1
00:00:00,914 --> 00:00:02,714
سابقاَ في " ابناء الفوضى " 

2
00:00:02,876 --> 00:00:05,716
- وعدتني أنك انتهيت من هذا 
- ليس لي علاقة بك 

3
00:00:05,878 --> 00:00:07,635
أنا من يتحمل المشاكل لو أمسك بك ثانيةَ 

4
00:00:07,797 --> 00:00:09,345
لم أعد أستطيع العيش هكذا 

5
00:00:09,506 --> 00:00:11,382
نصف النزاعات لأجل المال 

6
00:00:11,502 --> 00:00:14,308
ولا أستطيع هكذا التأقلم مع
النادي أريد العودة " جاكس " 

7
00:00:14,469 --> 00:00:16,770
ذلك العميل الخاص كنت صيقته 

8
00:00:16,930 --> 00:00:19,189
أصبح عنيفاَ قررت إنهاء العلاقة فبدأ بملاحقتي 

9
00:00:21,626 --> 00:00:23,108
عاهرة لأحد الدراجين ... وستظلين عاهرة ... 

10
00:00:24,813 --> 00:00:26,070
من أنت ؟ 

11
00:00:26,190 --> 00:00:28,156
- عميل خاص 
- تماماَ ما نحتاج 

12
00:00:28,317 --> 00:00:30,408
هل تريدون استئجار جناح ؟ 

13
00:00:30,568 --> 00:00:32,415
" كام هيز " 
ابن عم " مايكل " 

14
00:00:32,535 --> 00:00:33,869
نخب " مايكل ماكيفي " 

15
00:00:34,030 --> 00:00:35,455
ضابط ممتاز صديق ممتاز 

16
00:00:35,615 --> 00:00:36,910
اسمع 

17
00:00:38,894 --> 00:00:41,169
إصابته بليغة علينا العودة به للنادي 

18
00:00:41,329 --> 00:00:42,712
أريد أن تسدي لي معروفاَ 

19
00:00:42,872 --> 00:00:44,804
" برينان هافنير " 
عليك إخراجه من اللعبة

20
00:00:44,924 --> 00:00:46,465
إنه يقصد قتله 

21
00:00:46,628 --> 00:00:48,257
الطبيبة هنا ستعالجك 

22
00:00:49,254 --> 00:00:51,120
أخرجت الرصاصات وأوقفت النزيف 

23
00:00:51,240 --> 00:00:53,431
لو قتل " البنسلين " الإلتهاب
سيصل إلى بر الأمان 

24
00:00:53,551 --> 00:00:56,141
كان يفترض بـ " كاميرون " قتل
ذلك الحقير " هافنير " 

25
00:00:56,315 --> 00:00:58,310
- قتل بالإيجار 
- لا يتعلق بالمال 

26
00:00:58,471 --> 00:00:59,937
ذلك الحقير قتل " ماكيفي " 

27
00:01:00,099 --> 00:01:01,749
- من يفعلها ؟ 
- أنا 

28
00:01:03,142 --> 00:01:04,192
دون أخطاء 

29
00:01:04,353 --> 00:01:06,235
أريد من " أوبي " أن يضغط الزناد 

30
00:01:08,304 --> 00:01:09,304
تباَ 

31
00:01:16,353 --> 00:01:19,525
- هل ستوصلني بعد العمل ؟ 
- أجل لو استطعت 

32
00:01:21,883 --> 00:01:22,883
وداعاَ 

33
00:01:34,494 --> 00:01:37,507
حدي الائتماني منتهي الصلاحية 
الممثلين كلهم يحملون بطاقة فحص الإيدز 

34
00:01:37,627 --> 00:01:39,445
ما دخل أموري بالعملاء الخاصين ؟ 

35
00:01:39,565 --> 00:01:41,939
لماذا نائب المدير دائماَ
يحصل على كل المرح ؟ 

36
00:01:42,972 --> 00:01:45,817
" فياجرا " .. سوائل منشطة .. علكة 

37
00:01:46,363 --> 00:01:48,318
- أدوات للتجارة 
- هذه ترهات 

38
00:01:48,479 --> 00:01:51,541
كلا في الحقيقة إنها امتلاك
ربما حتى بنية التوزيع 

39
00:01:51,661 --> 00:01:52,812
أغلق المحل 

40
00:01:53,939 --> 00:01:56,112
تكريم للمخرج " سيسيبل بي ميلف "
" مخرج الأفلام الصامتة " 

41
00:01:58,401 --> 00:02:01,245
- متى تعود " دونا " ؟ 
- هذا الصباح 

42
00:02:07,855 --> 00:02:10,424
لم تقل الكثير لي منذ " أوكلاند " 

43
00:02:11,988 --> 00:02:14,135
ليس هناك كثير ليقال 

44
00:02:17,117 --> 00:02:19,254
كنت محقاَ .. لم أكن جاهزاَ 

45
00:02:21,602 --> 00:02:22,686
انتهى الأمر صديقي 

46
00:02:29,775 --> 00:02:31,994
تتأقلم جيداَ مع كل هذا ؟

47
00:02:33,768 --> 00:02:37,556
كنت بعيداَ عن التدريبات 
بالتعامل مع هذه الأمور 

48
00:02:40,120 --> 00:02:42,382
الأمر يخص شيء أكبر : 

49
00:02:42,502 --> 00:02:44,030
النادي .. والعائلة 

50
00:02:45,855 --> 00:02:47,440
وهذا ما جعلك تتخطى ؟ 

51
00:03:02,564 --> 00:03:04,258
أحاول أن أترأس قسماَ هنا 

52
00:03:04,378 --> 00:03:07,928
هل تمانعين بإخباري كيف
أفعل ذلك دون مكتب ؟ 

53
00:03:08,589 --> 00:03:10,143
هل تعرف بشأن هذا ؟ 

54
00:03:10,506 --> 00:03:11,556
لا أحد يعلم 

55
00:03:12,002 --> 00:03:13,445
أحب المفاجآت السارة 

56
00:03:14,785 --> 00:03:16,511
ما الذي يجري ؟ 

57
00:03:16,631 --> 00:03:19,073
أنا أستعير دارك لأسابيع 

58
00:03:19,193 --> 00:03:20,843
سيكون ضيقاَ قليلاَ 

59
00:03:21,070 --> 00:03:23,077
وما عملك هنا ؟ 

60
00:03:24,005 --> 00:03:26,012
ماذا تعتقد أنت ؟ 

61
00:03:26,870 --> 00:03:29,127
أراهن أنك أجريت 
اتصالاَ بـ "كلاي مورو " 

62
00:03:29,811 --> 00:03:32,755
علاقاتك الشخصية والمهنية بـ " ابناء الفوضى " 

63
00:03:32,875 --> 00:03:35,133
- تم توثيقها جميعا 
- هكذا إذاَ ؟ 

64
00:03:36,879 --> 00:03:38,197
رافق الرئيس " آنسير " للخارج 

65
00:03:38,317 --> 00:03:41,067
إنه يشكل خطراَ أمنياَ على تحقيقاتي 

66
00:03:42,506 --> 00:03:44,727
أيتها العاهرة الهزيلة ضيقة الصدر 

67
00:03:45,711 --> 00:03:49,304
لا تعرفين شيئاَ عني أو عن البلدة 

68
00:03:52,566 --> 00:03:54,945
لم لا تأخذ بعض الوقت خافتاَ " وين " ؟ 

69
00:03:55,308 --> 00:03:57,028
العب القولف اصكد السمك 

70
00:03:57,566 --> 00:03:59,616
ساعد العلاج الكيميائي 

71
00:04:00,067 --> 00:04:01,067
استرخي 

72
00:04:08,627 --> 00:04:10,419
لم يكن عليك إذلاله 

73
00:04:10,815 --> 00:04:14,116
أنتمن جعل هذه الكرةتتدحرج
تريد اللعب في فنائي الخلفي 

74
00:04:14,236 --> 00:04:17,320
- أو في مراعي البقر ؟ 
- أريد إيقاف عصابة " سام كرو " 

75
00:04:17,440 --> 00:04:19,331
جيد لنلتقط إذاَ 

76
00:04:20,627 --> 00:04:24,383
نعرف بأنهم يحضرون أسلحتهم
في براميل النفط 

77
00:04:24,503 --> 00:04:26,018
من " دونقلو " .. " إيرلندا " 

78
00:04:26,179 --> 00:04:27,437
إنها منطقة الجيش الأحمر المتمرد 

79
00:04:27,704 --> 00:04:31,569
هؤلاء الرجال لا يشترون
من خلال اتفاقات السلام 

80
00:04:31,689 --> 00:04:35,139
الأسلحة هي طريقة إبقاء 
ترتيبات موالاة الإيرلنديين فعالة 

81
00:04:36,214 --> 00:04:39,157
" مايكل ماكيفي " لاعب إيرلندي كبير 

82
00:04:39,318 --> 00:04:41,074
وجد مضروباَ حتى الموت قبل أسبوعين 

83
00:04:41,333 --> 00:04:43,207
المرفأ 56
ميناء شحن " أوكلاند " 

84
00:04:43,795 --> 00:04:45,954
- تظنين بأن الفاعل " كلاي " ؟ 
- لا أدري 

85
00:04:46,116 --> 00:04:47,448
أظنه كان هذا الرجل 

86
00:04:47,568 --> 00:04:50,546
" بيرنان هافنير " 
مفوض النقطة الأمنية في " أوكلاند " قذر جداَ 

87
00:04:50,666 --> 00:04:53,086
أظن ذلك الاتفاق انحرف جنوباَ
وقتل " هافنير " " ماكيفي " 

88
00:04:53,364 --> 00:04:54,505
ومن قتل " هافنير  " ؟ 

89
00:04:57,317 --> 00:04:58,317
عصابة " سام كرو " 

90
00:05:01,124 --> 00:05:04,200
" ماكيفي " كان صديقاَ 
" هافنير " كان عقبة 

91
00:05:05,000 --> 00:05:07,634
وجد مطروحاَ برصاص في المشاريع السكنية 

92
00:05:07,754 --> 00:05:09,519
محامي " أوكلاند " العام سيبقيني على اطلاع 

93
00:05:09,680 --> 00:05:10,765
هذا المورد 

94
00:05:11,035 --> 00:05:13,888
والجرائم التي حدثت الأسبوع الماضي 
كلها نقاط ضد العصابة 

95
00:05:14,008 --> 00:05:16,343
أجل ولدي بعض منا للإدانة 

96
00:05:16,463 --> 00:05:18,716
كلها أدلة ظرفية 

97
00:05:19,307 --> 00:05:22,923
لهذا سأستخدم مكافحة الفساد 

98
00:05:23,639 --> 00:05:26,290
نحتاج إثباتاَ بأن عصابة " أبناء الفوضى " 

99
00:05:26,410 --> 00:05:28,819
هي مؤسسة إجرامية جارية 

100
00:05:29,500 --> 00:05:31,636
وكيف تلعب " لوان دوليني " دوراَ هنا ؟ 

101
00:05:31,756 --> 00:05:34,509
علينا إظهار أن هناك نشاطاَ
غير قانوني عبر السنوات العشر الماضية 

102
00:05:34,629 --> 00:05:36,822
لذلك نستفيد من حجز " لوان " 

103
00:05:36,942 --> 00:05:40,092
كشنحة مساومة مع زوجها " أوتو ديليني " 

104
00:05:40,212 --> 00:05:42,970
نحفر في الماضي القذر 
ثم نلاحق الحاضر 

105
00:05:45,519 --> 00:05:47,317
لن يشي أحد على صديقه من هؤلاء الرجال 

106
00:05:48,490 --> 00:05:50,978
أنت تفقد الصورة الكبرى هنا 

107
00:05:51,953 --> 00:05:52,938
نوادي الخروج عن القانون 

108
00:05:53,398 --> 00:05:55,690
لا يبقون نسائهم في الظلام 

109
00:05:56,343 --> 00:05:57,505
إنهم أذكياء 

110
00:05:58,151 --> 00:05:59,360
إنهم يستخدمونهم 

111
00:06:00,147 --> 00:06:02,948
نلاحق الذين يكلفون 
أكثر خسائر عليهم 

112
00:06:03,257 --> 00:06:04,257
العمل 

113
00:06:04,628 --> 00:06:05,628
العائلة 

114
00:06:06,813 --> 00:06:07,786
الحرية 

115
00:06:09,098 --> 00:06:11,915
ليست واحدةَ منهم
" تارا " ليست منهم 

116
00:06:13,348 --> 00:06:16,197
أجرينا مراقبة على النادي للأربع أيام الماضية 

117
00:06:16,317 --> 00:06:18,934
وكانت " تارا " تقضي هناك كل ليلة 

118
00:06:19,686 --> 00:06:20,778
" كون " كان على حق : 

119
00:06:20,898 --> 00:06:23,652
لقد دفعها مباشرةَ بين ذراعي " تيلر " 

120
00:06:25,040 --> 00:06:26,680
ما خطبك حضرة النائب ؟ 

121
00:06:26,841 --> 00:06:29,057
هل لديك تعاطف مع آنسة " تارا " ؟ 

122
00:06:29,434 --> 00:06:30,654
إنها .. 

123
00:06:32,566 --> 00:06:34,229
كلا مجرد صديقة قديمة 

124
00:06:36,127 --> 00:06:38,005
أين أضع هذه ؟ 

125
00:06:38,361 --> 00:06:40,694
- ضعها في مكتبي 
- شكراَ " هول " 

126
00:06:46,827 --> 00:06:48,429
لا أفهم حقاَ 

127
00:07:20,436 --> 00:07:24,026
الحلقة العاشرة 
" النصف الأفضل " 

128
00:07:40,058 --> 00:07:41,881
- عذراَ 
- آسف 

129
00:07:42,041 --> 00:07:44,966
فاتني بضعة أيام أحد
أحاول اللحاق بصلواتي 

130
00:07:47,220 --> 00:07:48,220
أنت كاثوليكية ؟ 

131
00:07:48,852 --> 00:07:50,655
أنا أي شيء أريد أن أكونه 

132
00:07:55,554 --> 00:07:57,104
كيف حال الإيرلندي ؟ 

133
00:07:59,928 --> 00:08:00,973
قديس 

134
00:08:01,394 --> 00:08:03,821
لم يترك المنزل الخشبي بعد ؟ 

135
00:08:04,032 --> 00:08:05,871
اليوم اول يوم له لى قدميه 

136
00:08:05,991 --> 00:08:07,656
احرصي على بقائه هادئاَ 

137
00:08:07,776 --> 00:08:09,446
اتصل " آنسير " للتو 

138
00:08:09,781 --> 00:08:11,993
عاهرة العملاء الخاصين تعود إلى " شارمن " 

139
00:08:12,471 --> 00:08:13,471
تباَ 

140
00:08:14,209 --> 00:08:17,132
- ماذا يجري ؟ 
- لست واثقاَ بعد 

141
00:08:17,411 --> 00:08:18,941
لو كان " كاميرون " بأي حال مثل " ماكيفي " 

142
00:08:19,061 --> 00:08:21,693
فربما هو على قائمة 
مراقبة عدة عملاء فيدرالية 

143
00:08:21,813 --> 00:08:23,797
نريدها عودةَ سعيدة 

144
00:08:23,917 --> 00:08:25,298
تهريبه عبر الشمال 

145
00:08:25,629 --> 00:08:27,958
أعلم 

146
00:08:28,879 --> 00:08:31,221
سوف نتخطى الأمر
كما نفعل دائماَ 

147
00:08:31,876 --> 00:08:32,974
كن حذراَ 

148
00:08:36,819 --> 00:08:38,123
ماذا يجري ؟ 

149
00:08:39,272 --> 00:08:40,231
تعود المباحث 

150
00:08:41,246 --> 00:08:44,397
علينا إبقاؤك مستيقظاَ حتى إخراجك 

151
00:08:45,222 --> 00:08:47,070
هل تؤمنين بالله " جيما " ؟ 

152
00:08:49,246 --> 00:08:50,730
أؤمن بالعائلة 

153
00:08:51,398 --> 00:08:53,053
وهذا يكفي برأيك ؟ 

154
00:08:59,394 --> 00:09:00,920
من تخدع ؟ 

155
00:09:04,086 --> 00:09:05,214
تجلس هنا 

156
00:09:05,660 --> 00:09:07,431
تسبح لمريم العذراء 

157
00:09:08,220 --> 00:09:11,370
تظن ذلك سيعطيك المرور السماوي ؟ 

158
00:09:12,259 --> 00:09:14,376
سيفتح الله الأبواب الذهبية 

159
00:09:14,496 --> 00:09:17,225
عندما تطصح الرصاصتان براسك ؟ 

160
00:09:18,033 --> 00:09:20,245
الأمر عبثي 

161
00:09:21,179 --> 00:09:22,689
الحقيقة أني أعرف أنني داخل الجحيم 

162
00:09:22,850 --> 00:09:25,525
الصلوات فقط ليكون وقتي
هنا أقل بؤساَ 

163
00:09:28,068 --> 00:09:30,780
بضعة أعمال من التوبة 
قد تريحك قليلاَ حبي 

164
00:09:35,068 --> 00:09:36,674
هناك طريقة واحدة 

165
00:09:37,076 --> 00:09:39,577
لتريحني هذه الخرزات 

166
00:09:40,223 --> 00:09:41,244
حبي 

167
00:09:43,533 --> 00:09:45,983
وتتعلق بتصرف مختلف تماماَ 

168
00:09:50,783 --> 00:09:51,933
لابد انه صعب عليك 

169
00:09:52,408 --> 00:09:54,235
طفلان وعمل بدوام كلي 

170
00:09:55,158 --> 00:09:56,808
وخلفك رهن عقاري 

171
00:09:57,122 --> 00:10:00,222
- كم هو ؟ 32 ألفاَ دين ائتماني ؟ 
- سنتخطاه 

172
00:10:01,372 --> 00:10:02,722
أو تخرجون 

173
00:10:03,927 --> 00:10:07,450
وصناديق الأفلام تلك تقترح رسالة 

174
00:10:11,900 --> 00:10:13,114
أنت ذكية " دونا " 

175
00:10:13,497 --> 00:10:14,794
خذي أطفالك 

176
00:10:14,914 --> 00:10:17,601
وابتعدي أكثر ما تستطيعين 

177
00:10:17,721 --> 00:10:19,871
قبل أن تمزق " سام كرو " عائلتك 

178
00:10:20,359 --> 00:10:22,603
إنها مسألة وقت قبل أن يعود لهم " اوبي " ثانيةَ 

179
00:10:22,723 --> 00:10:24,531
- كلانا يعلم ... 
- لا أحتاج شرطياَ 

180
00:10:24,651 --> 00:10:27,161
ليخبرني مشاكل عائلتي 

181
00:10:29,031 --> 00:10:32,296
لا أعرف شيئاَ عن أعمال " أوبي " لدى النادي 

182
00:10:33,910 --> 00:10:35,360
وحتى لو عرفت 

183
00:10:36,721 --> 00:10:38,271
لم أكن لأشي به 

184
00:10:43,283 --> 00:10:45,133
اخرجي من منزلي عاهرة 

185
00:10:53,455 --> 00:10:55,199
أعرف أن لدينا مال مقيد لغعادة البناء 

186
00:10:55,359 --> 00:10:57,617
لكن كنت آمل الحصول
على حصتي من عملية " هافنير " 

187
00:11:00,160 --> 00:11:01,718
خلفي دفعتان للرهن 

188
00:11:01,838 --> 00:11:04,007
كان عليك قول شيء 

189
00:11:04,127 --> 00:11:06,209
أعني انتظار المال لم يكن إلزامياَ 

190
00:11:06,370 --> 00:11:08,218
أعلم ذلك
كنت أحاول فقط مساعدة الجماعة 

191
00:11:08,338 --> 00:11:11,668
لا عليك سأسحبه من استثمار الخزينة 

192
00:11:12,225 --> 00:11:13,275
شكراَ 

193
00:11:18,522 --> 00:11:19,973
- هل أنت بخير ؟ 
- أجل 

194
00:11:20,280 --> 00:11:21,313
فقط ... 

195
00:11:22,160 --> 00:11:23,310
مشاكل منزلية 

196
00:11:24,060 --> 00:11:25,507
سوف أتولاها 

197
00:11:29,203 --> 00:11:31,038
ماذا يجري معه ؟ 

198
00:11:31,331 --> 00:11:32,760
قلبه هنا 

199
00:11:32,880 --> 00:11:34,926
وعقله في مكان آخر 

200
00:11:37,484 --> 00:11:40,118
الكثير من هذه المشاكل تجري مؤخراَ 

201
00:12:05,404 --> 00:12:07,788
- كيف أخدمك ؟ 
- دكتورة " نولز " ؟ 

202
00:12:07,908 --> 00:12:09,748
أنا العميلة " ستال " 

203
00:12:10,958 --> 00:12:13,660
هلا أسألك بعض الأسئلة 

204
00:12:14,355 --> 00:12:15,404
Of course.

205
00:12:19,956 --> 00:12:20,989
بالطبع 

206
00:12:25,274 --> 00:12:28,985
أحاول إناش ذاكرتي 
حول تاريخك مع " سام كرو " 

207
00:12:30,847 --> 00:12:31,989
عفواَ ؟ 

208
00:12:32,109 --> 00:12:34,540
ماتت والدتك وأنت بعمر التاسعة 

209
00:12:34,660 --> 00:12:36,604
وتركت " شارمن " 

210
00:12:36,724 --> 00:12:39,011
ووالدك المدمن للخمور قبل 11 عاماَ 

211
00:12:39,316 --> 00:12:41,653
انقلت للعيش مع عمتك في " سان دييقو " 

212
00:12:42,535 --> 00:12:44,885
- ابن عم والدي 
- صحيح صحيح 

213
00:12:45,386 --> 00:12:48,040
تخرجت من جامعة " كاليفورنيا سان دييقو "
مع مرتبة الشرف 

214
00:12:48,160 --> 00:12:50,103
كنت الأولى على دفعتك
في كلية " لويل " الطبية 

215
00:12:50,223 --> 00:12:54,099
وكان تدريبك الأولي
في دار عجزة " شيكاغو " 

216
00:12:54,660 --> 00:12:56,310
مذهل حقاَ 

217
00:12:57,639 --> 00:12:59,553
أجل كنت هناك 

218
00:13:01,678 --> 00:13:03,287
والآن أنت هنا .. 

219
00:13:04,649 --> 00:13:06,234
في مستشفى " سانت ريد نيك " 

220
00:13:07,662 --> 00:13:10,643
تلطخين يديك مع الأشرار ثانيةَ 

221
00:13:11,254 --> 00:13:12,886
كيف يحدث هذا ؟ 

222
00:13:14,635 --> 00:13:18,512
حياتي الشخصية حقاَ ليست من شأنك ماذا تريدين ؟ 

223
00:13:18,909 --> 00:13:19,959
خيراَ 

224
00:13:20,531 --> 00:13:22,761
هل تعرفين أن نشاطات غير قانونية لـ " جاكس تيلر " 

225
00:13:22,881 --> 00:13:25,392
أو متورطة فيها عصابة " أبناء الفوضى " ؟ 

226
00:13:29,253 --> 00:13:30,321
كلا 

227
00:13:32,705 --> 00:13:34,023
كان هذا سهلاَ 

228
00:13:36,180 --> 00:13:37,285
اسمعي 

229
00:13:37,661 --> 00:13:38,711
إن كنت 

230
00:13:39,881 --> 00:13:41,431
تعتقدين بشيئاَ أو 

231
00:13:42,037 --> 00:13:44,599
ترين شيئاَ لا يبدوا خيراَ 

232
00:13:44,719 --> 00:13:46,856
هلا تتصلي بي ؟ 

233
00:13:48,660 --> 00:13:50,310
شكراَ على وقتك 

234
00:13:53,242 --> 00:13:55,420
ما الذي تأملين إيجاده بالضبط ؟ 

235
00:13:56,553 --> 00:14:00,487
فقط أتسائل ماذا يصلك 
حفر تاريخ قديم لصديقة سابقة 

236
00:14:00,607 --> 00:14:02,343
هل هذا ما يحبه " كون " ؟ 

237
00:14:02,785 --> 00:14:05,042
طبيعتك الفضولية ؟ 

238
00:14:06,615 --> 00:14:10,169
أفهم انه لم يقلع بطائرة إلى " شيكاغو " 

239
00:14:10,289 --> 00:14:11,733
إنه رجل مفقود 

240
00:14:13,389 --> 00:14:15,524
تخلى عن مهنته بدافع الحب 

241
00:14:15,977 --> 00:14:18,426
آمل ألا تفعلي المثل 

242
00:14:19,183 --> 00:14:20,183
طبيبة 

243
00:14:45,924 --> 00:14:48,542
تعرف كل شيء عنا وعني 

244
00:14:48,662 --> 00:14:49,912
كله دخان 

245
00:14:50,660 --> 00:14:52,605
ليس لديهم شيء ضد " سام كرو " 

246
00:14:52,725 --> 00:14:54,771
فالىن يتحرشون بالمقربين منا 

247
00:14:56,036 --> 00:14:57,036
آسف 

248
00:15:00,538 --> 00:15:02,188
لم تقولي شيئأَ 

249
00:15:03,098 --> 00:15:04,448
بالطبع لا 

250
00:15:06,901 --> 00:15:09,155
لقد ذكرت " كون "
تقول بأنه مفقود 

251
00:15:11,284 --> 00:15:12,834
إنه رجل مطلوب 

252
00:15:13,642 --> 00:15:16,834
لم يظهر في " شيكاغو "
لا أنه لا يريد السجن 

253
00:15:17,306 --> 00:15:19,791
ربما الآن بنصف طريقه لآخر العالم 

254
00:15:19,911 --> 00:15:21,061
أجل نصف الطريق 

255
00:15:24,785 --> 00:15:26,935
لن يرتد هذا عليك 

256
00:15:27,055 --> 00:15:28,512
هذا وعد مني 

257
00:15:30,651 --> 00:15:32,475
لن أدعك تتاذي 

258
00:15:35,822 --> 00:15:36,851


259
00:16:00,038 --> 00:16:03,721
هذا سيغطي الرهن 
ضعي مشبك على بعض الفواتير 

260
00:16:06,970 --> 00:16:08,136
أين الأولاد ؟ 

261
00:16:08,348 --> 00:16:10,398
عند جارتنا " لينا " تنتبه لهم 

262
00:16:11,301 --> 00:16:12,850
إذاَ لا رأي لي بكل هذا ؟ 

263
00:16:13,010 --> 00:16:14,790
وأنا لا راي لي بهذا القرار 

264
00:16:14,910 --> 00:16:15,941
صحيح 

265
00:16:17,851 --> 00:16:19,939
كان هنالك عميلة خاصة هذا الصباح 

266
00:16:20,724 --> 00:16:22,417
إنها عاهرة قذرة 

267
00:16:22,537 --> 00:16:24,587
أزعجتني بشأنك وشأن النادي 

268
00:16:25,975 --> 00:16:28,725
تقول بأن " سام كرو " ستمزق عائلتي 

269
00:16:30,546 --> 00:16:31,591
آسف 

270
00:16:32,161 --> 00:16:33,744
سأنتقل للعيش مع أمي 

271
00:16:33,864 --> 00:16:35,913
وأجد منزلاَ قريباَ 
منها لي وللأطفال 

272
00:16:36,074 --> 00:16:37,246
" دونا " ... 

273
00:16:40,123 --> 00:16:41,577
لماذا بقيت ؟ 

274
00:16:42,413 --> 00:16:43,785
- ماذا تقصد ؟ 
- حينما كنت بالداخل 

275
00:16:43,905 --> 00:16:46,174
لماذا لم تخرجي قبل خمس سنوات ؟ 

276
00:16:47,033 --> 00:16:50,083
- كان الأطفال صغاراَ 
- لا تلقي العذر على الأطفال 

277
00:16:50,423 --> 00:16:52,346
كنت تعلمين بأنني سأعود غلى " سام كرو " 

278
00:16:52,466 --> 00:16:55,228
وما غير ذلك سافعله ؟ 
أنا لست شقيقك 

279
00:16:55,348 --> 00:16:56,698
لست والدك 

280
00:16:57,860 --> 00:17:00,663
لا يمكن أن أكون الفتى الطيب
الذي يقطع الأشجار من السادسة إلى السادسة 

281
00:17:00,783 --> 00:17:02,229
أنا أكسب مالي من النادي 

282
00:17:02,349 --> 00:17:04,430
هذا ما أعرفه
هكذا أدعم هذه العائلة 

283
00:17:04,550 --> 00:17:06,532
أفعل ذلك بسببك 

284
00:17:08,975 --> 00:17:11,025
لأنني أحبك والأولاد 

285
00:17:15,849 --> 00:17:17,899
إن لم تستطيعي الاختباء خلف ذلك 

286
00:17:19,851 --> 00:17:21,001
أكملي حزم الأغراض 

287
00:17:22,005 --> 00:17:23,834
ساذهب لرؤية أبنائي 

288
00:17:36,654 --> 00:17:38,177
أريد التحدث معك 

289
00:17:38,831 --> 00:17:40,357
لم أرد زيارة منزلك 

290
00:17:40,477 --> 00:17:43,327
لأنني أخشى مراقبة المباحث 

291
00:17:44,391 --> 00:17:45,929
ماذا تعرفين عن ذلك ؟ 

292
00:17:46,049 --> 00:17:48,540
جاؤوا إلى صالون التجميل يبحثون عني 

293
00:17:48,660 --> 00:17:49,728
اتصلت بـ " هاف ساك " 

294
00:17:49,848 --> 00:17:52,498
والمباحث تلاحق كل النساء 

295
00:17:53,478 --> 00:17:55,228
إنه أسلوب تخويف فقط 

296
00:17:55,972 --> 00:17:58,555
أخبريهم بأنك تفتحين زجاجات
البيرة وتلعقين القضيب هذا كل شيء 

297
00:17:58,675 --> 00:18:00,201
ليس لديهم شيء ضدك 

298
00:18:02,090 --> 00:18:05,108
لم أكن صريحة تماماَ مع " هاف ساك " 

299
00:18:05,613 --> 00:18:08,102
لا يعجبني أين نمضي بهذا 

300
00:18:08,535 --> 00:18:10,051
أنا متزوجة نوعاَ ما 

301
00:18:11,379 --> 00:18:12,379
نوعاَ ما ؟ 

302
00:18:12,788 --> 00:18:14,480
لقد كان حقيراَ سادياَ 

303
00:18:14,600 --> 00:18:16,417
رفض أن يطلقتي فرحلت 

304
00:18:16,537 --> 00:18:18,767
فأخذ كل شيء السيارة 

305
00:18:19,270 --> 00:18:21,290
والمال والكلب 

306
00:18:21,724 --> 00:18:23,522
أنت مطلوبة بتهمة سطو الشوارع 

307
00:18:25,163 --> 00:18:26,163
وإشعال الحرائق 

308
00:18:26,914 --> 00:18:28,317
أحرقت شقتي 

309
00:18:29,290 --> 00:18:30,441
لمسة لطيفة 

310
00:18:30,561 --> 00:18:33,881
- كان حقيراَ " جيما " 
- بالله عليك " جيري " 

311
00:18:35,480 --> 00:18:36,995
إنها " ريتل " 

312
00:18:39,453 --> 00:18:41,059
كان " شيري " اسم الكلبة 

313
00:18:41,179 --> 00:18:44,349
وقد ماتت وأحببتها أكثر من كلبتي 

314
00:18:45,077 --> 00:18:46,313
هذا لطيف 

315
00:18:48,541 --> 00:18:49,919
ماذا أفعل ؟ 

316
00:18:50,039 --> 00:18:51,090
أحب " هاف ساك " 

317
00:18:51,600 --> 00:18:54,677
الأمور تجري بخير " جيما "
ماذا سأفعل ؟ 

318
00:18:54,839 --> 00:18:56,804
عليك الخروج من هنا " ريتا " 

319
00:18:57,509 --> 00:18:59,182
لكني لا اريد تركه 

320
00:18:59,664 --> 00:19:02,414
سوف يهددونك بعقوبة سجن 

321
00:19:02,699 --> 00:19:04,378
أجل لكنني لست واشية 

322
00:19:05,480 --> 00:19:07,091
هل كنت يوماَ في الداخل ؟ 

323
00:19:08,786 --> 00:19:09,786
تباَ 

324
00:19:22,548 --> 00:19:23,665
ليس بهذه السرعة 

325
00:19:23,825 --> 00:19:24,861


326
00:19:28,116 --> 00:19:29,877
مذهل جداَ " فيكي " 

327
00:19:30,923 --> 00:19:33,420
صعب إيجاد المساعدة الجيدة هذه الأيام 

328
00:19:33,540 --> 00:19:34,990
أعرف ما تقصدين 

329
00:19:36,312 --> 00:19:38,721
كعكة صغيرة لا تعرف شيئاَ 

330
00:19:39,038 --> 00:19:42,411
ماذا عن النجمة الإباحية ؟
نضعها في الحجز أيضاَ 

331
00:19:43,539 --> 00:19:46,544
لربما تعلمك وضعية المطرقة 

332
00:19:46,664 --> 00:19:48,731
لكنني أعتقد 
أنك غطيت ذلك الموضوع 

333
00:19:49,653 --> 00:19:50,653
مررت به 

334
00:19:52,476 --> 00:19:55,426
اختيار الأشخاص الذين 
يكبدون أعلى الخسائر 

335
00:19:55,664 --> 00:19:56,664
ذكية 

336
00:19:56,932 --> 00:19:58,518
هكذا أفعل أنا 

337
00:19:59,413 --> 00:20:01,041
أجل رأيتك في الحدث 

338
00:20:01,161 --> 00:20:03,496
كدت أن تقتلي صاحب لوح المزلاج أليس كذلك ؟ 

339
00:20:04,005 --> 00:20:06,243
- لقد تجاوزنا الأسوار 
- أظن ذلك 

340
00:20:06,363 --> 00:20:09,650
ما الذي تفعله بسؤالها نصيحة الملكة ؟ 

341
00:20:09,770 --> 00:20:11,953
أي كذبة مناسبة ؟ 

342
00:20:14,016 --> 00:20:17,586
أراهن أن هناك ما يكفي من أسرار 

343
00:20:17,706 --> 00:20:20,472
في هذا الرأس الجميع لدفن امبراطورية 

344
00:20:24,488 --> 00:20:26,818
أنا مجرد زوجة وأم عزيزتي 

345
00:20:28,338 --> 00:20:30,482
ربما تريدين 

346
00:20:31,379 --> 00:20:34,593
فك ذلك القضيب يوماَ 

347
00:20:35,100 --> 00:20:36,780
من الممتع كونك فتاة 

348
00:20:37,951 --> 00:20:39,297
لو أردتني ... 

349
00:20:40,770 --> 00:20:42,353
تعرفين أين أعيش 

350
00:20:52,566 --> 00:20:53,976
أنت محظوظة " ريتا " 

351
00:20:54,690 --> 00:20:56,291
لا أحد قتل في الحريق 

352
00:20:57,963 --> 00:20:59,716
أجل منحته أفضل محاولاتي 

353
00:21:02,447 --> 00:21:06,059
من الواضح أنه استاء أكثر
بفقدان كلبه منه 

354
00:21:07,190 --> 00:21:08,687
إنه كلبي 

355
00:21:10,535 --> 00:21:14,234
ماذا تخبريني عن " التلال الهندية " . " نيفادا " ؟ 

356
00:21:15,035 --> 00:21:17,670
" أبناء الفوضى " ينقلون عشيرة الشيطان ؟ 

357
00:21:18,876 --> 00:21:19,876
لا شيء 

358
00:21:20,801 --> 00:21:22,301
أشك بذلك 

359
00:21:22,757 --> 00:21:24,967
تملكين الشجاعة عزيزتي
أؤكد لك ذلك 

360
00:21:25,447 --> 00:21:28,352
لابد أن النادي يعتبرك مصدر قيم 

361
00:21:32,478 --> 00:21:35,070
لا شيء ؟ 
حسناَ سنعتبرها لا شيء 

362
00:21:35,190 --> 00:21:37,464
سأبدأ بالعمل على أوراق تسليم المجرمين 

363
00:21:37,945 --> 00:21:39,022
تسليم ؟ 

364
00:21:39,142 --> 00:21:42,095
أجل " نيفادا " يريدون عودتك 

365
00:21:42,564 --> 00:21:45,098
ربما يلقون عليك بمحاولة 
الشروع في قتل : 25 سنة 

366
00:21:45,517 --> 00:21:47,796
ستخرجين بالضبط وقت انقطاع الدورة 

367
00:21:49,012 --> 00:21:51,477
فكري بذلك قليلاَ 

368
00:21:51,736 --> 00:21:54,191
وسنتحدث قبل أن تغادري 

369
00:21:57,066 --> 00:21:58,067
يا إلهي 

370
00:22:00,385 --> 00:22:04,224
أطاحوا " لوان " بتهم مخدرات 
و " شيري " على السطو والحرائق 

371
00:22:04,921 --> 00:22:06,961
غير منطقي 

372
00:22:07,081 --> 00:22:09,000
" ستال " تحاول استخدام مكافحة الفساد 

373
00:22:09,469 --> 00:22:12,292
لو أثبتت قضيتها
فيمكنها الإطاحة بكم جميعاَ 

374
00:22:12,573 --> 00:22:13,877
ولو سقطنا ؟ 

375
00:22:14,037 --> 00:22:16,838
ولماذا تظنني أجلس على هذه الطاولة " سكوتي " ؟ 

376
00:22:18,850 --> 00:22:20,592
هل هناك ما يجب القلق
منه على الطبيبة ؟ 

377
00:22:20,752 --> 00:22:22,587
مرت بالكثير في الأسابيع الماضية 

378
00:22:22,707 --> 00:22:25,466
كلا الآنسة " تارا " هي من أحضر
العميلاء الخاصين من البداية 

379
00:22:25,586 --> 00:22:28,558
لا شيء يقلق على " تارا "
أنا أثق بها 

380
00:22:30,846 --> 00:22:33,439
لا يستطيع " روزن " الوصول
إلى " اوتو " في " ستوكتون " 

381
00:22:33,559 --> 00:22:35,190
إنه قيد المراقبة 

382
00:22:35,988 --> 00:22:37,933
لا اتصالات داخلة أو خارجة 

383
00:22:38,956 --> 00:22:39,902
اللعنة 

384
00:22:40,416 --> 00:22:42,423
" ستال " تعتصر منه التاريخ ؟ 

385
00:22:42,543 --> 00:22:44,491
باستخدام نفوذ " لوان " 

386
00:22:44,651 --> 00:22:46,142
لن يغدر " أوتو " بأحد 

387
00:22:47,723 --> 00:22:50,026
لو كان الأمر يعود لي
و " جيما " في القيد 

388
00:22:50,979 --> 00:22:54,376
لأعطيتهم شيئاَ غير مفيد 
شيء قديم لا يضر العصابة 

389
00:22:55,048 --> 00:22:57,862
بمبدأ مكافحة الفساد لا توجد معلومات غير مفيدة 

390
00:22:58,916 --> 00:23:00,832
أسلوب اشتياق " أوتو " لـ " لوان " 

391
00:23:00,952 --> 00:23:02,759
سيفعل أي شيء لحمايتها 

392
00:23:02,919 --> 00:23:04,219
فطيرة الكرز الصغيرة 

393
00:23:04,480 --> 00:23:07,389
- تعرف كل شيء عن " التلال الهندية " 
- " شيري " لن تقول شيئاَ 

394
00:23:07,549 --> 00:23:08,549
حقاَ ؟ 

395
00:23:09,309 --> 00:23:11,685
تنوي المراهنة بهذا على كرسيك الأعلى ؟ 

396
00:23:12,575 --> 00:23:16,021
كلنا لدينا طيش الماضي والحاضر 

397
00:23:18,226 --> 00:23:20,929
تلك العاهرة الخاصة 
يا لها من عاهرة 

398
00:23:23,940 --> 00:23:26,418
هل يبقون الفتيات في زنزانتك طوال الليل ؟

399
00:23:27,441 --> 00:23:30,328
- ما زال لديك المفاتيح ؟ 
- بماذا تفكر هنا ؟ 

400
00:23:30,708 --> 00:23:31,945
أوصل رسالة إلى " لوان " 

401
00:23:32,065 --> 00:23:34,750
يمكنها التحدث مع " أوتو " 
لتستطيع تحذيره عن " ستال " واستخدام حق مكافحة الفساد 

402
00:23:35,020 --> 00:23:36,242
ماذا عن " شيري " ؟ 

403
00:23:36,712 --> 00:23:38,091
سنرى أين مكانها 

404
00:23:38,637 --> 00:23:40,208
هل تستطيع إدخالي ؟ 

405
00:23:40,957 --> 00:23:43,330
أشك أن الفيدراليين يعملون على مدار الساعة 

406
00:23:43,450 --> 00:23:46,714
لكن لدي أربعة رجال 
يعملون في المراسلات ما بين الحادية عشرة والسابعة صباحاَ 

407
00:23:46,834 --> 00:23:49,541
ربما نختلق شيئاَ يبقيهم مشغولين 

408
00:23:50,597 --> 00:23:52,309
أنت تنقي الجو وأنا أدخلك 

409
00:23:52,470 --> 00:23:56,091
- ماذا عن الكاميرات الأمنية ؟ 
- إنه قسم شرطة 

410
00:23:56,354 --> 00:23:58,690
لدي شرطة ولا أحتاج عدسات 

411
00:23:58,850 --> 00:24:00,990
ربما علي الذهاب معك للتحدث مع " شيري " 

412
00:24:01,110 --> 00:24:02,940
كلا حضرة المعاق 

413
00:24:07,484 --> 00:24:08,492
أنا و " أوب " 

414
00:24:18,476 --> 00:24:20,378
- هل من موافق ؟ 
- هنا 

415
00:24:20,947 --> 00:24:22,730
هنا 

416
00:24:27,119 --> 00:24:28,637
أنزل يدك 

417
00:24:34,533 --> 00:24:37,452
" أوتو " أنا العميلة الخاصة " ستال " 

418
00:24:38,850 --> 00:24:40,502
ترسل " لوان " تحياتها 

419
00:24:41,257 --> 00:24:43,193
لسوء الحظ ليس لديك أخت 
على شكل سجن 

420
00:24:43,353 --> 00:24:46,571
فقد تزورون بعضكم كثيراَ وتذهبون للرقص 

421
00:24:48,347 --> 00:24:50,056
أجرينا غارة على استديو زوجتك 

422
00:24:50,593 --> 00:24:53,948
وجدنا ما يكفي من مخدرات لسجنها 
مقابل قرش ربما أكثر 

423
00:24:54,972 --> 00:24:57,141
يا إلهي " لوان " 

424
00:24:57,363 --> 00:24:58,529
أجل محزن جداَ 

425
00:24:58,649 --> 00:25:01,843
كل هؤلاء المراهقين دون 
شيء يمارسون عليه الاستمناء 

426
00:25:03,520 --> 00:25:04,553
ماذا تريدين ؟ 

427
00:25:04,673 --> 00:25:07,968
تعطيني شيئاَ ضد " سام كرو "
وأحرر قيود زوجتك 

428
00:25:08,642 --> 00:25:10,262
لحقت بها لابتزازي ؟ 

429
00:25:11,702 --> 00:25:13,175
هذه مضيعة وقت 

430
00:25:14,185 --> 00:25:15,678
أوقف الكاميرات 

431
00:25:18,227 --> 00:25:21,817
حسناَ سأكون واضحةَ معك 

432
00:25:22,708 --> 00:25:25,435
لدي القضية التافهة ملقاة على عاتقي 

433
00:25:25,938 --> 00:25:29,656
آخر ما أريد فعله 
هو الجري خلف دراجين خارجي قانون متكبرون 

434
00:25:30,169 --> 00:25:33,506
فقط أحتاج شيئاَ أعود به لرؤسائي 

435
00:25:33,626 --> 00:25:37,163
لو كان المورد لا يقود لشيء
فلست أهتم 

436
00:25:44,193 --> 00:25:46,867
أعرف أن تسريحك يقارب الثلاثة أشهر 

437
00:25:47,309 --> 00:25:49,046
لو ساعدتني بهذا 

438
00:25:50,413 --> 00:25:52,259
قد أجعله في هذه اللحظة 

439
00:25:59,106 --> 00:26:01,523
وقد ترمي لي توصية ؟ 

440
00:26:03,659 --> 00:26:04,667
أجل 

441
00:26:06,288 --> 00:26:07,381
" لوان " تخرج 

442
00:26:07,501 --> 00:26:10,682
وأنت تخرج من هنا 
وأنتقل إلى قضية حقيقية 

443
00:26:10,802 --> 00:26:13,325
إنه وضع يربح جميع الأطراف 

444
00:26:15,242 --> 00:26:17,228
كل ما أعرف أن كلهم ميتون 

445
00:26:17,593 --> 00:26:19,559
لم أعد متصلاَ بـ " سام كرو " 

446
00:26:20,994 --> 00:26:23,091
مديري لا يعرف ذلك أليس كذلك ؟ 

447
00:26:23,211 --> 00:26:26,049
فقط أعطني معلومات قديمة ولا أهتم 

448
00:26:29,793 --> 00:26:32,069
أريدها كلها مكتوبة 

449
00:26:33,000 --> 00:26:34,049
جميعها 

450
00:26:35,632 --> 00:26:36,761
وزيارة زوجية 

451
00:26:37,717 --> 00:26:39,087
أريد رؤية  " لوان " 

452
00:26:40,972 --> 00:26:42,974
سأحاول فعل ذلك 

453
00:26:49,348 --> 00:26:50,348
حسناَ 

454
00:27:15,858 --> 00:27:17,075
يمكنني البقاء 

455
00:27:20,034 --> 00:27:21,034
علي أن ... 

456
00:27:21,985 --> 00:27:23,728
أكون بخير هنا 

457
00:27:25,005 --> 00:27:26,005
أجل 

458
00:27:28,223 --> 00:27:29,920
حسناَ إذاَ سأذهب 

459
00:27:33,336 --> 00:27:35,031
ماذا كان سيحدث 

460
00:27:37,816 --> 00:27:40,228
لو رحلت معي قبل 11 عاماَ ؟ 

461
00:27:45,979 --> 00:27:47,448
لا أدري " تارا " 

462
00:27:49,060 --> 00:27:50,964
ماذا كان سيحدث لو بقيت ؟ 

463
00:27:57,077 --> 00:27:59,055
ربما لم أكن لأقتل أحداَ 

464
00:27:59,749 --> 00:28:00,808
لم تفعلي 

465
00:28:02,450 --> 00:28:04,294
سوف تتخطين هذا 

466
00:28:04,639 --> 00:28:06,719
لن تشعري هكذا إلى الأبد 

467
00:28:09,568 --> 00:28:10,723
بصراحة " تارا " 

468
00:28:13,398 --> 00:28:16,135
تقول والدتك أن علي إنهاء العلاقة 

469
00:28:18,233 --> 00:28:20,667
وأن أياَ كان ما نفعل هنا لن ينجح 

470
00:28:20,787 --> 00:28:21,911
هل تصدقينها ؟ 

471
00:28:24,096 --> 00:28:25,220
ما هذا ؟ 

472
00:28:27,805 --> 00:28:30,713
أعني هل هذا يتعلق بمشكلة " كون " ؟ 

473
00:28:31,590 --> 00:28:32,714
ماذا تريد ؟ 

474
00:28:33,226 --> 00:28:36,591
أريد أن تتوقفي الاستماع 
لأمي المجنونة وتأخذي قسطاَ من النوم 

475
00:28:36,711 --> 00:28:39,637
لا يمكننا النظر للاتجاه الآخر
علينا التفكير بالأمر 

476
00:28:39,797 --> 00:28:41,499
ما الذي نفعل ؟ 

477
00:28:47,455 --> 00:28:48,489
هل تحبيني ؟ 

478
00:28:55,833 --> 00:28:57,989
إنه سؤال بسيط 

479
00:29:01,701 --> 00:29:03,870
ليست الإجابة بسيطة 

480
00:29:05,846 --> 00:29:06,846
أعلم 

481
00:29:12,170 --> 00:29:13,345
حسناَ 

482
00:29:23,021 --> 00:29:24,169
سأذهب 

483
00:29:24,906 --> 00:29:25,906
حسناَ 

484
00:29:41,962 --> 00:29:43,973
هل تشعر بالنشوة من هذا ؟ 

485
00:29:44,970 --> 00:29:47,160
- إنه مجرد " أوكسجين " 
- كلا أعرف ذلك 

486
00:29:47,606 --> 00:29:50,859
لكن ألا يمكنك أن ترفع مستواها عالياَ 

487
00:29:51,661 --> 00:29:53,461
مثل أشعة البنفسجي مثلاَ ؟ 

488
00:29:55,127 --> 00:29:58,864
- ما مشكلته ؟ 
- قائمة المشاكل طويلة يا صديقي 

489
00:29:59,355 --> 00:30:00,859
" بوبي " علينا فعلها 

490
00:30:02,266 --> 00:30:03,504
سأفعلها " بوب " 

491
00:30:03,624 --> 00:30:05,140
- ماذا ؟ 
- لا تقلق 

492
00:30:05,300 --> 00:30:06,451
حسناَ لا 

493
00:30:09,138 --> 00:30:10,770
كيف الأحوال ؟ 

494
00:30:11,494 --> 00:30:12,718
اسمعوا شباب 

495
00:30:13,162 --> 00:30:16,411
آخر شيء أريد فعله اختلاق مشاكل 

496
00:30:17,007 --> 00:30:20,864
صديقتي إنها مكسيكية 
هؤلاء الحثالة على الطاولة 

497
00:30:21,307 --> 00:30:23,783
الكلام الذي يقولون عنها 

498
00:30:23,943 --> 00:30:25,778
لا أريد مضايقتكم 

499
00:30:25,898 --> 00:30:27,961
لكن لدي ابنة في المنزل 

500
00:30:28,081 --> 00:30:30,843
تقريباَ بعمرها 
وهؤلاء الرقاب الحمراء هناك 

501
00:30:30,963 --> 00:30:33,668
يقولون أشياء عن فتاتك 
أكثر من وقحة 

502
00:30:34,231 --> 00:30:37,088
- إنهم منحطون مقرفون 
- من قالها ؟ 

503
00:30:37,535 --> 00:30:40,038
إنه الحقير ذو الشعر الأسود خلفك 

504
00:30:59,694 --> 00:31:00,694
ممتاز 

505
00:31:01,438 --> 00:31:02,827
أفعل ما بوسعي 

506
00:31:05,634 --> 00:31:08,578
إرسال المكتب المستقل 
لن تسمعنا 

507
00:31:08,738 --> 00:31:11,135
خذ زنزانات الباب الخلفي 

508
00:31:16,024 --> 00:31:17,128
هل تسمعني ؟ 

509
00:31:17,808 --> 00:31:18,808
أجل 

510
00:31:19,999 --> 00:31:21,157
هذا ندائنا 

511
00:31:31,390 --> 00:31:34,443
ابقى هنا واتصل لو ظهر أحد 

512
00:31:34,563 --> 00:31:37,649
- توقعتك تريد مني ... ؟ 
- فقط أبق عينيك مفتوحة 

513
00:31:52,031 --> 00:31:53,540
تباَ 

514
00:31:57,342 --> 00:32:00,713
- ماذا تفعل هنا ؟ 
- نعتقد المباحث تضغط على " أوتو " 

515
00:32:01,672 --> 00:32:04,039
شيء ما يجري
سمحوا لي برؤيته في الغد 

516
00:32:04,159 --> 00:32:05,802
عليك توصيل رسالة له 

517
00:32:05,962 --> 00:32:08,274
يحاولون استخدام حق مكافحة 
الفساد ضد النادي 

518
00:32:08,394 --> 00:32:11,648
عليك إخباره ألا يدلي بأية معلومة .. لا شيء 

519
00:32:11,967 --> 00:32:14,435
لا يهم صغرها أم كبرها 

520
00:32:15,542 --> 00:32:17,427
سأخبره 

521
00:32:18,562 --> 00:32:19,849
ماذا يطلبون منك ؟ 

522
00:32:21,157 --> 00:32:23,528
عليك أخذي معك أرجوك 

523
00:32:23,688 --> 00:32:24,688
لا أستطيع 

524
00:32:25,440 --> 00:32:27,906
تلك العاهرة تريد إعادتي إلى " نيفادا " 

525
00:32:28,026 --> 00:32:30,930
سأقضي وقتاَ صعباَ
كميئة سنة لعينة 

526
00:32:31,050 --> 00:32:32,620
لا أستطيع ذلك 

527
00:32:32,924 --> 00:32:35,671
أمك محقة 
سوف افضح لو بقيت هنا 

528
00:32:35,791 --> 00:32:37,959
سأفضح 

529
00:32:38,416 --> 00:32:39,424
أرجوك 

530
00:32:39,544 --> 00:32:41,879
- أرجوك خذني معك 
- حسناَ اصمتي 

531
00:32:44,751 --> 00:32:45,751
هيا 

532
00:32:52,964 --> 00:32:56,243
- أين تذهب معها ؟ 
- علينا أخذها معنا 

533
00:32:56,363 --> 00:32:58,428
تهربها ؟ 

534
00:32:58,548 --> 00:33:00,231
ألست رئيس القسم ؟ 

535
00:33:00,533 --> 00:33:03,274
- لم أعد أعرف ما أنا 
- إنه صديق 

536
00:33:03,394 --> 00:33:05,903
ضعها في السيارة سأتفقد
مكتبك لأرى ما أجد 

537
00:33:10,447 --> 00:33:12,679
هيا فتاتي الصغيرة قبل أن شيئاَ آخر 

538
00:33:12,799 --> 00:33:14,829
يقضم مؤخرتي 

539
00:33:23,083 --> 00:33:24,083
رباه 

540
00:33:31,117 --> 00:33:32,531
والآن دوري 

541
00:33:37,574 --> 00:33:41,058
لا أصدق أننا تركناه يسللها من تحت أنوفنا 

542
00:33:41,178 --> 00:33:42,482
بينما أنا وأنت .. 

543
00:33:42,882 --> 00:33:45,818
تمالك نفسك عزيزي
لا تقطع معصمك بعد 

544
00:33:46,391 --> 00:33:48,071
كانت " شيري " نصف قضيتك 

545
00:33:48,680 --> 00:33:50,948
مكتب محامي " أوكلاند " ارسل هذه بالفاكس 

546
00:33:51,108 --> 00:33:54,263
وصل لشاهد عيان في جريمة " هافنير " 
تعرف على شخصين 

547
00:33:55,259 --> 00:33:58,705
تباَ " بوبي ألفيس "
وهذا يبدوا " أوبي " 

548
00:33:58,825 --> 00:34:00,712
أرسلت أغلفة الرصاص هذا الصباح 

549
00:34:00,832 --> 00:34:03,427
بحلول المساء سنحصل على هوية مؤكدة 

550
00:34:03,751 --> 00:34:07,151
تباَ للفتاة الصغيرة
هذا سيعطينا جريمة العام 

551
00:34:08,428 --> 00:34:11,469
والآن سأحصل لي على بعض من البارحة 

552
00:34:15,885 --> 00:34:18,981
حصانة " لوان " 
وتحصل على بطاقة الخروج حراَ 

553
00:34:20,287 --> 00:34:21,287
أنت 

554
00:34:23,090 --> 00:34:24,774
ينقصك بضعة تواقيع 

555
00:34:26,096 --> 00:34:28,945
سوف أوقعهم بعد أن تلتزم بطرفك 

556
00:34:35,468 --> 00:34:38,538
سآخذ لجيبي 
مجرد منديل 

557
00:34:45,139 --> 00:34:47,380
اختطاف كبير قبل تسعة أعوام 

558
00:34:47,540 --> 00:34:49,919
" سام كرو " اثنان متعاونان 

559
00:34:50,902 --> 00:34:53,061
قومي بملئها وانا أوقعها 

560
00:34:54,443 --> 00:34:56,389
بعد توقيعك هذه 

561
00:34:58,635 --> 00:35:01,878
حرية " لوان " الآن 
وحريتك بعد توقيعك 

562
00:35:05,551 --> 00:35:06,679
عادل 

563
00:35:07,946 --> 00:35:08,997
عادل 

564
00:35:18,313 --> 00:35:20,897
المأمور سيعطيك فقط عشر دقائق معها 

565
00:35:21,455 --> 00:35:24,965
افعل ما تشاء بوقتك
لكن الكاميرات تعمل 

566
00:35:26,037 --> 00:35:27,600
آسفة على ذلك 

567
00:35:34,826 --> 00:35:36,012
تضاعفت شحنتنا 

568
00:35:36,172 --> 00:35:37,943
كميتان متجهة 

569
00:35:38,490 --> 00:35:41,297
الزعيم " آنسير " هنا 
لطيف ما يكفي لتزويدنا بالشاحنات 

570
00:35:41,687 --> 00:35:45,432
وثيقة الشحنة 
لحاويتين من القطع الالكترونية 

571
00:35:45,968 --> 00:35:47,189
 180 رطلاَ 

572
00:35:48,027 --> 00:35:49,896
- و 98 رطلاَ 
- هذا سيضعك  

573
00:35:50,016 --> 00:35:52,985
أنت والشحنة عبر الحدود الكندية 
دون توقف 

574
00:35:53,105 --> 00:35:54,105
ممتاز 

575
00:35:55,169 --> 00:35:56,720
هديتي لك 

576
00:35:57,496 --> 00:35:59,035
تعرف أن أمي مريضة 

577
00:35:59,196 --> 00:36:01,328
في الوطن في " بيكرلزفيلد " 

578
00:36:01,645 --> 00:36:04,432
أفكر بالذهاب إلى : نوماد "
أقضي معها وقتاَ 

579
00:36:04,552 --> 00:36:08,002
هناك دائماَ مقعد لك 
على هذه الطاولة 

580
00:36:08,479 --> 00:36:09,318
شكراَ لك 

581
00:36:09,438 --> 00:36:11,577
شكراَ " بوبي " 

582
00:36:11,832 --> 00:36:13,604
أخبرنا لو احتاجت أمك لشيء 

583
00:36:15,920 --> 00:36:17,050
لنتحرك 

584
00:36:22,246 --> 00:36:23,601
يبدوا صديقاَ لطيفاَ 

585
00:36:34,997 --> 00:36:38,366
يقول " جاكس " بأن العميلة 
تستخدم حق مكافحة الفساد ضد النادي 

586
00:36:39,276 --> 00:36:41,303
والمباحث تضغط عليك للانقلاب .. 

587
00:36:41,994 --> 00:36:43,913
- بسببي ؟ 
- لا عزيزتي 

588
00:36:45,264 --> 00:36:46,926
اهتممت بالموضوع 

589
00:36:47,392 --> 00:36:48,629
جعلتك سليمة 

590
00:36:50,483 --> 00:36:51,769
رباه " أوتو " 

591
00:36:52,289 --> 00:36:53,425
هل وشيت بأحد ؟ 

592
00:36:55,927 --> 00:36:56,943
لو رأى " كلاي " ..

593
00:36:57,449 --> 00:36:58,814
بأنني خرجت 

594
00:36:58,934 --> 00:37:02,139
سيعرف أنك أجريت صفقة 
وتعرف ما سيفعلون بك 

595
00:37:02,299 --> 00:37:03,633
لا تقلقي 

596
00:37:04,511 --> 00:37:06,903
سأوصل رسالة لأعضاء النادي 

597
00:37:08,545 --> 00:37:09,545


598
00:37:11,529 --> 00:37:13,282
أنا أكثر قلقاَ عليك 

599
00:37:13,890 --> 00:37:16,059
عليك أن تكوني ذكية 

600
00:37:17,721 --> 00:37:19,991
سيفعلون ما بوسعهم لأذيتنا 

601
00:37:39,806 --> 00:37:41,387
المسكين " أوتو " .. 

602
00:37:41,547 --> 00:37:43,201
ليس حتى جنس يدوي 

603
00:37:53,845 --> 00:37:55,345
هل من شيء آخر ؟ 

604
00:37:57,076 --> 00:37:58,860
كلا هذا كل شيء 

605
00:37:59,046 --> 00:38:00,239
واثقة ؟ 

606
00:38:00,481 --> 00:38:01,481
أقسم لك 

607
00:38:03,458 --> 00:38:06,537
لا أظنني أعتاد على مناداتك " ريتا " 

608
00:38:09,083 --> 00:38:10,471
لا أريد منك ذلك 

609
00:38:16,707 --> 00:38:17,719
آسفة 

610
00:38:19,818 --> 00:38:21,144
لا تهتمي 

611
00:38:25,935 --> 00:38:27,434
تغطوا أولاد 

612
00:38:28,219 --> 00:38:29,512
حان وقت الذهاب 

613
00:38:40,022 --> 00:38:42,215
لدي شيء أريد ان تحمله 

614
00:38:51,301 --> 00:38:52,301
" شيري " 

615
00:38:52,948 --> 00:38:53,948
" شيري " 

616
00:38:57,541 --> 00:38:58,798
لا تنساني 

617
00:39:11,261 --> 00:39:12,870
تحدثت مع " سميث " 

618
00:39:13,454 --> 00:39:15,458
شاهد العيان قد يحدد هوية " بوبي مونسون " 

619
00:39:15,578 --> 00:39:17,486
لكن لا هوية مؤكدة عن " أوبي " 

620
00:39:18,855 --> 00:39:20,258
بعد هذا 

621
00:39:21,029 --> 00:39:22,363
سيسقطون جميعاَ 

622
00:39:26,426 --> 00:39:28,627
أنت تشفى ببطء 

623
00:39:31,894 --> 00:39:34,301
غياره يجب أن يبدل كل يوم 

624
00:39:34,421 --> 00:39:37,545
طالما لا يتحرك كثيراَ سيكون بخير 

625
00:39:37,864 --> 00:39:39,020
شكراَ لك 

626
00:39:41,348 --> 00:39:42,664
هل نمت جيداَ ؟ 

627
00:39:50,372 --> 00:39:51,817
ألإيرلندي جاهز ؟ 

628
00:39:58,331 --> 00:39:59,191
شكراَ لك 

629
00:39:59,671 --> 00:40:01,193
جاهزون لرحلة برية ؟ 

630
00:40:06,412 --> 00:40:07,547
احتياطاَ 

631
00:40:09,929 --> 00:40:11,115
مع السلامة 

632
00:40:12,740 --> 00:40:13,978
هيا " كيمي " 

633
00:40:24,263 --> 00:40:25,263
شكراَ لك 

634
00:40:33,900 --> 00:40:35,519
لا مزيد من مشاكل الحريق 

635
00:40:37,178 --> 00:40:38,178
حسناَ 

636
00:40:50,200 --> 00:40:51,641
لندخل 

637
00:40:53,208 --> 00:40:54,655
بهدوء 

638
00:41:26,979 --> 00:41:28,739
هذه أقوالك 

639
00:41:30,464 --> 00:41:33,281
هل تتأكد أنها كتبناها جيداَ ؟ 

640
00:41:36,028 --> 00:41:37,852
آمل أنها كانت زيارة لطيفة 

641
00:41:38,653 --> 00:41:40,102
شكراَ لك 

642
00:41:41,653 --> 00:41:43,375
وقع ثم أوقع 

643
00:41:45,770 --> 00:41:46,617
تباَ 

644
00:41:47,450 --> 00:41:48,619
ما الأمر ؟ 

645
00:41:48,961 --> 00:41:50,764
لا أحمل نظارتي 

646
00:41:52,034 --> 00:41:54,454
هل قلت هنا " يونيو " أم " يوليو " 

647
00:41:56,943 --> 00:41:58,310
تبدوا لي .. 

648
00:42:01,167 --> 00:42:02,009
تباَ 

649
00:42:20,453 --> 00:42:21,700
ابتعد عني 

650
00:42:21,820 --> 00:42:23,393
ابتعد عني 

651
00:42:35,632 --> 00:42:37,920
سأحرق هذا الحقير 

652
00:42:41,045 --> 00:42:45,566
مع تحيات المترجم " حاذف ترم "
Hathef@dindowslive.com
