﻿1
00:00:13,187 --> 00:00:14,446
ليست أنا

2
00:00:14,480 --> 00:00:15,561
عذراً؟

3
00:00:15,588 --> 00:00:19,251
:رأيتك تنظر و لسان حالك يقول
"من أين أعرف هذه الفتاة؟"

4
00:00:19,285 --> 00:00:20,967
لكني لست مشهورة

5
00:00:20,984 --> 00:00:23,282
أعني، ليس بعد

6
00:00:31,346 --> 00:00:32,956
...أخبرني إذن

7
00:00:33,495 --> 00:00:35,052
من أنت؟

8
00:00:35,892 --> 00:00:38,063
أعني، ما عملك أو أياً كان؟

9
00:00:38,094 --> 00:00:39,561
خمني

10
00:00:39,595 --> 00:00:41,997
عميل؟ -
قطعاً لا -

11
00:00:42,031 --> 00:00:43,064
محام؟

12
00:00:43,103 --> 00:00:44,499
محام؟

13
00:00:46,765 --> 00:00:51,035
تعرفين، ينبغي ألا تستخدمي الأوراق النقدية
إنها تعرّضك لخطر الإصابة بالتهاب الكبد (ج)

14
00:01:00,716 --> 00:01:02,962
القليل فقط

15
00:01:02,971 --> 00:01:05,353
نعم، لعلكِ تأخذين الأمور ببساطة

16
00:01:05,388 --> 00:01:06,996
على رسلك

17
00:01:12,676 --> 00:01:14,633
هل أنت بخير؟

18
00:01:16,600 --> 00:01:17,560
أنتِ بخير؟

19
00:01:17,680 --> 00:01:19,282
اوه، تباً

20
00:01:25,839 --> 00:01:28,638
!يا إلهي

21
00:01:37,453 --> 00:01:39,221
حسناً

22
00:01:56,097 --> 00:01:58,573
إنها مخدرات ذات نوع جيد

23
00:01:58,608 --> 00:02:01,264
أجل، بالتأكيد

24
00:02:10,090 --> 00:02:12,187
هاقد أدركت

25
00:02:13,374 --> 00:02:16,024
إنك طبيب

26
00:02:17,197 --> 00:02:19,740
نعم، شيء من هذا القبيل

27
00:02:25,468 --> 00:02:27,435
حسناً

28
00:02:27,470 --> 00:02:29,103
قلتَ أي ملهى هذا؟

29
00:02:29,138 --> 00:02:30,457
إنه جديد و حصري للغاية

30
00:02:30,473 --> 00:02:31,587
ستحبينه

31
00:02:31,609 --> 00:02:33,942
ماذا يسمى؟ -
الطوارئ -

32
00:02:33,976 --> 00:02:35,186
أنت بخير؟ -
نعم -

33
00:02:35,213 --> 00:02:36,987
متأكدة؟ حسناً -
نعم -

34
00:02:37,880 --> 00:02:39,314
!يا إلهي

35
00:02:41,651 --> 00:02:44,185
حسناً، برفق

36
00:02:44,220 --> 00:02:45,935
أعرف، مرة أخرى أيضاً، جيد

37
00:02:46,427 --> 00:02:48,223
"ماكدريمي"

38
00:02:49,683 --> 00:02:54,381
أعتقد أن هذه الفتاة انتابها عارض قلبي
نبضها غير مستقر، و لا تدرك ما حولها

39
00:02:54,420 --> 00:02:57,520
لو كنت مكانك لأبقيتها هنا تحت الملاحظة
حتى الصباح

40
00:02:57,557 --> 00:02:59,340
... و

41
00:02:59,368 --> 00:03:01,036
و من المحتمل أنها تعرّضت لسكتة قلبية

42
00:03:01,070 --> 00:03:03,004
و ما يدريك؟

43
00:03:04,373 --> 00:03:05,624
حسناً

44
00:03:05,744 --> 00:03:06,749
سنرقدها

45
00:03:06,768 --> 00:03:08,332
حسناً، ها أنت ذا

46
00:03:08,377 --> 00:03:09,567
حسناً

47
00:03:09,612 --> 00:03:10,929
حسناً، رويدك، رويدك

48
00:03:10,946 --> 00:03:12,337
...حسناً، هذا

49
00:03:12,348 --> 00:03:13,764
هذا الرجل اللطيف سيهتم بك

50
00:03:13,782 --> 00:03:15,064
حسناً، ارقدي

51
00:03:15,081 --> 00:03:16,124
حسناً، هذا مُجدي أيضاً

52
00:03:16,124 --> 00:03:18,191
هذا أفضل مقعد في المكان -
حسناً -

53
00:03:18,200 --> 00:03:20,522
حسناً، سألقاك غداً

54
00:03:20,556 --> 00:03:21,575
غداً؟

55
00:03:21,603 --> 00:03:23,221
عيد ميلاد "إليوت"، ألا تذكر؟

56
00:03:23,249 --> 00:03:24,557
"إنه ابني يا "رَش

57
00:03:24,594 --> 00:03:25,956
أذكر و لكن

58
00:03:25,984 --> 00:03:27,767
اعتقدت أنك لن تتذكر -
إنه ابني بالمعمودية -

59
00:03:27,797 --> 00:03:29,120
و كيف أنسى؟

60
00:03:29,532 --> 00:03:34,022
كما أن "إيف" تدرج هذه الأمور في التقويم
.و تذكرني قبل موعدها بيوم، و تتصل بي في أوانها

61
00:03:34,040 --> 00:03:37,324
ما كان هذا الرجل ليعرف ربط حذائه
بدون رسالة إلكترونية مفصّلة من مساعدته

62
00:03:37,342 --> 00:03:40,108
لكن بإمكاني استئصال الزائدة
و أنا مغمض العينين

63
00:03:40,142 --> 00:03:41,677
هو أيضاً بليد

64
00:03:41,714 --> 00:03:43,912
هل أخبركِ أنه كان الثاني على دفعته
في جامعة "هارفارد"؟

65
00:03:43,946 --> 00:03:45,519
لم يخبرني

66
00:03:45,537 --> 00:03:48,116
:تعلمان ما يقولون
"الثاني هو أول الخاسرين"

67
00:03:48,317 --> 00:03:52,003
"أدعى "ويل بي رش
الأول على دفعتي، سعدت بمعرفتك

68
00:03:52,123 --> 00:03:54,134
و انظر إلى حالك الآن

69
00:03:54,848 --> 00:03:56,205
اوه، هيه

70
00:03:56,247 --> 00:03:57,759
لا أظن أن بإمكانك التدخين هنا يا عزيزتي

71
00:03:57,793 --> 00:03:59,394
في الحقيقة نحن لا ندخن هنا

72
00:03:59,428 --> 00:04:00,839
أجل، ممنوع التدخين، لقد غيروا القوانين

73
00:04:01,406 --> 00:04:02,668
هل هي جديدة؟

74
00:04:03,089 --> 00:04:04,452
نعم

75
00:04:04,470 --> 00:04:06,913
يبدو أنها مؤهلة تماماً

76
00:04:07,033 --> 00:04:10,233
يفترض أن تخبرني عن كل الموهوبين الجدد
في المستشفى، هذا ما يفعله الأصدقاء

77
00:04:11,550 --> 00:04:13,141
ربما ينبغي أن أرقدك هنا أنت أيضاً

78
00:04:13,175 --> 00:04:14,323
تبدو بحالة مزرية

79
00:04:15,876 --> 00:04:17,843
كم تعاطيت من الكوكايين؟

80
00:04:17,847 --> 00:04:19,261
وفر على نفسك المواعظ يا دكتور

81
00:04:19,281 --> 00:04:20,880
أنقذت لتوي حياة هذه الفتاة

82
00:04:21,739 --> 00:04:23,989
عليك أن تراقبها

83
00:04:24,492 --> 00:04:26,488
إنها مشوشة تماماً

84
00:04:29,730 --> 00:04:33,937
<font color="#E3F6FD">رَش</font>
<font color="#8DD8F8">الموسم 1 / الحلقة 1</font>
<font color="#00B9F2">Beautiful_Things ترجمة</font>

85
00:04:48,553 --> 00:04:50,798
السيارة تصدر صوتاً غريباً

86
00:04:50,833 --> 00:04:52,800
لست ميكانيكي، و أنت متأخر

87
00:04:52,835 --> 00:04:54,783
أنا قريب، هل بإمكانك أن تطلبي لي

88
00:04:54,799 --> 00:04:57,870
بيضاً مسلوقاً
مع زيت الواسابي و صلصة فطر الشيتاكي؟

89
00:04:57,890 --> 00:05:00,808
لا، أوَ تعلمين، أريد برغر فقط

90
00:05:00,843 --> 00:05:02,491
رش"، هل يمكنك أن تخفض الموسيقى؟"

91
00:05:02,527 --> 00:05:05,127
لماذا؟ هل لديك شيء ضد "ديبي غيبسون"؟

92
00:05:05,247 --> 00:05:08,097
"اتصل "مارتن هانوفر

93
00:05:08,747 --> 00:05:10,183
كيف حاله؟

94
00:05:10,201 --> 00:05:11,829
تحسنت، أصبح يتنفس بدون مساعدة

95
00:05:11,949 --> 00:05:13,174
و زوجته؟

96
00:05:13,503 --> 00:05:15,680
عادت إلى مركز إعادة التأهيل

97
00:05:18,694 --> 00:05:19,927
بحقك

98
00:05:19,962 --> 00:05:21,362
كل أقراص ال "سي دي" لدي معطوبة

99
00:05:21,397 --> 00:05:23,866
حسناً، لا أحد يستخدم هذه الأقراص حالياً

100
00:05:23,899 --> 00:05:25,530
"هناك جهاز .. يسمى ال "آيبود

101
00:05:25,539 --> 00:05:26,884
يمكني تركيبه في سيارتك

102
00:05:26,930 --> 00:05:28,731
ظننتك لست ميكانيكيّ

103
00:05:28,771 --> 00:05:31,673
لا، لست ميكانيكيّ
لكنك تعيش في العصر الحجري

104
00:05:32,875 --> 00:05:34,037
صباح الخير سيدي -
صباح الخير -

105
00:05:34,043 --> 00:05:36,378
و حين تطلب مني المجيء في المرة القادمة
...عند الثامنة، من الأفضل أن

106
00:05:36,412 --> 00:05:37,912
هل طلبتِ لي إفطاراً ؟

107
00:05:38,290 --> 00:05:39,781
تبدو بحالة مزرية

108
00:05:39,901 --> 00:05:41,272
و أنتِ تبدين جميلة جداً

109
00:05:41,290 --> 00:05:42,981
لم تنم مجدداً، أليس كذلك؟

110
00:05:43,101 --> 00:05:46,603
يمكن للجسد البشري أن يحد من
دورة نومه الخاصة بشكل متكرر و بدون أعراض ملحوظة

111
00:05:46,631 --> 00:05:49,000
خدعتُ دورات انبعاث الكيمياء العصبية
و الإنتاج الهرموني لدي

112
00:05:49,027 --> 00:05:53,088
و جعلتها تنشط في حالات تيقظي لذا
أحتاج إلى معدلات نوم أقل من الإنسان العادي

113
00:05:53,208 --> 00:05:54,954
لكنك ما تزال إنساناً

114
00:05:55,074 --> 00:05:56,198
تعرف ذلك، صحيح؟

115
00:05:57,003 --> 00:05:59,119
لمن اللطيف جداً أن تعتقدي ذلك

116
00:05:59,401 --> 00:06:01,043
لا يمكني أن أعطيها مسكن ميثادون إضافيّ

117
00:06:01,103 --> 00:06:02,851
يجب أن تتدبر أمره، هذا هو المأمول

118
00:06:02,971 --> 00:06:04,884
صفي لها حشيشاً
إن كانت بحاجة ماسة لأي شيء

119
00:06:04,928 --> 00:06:06,838
إنك تصف "ماريجوانا" لشخص مدمن

120
00:06:06,868 --> 00:06:08,324
إنه مُجدي، ثقي بي

121
00:06:09,019 --> 00:06:09,877
هل تمانعين؟

122
00:06:09,912 --> 00:06:11,309
إنك في مكتبي -
إنك في غرفتي -

123
00:06:13,668 --> 00:06:14,419
أهذا كل شيء؟

124
00:06:15,956 --> 00:06:17,046
لا

125
00:06:18,275 --> 00:06:19,987
"اتصل "تيد كامينغز

126
00:06:20,022 --> 00:06:21,022
متى؟

127
00:06:22,091 --> 00:06:23,243
قبل ساعتين

128
00:06:23,280 --> 00:06:24,758
و تخبريني الآن؟ ماذا أراد؟

129
00:06:24,773 --> 00:06:26,565
ينبغي ألا تفتح المجال لمنحط مثله

130
00:06:26,595 --> 00:06:29,228
أنا منحط، و أنتِ تفتحين لي المجال كل يوم

131
00:06:29,832 --> 00:06:31,177
"إنك لست مثله يا "رش

132
00:06:31,177 --> 00:06:33,345
المسألة مقامات يا عزيزتي

133
00:06:33,869 --> 00:06:35,476
بحقك، تعرفين سياسة هذا المكان

134
00:06:35,513 --> 00:06:37,927
لا نصرخ، لا نميّز، لا نحكم

135
00:06:37,946 --> 00:06:41,165
لست طبيب نفسي ولا محام
و لا قس و لا شرطي

136
00:06:41,174 --> 00:06:45,372
نعالج الأشخاص الذي يدفعون المال
و "تيد كامينغز" يدفع

137
00:06:45,881 --> 00:06:47,582
أين جواربي؟

138
00:06:57,626 --> 00:06:59,137
تأخرت

139
00:07:08,357 --> 00:07:10,131
شربت عصيري

140
00:07:10,973 --> 00:07:12,336
شربت عصيرك

141
00:07:12,456 --> 00:07:16,415
دكتور، إنه معصور بيد راهب تبتيّ
"و يستورد يومياً من "ناغتشو

142
00:07:16,442 --> 00:07:17,805
إنه يحافظ على تركيزي

143
00:07:18,052 --> 00:07:20,715
أمر بحالة كآبة منذ عدة أسابيع

144
00:07:20,749 --> 00:07:22,717
آسف و لكن هذه الأمور تصيب
"لاعبين "البيسبول

145
00:07:22,751 --> 00:07:24,485
يقولون أنها لا تصيبهم و لكن العكس صحيح

146
00:07:24,520 --> 00:07:26,293
حقاً؟ حسناً

147
00:07:26,413 --> 00:07:29,190
سيكلفك هذا 15 ألف دولاراً

148
00:07:31,326 --> 00:07:32,527
حسناً

149
00:07:34,930 --> 00:07:36,244
حسناً

150
00:07:43,140 --> 00:07:45,907
كان بإمكانك خلع خواتمك على الأقل

151
00:07:45,941 --> 00:07:47,577
أعرف يا دكتور، أعرف

152
00:07:47,604 --> 00:07:48,721
إنها خواتم بطولة العالم

153
00:07:48,748 --> 00:07:49,764
إن ربحها الشخص لا يخلعها

154
00:07:49,791 --> 00:07:51,364
هذا ما ينبغي فعله

155
00:07:54,653 --> 00:07:56,984
لن يتكرر هذا يا دكتور

156
00:07:57,019 --> 00:07:59,034
سأجعل الأمور تحت السيطرة

157
00:07:59,521 --> 00:08:03,168
نعم، أردت الاتصال بك شخصياً
و إخبارك أن تضعني بالحسبان مقابل 100 ألف دولاراً

158
00:08:04,000 --> 00:08:07,777
أخبرهم أني سأحضر بشكل شخصي
حالما ينتهي الموسم

159
00:08:07,897 --> 00:08:09,478
بحقك

160
00:08:09,598 --> 00:08:11,216
في الحقيقة يجب أن أشكرك

161
00:08:11,336 --> 00:08:12,963
إنك تدير منظمة جيدة هناك

162
00:08:18,341 --> 00:08:21,322
إنه "كامينغز"، حرف "م" واحد، ليس اثنين

163
00:08:22,110 --> 00:08:23,417
حسناً

164
00:08:25,941 --> 00:08:27,861
هلا أسديت لك بعض النصح؟

165
00:08:29,284 --> 00:08:31,319
لا تشربي عصيره

166
00:08:39,728 --> 00:08:41,395
آسف لتأخري يا أخي

167
00:08:41,430 --> 00:08:43,867
تجنب منطقة "405"، إنها مكتظة لمسافة طويلة

168
00:08:43,876 --> 00:08:45,467
ماذا تريد اليوم يا أخي؟

169
00:08:45,500 --> 00:08:46,986
النوع نفسه؟ -
النوع نفسه -

170
00:08:47,002 --> 00:08:49,218
حسناً، ثابت و دقيق كمؤقت البيض

171
00:08:49,255 --> 00:08:50,901
أتطهو البيض يا أخي؟

172
00:08:51,021 --> 00:08:52,573
إنه كل ما أطهوه يا رجل

173
00:08:52,608 --> 00:08:54,706
جعلني الطبيب أتبع نظاماً غذائياً قديماً

174
00:08:54,715 --> 00:08:56,191
أي قبل اكتشاف الزراعة و غيرها

175
00:08:56,197 --> 00:08:57,712
أي ما يأكله رجال الكهوف

176
00:08:57,746 --> 00:08:59,435
أجل.. أخي، كنت أفكر أيضاً

177
00:08:59,444 --> 00:09:00,715
معظم الأشخاص الذين أقابلهم

178
00:09:00,733 --> 00:09:02,947
يبتاعون مني بضع غرامات من
أحد المخدرات عند الظهر

179
00:09:02,965 --> 00:09:06,240
و ما إن يحل منتصف الليل حتى تأتيني مكالمة
تطلب المزيد

180
00:09:06,267 --> 00:09:07,630
لكنك مختلف يا أخي

181
00:09:07,923 --> 00:09:11,160
تعرف، لديك انضباط

182
00:09:11,193 --> 00:09:12,833
أحترم ذلك، إنه مثير للإعجاب

183
00:09:12,953 --> 00:09:14,809
إنه الاستتباب -
ماذا؟ -

184
00:09:14,929 --> 00:09:17,334
-إنه خاصية النظام للجسد البشري - في هذه الحالة

185
00:09:17,352 --> 00:09:21,943
ينظم منها بيئته الداخلية
و ذلك للحفاظ على استقرارها و ثباتها

186
00:09:22,483 --> 00:09:24,888
تحتاج بعض الأنظمة إلى بعض المساعدة
أكثر من غيرها فحسب

187
00:09:24,925 --> 00:09:25,775
نعم

188
00:09:25,807 --> 00:09:26,889
نعم، هذا تفسير منطقي

189
00:09:27,009 --> 00:09:30,240
هل يمكن أن أسألك يا "ماني"؟ -
نعم بالطبع -

190
00:09:30,880 --> 00:09:32,829
أمازلت تعطي "تيد كامينغز" منشطات؟

191
00:09:32,949 --> 00:09:35,816
كلا يا أخي، أصبح ذلك اللعين مثير جداً

192
00:09:36,020 --> 00:09:38,700
لماذا انحدر مستواه هذا الموسم برأيك؟

193
00:09:40,008 --> 00:09:42,524
هل لديك وقت لفحص طفح جلدي؟

194
00:09:42,853 --> 00:09:44,091
لا

195
00:09:50,590 --> 00:09:53,609
تذكير : موعد حفلة عيد ميلاد "إليوت" عند"
"الثالثة

196
00:09:53,729 --> 00:09:55,072
تباً

197
00:10:01,920 --> 00:10:04,684
...إنها طباخة ماهرة، أعني، طبخها الإيطالي

198
00:10:04,720 --> 00:10:06,574
ما هذا؟ أحدهم لديه حفلة؟

199
00:10:06,593 --> 00:10:07,818
"ويل"

200
00:10:07,938 --> 00:10:10,169
لقد أتيت -
بالطبع -

201
00:10:10,289 --> 00:10:13,635
أحضرت هدية أيضاً -
هذا لطيف، من فضلك أشكر "إيف" نيابة عنا -

202
00:10:13,662 --> 00:10:14,778
"سأعطيها "إيليوت

203
00:10:14,823 --> 00:10:16,672
لا لا لا أود أن أقدمها له بنفسي

204
00:10:16,690 --> 00:10:18,071
إنه في الخلف يلعب مع أصدقائه

205
00:10:18,090 --> 00:10:19,288
سأقدمها له

206
00:10:24,657 --> 00:10:26,901
ظننتك تقول أنه لن يتذكر، هذا سيء

207
00:10:26,935 --> 00:10:28,380
لا عليك

208
00:10:28,398 --> 00:10:31,133
هيه، أشعر بالظمأ
أتعرفين مكان المشرب؟

209
00:10:31,253 --> 00:10:34,308
هذه حفلة أطفال
أعتقد أنه لا يوجد مشرب هنا

210
00:10:34,343 --> 00:10:35,596
لا يوجد مشرب؟ -
لا -

211
00:10:36,732 --> 00:10:39,474
لا بأس، أعرف أين يخفون الحوائج الجيدة

212
00:10:40,078 --> 00:10:41,861
عرفت ما أعنيه؟

213
00:10:42,751 --> 00:10:44,203
حسناً

214
00:11:00,894 --> 00:11:02,436
سارة؟

215
00:11:04,159 --> 00:11:06,803
ماذا ...؟

216
00:11:07,242 --> 00:11:10,504
مرحباً

217
00:11:10,624 --> 00:11:13,781
أعتقدت أنك لن تحضر

218
00:11:13,815 --> 00:11:15,215
ما خطب هؤلاء الناس؟

219
00:11:15,242 --> 00:11:16,596
الطفل هو ابني بالمعمودية، حسناً؟

220
00:11:16,618 --> 00:11:17,620
لم أفوت عيد ميلاد له قط

221
00:11:17,647 --> 00:11:19,540
هذا من حسن حظي

222
00:11:19,755 --> 00:11:21,269
ماذا تفعلين هنا؟

223
00:11:21,306 --> 00:11:26,025
أجريت مقابلة عمل في جامعة كاليفورنيا بالأمس
لذا سأظل في هذه البلدة خلال العطلة الأسبوعية فقط

224
00:11:26,043 --> 00:11:27,891
ماذا ماذا مهلاً ستعودين هنا؟

225
00:11:27,919 --> 00:11:29,711
لا تقلق، لست متأكدة من حصولي على العمل

226
00:11:29,730 --> 00:11:31,454
أعني، لست مؤهلة تماماً

227
00:11:31,463 --> 00:11:34,326
لديك مؤهلات عالية في كل شيء
إنك ذكية

228
00:11:34,372 --> 00:11:38,172
حسناً، واعدتك لمدة 4 أعوام
فكيف يمكن أن أكون ذكية؟

229
00:11:40,526 --> 00:11:42,410
أقلعت عن التدخين

230
00:11:44,222 --> 00:11:47,597
هل يمكنك السماح لي بالذهاب ثانية فقط؟

231
00:11:58,593 --> 00:11:59,515
"رش"

232
00:12:01,564 --> 00:12:03,988
لا لا، هذا غير مقبول -
سارة -

233
00:12:03,997 --> 00:12:06,173
هذه حفلة عيد ميلاد ابني -
دعوت سارة دون أن تخبرني؟ -

234
00:12:06,219 --> 00:12:08,606
مهلاً، هل أردتني أن أحضر حتى؟

235
00:12:08,625 --> 00:12:09,987
جاءت لأجل العطلة الأسبوعية

236
00:12:10,007 --> 00:12:11,735
"و إنها إحدى الصديقات المفضلات لدى "لورل

237
00:12:11,744 --> 00:12:13,188
تعرف، لأكون صريحاً

238
00:12:13,208 --> 00:12:14,068
ماذا؟ -
لم يسبق أن حضرت -

239
00:12:14,086 --> 00:12:15,293
ماذا؟ أنا أحضر دائماً

240
00:12:15,330 --> 00:12:16,839
ما خطب هؤلاء الناس؟

241
00:12:17,525 --> 00:12:20,963
يا إلهي! "سارة بيترسون"؟

242
00:12:21,383 --> 00:12:22,898
!يا إلهي! كيف أفسدتُ تلك العلاقة

243
00:12:22,921 --> 00:12:25,138
وجدتَ طريقة لذلك بشكل ما -
إنها ليست جملة استفهامية -

244
00:12:25,696 --> 00:12:27,278
كنتُ طفلاً -
كنتَ تبلغ 30 -

245
00:12:27,322 --> 00:12:28,678
بالكاد

246
00:12:28,798 --> 00:12:30,836
لا لا لا تذكرت الآن

247
00:12:30,859 --> 00:12:33,214
كانت كثيرة الانتقاد، كان لديها

248
00:12:33,250 --> 00:12:34,832
كان لديها قوانين عجيبة، تعرف

249
00:12:34,842 --> 00:12:36,616
لا أريد أن أخلع حذائي كلما دخلت منزلاً

250
00:12:36,634 --> 00:12:39,040
الحذاء؟ من يهتم؟ اخلع حذائك .. لا بأس

251
00:12:39,058 --> 00:12:40,878
الناس يخلعون أحذيتهم -
يجب أن أصحو  -

252
00:12:40,897 --> 00:12:42,351
لا لا على رسلك

253
00:12:42,763 --> 00:12:44,271
جرعة واحدة فقط

254
00:12:44,306 --> 00:12:45,773
حسناً

255
00:12:45,807 --> 00:12:48,442
حفلات أعياد الميلاد هذه توترني

256
00:12:48,477 --> 00:12:50,336
إنك طبيب طوارئ

257
00:12:50,456 --> 00:12:51,854
أعرف

258
00:12:51,873 --> 00:12:53,976
سأناقش طبيبي بذلك

259
00:12:54,186 --> 00:12:58,439
تعرف، وجودها هنا، إنه أشبه ب
بذلك الشيء .. ماذا يسمى؟

260
00:12:58,449 --> 00:13:00,571
ذلك الشيء الذين يتحدث الناس عنه دائماً
في "لوس أنجلس"؟

261
00:13:00,585 --> 00:13:01,785
القَدَر -
القدر -

262
00:13:01,905 --> 00:13:03,123
إنه أشبه بالقدر

263
00:13:03,134 --> 00:13:04,784
أجل، اسمع يا رجل

264
00:13:04,793 --> 00:13:06,748
إن كنت لن تتم هذا الأمر

265
00:13:06,748 --> 00:13:09,997
فلا تتعب نفسك في الحديث عنه، حسناً؟ -
أعرف أعرف إنك على حق -

266
00:13:11,948 --> 00:13:13,530
حسناً، فلنرمِ هذه السيجارة -
نعم -

267
00:13:13,567 --> 00:13:14,802
لا، دعني آخذ جرعة أخرى

268
00:13:16,037 --> 00:13:17,710
كيف تبدو رائحتي؟ هل هي كريهة؟

269
00:13:17,746 --> 00:13:19,603
لا أدري، أنفي مسدود نوعاً ما

270
00:13:29,832 --> 00:13:31,222
"رش"

271
00:13:33,018 --> 00:13:34,733
هاهو ذا

272
00:13:34,853 --> 00:13:37,361
كيف حالك؟
إنها حفلة رائعة

273
00:13:37,407 --> 00:13:39,459
شكراً على اللعبة -
عفواً -

274
00:13:39,579 --> 00:13:41,151
تعرف أنه تأمين، صحيح؟

275
00:13:41,361 --> 00:13:44,160
أودعت خمسة آلاف أخرى
في حساب سوق العملة الذي فتحته لك

276
00:13:44,187 --> 00:13:46,446
...و الآن تذكر، تستخدمه فقط في حالات

277
00:13:46,474 --> 00:13:48,641
الطوارئ -
أو؟ -

278
00:13:48,943 --> 00:13:51,075
إن كان هناك امرأة جميلة بحق

279
00:13:51,084 --> 00:13:52,657
هذا صحيح

280
00:13:53,338 --> 00:13:54,870
و يجيد التعامل مع الأطفال؟

281
00:13:54,990 --> 00:13:57,377
هل هذا رجل مثالي أم ماذا؟

282
00:14:00,712 --> 00:14:02,680
تناولي العشاء معي الليلة

283
00:14:03,276 --> 00:14:06,350
أعتقد أنها ليست فكرة سديدة -
بحقك، أرجوك -

284
00:14:07,164 --> 00:14:09,478
...ويل"، نحن الاثنان"

285
00:14:10,072 --> 00:14:13,357
(إنك كـ "باكسل" (= *دواء مضاد للاكتئاب
(و أنا كـ "ثيوردايزين" (=*دواء مضاد للذهان

286
00:14:14,115 --> 00:14:16,193
كل واحد منا يؤدي وظيفته بشكل جيد بمفرده

287
00:14:16,228 --> 00:14:18,414
يمكن أن تتناولهما معاً مرة أو مرتين

288
00:14:18,534 --> 00:14:20,798
و قد تحظى بشعور جيد

289
00:14:20,832 --> 00:14:22,832
لكن الاستعمال المتكرر يسبب

290
00:14:22,832 --> 00:14:24,643
التسمم و يؤدي إلى الوفاة -
التسمم و يؤدي إلى الوفاة -

291
00:14:24,688 --> 00:14:25,970
نعم

292
00:14:26,004 --> 00:14:28,356
"عيد ميلاد سعيد لك"

293
00:14:28,476 --> 00:14:29,627
عشاء فقط

294
00:14:29,664 --> 00:14:33,314
"عيد ميلاد سعيد لك"

295
00:14:33,345 --> 00:14:34,622
معاشرة فقط إذن؟

296
00:14:34,649 --> 00:14:37,320
عيد ميلاد سعيد -
بحقك -

297
00:14:37,320 --> 00:14:39,616
"عزيزنا "إليوت -
أنا مختلف، أصبحت أفضل -

298
00:14:41,491 --> 00:14:44,569
أرجوك، أعدك، بحقك يا سارة -
عيد ميلاد سعيد لك -

299
00:14:44,601 --> 00:14:45,451
افتقدتك حقاً

300
00:14:45,497 --> 00:14:47,161
تمنى أمنية، هيا يا صاح

301
00:14:47,281 --> 00:14:49,045
حسناً، الآن، أطفئ الشموع

302
00:14:49,165 --> 00:14:50,995
يا إلهي! حسناً

303
00:14:51,029 --> 00:14:53,280
للعشاء لا المعاشرة

304
00:14:53,308 --> 00:14:54,726
أطفئ الشموع يا عزيزي -
حسناً -

305
00:14:54,753 --> 00:14:56,866
حسناً -
تمنى أمنية -

306
00:15:08,528 --> 00:15:10,238
"هذا "رش

307
00:15:10,358 --> 00:15:12,671
"تلقينا مكالمة طوارئ من "برنتوود

308
00:15:12,689 --> 00:15:14,061
ماذا تكون؟

309
00:15:14,653 --> 00:15:16,174
إنها الأولى

310
00:15:21,954 --> 00:15:24,128
"إنه "بيلي بلووم

311
00:15:34,172 --> 00:15:36,140
بلووم"؟ لا؟"

312
00:15:36,174 --> 00:15:37,842
مرحبا كيف حالك؟

313
00:15:42,331 --> 00:15:44,106
"السيد "بلووم

314
00:15:44,353 --> 00:15:46,484
أنا من كبار معجبيك

315
00:15:46,518 --> 00:15:47,701
هذا من لطفك البالغ

316
00:15:47,728 --> 00:15:49,439
اسمع، أعتقد أني كسرت عضوي

317
00:15:50,021 --> 00:15:51,422
عذراً؟

318
00:15:51,456 --> 00:15:55,650
جلست لمدة ساعتين و أنا على هذا الحال
إنه موجع

319
00:15:56,094 --> 00:15:59,089
كان ينبغي أن أثق بحدسي و ألا أفعلها

320
00:16:00,443 --> 00:16:03,909
ألاطفك لمدة 45 دقيقة
و هذا ما أناله من شكر؟

321
00:16:03,927 --> 00:16:05,729
ليست 45 دقيقة

322
00:16:05,849 --> 00:16:08,205
أيمكني فحصك؟

323
00:16:13,119 --> 00:16:15,214
حسناً

324
00:16:15,708 --> 00:16:17,348
فلنرى

325
00:16:19,832 --> 00:16:21,827
عشرون ألفاً، نقداً

326
00:16:21,947 --> 00:16:24,108
ماذا؟ أتظنني أحتفظ بمبلغ كهذا في المنزل؟

327
00:16:24,110 --> 00:16:25,454
"آسف يا سيد "بلووم

328
00:16:25,500 --> 00:16:28,262
أعتقد أن مساعدتي أخبرتك
أننا نطالب بالدفع النقدي مقدماً

329
00:16:28,299 --> 00:16:31,343
...قبل تقديم أي مساعدة طبية لذا

330
00:16:31,463 --> 00:16:32,296
...صديقي

331
00:16:32,323 --> 00:16:34,134
لم لا تنظر في أرجاء الغرفة؟

332
00:16:34,354 --> 00:16:36,493
"هذا من البلور "الباكاري

333
00:16:36,868 --> 00:16:40,097
تلك اللوحة المعلقة هناك
تعادل مبلغ 100 ألف دولار تقريباً

334
00:16:40,097 --> 00:16:41,897
مائة ألف، واو -
سأخبرك أمراً -

335
00:16:42,017 --> 00:16:46,114
لم لا تبحث عن قيمة ثروتي عبر الانترنت
بعد انتهائك من معالجتي؟

336
00:16:46,150 --> 00:16:48,512
أرجوك، إنه ألم مميت

337
00:16:48,547 --> 00:16:50,139
أكرر، أنا آسف جداً

338
00:16:50,157 --> 00:16:52,453
بإمكاني استدعاء الإسعاف -
لا -

339
00:16:52,484 --> 00:16:54,199
!اللعنة

340
00:16:54,319 --> 00:16:55,525
!يا إلهي

341
00:16:55,763 --> 00:17:00,135
لا أريد أن أقرأ عن عضوي المكسور
عندما أطلّع على "هول فوودز"، حسناً؟

342
00:17:00,153 --> 00:17:03,520
دكتور، حققت أفلامي ما يربو على بليون
دولاراً على مستوى العالم

343
00:17:03,538 --> 00:17:05,823
أنا شخصية عامة، هل تفهم؟

344
00:17:05,825 --> 00:17:08,258
و الآن رجاء هذه حالة طارئة

345
00:17:08,285 --> 00:17:10,718
حسناً، أنا لا أتعامل إلا مع الحالات الطارئة

346
00:17:10,755 --> 00:17:12,511
هذه حالة عادية

347
00:17:12,557 --> 00:17:14,267
أهذه حالة عادية؟

348
00:17:18,109 --> 00:17:19,893
سأضاعف أجرك

349
00:17:20,167 --> 00:17:21,777
أربعون ألفاً

350
00:17:21,897 --> 00:17:23,735
سأحولها إلى حسابك مباشرة

351
00:17:23,855 --> 00:17:26,084
قبل نهاية ساعات العمل لهذا اليوم -
حسناً -

352
00:17:26,085 --> 00:17:28,956
حسناً، سأفعلها، عالجني فحسب

353
00:17:29,521 --> 00:17:30,921
حسناً

354
00:17:31,800 --> 00:17:33,045
هل سمعت طقطقة؟

355
00:17:33,165 --> 00:17:35,633
نعم، أهذا سيء؟

356
00:17:35,753 --> 00:17:38,505
مزقت الجسم الكهفي لديك

357
00:17:38,514 --> 00:17:40,508
أنا مضطر إلى تفريغه

358
00:17:40,517 --> 00:17:42,164
حسنا، لن أكذب

359
00:17:42,284 --> 00:17:44,803
قد يؤلمك هذا -
!يا إلهي -

360
00:17:51,610 --> 00:17:52,641
مرحباً؟

361
00:17:52,852 --> 00:17:57,169
"هل ذكرت آنفاً أنه يفترض ب "بيلي بلووم
تحويل 40 ألفاً إلى الحساب قبل نهاية الدوام اليوم؟

362
00:17:57,289 --> 00:17:58,616
نعم، فعلت

363
00:17:58,650 --> 00:18:00,215
و لا هو لم يفعل

364
00:18:00,242 --> 00:18:01,742
حسناً، لابد أن هناك خطأ ما

365
00:18:01,770 --> 00:18:02,648
هلا أعدتِ النظر رجاء؟

366
00:18:04,075 --> 00:18:07,439
حقيقة سأكون خارج الخدمة لعدة ساعات

367
00:18:07,559 --> 00:18:09,316
خارج الخدمة؟ -
نعم -

368
00:18:09,325 --> 00:18:11,630
لدي حياة خارج العمل، تعرف ذلك

369
00:18:11,649 --> 00:18:13,670
من يكون؟ صاحب "الجينز" المنظف تنظيفاً جافاً؟

370
00:18:13,790 --> 00:18:14,932
هذا ليس من شأنك

371
00:18:14,933 --> 00:18:17,420
ماذا حصل للدفع المقدم؟
ظننته من سياستنا

372
00:18:17,457 --> 00:18:19,387
"الأمور تحت السيطرة يا "إيف

373
00:18:19,507 --> 00:18:22,140
اسمعي، لا أريد مكالمات الليلة

374
00:18:22,140 --> 00:18:24,043
لا يهمني من يكون ولا مقدار ما يدفعه

375
00:18:24,043 --> 00:18:25,561
فقط - لا أدري - أخبريهم أني مسافر أو نحو ذلك

376
00:18:25,681 --> 00:18:29,018
لحظة، من هي؟
لم يسبق أن سمعتك تتحدث هكذا

377
00:18:29,046 --> 00:18:30,353
حبي الأول

378
00:18:30,473 --> 00:18:33,207
حبي الوحيد إلا أن وضعتِ تلك الليلة
في "بليز" بالحسبان

379
00:18:33,235 --> 00:18:35,082
لكني متأكد تماماً أن مُسكّن الفيكودين
هو من كان يتحدث

380
00:18:35,128 --> 00:18:38,311
رش"، أمتأكد أن هذه فكرة جيدة؟"

381
00:18:38,348 --> 00:18:41,586
لا أدري، أمتأكدة أن الخروج مع مستعمل
التنظيف الجاف مع قماش"الدنيم" يعد فكرة جيدة؟

382
00:18:41,586 --> 00:18:42,701
أعني، يبدو أن الأمر تم بالإكراه

383
00:18:42,821 --> 00:18:44,704
حسناً، وداعاً، استمتع بموعدك

384
00:18:44,723 --> 00:18:46,396
نعم، أنت أيضاً

385
00:19:04,215 --> 00:19:05,341
أنت بخير؟ -
أنا؟ -

386
00:19:05,359 --> 00:19:08,152
نعم بالطبع، أنا بخير، بخير

387
00:19:25,837 --> 00:19:27,516
تنورة أنيقة

388
00:19:28,192 --> 00:19:29,940
لابد أنها رائجة

389
00:19:29,974 --> 00:19:32,710
رأيت فتيات كثيرات يرتدنها الليلة

390
00:19:37,540 --> 00:19:39,516
فهمت

391
00:19:40,403 --> 00:19:45,461
تلقي مجاملات هي إهانات في جوهرها
مستمدة من كتاب التعرّف ذاك

392
00:19:45,497 --> 00:19:50,940
يفترض بها أن تحط من ثقتي بنفسي
و ترغبني في نيل استحسانك

393
00:19:51,363 --> 00:19:53,363
نعم، لا أرغب في نيل استحسانك

394
00:19:53,373 --> 00:19:55,393
عليك أن تجرب ذلك مع تلك المجموعة
التي في آخر المشرب

395
00:19:55,402 --> 00:19:59,269
تبدو مناسبة لك
و ليست في مستوى ثقافتي

396
00:20:00,232 --> 00:20:01,777
وداعاً

397
00:20:08,348 --> 00:20:09,684
تجعلين الأمر يبدو بسيطاً

398
00:20:09,720 --> 00:20:12,418
نعم، لدي مهارة خاصة في طرد الرجال

399
00:20:13,598 --> 00:20:14,870
ماذا أحضر لك؟

400
00:20:14,888 --> 00:20:17,454
كأساً من "شيراز" فحسب، شكراً

401
00:20:23,907 --> 00:20:27,071
أظنك بحاجة إلى تغطية إضافية من المكياج

402
00:20:29,166 --> 00:20:31,032
عذراً؟

403
00:20:32,906 --> 00:20:34,854
لن يكف

404
00:20:35,915 --> 00:20:39,656
تعرفين ذلك، صحيح؟
صديقك

405
00:20:40,378 --> 00:20:42,564
لن يكف عن ضربك

406
00:20:44,215 --> 00:20:46,150
من أنت؟

407
00:20:47,375 --> 00:20:49,920
"أعمل لحساب "ويل رش

408
00:20:51,723 --> 00:20:54,043
تيد كامنغز" رجل سيء"

409
00:20:54,659 --> 00:20:55,827
حسناً

410
00:20:55,947 --> 00:20:59,586
الرجال السيؤون لا يتغيرون

411
00:21:01,653 --> 00:21:03,949
ثقي بي في هذا

412
00:21:07,110 --> 00:21:08,747
اسمعي

413
00:21:09,177 --> 00:21:12,021
أنا ممتنة لهذه النصيحة أو أياً كان ذلك

414
00:21:12,753 --> 00:21:17,994
و لكن إن لم تخرجي حالاً
سأستدعي الحراس

415
00:21:20,145 --> 00:21:21,956
ماذا أحضر لك؟

416
00:21:21,992 --> 00:21:23,218
نريد أخرى

417
00:21:23,264 --> 00:21:24,892
نعم من فضلك

418
00:21:29,194 --> 00:21:31,208
بعد خضوعي مباشرة لاختبار القبول في كلية الطب

419
00:21:31,328 --> 00:21:33,114
"صحبتني إلى "كوستا ريكا

420
00:21:33,143 --> 00:21:34,185
حجزت الجناح الملكي

421
00:21:34,197 --> 00:21:37,849
و الذي لا أدري كيف دفعت ثمنه
لأني أعرف أنك كنت مفلساً

422
00:21:38,066 --> 00:21:41,256
طلبت منهم بعثرة بتلات الورد

423
00:21:41,291 --> 00:21:42,667
في كل أنحاء الغرفة -
لا، لم أفعل -

424
00:21:42,696 --> 00:21:43,949
بلى -
لم أكن الفاعل بل هم -

425
00:21:43,978 --> 00:21:44,997
يبدو ذلك وضيعاً

426
00:21:45,117 --> 00:21:46,742
كلا، لم يكن

427
00:21:50,956 --> 00:21:53,339
أو تعلم؟ إنك تبدو أفضل فعلاً

428
00:21:53,409 --> 00:21:54,954
أخبرتك

429
00:21:57,694 --> 00:21:59,263
أمازلت تفكر بالأمر؟

430
00:22:03,472 --> 00:22:06,475
حسناً

431
00:22:06,595 --> 00:22:08,799
لم أرتكب أي خطأ

432
00:22:09,308 --> 00:22:12,270
أعفتني ولاية كاليفورنيا من المسؤوليات

433
00:22:12,303 --> 00:22:13,637
استرددت رخصتي

434
00:22:14,219 --> 00:22:15,115
و

435
00:22:15,144 --> 00:22:19,622
و ما يستحق الذكر هو
لم أفقد الوعي خلال 3 أعوام

436
00:22:19,835 --> 00:22:21,883
و لم أفقد سيارتي خلال عامين

437
00:22:22,003 --> 00:22:23,808
و لم يتم اعتقالي منذ تلك الليلة

438
00:22:23,830 --> 00:22:26,961
و لا أذكر آخر مرة طردت فيها لذا

439
00:22:30,460 --> 00:22:32,018
لا تستسلم أبداً، أليس كذلك؟

440
00:22:32,040 --> 00:22:34,593
حسناً، لن أرتكب الخطأ نفسه مرتين

441
00:22:36,876 --> 00:22:39,115
"إنك وغد يا "رش

442
00:22:56,507 --> 00:22:58,263
"رش"

443
00:22:58,290 --> 00:22:59,415
مهلاً

444
00:22:59,433 --> 00:23:01,116
مهلاً، مهلاً، توقف

445
00:23:01,119 --> 00:23:02,479
توقف، توقف توقف علينا التحدث

446
00:23:02,525 --> 00:23:04,354
علينا التحدث

447
00:23:04,638 --> 00:23:06,357
الآن؟

448
00:23:06,477 --> 00:23:07,711
نعم

449
00:23:08,973 --> 00:23:10,693
حسناً

450
00:23:11,681 --> 00:23:13,931
حسناً

451
00:23:19,921 --> 00:23:23,268
كانت نتيجة الفحص 
لدي مؤكدة "BRCA1" لطفرة

452
00:23:24,877 --> 00:23:27,219
...إنه

453
00:23:27,868 --> 00:23:32,953
لا بأس، أعني
ليس كل من لديه ذلك يصاب بسرطان الثدي

454
00:23:33,073 --> 00:23:34,654
ستون بالمئة

455
00:23:34,984 --> 00:23:36,987
هذه نسبة كافية

456
00:23:37,746 --> 00:23:39,685
ماذا إذن...؟

457
00:23:40,270 --> 00:23:41,981
نعم

458
00:23:42,475 --> 00:23:44,770
استبدلتهما

459
00:23:47,715 --> 00:23:51,757
حسناً، أتفهم سبب إقدامك على ذلك

460
00:23:51,963 --> 00:23:53,889
الوقاية هي آمن طريقة للعلاج لذا -
"قضي الأمر يا "ويل -

461
00:23:53,916 --> 00:23:56,276
أنا لا أطلب رأيك الطبي -
لا -

462
00:23:56,303 --> 00:24:00,867
بالطبع لا، أنا من خيرة الأطباء في البلاد
لم قد ترغبين برأيي الطبي؟

463
00:24:03,985 --> 00:24:06,262
حسناً

464
00:24:10,123 --> 00:24:12,255
اللعنة! رأسي يؤلمني

465
00:24:16,214 --> 00:24:17,450
هل أنت بخير؟

466
00:24:19,188 --> 00:24:21,300
"ويل"

467
00:24:23,486 --> 00:24:25,268
ماذا؟

468
00:24:28,315 --> 00:24:30,804
هل يجب أن ترد؟

469
00:24:32,110 --> 00:24:35,294
أخبرتها أني لا أريد مكالمات -
لا مشكلة -

470
00:24:35,559 --> 00:24:36,785
اذهب فحسب

471
00:24:36,905 --> 00:24:39,349
آسف، لابد أنها مهمة

472
00:24:41,052 --> 00:24:42,520
ماذا؟

473
00:24:42,556 --> 00:24:43,937
احتاج إلى مساعدتك

474
00:24:44,229 --> 00:24:45,263
من المتحدث؟

475
00:24:45,309 --> 00:24:46,900
"أنا يا "رش"، "ماني

476
00:24:46,909 --> 00:24:48,720
"أنا خارج الدوام يا "ماني

477
00:24:48,757 --> 00:24:49,937
أعرف يا أخي أعرف

478
00:24:49,973 --> 00:24:51,098
"هناك مشكلة يا "رش

479
00:24:51,098 --> 00:24:52,386
أحد زملائي في العمل، إنه

480
00:24:52,506 --> 00:24:53,673
زملائك في العمل؟

481
00:24:53,793 --> 00:24:54,734
تعرف ما أعنيه

482
00:24:54,854 --> 00:24:56,658
نعم، نعم، أعرف
إنهم ليسوا جمهوري

483
00:24:56,658 --> 00:24:58,342
أرجوك يا أخي
إنها مصيبة عظيمة يا أخي

484
00:24:58,371 --> 00:25:00,427
إنها عظيمة، إنها على عاتقي

485
00:25:00,547 --> 00:25:02,293
اسمع،سينتهي أمري إن لم أصلح الأمر

486
00:25:02,337 --> 00:25:03,567
أتسمعني؟

487
00:25:03,687 --> 00:25:05,696
أتسمع ما أقوله يا رش؟

488
00:25:08,980 --> 00:25:10,647
حسناً

489
00:25:10,682 --> 00:25:12,813
إنها حالة طارئة

490
00:25:12,933 --> 00:25:14,532
آسف -
لا بأس يا رش -

491
00:25:14,542 --> 00:25:15,503
لا إنه ليس كذلك -
لا بأس -

492
00:25:15,540 --> 00:25:16,893
سأغيب ساعة على الأكثر

493
00:25:16,902 --> 00:25:18,329
أرجوك ابقي هنا

494
00:25:18,357 --> 00:25:20,415
سأعود و نتحدث، حسناً؟

495
00:25:21,059 --> 00:25:23,126
أعدك

496
00:25:23,161 --> 00:25:25,327
حسناً؟ أعدك

497
00:25:33,004 --> 00:25:34,601
يا إلهي! أرجوك

498
00:25:36,276 --> 00:25:37,483
ساعدني

499
00:25:39,777 --> 00:25:40,611
إنه مؤلم

500
00:25:40,731 --> 00:25:43,172
إنه مؤلم بشدة

501
00:25:43,583 --> 00:25:46,867
أرجوك أرجوك

502
00:25:46,987 --> 00:25:48,989
يجب أن تساعدني

503
00:25:49,109 --> 00:25:50,945
هلا فسحتم لي المجال رجاء؟
مجال رجاء؟ شكراً

504
00:25:50,955 --> 00:25:52,564
دكتور -
نعم -

505
00:25:52,684 --> 00:25:54,768
أرجوك -
ما اسمك؟ -

506
00:25:54,814 --> 00:25:56,451
خوليو -
خوليو؟ -

507
00:25:56,478 --> 00:25:58,161
نعم -
كف عن الكلام، حسناً؟ -

508
00:25:59,974 --> 00:26:01,472
يا إلهي

509
00:26:01,592 --> 00:26:05,149
حسناً، هذا الرجل في حالة حرجة
و يفقد الكثير من دمائه

510
00:26:05,176 --> 00:26:06,507
يجب أن نأخذه إلى المستشفى

511
00:26:06,512 --> 00:26:08,119
هذا ليس خيار يا دكتور

512
00:26:08,140 --> 00:26:10,547
لا لا لا إنه الخيار الوحيد

513
00:26:13,941 --> 00:26:16,035
أنا متأكد من أنك ستجد حلاً

514
00:26:17,811 --> 00:26:19,566
يا إلهي

515
00:26:33,064 --> 00:26:34,151
يجب أن أرد

516
00:26:34,380 --> 00:26:36,803
أنا في العمل

517
00:26:41,788 --> 00:26:44,258
رش"، أنا هنا"

518
00:26:44,378 --> 00:26:46,013
هارولد"، كيف حالك؟"

519
00:26:46,032 --> 00:26:49,001
اسمع، احتاج المساعدة

520
00:26:49,035 --> 00:26:51,470
ماذا تريد يا أخي؟ -
أريد دماً -

521
00:26:51,590 --> 00:26:53,811
أتمنى لو استطعت مساعدتك يا رجل

522
00:26:53,931 --> 00:26:57,109
إن أردت دماً، عليك دخول المستشفى

523
00:26:57,229 --> 00:26:59,345
تباً

524
00:26:59,846 --> 00:27:01,064
هناك مشكلة يا دكتور؟

525
00:27:01,110 --> 00:27:02,747
لا، أمهلني دقيقة فحسب

526
00:27:02,784 --> 00:27:04,687
مستحيل، لا لن أفعل هذا

527
00:27:04,714 --> 00:27:06,571
أليكس"، بحقك يا رجل أرجوك"

528
00:27:06,691 --> 00:27:10,759
أرجوك، هل سبق أن طلبت منك
أي شيء كهذا ؟

529
00:27:11,291 --> 00:27:13,247
لا" هي إجابة هذا السؤال"

530
00:27:13,275 --> 00:27:18,269
صدقني، ما كنت لأطلب منك هذا
لو لم يكن في غاية الأهمية

531
00:27:32,512 --> 00:27:34,146
"رش"

532
00:27:34,180 --> 00:27:35,405
أخي

533
00:27:35,525 --> 00:27:36,814
أنا آسف يا رجل

534
00:27:36,823 --> 00:27:38,684
لا أدري ماذا أقول عدا

535
00:27:38,718 --> 00:27:40,993
أنا آسف يا رش -
اخرس، احمل شيئاً ثقيلاً -

536
00:28:05,274 --> 00:28:08,513
لا لا لا لا لا لا

537
00:28:08,548 --> 00:28:10,524
افتحها

538
00:28:14,612 --> 00:28:16,021
جيد

539
00:28:16,055 --> 00:28:19,591
أخذته من
المخزن المراقب قبل 19 دقيقة

540
00:28:19,626 --> 00:28:21,280
أمامك 11 دقيقة لحقنه فيه -
شكراً -

541
00:28:21,294 --> 00:28:23,779
يجب أن نستعجل إذن -
شكراً لك، يمكنك المغادرة -

542
00:28:25,231 --> 00:28:26,532
لا

543
00:28:26,568 --> 00:28:27,510
ماذا؟

544
00:28:27,630 --> 00:28:29,540
لن أغادر و أنت بهذه الحال

545
00:28:29,778 --> 00:28:32,352
لديك زوجة، لديك طفل

546
00:28:32,384 --> 00:28:33,363
اذهب

547
00:28:33,381 --> 00:28:35,474
"ويل" -
اذهب -

548
00:28:37,483 --> 00:28:40,227
لديك 9 دقائق و 36 ثانية بالضبط

549
00:28:40,254 --> 00:28:42,080
حسناً، شكراً لك

550
00:28:52,856 --> 00:28:54,210
لا أريد أن أموت

551
00:28:54,228 --> 00:28:56,177
لا، لا أعتقد

552
00:28:56,204 --> 00:28:58,463
أنا رجل طيب يا دكتور

553
00:28:59,679 --> 00:29:01,300
لدي طفلة

554
00:29:01,334 --> 00:29:01,966
حقاً؟

555
00:29:01,994 --> 00:29:04,015
لدي طفلة تبلغ عامين

556
00:29:04,701 --> 00:29:06,896
أريد أن أرى كل الأمور العظيمة

557
00:29:06,933 --> 00:29:09,122
...التي ستفعلها في حياتها، أرجوك -
و الآن اخلد إلى النوم -

558
00:29:09,155 --> 00:29:10,299
حسناً؟ -
...لا تدعني -

559
00:29:10,310 --> 00:29:12,320
أنا ...أنا

560
00:29:12,440 --> 00:29:13,747
...أنا رجل ط

561
00:29:13,867 --> 00:29:15,375
حقاً؟

562
00:29:15,384 --> 00:29:16,996
حسناً،لا أحب أن أخبرك الحقيقة

563
00:29:17,021 --> 00:29:20,072
و لكن الرجال الطيبون لا ينتهي بهم المطاف عادة
في مواقف كهذه

564
00:29:25,158 --> 00:29:26,761
حسناً

565
00:29:29,569 --> 00:29:31,032
حسناً

566
00:29:43,758 --> 00:29:45,194
لا

567
00:29:45,314 --> 00:29:46,301
من تكون؟

568
00:29:46,301 --> 00:29:47,453
"أختي "سونيا

569
00:29:47,499 --> 00:29:49,036
زوجته

570
00:29:51,597 --> 00:29:53,225
لا -
حسناً -

571
00:29:53,234 --> 00:29:56,572
لدي دوار هائل من أثر الخمر و بدأ يتفاقم الآن
فهل يمكنك الحد من الصراخ؟

572
00:29:56,600 --> 00:29:58,804
لكن ماذا تفعل له؟

573
00:29:58,832 --> 00:30:01,466
أظنه تلقى طلقة في طحاله
سأقوم باستئصاله

574
00:30:01,493 --> 00:30:03,576
إن لم يعجبك الأمر، الباب هناك

575
00:30:26,219 --> 00:30:28,264
حسناً

576
00:30:31,057 --> 00:30:32,984
ماذا حصل؟

577
00:30:33,025 --> 00:30:33,981
أخبرني أنت يا دكتور

578
00:30:34,017 --> 00:30:35,426
أحرقنا صمام كهربائي

579
00:30:35,546 --> 00:30:38,261
حسناً، دعوني أفكر
حسناً، أحتاج .. أحتاج إلى الضوء

580
00:30:38,298 --> 00:30:39,907
أريد هواتف أو ولاعات أو أي شيء لديكم

581
00:30:39,935 --> 00:30:41,396
ليأتِ الجميع هنا، حسناً؟ هيا

582
00:30:41,423 --> 00:30:42,932
أسرعوا أسرعوا هيا

583
00:30:43,143 --> 00:30:44,579
"ماني"

584
00:30:44,624 --> 00:30:46,407
ماني"، أريدك هنا حالاً"

585
00:30:50,009 --> 00:30:51,886
أريدك أن تساعده في التنفس، حسناً؟
أمسك هذا

586
00:30:51,923 --> 00:30:53,276
حسناً

587
00:30:53,542 --> 00:30:56,249
هيا هيا

588
00:30:56,285 --> 00:30:58,609
ها أنت ذا، بلطف و بطء

589
00:30:58,729 --> 00:30:59,835
استمر في ذلك، حسناً؟

590
00:30:59,955 --> 00:31:01,737
حسناً؟ بلطف و بطء

591
00:31:01,857 --> 00:31:03,617
هل هو بخير يا دكتور؟ -
لا أدري لا أدري -

592
00:31:03,737 --> 00:31:04,907
سأدخل يدي

593
00:31:05,027 --> 00:31:06,397
حسناً

594
00:31:09,315 --> 00:31:10,843
حسناً

595
00:31:14,648 --> 00:31:15,864
حسناً

596
00:31:16,897 --> 00:31:18,507
حسناً

597
00:31:18,928 --> 00:31:20,117
اقترب رجاء

598
00:31:20,153 --> 00:31:21,672
إضاءة أكثر، شكراً لك

599
00:31:26,555 --> 00:31:28,009
"حسناً، واصل الضخ يا "ماني

600
00:31:28,009 --> 00:31:29,482
هيا اخرجي

601
00:31:29,775 --> 00:31:31,750
ها نحن ذا

602
00:31:33,131 --> 00:31:35,500
حسناً حسناً

603
00:31:38,491 --> 00:31:40,425
هل هو بخير يا دكتور؟

604
00:31:41,793 --> 00:31:43,762
دكتور، هل هو بخير؟

605
00:31:46,878 --> 00:31:48,350
نعم

606
00:31:48,470 --> 00:31:50,948
نعم، إنه بخير -
حمداً لله -

607
00:31:58,375 --> 00:31:59,728
حسناً

608
00:31:59,765 --> 00:32:01,658
عبِئ هذه الاستمارات حالاً

609
00:32:02,298 --> 00:32:06,305
إن تغيرت حالته
اتصل بمساعدتي فوراً

610
00:32:07,329 --> 00:32:08,683
يا دكتور

611
00:32:09,213 --> 00:32:12,066
إن أردت أي شيء يوما ما أي شيء على الإطلاق

612
00:32:12,789 --> 00:32:15,994
لا تتردد بطلبه أبداً

613
00:32:18,971 --> 00:32:21,395
حسناً، أنا و أنت
ليس بيننا عداوة

614
00:32:21,807 --> 00:32:24,050
ها نحن ذا

615
00:32:24,170 --> 00:32:24,761
هذا لطيف

616
00:32:27,640 --> 00:32:30,651
أما أنت .. مدين لي

617
00:33:20,076 --> 00:33:21,558
سعيد للغاية لأني وجدتك

618
00:33:21,586 --> 00:33:23,022
أخبروني أنك خرجت

619
00:33:23,890 --> 00:33:25,188
ماذا؟

620
00:33:25,216 --> 00:33:26,963
كان عليك رؤية الرجل الآخر

621
00:33:27,083 --> 00:33:28,655
أهذا "بيليني"؟

622
00:33:28,775 --> 00:33:31,279
في الحقيقة كنت أهم بالمغادرة

623
00:33:31,546 --> 00:33:35,249
حسناً مهلا مهلا مهلا

624
00:33:37,723 --> 00:33:40,358
كان عليك إخباري يا سارة

625
00:33:40,779 --> 00:33:42,251
كنت لأتقبل الأمر

626
00:33:42,371 --> 00:33:44,062
كما فعلت الليلة الماضية؟

627
00:33:44,080 --> 00:33:46,126
...بحقك، إنه

628
00:33:46,161 --> 00:33:47,638
مختلف

629
00:33:48,163 --> 00:33:49,797
"لم تصبح أفضل يا "ويل

630
00:33:51,004 --> 00:33:54,428
ما إن تزداد جدية الموقف، تخرج

631
00:33:54,757 --> 00:33:57,972
لا يمكن أن تكون معي و تعاملني بهذه الطريقة

632
00:34:00,940 --> 00:34:03,547
لكن .. لا بأس

633
00:34:03,840 --> 00:34:05,861
لأني فهمت الأمر الآن

634
00:34:07,178 --> 00:34:09,565
لا استطيع الاعتماد عليك و أنت هكذا

635
00:34:15,638 --> 00:34:18,455
"اعتني بنفسك يا "رش

636
00:34:19,260 --> 00:34:21,034
نعم

637
00:34:21,830 --> 00:34:23,266
أنتِ أيضاً

638
00:34:23,386 --> 00:34:25,666
بالمناسبة لقد حصلت على العمل

639
00:34:26,494 --> 00:34:30,314
أعتقد أن رسالتك لمدير طب الأطفال
آتت ثمارها

640
00:34:31,805 --> 00:34:34,795
"حسناً، أعتقد أنك تحبين "سيلفر ليك

641
00:34:34,823 --> 00:34:38,312
لديهم سوق مزراعين رائع في أيام السبت

642
00:34:38,346 --> 00:34:39,798
نعم، أذكر كيف كنت تحبين

643
00:34:39,826 --> 00:34:41,207
النهوض في العطل -
"ويل" -

644
00:34:41,327 --> 00:34:43,503
و القيام بأشياء من هذا القبيل

645
00:34:48,476 --> 00:34:50,854
سأحاول ألا ألتقِ بك

646
00:34:51,493 --> 00:34:52,866
حسناً

647
00:35:05,265 --> 00:35:06,609
حقاً؟

648
00:35:11,846 --> 00:35:14,493
هل يمكنك تركيب "آيبود" لعين في هذه السيارة؟

649
00:35:14,539 --> 00:35:16,231
"يجب أن تذهب إلى منزل "تيد كامينغ

650
00:35:16,268 --> 00:35:18,390
لا لا ما أريده هو الاستحمام

651
00:35:18,408 --> 00:35:20,393
الآن يا رش

652
00:35:20,513 --> 00:35:22,177
!يا إلهي

653
00:35:30,756 --> 00:35:31,717
ماذا تفعلين هنا؟

654
00:35:31,717 --> 00:35:34,269
قال أنها فقدت وعيها

655
00:35:39,061 --> 00:35:40,826
"تيد"

656
00:35:41,421 --> 00:35:43,268
أين هي؟ -
على اليمين من هنا -

657
00:35:43,542 --> 00:35:45,545
إنها لا تنظر إلي حتى يا دكتور

658
00:35:45,580 --> 00:35:48,048
لا يمكن أن تنظر إلي أبداً 
حين يكون لدي مباراة سيئة

659
00:35:48,353 --> 00:35:50,119
أؤكد لك يا رجل

660
00:35:50,128 --> 00:35:53,018
كانت تتفوه بأشياء جنونية

661
00:35:55,186 --> 00:35:57,765
هل هي ميتة؟ -
تقريباً -

662
00:35:57,885 --> 00:36:00,610
لكن بإمكانك مساعدتها، صحيح؟
ماذا تحتاج يا دكتور؟

663
00:36:00,628 --> 00:36:03,016
كم؟ أحب هذه الفتاة يا رجل
سأفعل كل ما في وسعي

664
00:36:03,034 --> 00:36:04,946
حقاً؟ إنها بحاجة لنقلها إلى المستشفى

665
00:36:04,982 --> 00:36:06,235
سأتصل

666
00:36:06,355 --> 00:36:08,293
من أنت؟

667
00:36:08,413 --> 00:36:10,425
أنت الشخص الذي تحدث مع فتاتي؟

668
00:36:12,337 --> 00:36:15,055
نعم، أخبرتني أن هناك شخص
أتى إليها في العمل

669
00:36:15,082 --> 00:36:17,460
ذاك أنتِ؟ أنتِ التي فعلت ذلك؟

670
00:36:20,744 --> 00:36:23,626
تيد"، قلت أنها بحاجة لنقلها"
إلى المستشفى حالاً

671
00:36:23,644 --> 00:36:25,244
لا يمكني السماح للناس بمعرفة
شؤوني بهذه الطريقة

672
00:36:25,290 --> 00:36:27,135
ألا يمكنك مشاهدة برنامج "سبورتس سينتر" غداً؟

673
00:36:27,165 --> 00:36:29,122
حسن، اسمع، أعرف رجلاً، حسناً؟

674
00:36:29,149 --> 00:36:30,969
لديه خدمة إسعاف خاصة به
لا تحمل أي علامات

675
00:36:31,006 --> 00:36:33,430
يمكنه الحضور في غضون 20 دقيقة
لن يعرف أحد

676
00:36:33,550 --> 00:36:35,396
و لن يمسني شيء؟
هل أنت متأكد؟

677
00:36:35,516 --> 00:36:37,125
"ويل" -
لن يعرف أحد -

678
00:36:37,165 --> 00:36:38,827
أعطيك كلمة شرف

679
00:36:39,501 --> 00:36:40,922
حسناً

680
00:36:41,251 --> 00:36:43,775
حسناً -
اتصلي -

681
00:36:44,726 --> 00:36:47,508
ما دمت ستبقي اسمي خارج الموضوع

682
00:36:53,937 --> 00:36:56,160
كنت أحاول المساعدة فحسب

683
00:37:06,554 --> 00:37:08,602
أعطيتك 10 آلاف إضافية يا دكتور

684
00:37:11,766 --> 00:37:13,357
خلصتني من مشكلة عويصة هذه المرة يا رجل

685
00:37:13,358 --> 00:37:15,087
أعطني النقود فحسب يا تيد

686
00:37:16,888 --> 00:37:18,617
لكن ستكون بخير، صحيح؟

687
00:37:18,737 --> 00:37:20,995
لن تعود إلي تبعات هذا الموضوع، صحيح؟

688
00:37:22,989 --> 00:37:24,699
سأغادر الآن يا تيد

689
00:37:24,819 --> 00:37:26,428
صحيح صحيح عليك الذهاب

690
00:37:27,040 --> 00:37:28,311
أكرر شكري

691
00:37:29,784 --> 00:37:32,219
يمكني الاعتماد عليك دائماً يا دكتور

692
00:37:36,341 --> 00:37:38,289
ماذا؟

693
00:37:39,327 --> 00:37:41,600
قلت : يمكني الاعتماد عليك دائماً

694
00:37:51,477 --> 00:37:52,906
هل أنت بخير يا دكتور؟

695
00:37:53,681 --> 00:37:55,355
ماذا تفعل؟

696
00:37:55,886 --> 00:37:59,187
دكتور

697
00:38:07,656 --> 00:38:10,080
سأستدعي الإسعاف لأجلك

698
00:38:10,200 --> 00:38:15,362
لكن، كما تعرف
أبقي اسمي خارج الموضوع

699
00:38:28,547 --> 00:38:30,047
مرحبا

700
00:38:30,564 --> 00:38:32,544
مرحبا

701
00:38:32,956 --> 00:38:35,508
أعتقدت أني لن أرَك هنا

702
00:38:35,746 --> 00:38:39,734
ظننتك تكره المستشفيات -
 من كل قلبي -

703
00:38:42,476 --> 00:38:43,731
اسمعي

704
00:38:43,851 --> 00:38:50,673
إن أردنا الاستمرار
هناك شيء يجب أن تفهميه

705
00:38:51,085 --> 00:38:53,289
عملنا عمل معقد

706
00:38:54,304 --> 00:38:55,987
إنه لا يتعلق بالعواطف

707
00:38:56,107 --> 00:38:58,008
لا يمكننا الاهتمام، حسناً؟

708
00:38:58,054 --> 00:39:00,378
...أعرف يا رش أنا -
لا نُبدي أي مبالاة -

709
00:39:00,423 --> 00:39:02,179
حسناً -
حسناً؟ -

710
00:39:02,299 --> 00:39:03,414
فهمت

711
00:39:03,432 --> 00:39:04,804
جيد

712
00:39:04,924 --> 00:39:07,319
هذا مهم

713
00:39:13,096 --> 00:39:18,648
تم إدخال "تيد كامينغز" قسم الطوارئ
سمعت أنه تعرض لسقوط أليم

714
00:39:18,768 --> 00:39:19,956
اوه

715
00:39:20,076 --> 00:39:23,349
يبدو أنه سيكون خارج لائحة اللاعبين لفترة

716
00:39:25,609 --> 00:39:28,453
حسناً، ربما يكون هذا من الأفضل

717
00:39:28,573 --> 00:39:30,968
أعني، إنه كان يواجه عاماً سيئاً

718
00:39:31,316 --> 00:39:32,861
نعم

719
00:39:32,981 --> 00:39:34,800
!يا للمسكين

720
00:39:36,748 --> 00:39:38,440
...تعرف

721
00:39:38,962 --> 00:39:44,760
لو اتبعنا قوانينك
لما التقينا نحن الاثنان، صحيح؟

722
00:39:45,035 --> 00:39:47,000
نعم

723
00:39:47,374 --> 00:39:50,156
أنتِ حالة استثنائية

724
00:39:53,696 --> 00:39:56,669
ربما لا يعد الوقت مناسباً لأن أقول لك هذا 
...و لكن

725
00:39:58,297 --> 00:40:01,050
بيلي بووم" لم يدفع شيئاً قط" 

726
00:40:02,927 --> 00:40:04,590
الأمر تحت السيطرة

727
00:40:17,504 --> 00:40:22,627
بحقكم يا رجال لا يمكنكم دخول البيوت
 و نزع الممتلكات من حوائطها بهذه البساطة

728
00:40:23,157 --> 00:40:26,432
هذه تعادل ضعف قيمة ما أنا مدين به يا أصدقاء

729
00:40:26,469 --> 00:40:28,993
سأحتفظ بالباقي 

730
00:41:33,628 --> 00:41:35,933
أنا لست مشرداً

731
00:41:50,541 --> 00:41:54,080
( تدبرت الأمر، إنك مدين لي الآن ~راؤول)

732
00:42:12,286 --> 00:42:14,888
بحقك

733
00:42:15,802 --> 00:42:17,778
جدياً؟

734
00:42:23,495 --> 00:42:26,339
تباً لهذا

735
00:42:31,383 --> 00:42:35,517
<font color="#53B3E6">ترجمة</font>
<font color="#C7E6FA">Beautiful_Things</font>

