتبك

90
00:04:02,101 --> 00:04:05,195
لأنني سكرت قليلا وجعلني أجرب مسدسه

91
00:04:06,609 --> 00:04:08,021
لا تضاجع كيلي

92
00:04:08,023 --> 00:04:10,521
جيد إعتقدت أنه بخصوص شيء آخر

93
00:04:10,523 --> 00:04:14,052
لقد إنتقلت للمدينة للتو و أنت شريكي

94
00:04:14,054 --> 00:04:16,037
لا أريد أن يصبح الوضع غريب
بيننا عندما نتسكع جميعا سويا

95
00:04:16,039 --> 00:04:17,685
هيا بنا جوردان

96
00:04:17,687 --> 00:04:19,695
سوف يكون الوضع دائما غريب
عندما نخرج سويا

97
00:04:20,078 --> 00:04:22,648
هذا ليس خطأك
أنا أكثر مرحا منك

98
00:04:22,828 --> 00:04:25,568
ليس أنا و أنت , أنا و هي

99
00:04:25,570 --> 00:04:27,490
حسنا هذا سوف يكون غريبا
 بأي حال من الأحوال

100
00:04:27,492 --> 00:04:29,522
لأنها أكثر مرحا منك أيضا

101
00:04:30,062 --> 00:04:33,726
تشارلي
حسنا لن أعاكسها

102
00:04:35,093 --> 00:04:36,474
وبالمناسبة

103
00:04:36,476 --> 00:04:39,578
ليست مشكلتي أن كل شخص
في حياتك منجذب لي

104
00:04:39,580 --> 00:04:41,080
أنا الضحية هنا

105
00:04:41,735 --> 00:04:43,336
S02E74
"تعهد تشارلي لعضوة الأخوية"

106
00:04:43,337 --> 00:04:46,000
<font color="#ec14bd">7algee</font>
<font color="#ec14bd">@fa7mawi</font>

107
00:04:46,388 --> 00:04:47,414
هل تعلمين ماذا ؟

108
00:04:47,416 --> 00:04:51,029
أنا أشاهد كليب عن الرقص الشمالي

109
00:04:51,031 --> 00:04:53,029
لم أشاهد أناس بيض يتحركون
بهذه الطريقة من قبل

110
00:04:53,031 --> 00:04:54,597
أنا متشوق بالفعل لها

111
00:04:55,187 --> 00:04:57,482
لا يمكنك إخبار تشارلي بهذا

112
00:04:57,484 --> 00:05:01,164
لقد إختلقت الموضوع حتى أتمكن
من جعل تشارلي و كيلي يخرجون لوحدهما

113
00:05:01,390 --> 00:05:03,349
بهذه الطريقة يمكن لتشارلي
القيام بما يقوم به دائما

114
00:05:03,351 --> 00:05:04,857
يضاجعها , يجد شيء خاطيء بها

115
00:05:04,859 --> 00:05:06,537
ولا يتصل بها مجددا

116
00:05:06,765 --> 00:05:08,419
حسنا هلا تفعلين ذلك كهدية
عيد ميلاد تشارلي؟

117
00:05:08,421 --> 00:05:10,062
لأني لم أحضر له شيء

118
00:05:10,976 --> 00:05:13,896
بطريقة أو بأخرى كل شخص نامت معه كيلي

119
00:05:13,898 --> 00:05:15,919
وقع بحبها ولم يقطع علاقته معها

120
00:05:15,921 --> 00:05:19,208
ولكن كلما أتعرض لقطع علاقة أجدها
دائما متواجدة فقط لإغاظتي

121
00:05:19,210 --> 00:05:22,435
واو تخلى عنك مجدداً هذا سيء
لا يمكنني التواصل

122
00:05:22,437 --> 00:05:24,632
حسنا الآن سوف تتواصلي أيها العاهرة

123
00:05:26,015 --> 00:05:29,529
هذا هو إنتقام الشفقة بشكل لا يصدق
 
124
00:05:29,531 --> 00:05:32,312
أعلم بأنه سيء و أنا لست فخورة بذلك

125
00:05:32,585 --> 00:05:34,656
لكن أشعر بشعور رائع وأنا أحبه
126
00:05:38,570 --> 00:05:40,406
أحضرت لك فستانك

127
00:05:41,593 --> 00:05:44,091
انتظر لدي مشكلة صغيرة مع تيفير

128
00:05:44,093 --> 00:05:46,867
أخبريه بأني أشكره على هذه الفرصة

129
00:05:46,869 --> 00:05:49,812
تبا لك , يا ابن العاهرة

130
00:05:50,851 --> 00:05:52,796
و لا أطيق الإنتظار حتى ألقاه

131
00:05:53,905 --> 00:05:56,843
لقد خنتني ولن أراك مجددا

132
00:05:58,531 --> 00:06:00,984
أحضرت فستانك

133
00:06:01,529 --> 00:06:04,140
كيف يمكنه فعل ذلك بي؟
عندما  كلمته ليلة الأمس

134
00:06:04,142 --> 00:06:06,640
سمعت صوت حفلة وكان برفقة إمرأة 

135
00:06:06,642 --> 00:06:08,531
يا الهي هذا سيء

136
00:06:08,533 --> 00:06:09,796
لكن ما زلتي ذاهبة الى الحفلة أليس كذلك؟

137
00:06:09,798 --> 00:06:12,234
ماذا ؟ لا لقد إنتهيت منه

138
00:06:12,236 --> 00:06:13,869
حتى أنه لم يتمكن من إعطائي عذر جيد

139
00:06:13,871 --> 00:06:16,593
قال إنه بالمنزل يستمع لحفلة على يوتيوب

140
00:06:16,595 --> 00:06:18,039
ربما كان صادقا

141
00:06:18,041 --> 00:06:20,453
هل تعلمين كم مرة

142
00:06:20,455 --> 00:06:23,367
هل تعلمين كم تم إتهامي ظلما بأني
ذهبت الى حفلة

143
00:06:23,369 --> 00:06:25,093
وأنا أكون بالمنزل فعلا

144
00:06:25,314 --> 00:06:26,937
أستمع على يوتيوب؟

145
00:06:28,148 --> 00:06:29,546
أنت فقط تقول هذا 

146
00:06:29,548 --> 00:06:31,453
لأنك تريدني أن اذهب الى الحفل برفقته

147
00:06:31,455 --> 00:06:33,989
ليرتدي بدلتك و أرتدي فستانك

148
00:06:33,991 --> 00:06:36,914
لا أنا حتى لم أكن أفكر بالفستان

149
00:06:36,916 --> 00:06:38,585
أفكر بك

150
00:06:38,587 --> 00:06:41,781
و بأنك تحتاجين لعلاقة جدية
على سبيل التغيير

151
00:06:42,554 --> 00:06:43,986
ربما تكون محقا

152
00:06:43,988 --> 00:06:45,632
سوف أتركه في فترة نهاية الأسبوع
لأجعله يفتقد صدري

153
00:06:45,634 --> 00:06:48,171
وعندما يعود من الحفل نَحُل المشكلة

154
00:06:48,523 --> 00:06:50,515
أو يمكنك

155
00:06:50,517 --> 00:06:52,710
العودة له في الحال

156
00:06:52,712 --> 00:06:55,631
ولا تعودي عند الفتاة التي
تعمل حواجبك

157
00:06:56,070 --> 00:06:57,851
هي من لا تستحق الثقة

158
00:07:02,326 --> 00:07:05,179
مرحبا
مرحبا, كيف جرت الأمور مع كيلي ليلة الأمس؟

159
00:07:05,181 --> 00:07:07,164
هل تفاهمتما ؟

160
00:07:07,166 --> 00:07:10,226
تشارلي , اوه عذرا , مرحبا شون

161
00:07:10,695 --> 00:07:13,265
نعم وجدنا بعض الأمور
المشتركة بيننا

162
00:07:14,276 --> 00:07:16,027
شكرا على القهوة عزيزي

163
00:07:16,325 --> 00:07:18,959
أنا ذاهبة للأعلى لألبس ملابسي

164
00:07:18,961 --> 00:07:20,710
أراكي قريبا

165
00:07:21,059 --> 00:07:22,559
أنتي الأفضل

166
00:07:25,101 --> 00:07:28,604
لا أُطيقها
ماذا ؟

167
00:07:28,606 --> 00:07:30,937
فعليا ليس لدينا أي شيء مشترك

168
00:07:30,939 --> 00:07:33,210
الا إذا كانت لا تحب البقاء حول نفسها أيضا

169
00:07:34,927 --> 00:07:37,640
لا أصدق بأنه قد نجح الأمر
ما الذي نجح؟

170
00:07:37,642 --> 00:07:39,539
لا شيء

171
00:07:40,211 --> 00:07:41,945
ما خطبك ؟
ما خطبي ؟

172
00:07:41,947 --> 00:07:43,530
لا شيء

173
00:07:43,532 --> 00:07:46,819
انت الذي به خطب ما

174
00:07:48,750 --> 00:07:51,554
حسنا أعلم أنه يوجد ما يجري هنا

175
00:07:51,556 --> 00:07:53,671
لانك إستخدمت كلمة الذي بالمعنى الصحيح 

176
00:07:54,640 --> 00:07:56,473
حسنا لاتخبرها بأني قلت لك

177
00:07:56,475 --> 00:07:59,562
جوردان لديها صراع مع زميلتها بالأخوية كيلي

178
00:07:59,564 --> 00:08:02,601
لم يقم أحد بترك كيلي من قبل
وجوردان تريدها تجربة الشعور

179
00:08:02,603 --> 00:08:05,234
لكن لماذا قالت لي أن لا أنام معها؟

180
00:08:05,236 --> 00:08:06,468
لا اعلم

181
00:08:06,470 --> 00:08:09,617
بعض علم نفس وضعية جنسية عكسي 

182
00:08:10,221 --> 00:08:11,907
علم نفس عكسي

183
00:08:11,909 --> 00:08:14,406
مهما يكن تريد اخراج المتعة من الموضوع

184
00:08:18,143 --> 00:08:21,726
لا أصدق بأن جوردان أنه سهل التنبؤ
بتصرفاتي وتستطيع إستغلالي

185
00:08:21,922 --> 00:08:24,540
تبا لهذا لن أقطع علاقتي بكيلي

186
00:08:24,542 --> 00:08:27,937
سوف أقضي الخمسين سنة القادمة أُعاني
من هذه الغريبة المزعجة إذا إضطررت

187
00:08:27,939 --> 00:08:31,070
وبعد ذلك سوف نرى مَن أذكى من مَن

188
00:08:31,699 --> 00:08:33,782
<i>تشارلي 
أنها جوردان</i>

189
00:08:33,784 --> 00:08:35,156
لا أريد أن أَعلق بالمنتصف

190
00:08:35,158 --> 00:08:36,484
لا لا تأخرت على هذا

191
00:08:36,486 --> 00:08:38,140
لن تكون بالمنتصف

192
00:08:38,142 --> 00:08:40,140
انت سوف تقوم بالكذب
و إفعل كل ما أقوله لك

193
00:08:40,142 --> 00:08:41,642
تصرف بشكل طبيعي

194
00:08:41,644 --> 00:08:43,086
(تنهد)

195
00:08:45,734 --> 00:08:48,015
ماذا تفعل ؟ أنت لم تقف
بهذا الشكل في حياتك كلها 

196
00:08:48,017 --> 00:08:50,468
جعلتي لا أعي بنفسي 
لا اعلم ماذا أفعل بيدي

197
00:08:52,842 --> 00:08:54,342
مرحبا يا رفاق

198
00:08:55,535 --> 00:08:57,578
هل كل شيء بخي؟
نعم لماذا ؟

199
00:08:57,580 --> 00:08:59,828
ماذا تفعلين بيديك ويكون رائع؟

200
00:09:01,125 --> 00:09:02,578
حسنا

201
00:09:02,580 --> 00:09:05,581
تشارلي هل قضيت وقت جميل برقفة
كيلي ليلة الأمس؟

202
00:09:05,583 --> 00:09:07,249
بالعادة هذا هو الوقت الذي أكذب فيه

203
00:09:07,251 --> 00:09:09,351
لكن هذه المرة لن أقوم بذلك

204
00:09:09,802 --> 00:09:12,551
نمت مع كيلي وهي بالأعلى الآن

205
00:09:12,553 --> 00:09:14,773
ماذا لا؟

206
00:09:14,775 --> 00:09:17,453
وبعد كل ما قلته لك وحذرتك

207
00:09:18,593 --> 00:09:20,393
تشارلي لماذا ؟

208
00:09:22,904 --> 00:09:24,187
أنا أسف

209
00:09:24,189 --> 00:09:25,856
لم أقدر على السيطرة على نفسي
تعرفينني

210
00:09:25,858 --> 00:09:28,475
أعرفك و أعرف ماذا سوف تفعل لاحقا

211
00:09:28,477 --> 00:09:31,789
سوف ترميها خارجا وتكون بحضن
الفتاة الجميلة التالية

212
00:09:31,791 --> 00:09:33,882
حسنا فقط إفعلها

213
00:09:33,884 --> 00:09:36,742
أنزلها وانزع اللصقة بسرعة

214
00:09:36,744 --> 00:09:38,410
سوف يكون مؤلما لكن هذا رائع

215
00:09:38,412 --> 00:09:39,898
أقصد هذه الحياة

216
00:09:40,558 --> 00:09:43,025
في الحقيقة لن أتركها تذهب

217
00:09:43,027 --> 00:09:45,777
سوف تربطها طول فترة الظهيرة
ثم تتخلص منها ؟

218
00:09:45,779 --> 00:09:48,476
يا الهي ليس لديك قلب
متى أمر ؟ في تمام السادسة ؟

219
00:09:49,173 --> 00:09:50,976
لا لا لا

220
00:09:50,978 --> 00:09:54,063
حصل شيء بالأمس
وأحسست بتواصل

221
00:09:54,065 --> 00:09:56,640
قد تكون فتاة أحلامي
ماذا ؟

222
00:09:56,642 --> 00:09:58,617
مرحبا جوردان

223
00:09:58,839 --> 00:10:00,673
كيلي مرحبا

224
00:10:00,675 --> 00:10:02,424
أرجوكي لا تغضبي مني

225
00:10:02,426 --> 00:10:04,043
أعلم بأن تشارلي شريك عملك

226
00:10:04,045 --> 00:10:07,096
لم أخطط لحصول هذا
 لقد حصل

227
00:10:07,098 --> 00:10:09,101
لست مستاءة أليس كذلك؟

228
00:10:09,103 --> 00:10:11,513
هل تمزحين؟ لن يجعلها أي سيء
أسعد من أن ترانا سوية أنا و

229
00:10:11,515 --> 00:10:13,913
أفضل صديقة لديها أليس كذلك جوردان؟

230
00:10:13,915 --> 00:10:16,460
نعم ما هي إحتمالات حصول هذا؟

231
00:10:17,707 --> 00:10:19,591
شون لنحتسي بعض المشروبات

232
00:10:19,593 --> 00:10:22,010
إنه وقت الإفطار وأنت متعافية من الكحول

233
00:10:22,496 --> 00:10:24,953
يا الهي هذا اليوم يتحسن أليس كذلك؟

234
00:10:27,886 --> 00:10:31,422
انا شاكرة لأني خطفت قلبك
لأني أحس بنفس الشعور

235
00:10:31,424 --> 00:10:34,559
بالحقيقة ألفت أغنية عنا

236
00:10:35,218 --> 00:10:37,019
تقولين أغنية ؟

237
00:10:37,021 --> 00:10:39,265
نعم

238
00:10:40,335 --> 00:10:41,906
البارحة

239
00:10:41,908 --> 00:10:45,811
قابلت شخص يدعى تشارلي

240
00:10:45,813 --> 00:10:49,750
موعدنا الأول كان لمشاهدة المباراة

241
00:10:49,752 --> 00:10:56,572
في المزارع المرحة

242
00:10:56,835 --> 00:11:00,617
إثنان , ثلاثة, انه المكان الأفضل للتنفيس عن الغضب

243
00:11:00,619 --> 00:11:02,569
بالقرب من وادي لوريل

244
00:11:02,571 --> 00:11:05,523
لكن إذا نزلت بالماء البارد

245
00:11:05,525 --> 00:11:09,320
سوف تكون قد تماديت

246
00:11:10,454 --> 00:11:13,039
أتعلمين قد أكون قد تماديت

247
00:11:13,041 --> 00:11:15,156
اوه

248
00:11:15,617 --> 00:11:19,537
كليو يقوم بترتيب الملفات

249
00:11:19,539 --> 00:11:23,414
والأوراق تتكوم

250
00:11:24,421 --> 00:11:26,708
كليو يقوم بترتيب الملفات

251
00:11:26,710 --> 00:11:29,701
حسنا , توقف عن الغناء
يكفي عن أغنية الملفات

252
00:11:29,703 --> 00:11:32,304
لا أستطيع سماع أغنية أخرى
عن ما يفعله الناس

253
00:11:33,041 --> 00:11:34,373
ما بك تشارلي ؟

254
00:11:34,375 --> 00:11:36,435
بدأت بمواعدة هذه الفتاة منذ يومين

255
00:11:36,437 --> 00:11:38,162
التي تظن أنه من الرائع الغناء لي

256
00:11:38,164 --> 00:11:42,318
عن كل فكرة تخطر ببالها

257
00:11:42,320 --> 00:11:43,771
ما المشكلة في ذلك؟

258
00:11:43,773 --> 00:11:46,318
لأنه غريب , ومخيف

259
00:11:46,320 --> 00:11:48,435
وتحدق بي طوال غنائها

260
00:11:48,765 --> 00:11:51,187
لكنها تبكي في بعض الأحيان بالنهاية
وهذا سبب كبير

261
00:11:52,492 --> 00:11:54,248
تبدو مجنونة

262
00:11:54,250 --> 00:11:55,630
لماذا لا تقطع علاقتك بها ؟

263
00:11:55,632 --> 00:11:58,169
لأن جوردان عرفتني بها على
امل أن أتركها

264
00:11:58,171 --> 00:11:59,857
لكني لن أعطيها هذا النوع من الرضى

265
00:11:59,859 --> 00:12:01,552
علي أن أجعل هذه الفتاة تتركني

266
00:12:01,554 --> 00:12:03,216
تشارلي أعلم ماذا تحتاج

267
00:12:03,218 --> 00:12:05,021
تحتاج لقطع علاقة فوري

268
00:12:05,023 --> 00:12:07,138
النوع الذي تمسك به تخون

269
00:12:07,140 --> 00:12:09,513
أعلم , لكن لا أستطيع أن أطلب من أحد ما

270
00:12:09,515 --> 00:12:11,802
هلا تتدعي أنك معي بموعد رومانسي

271
00:12:11,804 --> 00:12:14,382
حتى تكتشفنا صديقتي المجنونة وتتركني ؟

272
00:12:15,046 --> 00:12:17,039
أختي سوف تفعلها لك مقابل بعض المال

273
00:12:17,961 --> 00:12:19,021
ماذا ؟

274
00:12:19,023 --> 00:12:21,060
إنها أم عزباء وبحاجة الى المال

275
00:12:21,062 --> 00:12:22,802
وممثلة جيدة أيضا

276
00:12:22,804 --> 00:12:24,880
كلما كانت الشرطة تبحث عني

277
00:12:24,882 --> 00:12:27,193
كنت تقنعهم بأني لست في المنزل

278
00:12:27,195 --> 00:12:30,724
ماعدا تلك المرة عندما دعتهم 
لشرب بيرة بالداخل

279
00:12:30,726 --> 00:12:32,617
تناقشنا بخصوص ذلك

280
00:12:33,867 --> 00:12:36,044
أتعلم ماذا ؟ قد تنجح

281
00:12:36,046 --> 00:12:39,130
إذا تمكنت الحضور لمنزل في تمام
السادسة والنصف سوف يكون رائعا

282
00:12:39,132 --> 00:12:41,412
ماهو رقمها ؟
أتعلم تشارلي؟

283
00:12:41,414 --> 00:12:44,099
هذه المرة الأولى التي يسألني
أحد عن رقم أختي 

284
00:12:44,101 --> 00:12:45,720
ولم أطعنه في حلقه

285
00:12:46,515 --> 00:12:48,274
شعور رائع أليس كذلك؟

286
00:12:48,276 --> 00:12:49,632
سوف نرى

287
00:12:52,695 --> 00:12:55,677
إذن أنت منتج موسيقي؟

288
00:12:55,679 --> 00:12:57,107
اوه تبا

289
00:12:57,109 --> 00:12:58,615
لديك فرقة أليس كذلك ؟

290
00:12:58,617 --> 00:13:00,435
اوه تبا

291
00:13:01,414 --> 00:13:03,013
لا لا أعزف في فرقة

292
00:13:03,015 --> 00:13:05,573
فقط أُجري حوارا
إنسى الموضوع

293
00:13:05,575 --> 00:13:08,609
لن أوقع لك عقد وبالتأكيد
لن أستمع لأغنيتك التجريبية

294
00:13:09,578 --> 00:13:12,085
ما إسم فرقتك ؟
غبي على البراز

295
00:13:13,789 --> 00:13:16,474
لقد قمت بنزع الشعر عن جميع جسدي
و تم تبيضه بالكامل

296
00:13:16,476 --> 00:13:18,521
وعالجته بالليزر, ونفخته و لمعته

297
00:13:19,023 --> 00:13:20,318
هذا صحيح

298
00:13:20,320 --> 00:13:23,117
سكبت عليها كولا وجرت على
جسدها و نزلت على الفور

299
00:13:24,218 --> 00:13:26,474
يمكنك خلع الجاكيت الآن

300
00:13:26,476 --> 00:13:29,047
تبدو جميل جدا في هذه البدلة

301
00:13:29,049 --> 00:13:31,927
أنت خالية من الشعر وتشبهين
تمثال عرض الأزياء أو شيء من هذا القبيل

302
00:13:31,929 --> 00:13:34,742
يا الهي نولان ماذا قُلت قبل قليل
بأنني أشبه ؟

303
00:13:34,976 --> 00:13:36,638
تمثال عرض أزياء
(مانيكان)

304
00:13:38,419 --> 00:13:40,289
سوف أوصل تيفير لسيارته

305
00:13:44,953 --> 00:13:47,107
هل كنت تعلم أنا هناك عمل
يمكنك نزع الشعر

306
00:13:47,109 --> 00:13:49,335
عن أجساد النساء طوال اليوم ؟

307
00:13:50,132 --> 00:13:52,403
أنظر ماذا سقط من جيب تيفير

308
00:13:52,937 --> 00:13:55,091
تذكرتين لحفلة ليلة البارحة

309
00:13:55,093 --> 00:13:57,882
وصور له برفقة فتاة
في حجرة التصوير الذاتية

310
00:13:58,203 --> 00:13:59,990
سألتك سؤال

311
00:13:59,992 --> 00:14:02,835
هل كنت تعلم ولم تخبرني ؟

312
00:14:04,403 --> 00:14:06,296
<i>- (قرع على الباب)
- أنا قادم.</i>

313
00:14:12,390 --> 00:14:15,043
أمي إنه طفل عمره سنتين

314
00:14:15,045 --> 00:14:16,992
إذى بكى إحمليه

315
00:14:18,250 --> 00:14:21,335
إذن ربما يمكنك وضع البيرة من يدك

316
00:14:22,085 --> 00:14:24,156
علي الذهاب تبا لك

317
00:14:25,968 --> 00:14:29,216
مرحبا أنا فنيسا أخت أرنيستو

318
00:14:29,953 --> 00:14:31,068
أرى ذلك

319
00:14:31,070 --> 00:14:34,224
لديكما نفس نظرة إقترب وسوف أقتلك

320
00:14:34,226 --> 00:14:35,896
أعلم أليس كذلك؟

321
00:14:35,898 --> 00:14:37,474
ماذا تريدني أن أفعل ؟

322
00:14:37,476 --> 00:14:39,380
كيلي سوف تكون هنا في أي لحظة

323
00:14:39,382 --> 00:14:41,786
سوف نجلس على الكنبة

324
00:14:42,101 --> 00:14:44,333
نحتسي كأس من النبيذ وعندما تأتي

325
00:14:44,335 --> 00:14:46,263
نبدو وكأننا بموعد غرامي
مهما يكن

326
00:14:46,265 --> 00:14:50,171
لكن بدون نبيذ أنا حذرة
حيال ما أُدخله في جسدي

327
00:14:50,992 --> 00:14:52,451
حسنا لا نبيذ

328
00:14:52,453 --> 00:14:55,677
لكن يجب تمسكنا و نحن يبدو
علينا أننا نفعل شيء

329
00:14:55,679 --> 00:14:58,951
مستحيل أن أفعل شيء معك
أنا لا اعرفك حتى

330
00:14:58,953 --> 00:15:01,763
أعلم لكن علينا أن نبدو و
كأننا نعرف بعضنا

331
00:15:01,765 --> 00:15:04,671
إذن سوف ندعي

332
00:15:04,673 --> 00:15:07,093
حسنا ولا كأننا تحدثنا

333
00:15:07,730 --> 00:15:09,085
<i>(طرقة على الباب)</i>

334
00:15:09,570 --> 00:15:11,927
أتعلمين ماذا أصعدي الى الأعلى

335
00:15:11,929 --> 00:15:14,226
عدي للثلاثة وإنزلي وكاننا مارسنا الجنس

336
00:15:14,228 --> 00:15:15,728
حسنا

337
00:15:19,000 --> 00:15:21,287
كيلي ماذا تفعلين هنا ؟

338
00:15:21,289 --> 00:15:23,077
قلت لي أن آتي في تمام السابعة
و الساعة الآن سبعة

339
00:15:23,079 --> 00:15:25,076
اللعنة

340
00:15:25,078 --> 00:15:30,078
لقد كانت ممارست جنس رائعة 
يا تشارلي

341
00:15:31,249 --> 00:15:32,816
اوه مرحبا

342
00:15:33,179 --> 00:15:36,091
من هذه ؟
من هذه تشارلي ؟

343
00:15:36,093 --> 00:15:39,811
هل هذه إحدى صديقاتك مثلي ؟

344
00:15:40,500 --> 00:15:43,537
يا الهي لا بد أنك غاضبة
لأنك أمسكتي بنا

345
00:15:43,539 --> 00:15:46,123
هل أنت غاضبة؟
بالطبع هي غاضبة 

346
00:15:46,125 --> 00:15:48,505
كيف لا يمكنها الغضب لقد
أمسكت بنا ونحن نمارس الجنس

347
00:15:48,507 --> 00:15:51,357
ربما تريد أن تهجرني بالحال
لا أصدق ذلك

348
00:15:51,359 --> 00:15:52,824
نعم هذا سيء

349
00:15:52,826 --> 00:15:57,037
لقد كنت أَخبر تشارلي أثناء
إستراحتنا من ممارسة الجنس 

350
00:15:57,039 --> 00:16:00,665
- (رنين هاتف)
أمي ماذا تريدين؟

351
00:16:00,667 --> 00:16:04,669
من قال لك أن تعطيه
طفاية الحريق

352
00:16:05,109 --> 00:16:08,484
هذا ما يحصل عندما تعطيه
أعواد ثقاب

353
00:16:09,398 --> 00:16:10,875
أنا في طريقي للمنزل

354
00:16:11,218 --> 00:16:14,929
علي الذهاب سررت بمقابلتك

355
00:16:15,203 --> 00:16:17,507
وأنت سوف اتصل بك

356
00:16:18,024 --> 00:16:19,578
للمزيد من الجنس

357
00:16:22,454 --> 00:16:24,255
<i>- (إغلاق باب)
- (تنهد)</i>

358
00:16:24,257 --> 00:16:28,341
كيلي أنا أسف لرؤيته كذا

359
00:16:28,343 --> 00:16:30,039
تشارلي ما الذي يحدث؟

360
00:16:31,601 --> 00:16:34,740
انا رجل مريض هذا الذي يحدث

361
00:16:34,742 --> 00:16:36,388
وأنا مضطر لأن أكون 

362
00:16:36,390 --> 00:16:40,132
العديد من النساء المختلفات في نفس الوقت

363
00:16:40,554 --> 00:16:43,708
وربما تشكيلة أكبر مما تتوقعي

364
00:16:44,335 --> 00:16:45,460
تشارلي

365
00:16:45,462 --> 00:16:47,015
أتفهم بشكل كامل

366
00:16:47,017 --> 00:16:50,318
إذا أردتي الخروج من هذا الباب
وعدم رؤيتي من جديد

367
00:16:50,320 --> 00:16:54,154
حسنا أتعلم ماذا ؟
ماذا ؟

368
00:16:54,444 --> 00:16:57,841
♪ سوف أغيرك ♪

369
00:16:57,843 --> 00:17:00,146
♪ نستطيع الذهاب الى معالج إستشاري ♪

370
00:17:00,148 --> 00:17:03,216
♪ أعرف واحد جيد قريب من المزرعة ♪

371
00:17:03,218 --> 00:17:07,682
♪ بالقرب من المطعم الذي ذهبنا إليه ♪

372
00:17:08,909 --> 00:17:10,802
أشعر بأنني محظوظ للغاية

373
00:17:10,804 --> 00:17:13,443
بأني وجد إمرأة متفهمة للغاية

374
00:17:13,445 --> 00:17:15,523
♪ يوجد خمس مقاطع أخرى ♪

375
00:17:15,923 --> 00:17:17,423
رائع

376
00:17:20,539 --> 00:17:22,171
حسنا ها قد وصلنا

377
00:17:22,173 --> 00:17:23,703
لنذهب حبيبتي

378
00:17:23,705 --> 00:17:25,459
إنتظر دعني أتفقد شعري حسنا ؟

379
00:17:25,461 --> 00:17:28,218
تبدين كاملة تشبهين الملاك

380
00:17:28,220 --> 00:17:29,970
ملاك بصدر كبير

381
00:17:30,734 --> 00:17:32,220
اووه

382
00:17:34,117 --> 00:17:35,803
<i>- (صوت جماهير)
- (تصوير كاميرات)</i>

383
00:17:35,805 --> 00:17:38,806
شكرا لك لمنعي من قطع علاقتي به

384
00:17:38,808 --> 00:17:42,023
وكنت أظن أنه يخونني
يخونك ؟

385
00:17:42,025 --> 00:17:43,281
نعم

386
00:17:43,283 --> 00:17:45,640
ظننته في حفلة في الليلة
الماضية برفقة إمرأة ما

387
00:17:45,642 --> 00:17:48,816
لكن باتريك أقنعني بأنه كان بالمنزل
يشاهد حفلة على يوتيوب

388
00:17:48,818 --> 00:17:50,484
تيفير هو الأفضل

389
00:17:50,486 --> 00:17:53,304
أعتقد أنه هو المنشود

390
00:17:53,615 --> 00:17:55,226
لايسي إنتظري

391
00:17:55,692 --> 00:17:57,492
هناك شيء يجب أن تعرفيه عن تيفير

392
00:17:57,494 --> 00:17:58,875
لا ليس عليكي ذلك

393
00:17:59,648 --> 00:18:01,156
إنه يخونك

394
00:18:01,158 --> 00:18:04,048
باتريك وجد إيصال تذاكر
وصور له وهو برفقة هذه الفتاة

395
00:18:04,050 --> 00:18:05,734
وقعت من جيبه

396
00:18:06,179 --> 00:18:08,654
إذن كنت تعلم بأنه يخونني طوال هذا الوقت

397
00:18:08,656 --> 00:18:10,921
ولم تقل شيئا ؟
ماذا كان يفترض بي أن أقول ؟
	
398
00:18:10,923 --> 00:18:12,723
الرجل الذي يعجبك يخونك ؟

399
00:18:12,725 --> 00:18:14,008
نعم

400
00:18:14,010 --> 00:18:16,010
حسنا الآن أعلم للمرات القادمة

401
00:18:16,012 --> 00:18:17,882
هذه الطريقة التي يتعلم بها الناس

402
00:18:18,531 --> 00:18:21,109
أنت أحمق أناني

403
00:18:21,111 --> 00:18:24,852
موافق لكن أفضل إنتقام
أن يكون مظهرك رائعا

404
00:18:24,854 --> 00:18:27,203
إذهبي
معك حق

405
00:18:27,205 --> 00:18:30,437
أنا هنا هذه فرصة لا تعوض

406
00:18:30,439 --> 00:18:32,437
سوف أقضيها مستمتعة

407
00:18:32,439 --> 00:18:35,148
من بين كل الأشياء تذكري هذا

408
00:18:35,328 --> 00:18:38,562
إسمي ليس باتريك إنه باترييك
(لفظ فرنسي)

409
00:18:39,375 --> 00:18:42,046
باترييك لك هذا

410
00:18:42,981 --> 00:18:44,481
سوف نقوم بمشاهدتك

411
00:18:45,791 --> 00:18:47,570
لماذا تقوم بفعل هذا بي ؟

412
00:18:48,007 --> 00:18:51,389
عندما يؤلمني قلبي علي
قول الأشياء التي أفكر بها

413
00:18:51,391 --> 00:18:52,914
حسنا هذا غباء وحزين

414
00:18:53,111 --> 00:18:54,577
<i>مراسلة:شكرا جزيلا لك</i>

415
00:18:54,579 --> 00:18:55,966
يا الهي أنظر إنها على التلفاز

416
00:18:55,968 --> 00:18:58,742
يا الهي هلا نظرتم الى هذا ؟

417
00:18:58,744 --> 00:19:01,726
هذا أجمل فستان في هذه الليلة

418
00:19:02,644 --> 00:19:05,179
من الذي صممه لك ؟
فيرساتشي

419
00:19:06,125 --> 00:19:08,164
لا

420
00:19:10,401 --> 00:19:11,781
مرحبا

421
00:19:12,235 --> 00:19:13,898
شكرا لقدومك

422
00:19:13,900 --> 00:19:16,101
أحضرت لك سكوتش
لا مشكلة

423
00:19:16,103 --> 00:19:19,335
بالرغم من أني أكره أن
أكون بعيدا عن حبيبتي كيلي

424
00:19:22,657 --> 00:19:26,046
شكرا هاكي سوف أبادلك
وأحضري المزيد

425
00:19:28,090 --> 00:19:30,273
انظر سوف أجعل هذا الأمر سريعا

426
00:19:30,275 --> 00:19:32,192
انا

427
00:19:32,194 --> 00:19:34,388
تركتك بمفردك مع كيلي لأني أردتك

428
00:19:34,390 --> 00:19:35,757
أن تنام معها و تهجرها

429
00:19:36,140 --> 00:19:39,109
إنتظري , إذن لقد خدعتني ؟

430
00:19:39,111 --> 00:19:41,262
للوقوع بالحب مع فتاة أحلامي

431
00:19:41,264 --> 00:19:44,054
والان تريدين مني هجرها ؟

432
00:19:44,056 --> 00:19:45,933
كنت أتمنى ذلك

433
00:19:45,935 --> 00:19:47,343
لكن بما أنك وقعت بحبها

434
00:19:47,345 --> 00:19:48,845
حسنا سوف أقوم بذلك

435
00:19:49,964 --> 00:19:51,748
فقط من أجلك
حقا ؟

436
00:19:51,750 --> 00:19:54,251
نعم أنتي مهمة بالنسبة لي

437
00:19:54,253 --> 00:19:56,694
بالتأكيد كان يمكنني الحصول
على مستقبل جميل معها

438
00:19:56,696 --> 00:20:00,015
لكن أنت صديقتي

439
00:20:01,666 --> 00:20:04,398
تشارلي وجدتك

440
00:20:04,767 --> 00:20:06,554
دائما ما تفعلين

441
00:20:07,010 --> 00:20:09,039
جوردان هلا تتركينا لدقيقة وحدنا ؟

442
00:20:09,041 --> 00:20:10,281
طبعا

443
00:20:10,917 --> 00:20:12,584
حطم قلبها

444
00:20:14,822 --> 00:20:16,373
أرجوك

445
00:20:16,375 --> 00:20:18,203
من الجيد أن أراك

446
00:20:18,205 --> 00:20:19,500
نعم

447
00:20:19,743 --> 00:20:22,493
علينا التحدث بخصوص شيء

448
00:20:22,495 --> 00:20:24,281
أكره أن أفعل ذلك

449
00:20:24,283 --> 00:20:26,640
لكن أعتقد حقا أنه يجب علينا أن ننفصل

450
00:20:26,642 --> 00:20:28,273
أنا أقطع علاقتي بك

451
00:20:28,796 --> 00:20:29,654
ماذا ؟

452
00:20:29,656 --> 00:20:31,515
أنا أقطع علاقتي بك
أنا فعلتها أولا 

453
00:20:32,109 --> 00:20:35,992
إنتظري , إذن هذه هي طريقتك
بأنك لم يقطع أحدهم علاقته بك؟

454
00:20:35,994 --> 00:20:38,953
ربما هذه مشكلتك أنت لا تبدو منطقيا

455
00:20:38,955 --> 00:20:40,375
عل أي حال لم تقطع علاقتك بي

456
00:20:40,377 --> 00:20:41,929
أنا أقطع علاقتي بك

457
00:20:41,931 --> 00:20:43,681
لا يهم المهم أنني خرجت من هذه العلاقة

458
00:20:43,683 --> 00:20:47,184
♪ أنا آسفة لتحطيمي قلبك ♪

459
00:20:47,186 --> 00:20:49,945
♪ ربما إنه أفضل بهذا الشكل. ♪

460
00:20:51,762 --> 00:20:54,289
عززيزتي هل أنت بخير؟
أجل , لكن تشارلي لا

461
00:20:54,291 --> 00:20:55,632
لقد هجرته للتو

462
00:20:56,790 --> 00:20:59,734
ماذا ؟
ربما عليكي مواساته

463
00:20:59,736 --> 00:21:01,953
لأنك تعرفين ذلك الشعور

464
00:21:09,355 --> 00:21:11,318
لا أعلم ماذا فعلو بكم أنتم خلال

465
00:21:11,320 --> 00:21:13,072
فترة التشويش في الأخوية

466
00:21:13,074 --> 00:21:14,984
لكنهم دمروكم للغاية

467
00:21:16,422 --> 00:21:20,625
<font color="#ec14bd">7algee</font>
<font color="#ec14bd">@fa7mawi</font>

