﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,840
هل أشعلت الحريق؟
!توقف عن ذلك, قوق

2
00:00:02,850 --> 00:00:06,090
توفيت طفلة دان وروزا , قوق
قتلنا طفلة صغيرة

3
00:00:06,100 --> 00:00:07,970
!آه

4
00:00:07,970 --> 00:00:09,410
لقد نجونا من كل ذلك, أليس كذلك؟
لقد كنا محظوظين

5
00:00:09,410 --> 00:00:11,750
! هل كذبت للتو على ذلك الرجل

6
00:00:11,750 --> 00:00:15,130
لا أريد أن يخطو جورج خطوة واحدة
مرة أخرى في هذه الشقة أبداً

7
00:00:15,130 --> 00:00:16,190
(هذه فرقة (
النوم للجبناء

8
00:00:16,270 --> 00:00:18,690
لم أنم منذ عام 1988

9
00:00:18,870 --> 00:00:20,550
مال, أرجوك لا تفعل

10
00:00:21,890 --> 00:00:24,590
لقد أتت باحثةً عنك
ووجدتني

11
00:00:24,600 --> 00:00:26,210
كيف, أرجوك تحدث معي

12
00:00:45,170 --> 00:00:47,990
سوداء, ثلاث ملاعق سكر

13
00:00:51,490 --> 00:00:53,110
تباً

14
00:00:53,870 --> 00:00:59,810
مم..... كن مستعداً
في غرفة التدريب بعد خمس دقائق

15
00:01:07,690 --> 00:01:12,550
إنه مطبخ صناعي
مالذي يحدث؟

16
00:01:12,550 --> 00:01:14,210
الرؤية منخفضة, الحريق غير واضح

17
00:01:15,650 --> 00:01:17,790
حسناً, تذكروا القواعد

18
00:01:17,890 --> 00:01:20,870
أبحث عن مناطق مشتعلة
لا يوجد أشخاص في الموقع

19
00:01:22,210 --> 00:01:25,390
واصل البحث
ما الذي نسيته؟

20
00:01:27,150 --> 00:01:29,250
ما الذي نسيته؟

21
00:01:29,430 --> 00:01:32,990
ما الذي نسيته؟
لا شيء, المكان خالٍ

22
00:01:33,090 --> 00:01:35,670
ما الذي نسيته؟

23
00:01:44,430 --> 00:01:46,130
صبي جيد. فكر في كل شيء

24
00:01:46,210 --> 00:01:48,910
لا تؤخذ أبداً على حين غرة

25
00:01:48,930 --> 00:01:50,210
أحسنت

26
00:01:51,270 --> 00:02:16,810
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.

27
00:02:16,910 --> 00:02:18,990
!النجدة النجدة!

28
00:02:20,190 --> 00:02:23,310
!ليساعدني أحد

29
00:02:25,170 --> 00:02:28,350
كل شيء على ما يرام, عزيزتي

30
00:02:34,350 --> 00:02:37,070
إنني قادمة, حبيبتي
إنني قادمة, إنني قادمة

31
00:02:39,270 --> 00:02:43,210
لا تستطيعين الصعود للأعلى
!لا !ابتعد عني !ابتعد عني

32
00:02:43,210 --> 00:02:48,110
!يجب ان أصعد للأعلى !رجاءاً
!توقف !ابتعد عني !ابتعد

33
00:02:48,290 --> 00:02:52,470
!يجب أن أعود للداخل
!أرجوك, أرجوك, ابتعد عني

34
00:03:01,850 --> 00:03:04,250
! اللعنة

35
00:03:04,270 --> 00:03:05,710
! يا إلهي

36
00:03:05,910 --> 00:03:07,870
! اتركني

37
00:03:07,950 --> 00:03:09,850
! اتركني

38
00:03:09,870 --> 00:03:12,110
! أرجوك اتركني, أرجوك

39
00:03:12,210 --> 00:03:14,990
! أرجوك, أرجوك, اتركني

40
00:03:15,110 --> 00:03:19,150
! أنزلني, أرجوك! أرجوك
زيق, ماذا لدينا؟

41
00:03:19,350 --> 00:03:21,910
حريق بالمطبخ, انتشر
لكلا الطابقين, حسناً

42
00:03:23,550 --> 00:03:25,640
ما الذي حدث؟
! امرأة حمقاء جرحتني

43
00:03:25,640 --> 00:03:27,920
إنه خدش فقط, ستعيش
كيف, مهما يكن....

44
00:03:27,920 --> 00:03:30,920
إذا كنت تريد شفقة مني,
فلا تتوقع ذلك أبداً, حسناً؟

45
00:03:30,920 --> 00:03:33,970
من فضلك, طفلتي في الداخل,
يجب أن تجدها, طفلة؟

46
00:03:34,010 --> 00:03:36,410
نعم, نعم, نعم
أين هي؟

47
00:03:36,430 --> 00:03:39,630
في الأعلى, في الأعلى, الطابق العلوي
أعثر عليها أرجوك. حسناً

48
00:03:39,810 --> 00:03:42,710
مينس, روب اصعدوا إلى هناك مع زيقي
اسحبوا الأنابيب من بكرة تلك المضخة

49
00:03:42,710 --> 00:03:46,670
إل الصغير واسبو, ابحثوا
في الأسفل, اسبو أنت الأول

50
00:03:46,870 --> 00:03:49,670
إل الصغير, أنت التالي. هذا المبنى
مشتعل جداً, هل أنت متأكد من قدرته على ذلك؟

51
00:03:49,670 --> 00:03:52,910
مال, أنت مصاب, أبقى جالساً
هنا, أريدك أن تدير هذه المرة

52
00:03:53,030 --> 00:03:57,230
إنه خدش فقط, لقد قلت
إنه خدش فقط, لابد أنه
أعمق مما أظن

53
00:03:57,230 --> 00:04:00,170
اتصل بالتحكُّم
وأخبره بأن شخص مفقود

54
00:04:06,850 --> 00:04:10,750
ما هو اسمكِ؟ دورثي
دولي, الناس يدعونني ب دولي

55
00:04:10,750 --> 00:04:13,950
! أنتِ في صدمة, آه-آه
! سوف يساعدك, آه

56
00:04:13,950 --> 00:04:17,070
! آه
أرتدي الكمامة, دولي

57
00:04:20,290 --> 00:04:22,950
أفضل؟
!مم

58
00:04:32,910 --> 00:04:34,930
اسبو, تولى المطبخ

59
00:05:01,350 --> 00:05:06,150
! في الأعلى !النجدة

60
00:05:11,630 --> 00:05:16,270
!النجدة

61
00:05:17,750 --> 00:05:20,270
الحريق منطفىء
نخمد فقط المناطق المشتعلة

62
00:05:36,070 --> 00:05:37,470
أين كنتم؟

63
00:05:37,550 --> 00:05:40,750
ما الذي أخركم؟
لقد كنت أصرخ

64
00:05:40,930 --> 00:05:43,990
لا بأس حبيبتي, أين
ماما؟ لا بأس, أين ماما؟

65
00:05:45,710 --> 00:05:50,930
أين هي؟ أين هي؟
سوف نحملها للأسفل

66
00:05:52,510 --> 00:05:54,430
"روب, ألم تجد الطفلة بعد؟"

67
00:05:54,490 --> 00:05:58,150
نعم, وجدناها
لن تصدق هذا, سبايك

68
00:05:58,190 --> 00:05:59,470
!أين هي؟

69
00:06:02,350 --> 00:06:05,310
هل طفلتك امرأة ذات 24 عام
محتجزه في سريرها؟

70
00:06:05,390 --> 00:06:09,230
هل هي بخير؟ من فضلك.....
هل طفلتك امرأة بعمر 24 سنة؟

71
00:06:09,310 --> 00:06:11,470
كريستين, هل وجدتها؟

72
00:06:11,530 --> 00:06:15,790
ال الصغير, اسبو
كل شيء على ما يرام في الطابق العلوي

73
00:06:15,990 --> 00:06:17,770
إلى مركز القيادة, هنا صفر-أربعة-بابا-اثنان

74
00:06:17,870 --> 00:06:20,210
نطلب ونش أو رافعة, حوّل

75
00:06:20,250 --> 00:06:22,190
ما معنى ذلك؟
كم وزنها؟

76
00:06:22,390 --> 00:06:24,450
لدينا معدات حمل تتحمل
وزن ماشية صغيرة

77
00:06:24,450 --> 00:06:26,190
ماشية؟
لكنها يجب أن تكون في مدى أوسع

78
00:06:26,290 --> 00:06:29,350
آخر مرة جاء فيها الدكتور
قال بأنها تزن 33 حجر

79
00:06:30,190 --> 00:06:33,350
نعم, إنها في مدى أوسع

80
00:06:33,350 --> 00:06:35,470
ما اسمكِ, حبيبتي؟

81
00:06:35,630 --> 00:06:41,650
كريستين هيلين ارسلا قري
كريستين, اسمي كيفن

82
00:06:41,650 --> 00:06:43,930
أريد منكِ أنت تنهضي
من السرير من أجلي, حبيبتي, حسناً؟

83
00:06:43,930 --> 00:06:46,670
لا شيء تقلقين عليه
هيا, سنساعدكِ

84
00:06:46,870 --> 00:06:48,670
لا أستطيع
حسناً, نحن حقاً نحتاج منك, إذاً..

85
00:06:48,750 --> 00:06:50,250
! أُفّ

86
00:06:50,350 --> 00:06:52,910
!انهضي من السرير الآن

87
00:06:52,910 --> 00:06:55,050
لا تصرخ عليّ
ليس مسموح لك بالصراخ عليّ

88
00:06:59,070 --> 00:07:02,670
ما الذي تفعلونه؟ لا بأس كريستين
سنخرجكِ من هنا

89
00:07:02,670 --> 00:07:06,510
سوف أكون جافاُ الآن, أحتاج منك
أن تتوقفي عن الأسى على نفسك

90
00:07:06,710 --> 00:07:09,230
لدي حالة غدة درقية

91
00:07:11,250 --> 00:07:14,510
! كريستين !كريستين
أمك هنا, كل شيء على ما يرام

92
00:07:14,510 --> 00:07:20,250
إلى مركز القيادة من مدير الطاقم, ميليقان
الحريق منطفىء تماماً, و50% أضرار الحريق

93
00:07:20,270 --> 00:07:22,990
بإنتظار رافعة
لإنقاذ مرضى السمنة, حوّل

94
00:07:22,990 --> 00:07:25,190
مرضى السمنة؟ ما الذي تفعله؟
ماذا يعني هذا؟

95
00:07:25,230 --> 00:07:28,590
ابنتك سمينة جداً لتنزل من السلم
كلا, لديها حالة صحية

96
00:07:28,770 --> 00:07:31,470
ما هي؟
التي تأكل كل الفطائر, هذه هي؟

97
00:07:47,330 --> 00:07:50,270
هذه جميلة, اعتقدت بأنكِ ربما
تريدينها, تبدو سليمة

98
00:07:50,350 --> 00:07:52,430
سجلاتكِ تبدو تالفة
قليلاً, رغم ذلك

99
00:07:56,110 --> 00:07:58,410
اذهبي وانظري مالذي نستطيع إنقاذه أيضاً

100
00:07:58,410 --> 00:08:01,390
لا تنزعج
إنها عديمة الفائدة على كل حال

101
00:08:01,570 --> 00:08:04,910
على الأرجح ليس بالنسبة لها
رغم ذلك, يا صاحبي؟

102
00:08:27,990 --> 00:08:30,350
حسناً, واحد, اثنان....

103
00:08:30,350 --> 00:08:32,330
لا, لا, لا تفعل
... ثلاثة

104
00:08:32,430 --> 00:08:34,810
!لا !لا !لا

105
00:08:35,010 --> 00:08:38,010
!لا !لا !لا لا تفعلوا

106
00:08:39,130 --> 00:08:42,350
! ابتعدوا عني
! كريستين لا تود ذلك

107
00:08:42,550 --> 00:08:46,790
بيلي, روب أعتقد بأن
كريستين خائفة قليلاً

108
00:08:46,810 --> 00:08:50,350
! أريد أمي
! كريستين تريد أمها

109
00:08:57,280 --> 00:08:59,660
ما الأمر مع أغراض الخمسينات؟

110
00:08:59,690 --> 00:09:01,610
إنها هوايتنا, نحبها

111
00:09:01,610 --> 00:09:05,130
لقد كان شيئاً اهتمينا به
بعد رحيل والد كريستين

112
00:09:05,310 --> 00:09:07,910
كالعيش في متحف
مع ذلك, أليس كذلك؟

113
00:09:08,010 --> 00:09:12,870
حسناً, قد يكون بالنسبة لك, أعتقد
بأن الأشياء كانت أفضل

114
00:09:12,870 --> 00:09:16,730
وأجد الحياة الآن إلى حد ما
صعبة تماماً

115
00:09:16,810 --> 00:09:20,930
ربما التوق إلى الماضي
ولكنه ليس هروباً

116
00:09:37,490 --> 00:09:40,150
"مال, أعتقد بأنك ربما
تريد رؤية هذا"

117
00:09:44,370 --> 00:09:46,330
لا أريد أن أسمع
أي أعذار أخرى, كريستين

118
00:09:46,350 --> 00:09:47,850
أريدكِ ان تستجمعي قواكِ

119
00:09:47,850 --> 00:09:52,610
سوف تنزلين الدرجات على قدميكِ

120
00:09:52,630 --> 00:09:55,050
تستطيعين فعلها, أعلم أنكِ تستطيعين

121
00:09:56,490 --> 00:09:57,930
نعم, تستطيعين

122
00:10:05,770 --> 00:10:09,610
كيف, وجد اسبو بعض
التلف البنائي للمنزل

123
00:10:09,810 --> 00:10:12,570
ما مدى سوئها؟
"تبدو سيئة, يا رئيس"

124
00:10:12,570 --> 00:10:15,070
لا نستطيع إنتظار الرافعة
يجب عليك أن تخرجها من هنا

125
00:10:16,650 --> 00:10:19,210
سنذهب الآن, كريستين
سوف أقوم بسحب هذا عنكِ

126
00:10:19,390 --> 00:10:22,090
أنا خائفة
لا, لا حاجة لن تكوني كذلك, حبيبتي

127
00:10:22,270 --> 00:10:25,290
نحن جميعنا حولك, أنتِ بخير

128
00:10:25,490 --> 00:10:27,850
حسناً, تحدثي إليّ, كريستين
هل لديكِ أي هوايات, حبيبتي؟

129
00:10:28,050 --> 00:10:32,170
أقوم بالحياكة لنفسي, هل من شيء خارج
المنزل؟ لقد اعتدت الذهاب إلى (اكوا فِت)

130
00:10:32,370 --> 00:10:35,370
هذا يبدو جيداً. ماذا يكون ذلك إذاً؟
هل هو في الماء أليس كذلك؟ نعم

131
00:10:35,370 --> 00:10:37,290
في بحيرة ليجر
لكنني توقفت عن ذلك

132
00:10:37,490 --> 00:10:40,770
يجب أن تذهب للإستحمام مع كل الفتيات
الأخريات, لم يعجبني ذلك

133
00:10:40,810 --> 00:10:45,290
ينظرون إليّ
نعم, فاضح قليلاً أليس كذلك؟

134
00:10:45,470 --> 00:10:47,570
لم يعجبني ذلك الجزء أيضاً,
كريستين

135
00:10:49,870 --> 00:10:53,510
لقد حُظرت من بحيرة ليجر
ملاعبة هائجة

136
00:10:53,510 --> 00:10:57,810
وقفزة إنقضاضية, ولكمت شخصاً
كان يرمقني بنظرة

137
00:10:57,810 --> 00:11:01,530
ولقد تبين فقط بأنه
أعمى, لذا.....

138
00:11:01,530 --> 00:11:04,730
أعرفك. سيقورني براون,
لقد كنا في نفس المدرسة

139
00:11:04,730 --> 00:11:08,290
ساعدينا. كريستين قري, لقد كنت
في مصنع تشارلي والشوكلاتة معك

140
00:11:08,290 --> 00:11:11,530
لقد كنتي السيدة قلوب
وكنت آلة نفخ العلكة

141
00:11:11,530 --> 00:11:13,770
اوه, يا إلهي! كريتسين؟

142
00:11:13,770 --> 00:11:17,010
نعم! لقد كنا في الإنجليزية سوياً
هذا خيالي

143
00:11:17,010 --> 00:11:20,590
لقد رحلتي باكراً, حتى, صحيح؟
توأم, أليس كذلك؟

144
00:11:25,650 --> 00:11:29,130
نعم
نعم, صبي وفتاة

145
00:11:29,330 --> 00:11:31,670
هيا. هيا

146
00:11:33,130 --> 00:11:35,830
حسناً هيا, كريستين
للأعلى

147
00:11:35,830 --> 00:11:39,470
لا استطيع. للأعلى, هيا, يا فتاة
هيا, كريستين. لا أستطيع. تستطيعين

148
00:11:39,470 --> 00:11:43,170
!تستطيعين !تستطيعين أنظري إليّ
!تستطيعين نعم, تستطيعين!

149
00:11:49,610 --> 00:11:52,170
هذا هو

150
00:11:57,450 --> 00:12:00,650
! أريد ماما
! كريستين تريد أمها

151
00:12:00,850 --> 00:12:04,810
تماسكي, كريستين
! تماسكي, حبيبتي

152
00:12:07,390 --> 00:12:10,570
أريد كيلا معدات التوطيد في المكان.
كم ذراعاً لدينا, مينس؟

153
00:12:10,770 --> 00:12:13,370
ممم, اثنان
حسناً, نحتاج لألواح خشبية وحاملات لها

154
00:12:13,450 --> 00:12:15,690
وأي شيء لسد العبء
ويرفع الجدران

155
00:12:15,690 --> 00:12:18,590
وأخبر مركز التحكم أن يرسل
مهندساً بنائياً. نعم, حسناً

156
00:12:25,130 --> 00:12:28,810
حسناً, السلالم في طريقها
للخروج, من المستحيل
انهم سيتحملون وزنها

157
00:12:28,990 --> 00:12:31,610
يجب أن نحضر
معدات التوطيد للمكان

158
00:12:31,690 --> 00:12:35,250
كيف, السلالم ليست آمنة.
الـ(RSV( قريبة

159
00:12:37,630 --> 00:12:40,970
حسناً, كريستين, سنحضر شاحنة
لتنزل الونش إلى الغرفة

160
00:12:41,150 --> 00:12:43,530
وسنرفعك للخارج من خلال 
السقف, إنه آمن جداً

161
00:12:43,530 --> 00:12:46,370
وسيجب علينا فقط أن نجلس متأهبين
لعدة دقائق, حسناً؟

162
00:12:46,370 --> 00:12:50,350
ليس عادلاً, ليس عادلاً
كل شيء سيء يحدث دائماً لي

163
00:12:53,780 --> 00:12:56,100
! حسناً, أعده للخلف

164
00:13:00,070 --> 00:13:05,340
تستطيعين حياكة أي شيء. تستطيعين
حياكة قفازات, تستطيعين حياكة قبعات,

165
00:13:05,350 --> 00:13:09,830
تستطيعين حياكة تنورة, تستطيعين حياكة
فستان, تستطيعين حتى أن تحيكي كلسون

166
00:13:12,050 --> 00:13:14,310
من الصعب عليّ أن أشتري ملابس

167
00:13:15,730 --> 00:13:20,290
هل سأموت؟
جميعنا في النهاية, كريسي

168
00:13:22,470 --> 00:13:24,210
مال, ما الذي يحدث عنك؟

169
00:13:24,230 --> 00:13:25,790
سنكون معك خلال أية لحظة, سيدي

170
00:13:32,250 --> 00:13:34,230
لم يتبقى الكثير الآن, كريستين

171
00:13:34,310 --> 00:13:39,570
!حسناً !نحن قادمون
! ابق آمناً ! نحن قادمون للداخل

172
00:13:39,590 --> 00:13:41,850
Woah! Woah! Woah!
! حسناً, أعده للخلف

173
00:13:41,850 --> 00:13:45,190
! اعده للخلف
ضعها في الموقع, سيدي

174
00:13:48,390 --> 00:13:51,970
! حسناً, أنزلها للأسفل, بأقصى ما تستطيع

175
00:13:52,070 --> 00:13:53,990
واصل التقدم, واصل التقدم
حسناً, توقف عند هذا الحد

176
00:13:54,790 --> 00:13:55,750
Woah!

177
00:13:57,550 --> 00:14:01,020
كل شيء على ما يرام؟ لنذهب
انتظر, أين تذهبون؟

178
00:14:01,030 --> 00:14:04,130
يداكِ وقدماكِ للداخل. أغلقي عينيكِ وسينتهي
قبل أن تشعري به

179
00:14:04,230 --> 00:14:07,390
ستتركينني؟
لا تستطيعين, لا تستطيعين فعل ذلك

180
00:14:07,390 --> 00:14:11,010
كيف تجرؤن؟ لا تستطيعون
معاملتي هكذا, مااااماااا

181
00:14:11,110 --> 00:14:14,070
!ماما
! كريستين, كل شيء على ما يرام, أنا هنا

182
00:14:14,150 --> 00:14:16,380
! ماما
اذهب يا سيدي, سأتولى ذلك

183
00:14:16,390 --> 00:14:18,310
! اذهب

184
00:14:23,430 --> 00:14:25,980
كيف تبدو ولادة طفل؟

185
00:14:25,990 --> 00:14:27,910
هل شعرتي بألم في مهبلك؟

186
00:14:28,110 --> 00:14:31,270
!هيه !اخرجنا من هنا

187
00:14:31,470 --> 00:14:33,510
سيكون كل شيء على ما يرام

188
00:14:42,390 --> 00:14:45,190
!اوه

189
00:14:53,510 --> 00:14:56,170
!اوه, يا إلهي, كريستين

190
00:14:56,170 --> 00:14:59,560
اوه, لا أستطيع....

191
00:14:59,560 --> 00:15:01,990
كل شيء على ما يرام, إنها بأمان

192
00:15:12,390 --> 00:15:16,530
لا تستطيعين تركها تستمر على هذا الحال
أعلم, أعلم

193
00:15:18,310 --> 00:15:21,890
فقط أجد من الصعب
أن أرفض لها طلباً

194
00:15:21,990 --> 00:15:23,870
حسناً, أنتي أمها
هذه وظيفتك

195
00:15:23,910 --> 00:15:25,990
لا يهمني ماذا تعتقد عني

196
00:15:26,190 --> 00:15:29,980
لقد فقدت كل شيء,
هل تفهم ذلك؟

197
00:15:29,990 --> 00:15:35,110
انظر لمنزلي
إبنتي, إنها على ونش

198
00:15:35,310 --> 00:15:39,110
لماذا لا تستطيع أن تكون لطيفاً فقط؟

199
00:15:51,010 --> 00:15:53,990
!هيه ! هذا يكفي ! هيا
 ! ابتعدوا من هنا !انصرفوا

200
00:15:56,410 --> 00:15:58,960
أمسكت بها

201
00:16:01,070 --> 00:16:04,710
اوه, حبيبتي
أنا جائعة, جائعة جداً , ماما

202
00:16:04,890 --> 00:16:07,030
لا تقلقي, حبيبتي
انظري ماذا أحضرت لك

203
00:16:07,110 --> 00:16:08,870
ها نحن ذا, عزيزتي

204
00:16:08,950 --> 00:16:13,190
اوه, هذا أفضل

205
00:16:13,290 --> 00:16:18,950
اوه, هانحن ذا, فتاة جيدة,
فتاة جيدة

206
00:16:19,130 --> 00:16:22,350
كل شيء بأفضل حال

207
00:16:23,750 --> 00:16:26,670
هايا

208
00:16:28,890 --> 00:16:32,470
هل تذهبين للشرب, زيق؟
لا, يجب أن أذهب للمنزل

209
00:16:34,470 --> 00:16:37,990
Hey! Waah!

210
00:16:39,750 --> 00:16:42,310
! ليس مضحكاً

211
00:16:43,910 --> 00:16:46,390
إذن, كم يبلغنا من العمر إذن؟

212
00:16:47,870 --> 00:16:51,930
خمسة, توأم. فتاة وصبي

213
00:16:51,950 --> 00:16:56,290
لذلك, هذا يعني بأن لديكِ
حبيب إذاً؟ نعم, جيمي

214
00:16:56,390 --> 00:17:00,210
ماذا يعمل إذاً؟ يعمل كل شيء
الطبخ, التنظيف, العناية بالأطفال

215
00:17:00,210 --> 00:17:02,930
لقد خرجت مرة مع امرأة
للتو رزقت بطفل

216
00:17:02,950 --> 00:17:06,840
كان يجب عليها أن تشد
ثدياها لكي تلبس البرا

217
00:17:06,850 --> 00:17:12,550
ثديا تينا كبرا للغاية
هل كبر ثديا كارن للغاية؟

218
00:17:12,650 --> 00:17:17,180
كارن حامل دائماً
لذلك هما يتأرجحان تقريباً

219
00:17:17,190 --> 00:17:19,110
هلا توقفنا الآن عن الحديث عن الأثداء؟

220
00:17:19,290 --> 00:17:24,290
نراكِ لاحقاً إذاً, مامي
استمتعي بالرضاعة الليلة, حسناً؟

221
00:17:24,390 --> 00:17:26,690
لقد اخبرتك, إنهما في الخامسة

222
00:17:26,790 --> 00:17:28,210
لقد كنت أرضع من الثدي حتى سن الحادية عشر

223
00:17:28,430 --> 00:17:30,230
أجده مريحاً في الواقع
في أوقات الإجهاد

224
00:17:31,690 --> 00:17:33,430
! اوه

225
00:17:56,690 --> 00:17:58,470
ألا تعتقد بأن ذلك غريب؟

226
00:17:59,750 --> 00:18:05,030
هيه!, اسمع
استطيع القدوم لكأس أو كأسين

227
00:18:05,130 --> 00:18:07,910
! صبي جيد
ولكن لكأس أو كأسين ثم سأذهب

228
00:18:08,010 --> 00:18:09,910
زوجتكِ لن تغضب من هذا,
هل سيفعل؟

229
00:18:09,910 --> 00:18:12,950
نعم, في الواقع, لقد قررنا الأسبوع
الماضي أن نتوقف عن العيش وكأننا في عام 1957

230
00:18:13,030 --> 00:18:16,390
إنه ناجح للغاية بالنسبة لنا
هيا

231
00:18:20,110 --> 00:18:23,290
مرحباً, سيدة سيفرز
أعتقد بأن دينس للتو...

232
00:18:23,380 --> 00:18:25,600
لا, أردت التحدث
معك, في الحقيقة

233
00:18:32,590 --> 00:18:34,790
إذاً, ماذا حدث هناك؟

234
00:18:34,860 --> 00:18:39,100
اوه, كنت احاول اللحاق بباص,
وانقلبت رأساً على عقب

235
00:18:39,100 --> 00:18:43,740
لذلك, اسمع
كيف حال دينس إذاً؟

236
00:18:43,980 --> 00:18:47,680
نعم, رائع, نعم
إنه يبذل قصار جهده حقاً, لقد حظي بيوم جيد
اليوم, كنت فخوراً به

237
00:18:47,710 --> 00:18:51,190
حقاً؟ إنه لمن الرائع ان أسمع هذا
منك لأنه...

238
00:18:51,370 --> 00:18:54,550
أعتاد ان يكون
مؤذياً قليلاً, دينس

239
00:18:54,550 --> 00:18:56,810
لأنه في الحقيقة, تابع وليس متبوع
هل ترى؟

240
00:18:56,830 --> 00:18:58,870
حسناً, إنه صغير, إنه يكبر وينضج

241
00:18:58,870 --> 00:19:02,550
لا, لا يزعجني هذا
والده قائد, قاد ثلاث فتية
لسرقة مسلحة

242
00:19:02,750 --> 00:19:08,070
لذلك هذا ما دفعني لهذا, تعلم ما أقصد
إنه محظوظ لوجودكِ بجانبه
كلا, يا إلهي! أنا أمه فقط

243
00:19:08,150 --> 00:19:11,650
لكن أنت, إنه يستمع 
إليك حقاً, كيف

244
00:19:11,790 --> 00:19:15,570
بقاءه هنا, معك, لست مضحكة.
لقد غير حياته

245
00:19:15,670 --> 00:19:18,450
تعتقدين ذلك؟
نعم

246
00:19:18,550 --> 00:19:20,930
أنت عامل مؤثر جيد عليه

247
00:19:20,950 --> 00:19:25,910
أعلم بأنك رجل مشغول
لكن بإستطاعتي التدبر مع بعض المساعدة

248
00:19:26,110 --> 00:19:29,850
أتعلم؟ فقط أريد يداً تربت على
على كتفه, أتعلم؟

249
00:19:30,110 --> 00:19:32,950
لا تقلقي, سيدة سيفرز

250
00:19:33,050 --> 00:19:36,370
دينس يكون بأمان معي
إنني أعتني به

251
00:19:39,230 --> 00:19:43,630
اوه, يا لك من حمقاء كلارا

252
00:19:55,450 --> 00:19:58,610
ماما؟ ماما! هل انتِ على ما يرام؟

253
00:20:08,030 --> 00:20:12,270
يجب عليك ألا تتركها تتجول بحرية
لقد أرادت التبول

254
00:20:12,290 --> 00:20:17,340
إنها بخير, إنها جيدة كما الذهب
أليس كذلك, يا فتاة؟ نعم, أنتِ كذلك

255
00:20:17,340 --> 00:20:19,930
نعم أنتِ كذلك
هذا يبدو كريه

256
00:20:20,110 --> 00:20:23,570
كنت أحاول أن احمم ميسز
وكانت ممتعضه منه
ألم تكوني كذلك, ألم تكوني كذلك أيتها الفرس السليط؟

257
00:20:23,610 --> 00:20:26,850
يجب أن تكون حذراً منها
الكلاب ليست سيئة يا صاحبي

258
00:20:26,850 --> 00:20:30,470
ملاكها السيئين فقط
سأخرج في رحلة, هل تود القدوم؟

259
00:20:30,490 --> 00:20:33,840
كلا, لا أريد, وكأنها ستحدث
! إنه يوم ميلادي أيها البدين

260
00:20:33,840 --> 00:20:36,570
يوم ميلادك في ديسمبر
هل أنت متخلف أو شيئاً كهذا؟

261
00:20:36,670 --> 00:20:38,710
لقد كان كيف في منزلي
! قوق, في منزلي

262
00:20:38,710 --> 00:20:41,370
بماذا أخبرته؟
أخبرته بأنك معتل نفسي لعين

263
00:20:41,490 --> 00:20:43,510
حسناً, هذا جرح مشاعري

264
00:20:45,070 --> 00:20:49,030
لا, أنا آسف, أعنيها. الأشياء
كانت عصيبة قليلاً مؤخراً

265
00:20:49,030 --> 00:20:51,770
لكنك تفهم ما أعنيه
أفتقدك, دين, ألست كذلك؟

266
00:20:53,490 --> 00:20:58,210
هل تتذكر تلك المرة عندما أخذتنا أمك إلى
سنتر باركس وشربنا كل الجعة؟

267
00:20:58,210 --> 00:21:01,790
وصفعتك بشبشب
سبايدر مان الخاص بي

268
00:21:01,790 --> 00:21:05,410
هيا, شراب واحد, شراب واحد
كيس شيبس, العودة للمنزل مباشرة

269
00:21:05,410 --> 00:21:08,830
لن يعجب ذلك أمي
هي بالداخل؟ لا

270
00:21:10,510 --> 00:21:12,430
حسناً إذاً

271
00:21:20,410 --> 00:21:23,430
ماذا؟

272
00:21:23,450 --> 00:21:27,930
اصرخ! اصرخ, ليصرخ الجميع

273
00:21:32,930 --> 00:21:35,750
لقد كنت أتصل, لا أعلم ما إذا كنت نسيت
كلا لم أنسى

274
00:21:36,710 --> 00:21:40,130
لقد أحضرته من المنزل
نستطيع فعلها في مكتبك إذا أردت؟

275
00:21:40,130 --> 00:21:43,030
أستطيع فعلها
لا تكن أهبل

276
00:21:43,030 --> 00:21:46,410
لست كذلك, أستطيع فعلها.
ولكنك تخاف من...

277
00:21:46,410 --> 00:21:48,870
لست خائفاً

278
00:21:48,870 --> 00:21:51,610
هل رميت قطع الدجاج على سيارتي؟
لا أعلم عن ماذا تتحدث

279
00:21:51,810 --> 00:21:55,290
من فعل ذلك؟ من فعل ذلك؟
ما هو؟

280
00:21:55,490 --> 00:21:57,370
رجاءاً, كيف, دعني أساعدك فقط

281
00:21:57,570 --> 00:22:01,690
كيف. كيف, هذا.... نحن لا نستطيع...
نحتاج أن نخطط لهذا

282
00:22:01,870 --> 00:22:05,370
لا أحد يكترث
بأي شيء يجب أن تقوله, يا صاحبي

283
00:22:07,730 --> 00:22:10,370
زيق؟ هلا جئتي معي للحظة؟

284
00:22:25,570 --> 00:22:28,270
إنه... إنه فقط, ممم......
إنه علاج

285
00:22:28,270 --> 00:22:29,330
!اوه

286
00:22:30,810 --> 00:22:32,510
حسناً

287
00:22:32,510 --> 00:22:35,450
اوه, تهانينا, تهانينا

288
00:22:35,630 --> 00:22:38,930
أعلم بأنها حماقة ولكنني أخاف
من الابر

289
00:22:38,970 --> 00:22:42,170
اطرق وانتظر, أيها التافه

290
00:22:42,170 --> 00:22:44,390
آسف سيدي
حسناً

291
00:22:44,590 --> 00:22:49,050
زيق؟ نعم؟ كنت اتساءل فقط 
ما إذا كنتي فقدتي هذه؟

292
00:22:49,050 --> 00:22:51,630
إنها بحوزة بيلي في خزانته

293
00:22:51,650 --> 00:22:55,290
بيلي ليس لديه أطفال
لا؟ لا

294
00:22:55,290 --> 00:22:59,130
لا؟ اوه, هذا.....

295
00:22:59,950 --> 00:23:01,670
بيل؟
!مهلاً !مهلاً

296
00:23:01,670 --> 00:23:08,050
هيه! حسناً, هذا سيبدو أمراً جليلاً بقدر
إهتمامكِ به, أتعلمين؟

297
00:23:08,090 --> 00:23:10,810
تستطيعين أن تثقي بي بهذا الأمر
إنه ليس نفس الشيء

298
00:23:10,990 --> 00:23:13,850
ما الذي سأفعله,
أذهب للإستحمام
وأتباهى بندبة العملية القيصرية أمامهم؟

299
00:23:14,030 --> 00:23:19,050
اسمعي, سوف يضايقونكِ
لفترة من الوقت

300
00:23:19,050 --> 00:23:22,550
ولكنهم سيضجرون, قريباً. لا أحد سيتذكر
لكنني سأتذكر

301
00:23:24,590 --> 00:23:26,590
قد أحصل على نقل
لن تذهبي لأي مكان

302
00:23:26,590 --> 00:23:30,970
عدا المنزل, سأرافقكِ, هيا
أين تعيشين؟

303
00:23:31,150 --> 00:23:33,770
كلا, لا تقلق بشأن ذلك
لا, أريد مقابلتهم. من؟

304
00:23:33,850 --> 00:23:36,610
أطفالكِ, زيق
أطفالكِ(بالإيطالية), هيا

305
00:23:41,050 --> 00:23:42,870
لا تتبعنا

306
00:23:42,870 --> 00:23:45,680
هل انت أصم أو شيء كهذا؟
لا يأخذكِ الغرور

307
00:23:45,680 --> 00:23:49,090
لستِ الشخص الوحيد الذي لديه
مشاكل هنا, لقد رموا قطع الدجاج على سيارتي

308
00:23:49,090 --> 00:23:51,910
مالذي حدث هناك؟
كعب عالي

309
00:23:51,910 --> 00:23:53,990
اوه, مال يجب عليك
أن تتعلم إلتقاطهم بشكل أفضل

310
00:23:54,070 --> 00:23:58,330
أوصلكِ للمنزل؟
أعتقدت بأنهم وسخوا سيارتك؟
ولكنني لا زلت أستطيع قيادتها

311
00:24:01,210 --> 00:24:03,130
ها هو

312
00:24:06,270 --> 00:24:08,250
ماذا؟ هذا المكان الذي تعيشين فيه؟

313
00:24:08,450 --> 00:24:11,610
لم تكن ستأتي
لو أخبرتك

314
00:24:11,610 --> 00:24:15,330
رجاءاً
فقط لكأسين, ثم سنذهب

315
00:24:36,090 --> 00:24:38,490
لا أعلم لماذا انت
جالس هنا حتى

316
00:24:38,490 --> 00:24:41,210
ليس لدي شيء لأقوله لك

317
00:24:44,370 --> 00:24:47,220
لماذا توجب عليك أن تخبره؟
لأنني أعتقدت بأنه يجب أن يعلم

318
00:24:47,220 --> 00:24:51,150
لم يكن قرارك فقط, أليس كذلك؟
لذا شكراً على هذا

319
00:24:52,330 --> 00:24:55,570
إنني واقع في حبكِ
هذا السبب

320
00:24:55,610 --> 00:24:58,230
حسناً, لنرى, أولاً- أنت كتلة من الهراء

321
00:24:58,510 --> 00:25:02,350
وثانياً- إذا أحببت شخصاً
لا تحاول ولا تخرب حياتهم

322
00:25:03,470 --> 00:25:07,290
هل تذهبين للتمشي؟
لا

323
00:25:17,850 --> 00:25:20,490
نعم, يجب عليك ان تنسى بعض الشيء 
بأنك رجل إطفاء هذه الليلة

324
00:25:20,570 --> 00:25:24,490
أعتقدت بأنكِ لن تأتي
نعم, يوم شاق

325
00:25:24,570 --> 00:25:27,730
اوه, هل هذا جيمي؟
اعتقدت بانكِ تتخيلينه

326
00:25:27,950 --> 00:25:29,890
!كلير !كلير

327
00:25:35,170 --> 00:25:36,890
كأس واحد, ثم المنزل, حسناً؟

328
00:25:37,690 --> 00:25:41,890
وإذا حاول أحد هؤلاء الهيبيز
وعانقني, سنرحل, حسناً؟

329
00:25:43,390 --> 00:25:47,170
! هيا إذاً

330
00:25:55,230 --> 00:25:57,390
!نعععععم

331
00:25:57,910 --> 00:25:59,450
! اغرب عن وجهي

332
00:26:02,410 --> 00:26:05,350
إنه هو من فعلها. ما الذي تلعب به؟
ماذا تفعل؟

333
00:26:06,290 --> 00:26:08,730
! تعال إذاً

334
00:26:14,010 --> 00:26:16,410
كان سيكون أباً رائعاً,
أليس كذلك؟

335
00:26:16,410 --> 00:26:19,290
ممم, لا أعلم, لا أستطيع القول, هل تستطيعين؟

336
00:26:19,430 --> 00:26:24,090
أعني, أنني أشك....
اوه, يا إلهي! ماذا كان اسمه؟ مممم

337
00:26:24,270 --> 00:26:27,930
فرِتزل... من المحتمل أنه فكر
"سأكون أباً رائعاً"

338
00:26:27,930 --> 00:26:31,290
الشيء التالي الذي تعرفينه عنه
انه يبني ملجأ تحت الأرض

339
00:26:31,490 --> 00:26:34,170
على كل حال, لقد قلتي
بأنكِ لا تريدين أطفالاً

340
00:26:34,170 --> 00:26:38,050
نعم, حسناً هذا هو
لا يهمني لكنني أعتقد بأنه يهتم

341
00:26:38,050 --> 00:26:41,750
حسناً, معجزات العلم
لا تعلمين أبداً

342
00:26:41,850 --> 00:26:44,870
في مدة خمسة سنين, ربما يستنسخونها
على مؤخرة فأر

343
00:26:46,810 --> 00:26:49,250
يشد من عزمنا

344
00:26:53,050 --> 00:26:55,010
هيا إذاً

345
00:27:08,230 --> 00:27:10,410
إذاً هل لديكِ أي أوشمة أخرى؟

346
00:27:10,490 --> 00:27:13,050
نعم. أخمص قدمي

347
00:27:13,250 --> 00:27:15,910
لابد بأن هذا يؤلم

348
00:27:15,930 --> 00:27:19,770
نعم, المكان الأكثر إيلاماً
في ظاهر الأمر

349
00:27:19,850 --> 00:27:22,170
وجلياً في جزء من مناطق الحساسة

350
00:27:22,250 --> 00:27:24,590
يجب عليك أن 
تواصل تجديدهم

351
00:27:24,610 --> 00:27:25,750
لماذا؟

352
00:27:26,030 --> 00:27:28,890
لأنك تمشي عليهم. كل يوم
ينمحي القليل منهم

353
00:27:34,350 --> 00:27:35,350
Ooh-ah!

354
00:27:35,350 --> 00:27:37,990
! واصل دين

355
00:27:41,730 --> 00:27:43,410
هنا, اعطنا إياه هنا

356
00:28:09,690 --> 00:28:12,310
تقول دائماً جدتي
يجب عليك ألا تفعل هذا

357
00:28:12,410 --> 00:28:14,490
لكيلا تنمو شجرة في بطنك

358
00:28:20,830 --> 00:28:22,690
مال, هل أستطيع أن أخبرك بشيء؟

359
00:28:28,970 --> 00:28:31,530
اتضور جوعاً لقطعة كعك مقلية, ماذا عنك؟

360
00:28:31,790 --> 00:28:34,670
نعم, هيا إذاً

361
00:28:47,130 --> 00:28:49,830
أنت وجيمي متشابهين
اتعلم؟

362
00:28:49,850 --> 00:28:52,510
كلاكما, وكأن الخير

363
00:28:52,550 --> 00:28:56,030
يخرج منكما
أستطيع, وكأنني... أراه

364
00:29:19,990 --> 00:29:23,010
آسف كل محلات المكسرات مغلقة,
هذا ما استطعت وضع يدي عليه

365
00:29:29,850 --> 00:29:32,410
كان يجب عليّ ألا أقول
ما قلته سابقاً

366
00:29:32,590 --> 00:29:36,390
ولكن توجب عليّ لأنني أحبكِ

367
00:29:36,410 --> 00:29:39,450
لا أعتقد بانك تحبني مال. أعتقد 
بأنك اضطررت لإخبار نفسك بهذا

368
00:29:39,450 --> 00:29:42,930
ما عدا ذلك أنت فقط
الرديء الذي أقام علاقة
مع حبيبة صاحبه المقرب

369
00:29:42,970 --> 00:29:47,130
حسناً؟ إذا كان لم يعد إلى هنا
يجب عليّ العودة إلى الشقة

370
00:29:47,310 --> 00:29:49,010
لا أريد أن يعود إلى المنزل
ولا يجد أحداً هناك

371
00:29:49,050 --> 00:29:51,550
انا واثق بأنه سيتخطى هذا
لا, لكن كما تعلم في (بيتر بان)؟

372
00:29:51,550 --> 00:29:54,870
أغلقت أمه النافذة وهو
لا يستطيع الدخول مرة أخرى

373
00:29:54,970 --> 00:29:57,130
لديه مفاتيحه, وهو ليس (بيتر بان)
كلا, أعلم....

374
00:29:57,210 --> 00:29:59,730
وانتي لستِ أمه
كلا, مال أنا (تنكر بِل) اللعينة

375
00:30:17,550 --> 00:30:19,930
هيا أيتها القذرة الواقفة في الخارج
أريد كوباً من الشاي

376
00:30:25,110 --> 00:30:29,650
مامي! أوه! هاهم ذا
!الطيور المبكرة

377
00:30:29,890 --> 00:30:34,330
الطيور المبكرة؟ هذا خالكِ كيف
هل ستقولين مرحباً؟ مرحباً

378
00:30:37,950 --> 00:30:40,570
ابنتي الصغيرة الجميلة

379
00:30:45,490 --> 00:30:48,710
ألن تدخل؟

380
00:30:48,910 --> 00:30:52,890
في الحقيقة, أتعلمين ماذا؟ سأتوجه
للمنزل, أعتقد

381
00:31:30,350 --> 00:31:33,530
"جوال دينس, اترك رسالة"

382
00:31:33,710 --> 00:31:35,050
اسبو

383
00:32:05,100 --> 00:32:09,160
هل رأيتيهما؟
أعلم, المسرحية, آسفة

384
00:32:09,160 --> 00:32:12,580
لقد كان حريقاً يحتاج لعشر مضخات على طريق إلفورد

385
00:32:12,780 --> 00:32:15,860
لقد طلبا مني أن يناما
بزيهما لكي تراهما أمهما

386
00:32:15,940 --> 00:32:20,760
لقد أمضيت الساعات
أخيط تلك الأطواق

387
00:32:20,780 --> 00:32:22,340
أين كنتي؟

388
00:32:22,540 --> 00:32:26,500
لقد أخبرتك, كنت في العمل
توقفي عن الكذب أمامي

389
00:32:26,500 --> 00:32:29,980
لم أشأ.....
- Hey!

390
00:32:31,380 --> 00:32:33,160
اذهبي

391
00:32:33,220 --> 00:32:37,700
هيا اغتسلي
! هل نستطيع أكل الكورنفليكس؟ نعم

392
00:32:37,700 --> 00:32:42,040
هل أستطيع أن أكل الكورنفليكس أيضاً؟
! كورنفليكس

393
00:32:44,740 --> 00:32:47,540
اوه, هل هذا كثير؟

394
00:32:47,620 --> 00:32:50,140
هل تستمتعين بهذا؟
 أتسمحين لي بالقليل؟

395
00:33:15,940 --> 00:33:18,440
هيه! استيقظ

396
00:33:18,480 --> 00:33:21,440
لم تسمح لي بالدخول
جيد

397
00:33:23,780 --> 00:33:26,020
هل انت جائع؟

398
00:33:40,680 --> 00:33:42,540
كنا قلقين عليك

399
00:33:44,700 --> 00:33:46,950
هل تريدها مشرقة على الجانب؟
انظر, هل نستطيع فقط...

400
00:33:46,950 --> 00:33:50,180
أو بإمكاني خفقها
لا بأس بالمقلية

401
00:33:52,740 --> 00:33:54,680
هل تريد تحميص الخبز؟

402
00:34:03,020 --> 00:34:06,760
هل تتذكر صباحات الأحد التي اعتدنا قضاءها
في تلك الشقة المريعة في (بلايستو)؟

403
00:34:06,820 --> 00:34:08,740
ويعطيها أي واحد منا
سريرنا

404
00:34:08,920 --> 00:34:12,600
واعتدنا النوم على تلك
المرتبة المنتفخة التي دائماً
ما تخفس بنا في الليل

405
00:34:12,620 --> 00:34:16,580
وكانت تريش تحضر لنا شطائر
البيض المقلي في الصباح

406
00:34:16,640 --> 00:34:18,120
متى توقفنا عن فعل هذا؟

407
00:34:23,940 --> 00:34:25,580
هل تريد أن توقظها؟

408
00:35:04,580 --> 00:35:06,760
أين ذهبت؟

409
00:35:06,820 --> 00:35:08,800
في الخارج مع زيق

410
00:35:08,900 --> 00:35:11,300
! أوه

411
00:35:12,280 --> 00:35:14,320
هل حدث أي شيء...؟ أقصد.....

412
00:35:14,340 --> 00:35:16,540
لا تكوني سخيفة
سيكون كتقبيل أختي

413
00:35:16,580 --> 00:35:18,980
إنها رائعة بالرغم من ذلك, أليس كذلك؟

414
00:35:18,980 --> 00:35:21,260
لديها زوج وطفلين
اخرس

415
00:35:21,380 --> 00:35:25,820
كيف حدث مثل هذا....؟ لماذا لم....؟
بسبب العمل, تريش

416
00:35:25,820 --> 00:35:29,400
لا يجب عليكِ أن تقحمي
حياتكِ فيه, أليس كذلك؟

417
00:35:40,640 --> 00:35:42,740
هذا.....

418
00:35:42,740 --> 00:35:44,320
إنها فوضى, أليس كذلك؟

419
00:35:47,340 --> 00:35:49,720
على كل حال, لذا, ممم

420
00:35:51,860 --> 00:35:56,420
أعتقد بأننا جميعاً نحتاج...
ألا نرى بعضاً البعض لبعض الوقت

421
00:35:56,420 --> 00:36:00,080
لا. لا, هذا...
سأقدم بطلب إنتداب

422
00:36:00,280 --> 00:36:02,260
تغيير المكان, سيبلي جيداً معي

423
00:36:02,520 --> 00:36:06,500
تريش, تستطيعين البقاء في الشقة. سأنام
في المقر حتى أجد مكاناً

424
00:36:06,600 --> 00:36:08,260
لكن....
هذا ما سيحدث

425
00:36:17,480 --> 00:36:19,300
سأذهب

426
00:36:50,480 --> 00:36:53,140
أمي؟ هل أنتِ على ما يرام؟ وصلتكِ رسالتي؟

427
00:36:55,460 --> 00:36:59,300
اوه, يا إلهي! انظري إليكِ. إنظري إليكِ
اوه, هذا, لا تقلق

428
00:36:59,500 --> 00:37:04,260
لقد تعثرت على مربط الحبل
هو من فعلها؟ قوق فعلها؟ لا يهم

429
00:37:04,260 --> 00:37:06,920
هل ذهبتي للشرطة؟
هل ابدو حمقاء؟

430
00:37:06,980 --> 00:37:09,860
هل تعتقد بأنني إذا فعلت هذا لن 
يوقع بك معه أيضاً؟

431
00:37:09,860 --> 00:37:13,480
سأذهب إلى هناك. إذا اعترفت,
بعدئذ لن...
كلا, لا, آسفة لا

432
00:37:13,520 --> 00:37:17,790
أمي, لا أستطيع. لن يتوقف,
بينما لديه ممسك عليّ
هل تبدّد حياتك؟

433
00:37:17,790 --> 00:37:21,700
سأتذرّع مذنباً, سأحكم بمدة قصيرة
من الذي سيساعدك؟

434
00:37:21,840 --> 00:37:26,160
أي شيء حدث, قد انتهى
لا نستطيع فعل أي شيء لتغييره

435
00:37:47,460 --> 00:37:49,580
كيف, أنا....

436
00:37:50,660 --> 00:37:52,780
أنت بعيد
هلّا جلست لدقيقة؟

437
00:38:00,940 --> 00:38:03,460
لقد كنت أحاول
أن أجد طريقة....

438
00:38:04,900 --> 00:38:07,040
لكن, على كل حال, هذه...

439
00:38:08,780 --> 00:38:13,540
هذه تخص... قريس

440
00:38:13,540 --> 00:38:15,640
إنها ابنتي

441
00:38:15,660 --> 00:38:19,140
إنها في العاشرة
ماذا؟

442
00:38:19,140 --> 00:38:21,380
إنها متبناة منذ ولادتها

443
00:38:22,720 --> 00:38:24,900
لديها شلل دماغي
ولكن...

444
00:38:25,100 --> 00:38:27,100
هاه؟
إنها ثرثارة صغيرة

445
00:38:27,140 --> 00:38:29,700
وهي تركض

446
00:38:29,760 --> 00:38:31,860
كل الوقت, في كل مكان

447
00:38:34,340 --> 00:38:37,700
أعني, إنني للتو بدأت
بالتعرف عليها ولكن.... ماذا؟

448
00:38:42,020 --> 00:38:44,240
هل تشبهكِ؟

449
00:38:44,240 --> 00:38:46,120
لا

450
00:38:47,780 --> 00:38:49,540
تشبه والدها

451
00:38:49,700 --> 00:38:52,000
كيف, أنا جداً.....

452
00:38:52,100 --> 00:38:54,580
آسفة
اوه, اللعنة

453
00:38:56,900 --> 00:38:58,960
! اللعنة

454
00:39:01,700 --> 00:39:07,480
بعدما حدث, لم تتحدث
عائلتي معي وكنت جداً....

455
00:39:08,780 --> 00:39:14,660
كنت وحيدةً جداً
لوقتٍ طويل في الحقيقة

456
00:39:14,660 --> 00:39:16,920
ثم قابلتك

457
00:39:18,660 --> 00:39:21,860
وللتو تقريباً أدركت

458
00:39:21,860 --> 00:39:26,200
بأن الأشخاص
ليسوا بشيء ثابت

459
00:39:27,460 --> 00:39:30,220
الأشخاص فقط
عبارة الأشياء التي يعرفها الآخرين عنهم

460
00:39:31,100 --> 00:39:33,860
وأنت تعلم فقط
بالأشياء الجيدة

461
00:39:37,720 --> 00:39:40,100
ولكنكِ تعرفين كل شيء عني

462
00:39:55,560 --> 00:39:58,080
أحبكِ... أنتِ تعلمين بأن هذا ليس...

463
00:39:58,180 --> 00:40:02,660
لا تفعلي. لا ليس عليكِ فعل هذا
لا, لكنني أحبك, لا زلت أحبك

464
00:40:26,180 --> 00:40:27,980
يجب أن تذهبي الآن

465
00:41:12,680 --> 00:41:14,900
لقد أردت الإعتذار فقط

466
00:41:14,900 --> 00:41:21,440
مم, لقد كان والدي من كبار المعجبين بإلفيس
لذا, اعتقدت أنكِ ربما, تعلمين

467
00:41:21,540 --> 00:41:23,560
تريدينهم

468
00:41:30,940 --> 00:41:32,860
تفضل رجاءاً

469
00:41:36,080 --> 00:41:39,620
للتو اشتريناها من المتجر
ولكن خذ ما يحلو لك

470
00:41:46,060 --> 00:41:50,180
ألا تعتقدين بأن الوقت حان
هذه نادرة

471
00:41:50,180 --> 00:41:51,880
ما الذي بداخلها؟

472
00:41:51,880 --> 00:41:54,180
فاكهة

473
00:42:00,860 --> 00:42:03,780
!أوه

474
00:42:49,700 --> 00:42:52,000
"جوال دينس, اترك رسالة"

475
00:42:52,080 --> 00:42:54,860
"اسبو,...

476
00:42:56,740 --> 00:42:59,620
أعلم بأنك قضيت 
أسبوعين قاسيين.."

477
00:42:59,620 --> 00:43:03,660
وكان بيننا خلافات كثيرة"
"ولكنني أردت أن تعلم فقط, بأنني فخور بك

478
00:43:05,680 --> 00:43:08,280
"لديك مستقبل عظيم
كل شيء ممكن"

479
00:43:09,860 --> 00:43:14,220
"إذا كان لديك مشاكل
تستطيع أن تأتي إلي, حسناً؟
لهذا أنا موجود. هذا ما أردت قوله"

480
00:43:15,910 --> 00:43:18,690
"سوف أزوك لاحقاً
مع خالص الحب لوالدتك"

481
00:43:18,760 --> 00:43:20,320
"اوه, إنني كيف, على فكرة"

482
00:43:20,500 --> 00:43:24,670
هل أنت على ما يرام؟ هل رأيت ميسوس؟ لقد جعلتها تخرج
للتبول ولم تعد للمنزل

483
00:43:24,670 --> 00:43:27,480
كلا, لم أرها يا صاحبي
إيميلي بالداخل؟
كلا, ذهبت لنهر السوم

484
00:43:31,400 --> 00:44:02,190
Translated by: 
 Fatimah.J

