1
00:00:01,438 --> 00:00:08,520
وكذلك، كان الضيق والتسريب التالِ لجراحة
القناة الصفراوية بالمنظار

2
00:00:08,554 --> 00:00:10,303
محدود بشكل كبير

3
00:00:10,623 --> 00:00:14,693
كان يُسمى حينها بالإجراء الجرئ

4
00:00:14,727 --> 00:00:17,128
وكان كذلك بالفعل

5
00:00:18,697 --> 00:00:20,664
أترك لكم السياق

6
00:00:20,699 --> 00:00:23,780
كنت المرأة الوحيدة في برنامج الجراحة

7
00:00:23,805 --> 00:00:27,658
كانوا يدعونني بالفتاة والسيدة الرمادية

8
00:00:28,761 --> 00:00:31,961
كنت وحيدة مع جراح آخر أسود

9
00:00:32,244 --> 00:00:33,945
تم استبعادي بوضوح

10
00:00:33,979 --> 00:00:36,243
لم يرغبوا بأن أكون جزء من نادي الرجال

11
00:00:36,715 --> 00:00:40,518
لذا فعلت الشئ الجرئ الوحيد الذي
يُمكنني فعله بإجراء جرئ

12
00:00:40,552 --> 00:00:43,387
لقد نُشر ورقة بحثية لي
في مجلة الطب الأمريكية

13
00:00:43,422 --> 00:00:46,078
وهذا تسبب بضجة

14
00:00:46,383 --> 00:00:50,650
لم يكن مسموحاً للأطباء المقيمين
أن يكونوا كتاب رئيسيين للأبحاث

15
00:00:51,129 --> 00:00:59,031
لكن الأمر الجرئ حقًا عندما عرفوا
(ماذا أسميت طريقتي، طريقة (جراي

16
00:00:59,937 --> 00:01:01,871
لقد وضعت اسمي عليها

17
00:01:01,906 --> 00:01:04,802
كان عليكم أن تسمعوا
ما قاله الرفاق عن هذا

18
00:01:07,344 --> 00:01:10,565
المرة الأولى التي فزت بها
(بجائزة (هاربر إيفري

19
00:01:10,814 --> 00:01:15,318
أهديتها للرجال الذين كانوا داعمين حقًا لي

20
00:01:18,122 --> 00:01:21,629
<font color=#40bfff>هكذا أرادت أمي أن تُذكر </font>

21
00:01:23,476 --> 00:01:27,262
<font color=#40bfff>ذكرياتي عنها، مختلفة بعض الشئ </font>

22
00:01:27,296 --> 00:01:28,964
أين الرئيس؟ أنتم مجموعة من الهواة

23
00:01:28,998 --> 00:01:30,666
...تشكو من تشنج متقطع

24
00:01:30,700 --> 00:01:33,134
ماذا تفعلين هنا؟
ألم أخبركِ من قبل؟

25
00:01:33,169 --> 00:01:35,862
كم أخبرتكِ من قبل ألا تُزعجيني وأنا أعمل

26
00:01:37,576 --> 00:01:40,976
<font color=#40bfff>أنا واثقة أن الجميع يتذكر صورتهم الخاصة عنها </font>

27
00:01:42,076 --> 00:01:44,946
<font color=#40bfff>الصور التي لا أعرفها</font>

28
00:01:46,576 --> 00:01:49,876
<font color=#40bfff>هذا كل ما يبقى من أحد، بعدما يرحل</font>

29
00:01:51,653 --> 00:01:53,088
لا

30
00:01:53,122 --> 00:01:55,450
<font color=#40bfff>هنا تكمن الخدعة</font>

31
00:01:55,824 --> 00:01:57,492
(ميرديث)

32
00:01:57,526 --> 00:02:00,828
<font color=#40bfff> لا يمتلك أحد ذاكرة مثالية، أو كاملة</font>

33
00:02:00,863 --> 00:02:02,041
أمي

34
00:02:02,473 --> 00:02:04,207
ميرديث) أفيقي)

35
00:02:04,232 --> 00:02:05,232
<font color=#40bfff>نخلط الأمور </font>

36
00:02:07,369 --> 00:02:09,245
We lose track of time.
<font color=#40bfff> </font>

37
00:02:09,571 --> 00:02:14,127
<font color=#40bfff>نكون بمكان، ثم نذهب لمكان آخر </font>

38
00:02:14,152 --> 00:02:17,184
<font color=#40bfff> ونشعر كأننا بلحظة طويلة،
لا يُمكننا الفرار منها</font>

39
00:02:19,080 --> 00:02:21,491
<font color=#40bfff> مثلما إعتادت أمي أن تقول</font>

40
00:02:21,883 --> 00:02:24,873
<font color=#40bfff>  العجلة لا تتوقف قط عن الدوران</font>

41
00:02:25,487 --> 00:02:27,087
(لقد قضيت اليوم مع (أليكس

42
00:02:27,122 --> 00:02:30,124
كنت بحاجة لهذا اليوم (ديريك)، فإغتنمته

43
00:02:30,158 --> 00:02:32,058
لا بأس، أريد معرفة السبب فقط

44
00:02:32,092 --> 00:02:34,528
لا، لاتريد
(بل تريد أن تسمع أنني عالجت (السرطان

45
00:02:34,562 --> 00:02:36,863
أو أنني اكتشفت لقاح لمرض (التصلب
الجانبي الضموري) قبل الإفطار

46
00:02:36,898 --> 00:02:38,532
هذا رائع، أي شئ سيكون رائع

47
00:02:38,566 --> 00:02:39,799
ـ ها أنت ذا مجددًا
ـ ماذا؟

48
00:02:39,834 --> 00:02:44,571
أنت تنتظر مني من أدفع ثمن
تضحيتك العظيمة لعائلتنا

49
00:02:44,605 --> 00:02:49,202
كيف يجب أن أفعل أيّ شئ وأنت تضغط
وتحوم حولي نتيجة لقرار أنت من أتخذه؟

50
00:02:49,236 --> 00:02:52,150
ـ وتنتظر مني أن أفشل
ـ بل أنتظر أن تنجحي

51
00:02:52,175 --> 00:02:53,874
أتذكرين؟ لهذا السبب بقيتي هنا

52
00:02:54,188 --> 00:02:57,759
لقد أخبرتكَ أنه عليكَ الذهاب للعاصمة
وتنجح هناك

53
00:02:57,784 --> 00:03:00,619
أنت من قرر أن تبقي هنا وتضحي بمستقبلكَ

54
00:03:00,654 --> 00:03:03,048
والآن تحاول أن تشعرني بالذهاب بسبب
قرار أنت من أتخذه

55
00:03:03,073 --> 00:03:04,073
حسنًا، لقد أكتفيت

56
00:03:04,098 --> 00:03:05,466
اكتفيت من الشعور بالذنب

57
00:03:05,491 --> 00:03:08,141
لقد اكتفيت من مقارنة إنجازاتي
بإنجازاتكَ

58
00:03:08,166 --> 00:03:11,249
لن أفعل هذا بعد الآن
ابقي بعيدًا عن طريقي وحسب

59
00:03:11,274 --> 00:03:13,832
هذا مذهل، تبدين مثل أمكِ تمامًا

60
00:03:15,550 --> 00:03:18,342
ماذا حدث لكِ؟
(انصتي لي (ميرديث

61
00:03:18,480 --> 00:03:22,079
بإمكان أي شخص أن يقع بالحب
ويكون سعيد

62
00:03:22,127 --> 00:03:24,923
لكن ليس بمقدور أي شخص أن يلتقط
مبضع وينقذ حياة الآخرين

63
00:03:24,957 --> 00:03:28,193
لقد ربيتكِ كي تكوني استثنائية

64
00:03:28,227 --> 00:03:30,896
فتخيلي شعوري عندما أفق بعد خمس سنوات

65
00:03:30,930 --> 00:03:33,526
لأجد أنكِ لستِ سوي
إنسانة تقليدية

66
00:03:34,300 --> 00:03:35,926
ماذا حدث لكِ؟

67
00:03:38,926 --> 00:03:46,577
ـ هذه حماقة، علينا أن نتوقف
ـ لم أسمعكَ تشكو منذ دقيقة مضت

68
00:03:46,612 --> 00:03:51,081
ـ لقد سمعت شئ آخر، ليس شكوي
ـ سيفتضح أمرنا

69
00:03:52,150 --> 00:03:54,051
كاد ذلك أن يحدث عدة مرات سابقًا

70
00:03:56,221 --> 00:04:00,657
ـ هل ما نفعل خطأ لهذه الدرجة؟
ـ لاتكوني ساذجة

71
00:04:00,692 --> 00:04:03,861
إن (سياتل) مدينة صغيرة وذات
عقلية خاصة بالمدن الصغيرة

72
00:04:03,895 --> 00:04:09,027
(إذًا لنغادر (سياتل
ريتشارد) أنتَ تستحق أن تكون سعيد)

73
00:04:22,447 --> 00:04:26,850
ـ ماذا؟
ـ لاشئ، فاجئني وجودكَ هنا وحسب

74
00:04:26,884 --> 00:04:28,551
أنا أعمل هنا

75
00:04:31,222 --> 00:04:33,305
ـ ماذا؟
ـ لاشئ، هذا رائع

76
00:04:33,330 --> 00:04:36,867
أعتقدت أن (بيلي) من فارت بمقعد
مجلس الإدارة

77
00:04:36,892 --> 00:04:44,767
ـ لقد فعلت، لقد أعادوني كجراح بقسم الأطفال
ـ هذا رائع، رائع لكَ، مبارك لكَ

78
00:04:44,801 --> 00:04:50,555
أتعلمين، سحقًا لكِ، أنا جراح بارع
ليس كأنهم يقومون بخدمة لي

79
00:04:50,580 --> 00:04:53,030
(أنا من أفعل، بالإضافة أن (روبيز
أخبرتني أن التصويت كان متقارب

80
00:04:54,041 --> 00:04:58,180
ـ حسنًا، بالتأكيد
ـ ماذا؟

81
00:04:58,214 --> 00:05:00,282
...لا شئ، فقط

82
00:05:02,151 --> 00:05:05,187
سأقم بتسجيلكِ لعلاج مرضي
الإمساك لمدة شهر

83
00:05:05,212 --> 00:05:06,880
"سيطلقون عليّكِ "مجرفة إزالة البراز

84
00:05:07,782 --> 00:05:10,525
لقد أخبرت (روبينز) (بيلي) أن
التصويت كان بالإجماع

85
00:05:12,962 --> 00:05:15,864
(ـ (روبينز
ـ ها أنتَ ذا، مرحبًا بعودتكَ

86
00:05:15,898 --> 00:05:18,199
ـ أيمكن أن أتحدث معكِ؟
(ـ نعم (مارتي سكورد) بغرفة (2313

87
00:05:18,233 --> 00:05:19,701
انزيمات الكبد لديه تبدو جيدة

88
00:05:19,735 --> 00:05:21,870
لكني قلقة من أن يعود لتصوير
البنكرياس بالتنظير الباطني

89
00:05:21,904 --> 00:05:22,937
لذا تأكد من أن تتابعه

90
00:05:24,022 --> 00:05:25,540
لقد سمعتكِ د.(هيرمان) امنحيني دقيقتين

91
00:05:25,574 --> 00:05:28,109
رباه، لا تعلم كم أنتَ محظوظ لأنني
كنت معلمتكِ أثناء زمالتكَ

92
00:05:28,134 --> 00:05:29,611
يجب أن نتحدث، لدقيقة واحدة

93
00:05:29,645 --> 00:05:32,346
رباه، أنا آتيه

94
00:05:32,381 --> 00:05:35,816
لا، لا، هذا مؤسف

95
00:05:35,850 --> 00:05:40,054
ـ (ماجي بيرس) ستستقيل
ـ أعرف، أنا أسعى لإيجاد حل

96
00:05:40,088 --> 00:05:41,522
إيفري) قل لي أنني لن أفقد )
رئيسة قسم القلب ثانية

97
00:05:41,556 --> 00:05:42,623
أنا أسعى لإيجاد حل، حسنًا؟

98
00:05:42,657 --> 00:05:44,125
لقد اتصلت امي بي مرتين بالفعل

99
00:05:44,159 --> 00:05:45,159
هذا كابوس للعلاقات العامة

100
00:05:45,193 --> 00:05:46,527
..إنها محقة بالفعل

101
00:05:46,561 --> 00:05:48,562
(في البداية رحل(راسل
ثم (يانغ) والآن (بيرس)؟

102
00:05:48,596 --> 00:05:50,564
(لقد بذلنا الكثير من الجهد أنا و(يانغ
أثناء مقابلة أولئك الناس

103
00:05:50,598 --> 00:05:52,391
والآن عليَّ أن أقم بهذا مجددًا

104
00:05:52,416 --> 00:05:53,910
حسنًا، بالتأكيد لأننا كما يبدو

105
00:05:53,935 --> 00:05:54,968
نقم بتوظيف أحد من أسبوع لآخر

106
00:05:55,002 --> 00:05:56,227
صرنا كالباب الدوار

107
00:05:56,252 --> 00:05:57,446
مهلًا، هل قرأت استقالة (بيرس)؟

108
00:05:57,471 --> 00:05:59,897
ـ نعم، لقد قرأت الرسالة للتو
ـ حسنًا، ماذا سنفعل؟

109
00:06:00,074 --> 00:06:04,545
ـ لا أعتقد أنه بإمكاننا فعل شئ
ـ يجب أن نتحدث معها

110
00:06:04,579 --> 00:06:09,496
ـ لن أفعل
ـ لم أقصدكَ أنتَ تحديدًا، بل جميعنا

111
00:06:09,650 --> 00:06:11,784
علينا أن نجمع مجلس الإدارة

112
00:06:11,819 --> 00:06:12,885
ونبذل جهدنا

113
00:06:12,920 --> 00:06:14,720
نعم، نعم، تولي أنتِ هذا الأمر

114
00:06:14,755 --> 00:06:15,860
حسنًا، سأفعل

115
00:06:15,885 --> 00:06:19,683
لحسن حظكم، لقد نُقلت لمجلس
الإدارة دماء جديدة

116
00:06:19,708 --> 00:06:22,895
ربما يمكنني الحفاظ على هذا المشفى
حتى لا يبدو كعربة للمهرجين

117
00:06:22,930 --> 00:06:24,564
لا يُمكن لـ (ماجي بيرس) أن تستقيل

118
00:06:25,655 --> 00:06:27,333
لا يُمكنكِ أن تستقيلي

119
00:06:27,367 --> 00:06:30,414
ها وقد قلتِ ما تُريدي
كيف حالك (روي)؟

120
00:06:30,501 --> 00:06:32,241
أحب هذا الفراش

121
00:06:32,266 --> 00:06:34,167
لابد أن أحصل على واحد كهذا

122
00:06:34,307 --> 00:06:37,276
ففراشي صلب

123
00:06:37,310 --> 00:06:39,078
سنري ما يُمكننا أن نفعل

124
00:06:39,112 --> 00:06:40,312
ما سبب استقالتكِ؟

125
00:06:40,347 --> 00:06:42,781
تم وضع الطُعم
لنحقن الصبغة

126
00:06:42,815 --> 00:06:45,150
هل لكِ أن تُخبريني على
الأقل بسبب رحيلكِ؟

127
00:06:45,185 --> 00:06:47,390
(هذا أمر بيني وبين رؤسائي د.(شيبارد

128
00:06:48,288 --> 00:06:51,371
أرى تناقص في التروية الدموية
بالعمود الفقري

129
00:06:53,026 --> 00:06:56,602
روي) حرك أصابع قدميكَ)
من أجلي رجاءً؟

130
00:06:56,996 --> 00:06:58,830
حركها، حركها

131
00:07:00,338 --> 00:07:01,538
هكذا؟

132
00:07:01,890 --> 00:07:03,502
حركها أكثر

133
00:07:03,536 --> 00:07:05,169
(دعينا أتفقد انعاكس (بابينسكي

134
00:07:07,306 --> 00:07:08,940
عندما تكون ردة فعل الأصابع لأعلى

135
00:07:08,975 --> 00:07:10,208
إلام يشير هذا؟

136
00:07:10,242 --> 00:07:12,377
هذا ما كنت تخشيه.. إصابة
بالغة بالعمود الفقري

137
00:07:12,411 --> 00:07:13,544
هل شُلَّ؟

138
00:07:13,578 --> 00:07:14,545
حاول مجددًا

139
00:07:14,579 --> 00:07:15,746
أهناك شئ خاطئ؟

140
00:07:15,780 --> 00:07:17,515
لا أشعر بساقي؟

141
00:07:17,549 --> 00:07:18,749
ماذا حدث؟

142
00:07:18,783 --> 00:07:22,419
روي) من المحتمل أن الطُعْمٌ قد منع)
وصول الدماء لعمودكَ الفقري

143
00:07:22,444 --> 00:07:25,013
لكني سأفعل ما بوسعي
لعلاجه، حسنًا؟

144
00:07:25,150 --> 00:07:28,785
حسنًا، افعلي رجاءً

145
00:07:28,810 --> 00:07:30,436
سأعطيكَ شئ كي تنام

146
00:07:30,461 --> 00:07:32,367
سنسعى أولًا لرفع ضغط الدم

147
00:07:32,392 --> 00:07:35,304
لنرى إن كان بإمكاننا
رفع التروية الدموية بالعمود الفقري

148
00:07:36,134 --> 00:07:40,137
(ـ هل تلقيت رسالة (ماجي بيرس
ـ نعم فعلت

149
00:07:40,809 --> 00:07:46,943
ـ هل ستتحدث معها ثانية؟
ـ لن تستمع لي، فهي لا تثق بي

150
00:07:46,977 --> 00:07:50,313
إنها غاضبة لأني لم أخبرها
من قبل، وكذلك أنا

151
00:07:50,348 --> 00:07:56,094
لا زالت لا أذكر أن أمي كانت حامل
(لذا أريد مذكراتها لربيع عام (1983

152
00:07:56,119 --> 00:07:59,239
ـ هل هي لديكَ؟
ـ نعم معي هنا

153
00:07:59,657 --> 00:08:02,091
لكن لقد تفقدها كلانا مرارًا

154
00:08:02,125 --> 00:08:05,895
ـ معظم ما بها أمور طبية
ـ أيمكنكَ أن تحضرها لي، رجاءً؟

155
00:08:05,930 --> 00:08:07,115
حسنًا

156
00:08:07,932 --> 00:08:10,633
ساعدوني، ألكِ أن تساعديني رجاءً

157
00:08:10,668 --> 00:08:12,001
ـ تعالي معي
ـ ماذا حدث؟

158
00:08:12,036 --> 00:08:14,203
كنت أقم بإيصال صديق
عندما رأيتها هنا

159
00:08:14,237 --> 00:08:16,238
مستلقية ووحيدة

160
00:08:16,273 --> 00:08:18,393
عودي للداخل، واخبري أحدهم
أني بحاجة لنقالة طبية

161
00:08:20,343 --> 00:08:23,227
ـ عزيزتي، أنا طبيبة، ما اسمكِ؟
(ـ (نادية

162
00:08:23,252 --> 00:08:27,463
ـ (نادية) أخبريني بموضع الألم
ـ بكل مكان

163
00:08:27,701 --> 00:08:28,836
رباه

164
00:08:42,264 --> 00:08:45,233
عشر، الحلقة الرابعة</font>
<font color=#FFA500>بعنوان</font>
<font color=#00FFFF><font size=30> فقط أمي تعلم</font></font></font>

165
00:08:45,267 --> 00:08:48,570
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font> <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>
Re-Synced By: MEE2day

166
00:08:51,119 --> 00:08:53,943
ـ هذا جنوني
ـ هل هي بالمخاض؟

167
00:08:53,968 --> 00:08:56,521
ضغد الدم منخفض للغاية 78 على 45

168
00:08:56,546 --> 00:08:58,913
لنعطها 600 سم مكعب من السوائل

169
00:08:58,948 --> 00:09:02,150
ـ (نادية) كم مضى عليكِ هكذا؟
ـ عشرة

170
00:09:02,229 --> 00:09:04,853
ـ عشرة أشهر
ـ إنها تقل بالعاشرة من العمر

171
00:09:04,887 --> 00:09:06,317
ـ لا تعرف عمَّ تتحدثين؟

172
00:09:06,342 --> 00:09:08,744
بطن صلبة، مصاحب لها ألم هائل

173
00:09:08,769 --> 00:09:10,107
إدواردز)، احضري جهاز الموجات فوق الصوتية)

174
00:09:10,226 --> 00:09:13,571
ـ (نادية) أين والديّكِ؟
ـ إن كان لديها أم، أين هي؟

175
00:09:13,596 --> 00:09:17,627
ـ يجب أن تكون بالسجن
ـ (نادية) أريدكِ أن تبقى ثابتة

176
00:09:18,677 --> 00:09:24,672
أعرف، أعرف، فقط أحتاج أن أرى
...فقط أحتاج أن أر

177
00:09:26,875 --> 00:09:30,333
ـ حسنًا، حسنًا
ـ ماذا؟

178
00:09:30,358 --> 00:09:32,318
إنها ليست حبلى، هذا ليس طفل

179
00:09:32,343 --> 00:09:34,711
تبدو كتلة وهناك حولها سائل

180
00:09:34,736 --> 00:09:36,971
حمد لله، كان ذلك قاتم

181
00:09:39,053 --> 00:09:41,715
الكتلة بحجم كرة قدم، ما زال الأمر قاتم للغاية

182
00:09:42,323 --> 00:09:43,499
حسنًا، دعنا من التصوير المقطعي

183
00:09:43,524 --> 00:09:45,601
إن ضغط دمها مرتفع
ومصابة بالتهاب الصفاق

184
00:09:45,626 --> 00:09:47,003
هذه الكتلة قد تتمزق

185
00:09:47,028 --> 00:09:48,651
علينا أن نذهب بها لغرفة الجراحة

186
00:09:48,676 --> 00:09:49,693
سأتصل بهم

187
00:09:49,718 --> 00:09:52,119
ثم اتصلي بالشرطة وخدمة حماية الطفل

188
00:09:52,144 --> 00:09:54,312
ترك هذه الطفلة تصل لهذه المرحلة
وتركها وحيدة

189
00:09:54,337 --> 00:09:56,049
ـ لا تزال هذه جريمة إساءة لطفل
ـ بالتأكيد

190
00:09:56,886 --> 00:09:58,076
إيمي) ماذا تريدي؟)

191
00:09:58,101 --> 00:10:00,102
بعد الإنتهاء من العد
واحد، إثنان، ثلاثة

192
00:10:00,127 --> 00:10:02,825
يبدو كشلل ناتج لإصابة بالحبل الشوكي
أثناء إصلاح تمدد الأوعية الدموية

193
00:10:02,850 --> 00:10:05,721
لقد أحدثت إرتفاعا بضغط الدم
وقمت بتعديل الدعامة لتخفيف الضغط

194
00:10:05,746 --> 00:10:06,880
لكن لم ينجح شيئًا

195
00:10:06,914 --> 00:10:08,461
إنه بحاجة لنَزْح فوري للنخاع الشوكي

196
00:10:08,486 --> 00:10:09,885
أنتِ هنا، لمَّ تحتاجيني؟

197
00:10:09,910 --> 00:10:12,081
لديّ أشياء آخري لأفعلها
فظننت أنه بإمكانكَ تولي هذه

198
00:10:12,148 --> 00:10:14,050
(مسؤوليات رئاسة قسم (المخ والأعصاب

199
00:10:14,187 --> 00:10:16,588
وربما تكون هذه فرصتكَ الاخيرة للعمل سويًا معها

200
00:10:16,623 --> 00:10:18,057
كنت أقل لـ د.(بيرس) للتو

201
00:10:18,091 --> 00:10:20,044
لمَّ أظن أن رحيلها فكرة سيئة

202
00:10:20,069 --> 00:10:21,236
نعم، صحيح؟

203
00:10:21,261 --> 00:10:22,795
ظننت بما أنك هنا منذ وقت أطول مني

204
00:10:22,820 --> 00:10:24,020
(أنتَ و(ميرديث

205
00:10:24,264 --> 00:10:26,071
ظننت أنه يُمكنكَ أن تتحدث معها عن هذا

206
00:10:26,096 --> 00:10:27,565
(من السهل التحدث مع (ديريك

207
00:10:27,590 --> 00:10:31,082
يُمكنكِ أن تخبريه بأيّ شئ
أيّ شئ

208
00:10:33,406 --> 00:10:35,129
ثوب وقفازات، رجاءً

209
00:10:35,542 --> 00:10:37,930
أليس لديّكِ أشياء تفعليها؟

210
00:10:37,955 --> 00:10:40,421
نعم، حظ موفق، ومحادثة لطيفة

211
00:10:43,041 --> 00:10:46,208
مجلة الطب الأمريكية، هذا لا يُصدق

212
00:10:46,233 --> 00:10:48,275
ـ ماذا الذي لا يصدق؟
ـ الطريقة

213
00:10:48,300 --> 00:10:51,484
أنت اسميتها، هل أسميتها حقًا
طريقة (جراي)؟

214
00:10:51,509 --> 00:10:53,777
حسنًا، ماذا كان الخيار الآخر؟
إنه اسمي

215
00:10:54,126 --> 00:10:56,865
هذه جرأة بعض الشئ

216
00:10:56,890 --> 00:10:58,181
أهذه هي؟

217
00:10:59,902 --> 00:11:02,106
(نعم، ربيع عام (1983

218
00:11:02,901 --> 00:11:04,368
هل هناك شئ بها؟

219
00:11:04,402 --> 00:11:06,170
بعض الملاحظات والأفكار الجراحية

220
00:11:06,204 --> 00:11:08,305
ربما تري بها شئ آخر

221
00:11:08,340 --> 00:11:10,505
لديّ جراحة الآن، شكرًا لك

222
00:11:11,477 --> 00:11:13,505
(عليّنا أن نتحدث عن (ماجي بيرس

223
00:11:13,530 --> 00:11:14,635
(بيلي)

224
00:11:14,660 --> 00:11:17,990
ذكرت بتلك الرسالة أمور مهنية وشخصية

225
00:11:18,015 --> 00:11:19,232
الآن، هل تعرف كنهها؟

226
00:11:19,257 --> 00:11:21,194
ـ لمَّ سأعرف هذا؟
ـ حسنًا، تحدث معها؟

227
00:11:21,219 --> 00:11:22,600
بيلي) لقد استقالت)

228
00:11:22,625 --> 00:11:25,574
ـ لا يُمكنكنا ابقائها ضد رغبتها
ـ لم أقل هذا

229
00:11:25,599 --> 00:11:28,196
ما أقوله، أن نُغير رغبتها هذه

230
00:11:28,221 --> 00:11:30,527
أنا أسعى لجمع أعضاء مجلس الإدارة

231
00:11:30,561 --> 00:11:36,451
وأعتقد انه عليّكَ أن تتحدث معها كما
كنت تتحدث معي، في بداية عملي هنا

232
00:11:36,476 --> 00:11:38,647
حينما كنت لا أعرف ماذا أفعل

233
00:11:38,672 --> 00:11:40,005
..ربما كنت استقلت حينها

234
00:11:40,030 --> 00:11:41,980
تبًا (بيلي) إنها سترحل

235
00:11:42,339 --> 00:11:43,631
لا يُمكنني أن أفعل شئ حيال هذا

236
00:11:43,656 --> 00:11:45,080
دعكِ من هذا الأمر وحسب

237
00:11:47,986 --> 00:11:49,754
(أوشكنا على الأنتهاء من النزح د.(شيبارد

238
00:11:49,779 --> 00:11:51,259
أتعلمين، ينتباني الفضول

239
00:11:51,284 --> 00:11:56,019
وأنا أتحدث كشخص كان لديه وظيفة رائعة
للغاية ورفضها

240
00:11:56,053 --> 00:12:00,043
وأعرف أن القرارات المتسرعة
قد تكون كارثية

241
00:12:00,068 --> 00:12:02,269
ألا يُمكننا أن نعتبره غير ملائم وحسب؟

242
00:12:02,435 --> 00:12:04,721
هذا إن كنتِ بقيتِ لمدة تكفي
لأن تعرفي هذا

243
00:12:04,746 --> 00:12:05,846
ليس هذا بسبب الوظيفة

244
00:12:05,871 --> 00:12:06,937
ماذا إذًا؟

245
00:12:06,962 --> 00:12:09,049
أنا واثقة أن زوجتكَ قد أخبرتكَ

246
00:12:09,074 --> 00:12:10,174
ما الأخبار؟

247
00:12:10,199 --> 00:12:12,967
زوجتي.. أخبرتني بماذا؟

248
00:12:14,017 --> 00:12:16,388
انصتي، أعلم أنكنَ متناطحتان

249
00:12:16,413 --> 00:12:18,399
وأنها لم تكن مرحبة بكِ

250
00:12:18,424 --> 00:12:20,313
لكن لنقل، أنها مجرد جراحة واحدة

251
00:12:20,338 --> 00:12:24,401
ـ لمَّ لا تتجنبيها، حتى نكتشف
ـ ليس الأمر بهذه البساطة

252
00:12:26,360 --> 00:12:27,784
رباه

253
00:12:28,160 --> 00:12:31,696
أنت لا تعلم، أيَّ شئ

254
00:12:31,721 --> 00:12:33,588
عذرًا، ما الأمر؟

255
00:12:33,613 --> 00:12:34,947
عليّكَ أن تتحدث مع زوجتكَ

256
00:12:35,391 --> 00:12:37,718
نعم، حسنًا، لنضعه على ظهره

257
00:12:37,743 --> 00:12:39,094
بعد ثلاثة

258
00:12:39,286 --> 00:12:41,988
واحد، اثنان، ثلاثة

259
00:12:44,656 --> 00:12:46,750
ديريك)، انعاكس (بابينسكي)؟)

260
00:12:49,396 --> 00:12:50,492
اللعنة

261
00:12:51,306 --> 00:12:52,965
(أسف د.(بيرس

262
00:12:52,990 --> 00:12:55,587
لقد فعلتِ ما بوسعكِ، لكن هذا الرجل قد شُلَّ

263
00:13:04,510 --> 00:13:06,344
لا

264
00:13:06,369 --> 00:13:08,022
لا، استعدوا لجراحة بَضْعُ القَصّ

265
00:13:08,047 --> 00:13:09,748
أريد مَجازَة هنا الآن

266
00:13:09,773 --> 00:13:12,431
ويلسون) احصلي على موافقة الزوجة)
لجراحة قلب مفتوح

267
00:13:12,456 --> 00:13:14,538
ـ ماذا تنوي أن تفعلي؟
ـ سأعالجه

268
00:13:14,563 --> 00:13:17,390
يُمكنكَ أن تساعدني إن أردت، لكن
إن لن تفعل، فلتغادر

269
00:13:29,249 --> 00:13:30,917
أمي؟

270
00:13:33,573 --> 00:13:34,941
(ـ (أمي
(ـ (ميرديث

271
00:13:34,966 --> 00:13:36,236
(ميرديث)

272
00:13:38,325 --> 00:13:40,686
ـ لقد كبرتِ
ـ نعم

273
00:13:40,972 --> 00:13:49,000
هذا مؤسف، مؤسف أن نكبر
لكن العجلة الدوّارة لا تتوقف

274
00:13:50,736 --> 00:13:52,090
لا يُمكنكِ النزول

275
00:13:53,788 --> 00:13:57,826
هل قمتِ بإستدعائي؟
ماذا لدّيكِ؟

276
00:13:57,851 --> 00:14:02,612
نعم، أتذكر عندما قابلت أمي عند
لعبة دوامة الخيل

277
00:14:03,649 --> 00:14:05,569
...ماذا؟ ألهذا

278
00:14:05,594 --> 00:14:10,677
أذكر ذلك اليوم، كنت على الخيل
الخشبي في المنتزه، عندما جئت أنت

279
00:14:10,702 --> 00:14:15,997
ثم تشاجرتم، وقالت لكَ شئ
أتذكر ما قالت؟

280
00:14:17,208 --> 00:14:27,171
ميرديث) كان ذلك منذ وقت طويلا)
لا أذكر، أهذا كل شئ؟

281
00:14:28,006 --> 00:14:34,077
...نعم، لقد ظننت
لا تبالي

282
00:14:40,890 --> 00:14:46,709
كنت أفكر بما قلتِ، ربما كان هذا
أفضل لهم (تاتشر) و(أديل) في النهاية

283
00:14:46,734 --> 00:14:47,968
بالطبع

284
00:14:47,993 --> 00:14:50,211
لندعهم يجدوا آخرين يجعلوهم سعداء

285
00:14:50,236 --> 00:14:51,937
...لم أرغب قط

286
00:14:57,701 --> 00:14:59,936
لم أرغب قط بالخيانة

287
00:15:00,650 --> 00:15:02,329
لم أتخيل نفسي كخائن قط

288
00:15:02,354 --> 00:15:04,956
(لديّك القوة لتغيير هذا (ريتشارد

289
00:15:04,981 --> 00:15:06,181
هذا قراركَ

290
00:15:06,504 --> 00:15:09,272
كنت مستعدة لفعل هذا منذ وقت طويل

291
00:15:09,509 --> 00:15:11,996
لكن السؤال، هل أنتَ كذلك؟

292
00:15:16,285 --> 00:15:18,252
لقد وافقت الزوجة

293
00:15:18,277 --> 00:15:20,762
هذا حظ حسن، فأنا أجري جراحة
لصدره منذ فترة طويلة

294
00:15:20,787 --> 00:15:21,820
كانت تلك مخاطرة

295
00:15:21,845 --> 00:15:23,445
مهلًا، أليس هذا تمدد بالأوعية الدموية؟

296
00:15:23,470 --> 00:15:24,470
ألم تعالجي هذا لتوكِ؟

297
00:15:24,495 --> 00:15:25,795
نعم، ولكن الآن سأستغله

298
00:15:25,820 --> 00:15:27,718
وأعيد الدماء ثانيةً للنخاغ الشوكي

299
00:15:27,864 --> 00:15:29,442
مهلًا، لقد تهت

300
00:15:29,467 --> 00:15:31,301
نعم، كنت مثلكِ، لبرهة

301
00:15:31,326 --> 00:15:34,230
لقد شُلَّ لأن شريانه الأورطي
لا يُرسل الدماء لعموده الفقري

302
00:15:34,255 --> 00:15:36,290
لذا استبدلت الأورطي برُقْعَة
قلبية صناعية

303
00:15:36,315 --> 00:15:39,814
والآن أعيد بناء أم الدم
إلى أورطي ثاني

304
00:15:39,839 --> 00:15:42,007
والذي سيُرسل الدماء لعموده الفقري

305
00:15:42,032 --> 00:15:43,326
كطريق جانبي

306
00:15:43,351 --> 00:15:44,930
هل هذا... أيمكنكِ فعل هذا؟

307
00:15:44,955 --> 00:15:46,524
لا يستطيع الكثيرون، لكنها تستطيع

308
00:15:46,549 --> 00:15:48,516
لقد فهمت لمَّ تريدين أن تبقيها هنا؟

309
00:15:48,551 --> 00:15:50,418
....حسنًا، نعم

310
00:15:50,453 --> 00:15:51,752
لا عليّك

311
00:15:51,787 --> 00:15:53,421
وهل سيفلح هذا؟

312
00:15:53,456 --> 00:15:54,655
الله يعلم

313
00:15:54,690 --> 00:15:57,157
هذا أقصى ما بوسعنا

314
00:15:57,182 --> 00:15:59,065
خذيني معكِ عندما ترحلين

315
00:15:59,090 --> 00:16:02,086
امتصاص، وجهز لي
خيط 6.0 بروبلين

316
00:16:02,111 --> 00:16:05,332
حسنًا، لا تقفي هكذا
يا (ويلسون) تعقمي

317
00:16:07,893 --> 00:16:10,928
حسنًا، الورم يحتل التجويف البطني

318
00:16:10,953 --> 00:16:12,783
لقد دفع أمعائها جانبًا

319
00:16:12,808 --> 00:16:18,116
لنستأصل ما نستطيع من هذا الورم
لفتح المجال ونقترب أكثر من الأعضاء

320
00:16:18,141 --> 00:16:19,875
بإمكاننا إستأصله جزءًا جزءَ

321
00:16:19,900 --> 00:16:23,327
ـ حسنًأ
ـ ماذا؟

322
00:16:23,918 --> 00:16:25,403
(لقد أخبرتني (ادواردز

323
00:16:25,428 --> 00:16:27,763
(لقد صوتم بالإجماع لـ (بيلي

324
00:16:27,788 --> 00:16:28,988
من أخبركِ بهذا؟

325
00:16:29,233 --> 00:16:31,201
(ـ د.(بيلي
ـ لمَّ فعلت هذا؟

326
00:16:31,226 --> 00:16:33,406
ـ كنت أدعمها
ـ وكان عليّكِ أن تدعميني

327
00:16:33,431 --> 00:16:35,174
لقد سمعتِ خطابي، وقلتي أنه جيد

328
00:16:35,199 --> 00:16:36,888
ـ كان كذلك
ـ ما الأمر إذًا؟

329
00:16:36,913 --> 00:16:38,733
ـ كانت (بيلي) أفضل
ـ حسنًا، هذا رائع

330
00:16:38,758 --> 00:16:43,572
أليكس) كنت ستصير عضو جيد)
لكن (بيلي) ستكون استثنائية

331
00:16:43,724 --> 00:16:45,329
...أهذا ما تُريد

332
00:16:45,354 --> 00:16:47,988
أصوت لكَ كي تكون جيد فقط؟

333
00:16:48,013 --> 00:16:49,679
أتريد أن أصوت لكَ بداعي الشفقة؟

334
00:16:49,704 --> 00:16:51,331
لا أريد لكّ هذا

335
00:17:00,734 --> 00:17:02,569
ـ حسنًا
ـ سيفيق

336
00:17:02,963 --> 00:17:04,563
أتريدي أن تنالي الشرف؟

337
00:17:06,065 --> 00:17:08,928
روي)، (روي) هل أنتّ معنا؟)

338
00:17:10,304 --> 00:17:12,451
روي) أنت بخير)
لقد انتهت الجراجة

339
00:17:12,476 --> 00:17:14,510
وأريدكَ أن تحرك أصابع قدميكَ

340
00:17:14,535 --> 00:17:15,968
أيمكنكَ هذا؟

341
00:17:19,621 --> 00:17:21,793
روي) حرك أصابع قدميكَ، حسنًا؟)

342
00:17:22,494 --> 00:17:24,428
روي) حرك أصابع قدميكَ)

343
00:17:29,902 --> 00:17:31,705
هذا لا يُصدق

344
00:17:31,730 --> 00:17:34,336
حسنًا، قوم بتخديره
ثم اذهبوا به لغرفة العناية

345
00:17:34,361 --> 00:17:36,740
وأحسنتم جميعًا، شكرًا لكم

346
00:17:37,121 --> 00:17:39,783
ظلت تخبرني أن أتحدث مع زوجتي
أتعلمين ماذا تقصد؟

347
00:17:39,808 --> 00:17:41,475
ـ ربما
ـ ماذا؟

348
00:17:41,814 --> 00:17:44,783
لكني لن أقل أيَّ شئ

349
00:17:44,808 --> 00:17:48,612
قد أكون قد عرفت شيء ما
في اجتماعات المتخلصين من إدمان الكحول

350
00:17:49,101 --> 00:17:50,898
ولأنني أقسمت هناك

351
00:17:50,923 --> 00:17:55,338
ولكن هناك شخص آخر قد يعرف
ما لا أستطيع التحدث عنه

352
00:17:55,363 --> 00:17:56,447
هل (بيرس) مدمنة للكحول؟

353
00:17:56,472 --> 00:18:00,084
لا,لا لذا يجب أن تتحدث معها

354
00:18:00,109 --> 00:18:02,921
ـ ستقول لي تحدث مع زوجتك
ـ اذاً يجب أن تتحدث مع زوجتك

355
00:18:04,501 --> 00:18:06,623
ـ (إدواردز)، مستعدة؟
ـ أجل

356
00:18:07,970 --> 00:18:09,167
لقد غزا الورم كل شيء

357
00:18:09,192 --> 00:18:11,494
أنا حرفياً سأقشره من على الطحال

358
00:18:11,519 --> 00:18:14,153
يبلغ وزنه 7.8 باوند
ياللعجب

359
00:18:14,791 --> 00:18:16,959
إنها 7.8 باوند من سوء
الأمومة

360
00:18:17,032 --> 00:18:19,081
ولكن شعرها مجدل بجديله هولندية

361
00:18:19,106 --> 00:18:21,241
إنها مثل الجديلة الفرنسية
ولكن أصعب في فعلها

362
00:18:21,266 --> 00:18:23,457
كنت أجدلها لأختي عندما
كانت أمي تحت تاثير المخدر

363
00:18:23,482 --> 00:18:24,884
كان يستغرقني الأمر ساعة
ثم كانت تتداعى

364
00:18:24,909 --> 00:18:28,881
إما قديس أو والدتها قد تضحي
بكل هذا الوقت لتجديلها هكذا

365
00:18:29,801 --> 00:18:32,214
هل أنت بحاجة للمساعدة؟

366
00:18:32,377 --> 00:18:34,973
لا، نحن بخير شكراً
ميتز)؟)

367
00:18:35,040 --> 00:18:37,208
لقد استغرقت وقت طويل
لتجديل شعر ابنتها

368
00:18:37,406 --> 00:18:39,640
كيف تركت ورمها ينمو
ليصبح وزنه 8 باوند؟

369
00:18:39,665 --> 00:18:42,101
حسناً، كلانا يعرف شيئ
عن الأمهات المجنونات

370
00:18:42,286 --> 00:18:44,987
كن حذراً إنها تؤثر
على الوريد الكبدي الأيسر

371
00:18:45,021 --> 00:18:46,021
أراه

372
00:18:47,805 --> 00:18:48,880
بئس الأمر

373
00:18:54,058 --> 00:18:57,006
أين أنت؟ أين أنت؟
وجدته

374
00:18:57,031 --> 00:18:58,531
إنها تنزف من كبدها

375
00:18:58,565 --> 00:19:00,085
أنا أجفف ولكن لا يمكنني
التحكم في الأمر

376
00:19:00,110 --> 00:19:02,477
ـ مزيد من التحاليل وعلقوا وحدة دم أخرى
ـ حالاً

377
00:19:02,512 --> 00:19:05,180
إدواردز)، مزيد من الامتصاص)
قلت مشبك، الآن

378
00:19:05,214 --> 00:19:06,915
واحد آخر وآخر

379
00:19:06,949 --> 00:19:09,484
لقد اخترقت الرصاصة الربع السفلي
الأيمن وثقبت القولون

380
00:19:09,519 --> 00:19:10,686
لدينا اختراق في الكبد هنا

381
00:19:10,720 --> 00:19:12,454
ـ أحتاج مزبد من التحاليل
ـ إنها تنهار

382
00:19:12,488 --> 00:19:14,055
يجب أن نوقف هذا النزيف
امتصاص

383
00:19:14,089 --> 00:19:15,123
هيّا بحقك

384
00:19:15,157 --> 00:19:16,758
خيط 4,0 حرير للربط

385
00:19:18,628 --> 00:19:20,962
إنه لا يعمل سنفقدها

386
00:19:22,298 --> 00:19:24,132
ماذا عن الحشو البالوني؟

387
00:19:24,166 --> 00:19:25,700
ـ ماذا؟
ـ حشو بالوني

388
00:19:25,962 --> 00:19:28,449
قد يتحكم ذلك في ثقب الكبد

389
00:19:28,474 --> 00:19:29,674
يتحتم عليه ذلك

390
00:19:30,265 --> 00:19:31,702
أجل أحضر لي قسطرة فولي

391
00:19:31,727 --> 00:19:33,529
ـ قد تحتاجين أكثر
ـ أكثر من واحدة، أعلم ذلك

392
00:19:33,563 --> 00:19:35,696
فولي الآن، هيا

393
00:19:37,533 --> 00:19:39,034
أتظنينها ستمنع النزيف؟

394
00:19:39,068 --> 00:19:40,501
إنها أفضل فرصة لدينا

395
00:19:40,536 --> 00:19:42,398
المشبك الكبير

396
00:19:55,546 --> 00:19:57,714
جاري تضخيم البالون

397
00:20:05,390 --> 00:20:06,556
سأكون ملعوناً

398
00:20:06,795 --> 00:20:08,229
(أحسنت صنعاً د.(جراي

399
00:20:08,263 --> 00:20:10,480
ضغطه يرتفع

400
00:20:14,538 --> 00:20:16,071
هذا مذهل

401
00:20:16,096 --> 00:20:17,731
كيف فكرت بهذا الأمر؟

402
00:20:20,508 --> 00:20:21,742
لا أعلم

403
00:20:22,738 --> 00:20:23,844
هل أنت بخير؟

404
00:20:23,878 --> 00:20:26,741
إنها بخير لقد أنقذتها
إنها بخير

405
00:20:26,766 --> 00:20:29,035
أجل، أنا بخير

406
00:20:35,956 --> 00:20:37,490
لن يكون هناك وقت مناسب قط

407
00:20:37,525 --> 00:20:40,653
يجب علينا فقط فعل ذلك بسرعة
مثل إزالة الضمادة

408
00:20:42,529 --> 00:20:46,165
أنا سأخبر (أديل) الليلة

409
00:20:48,401 --> 00:20:50,069
(وأنا سأخبر (ثاتشر

410
00:20:51,805 --> 00:20:54,390
... ـ قلبي ينبض بسرعة نحن حقاً
ـ د.(جراي)؟

411
00:20:54,415 --> 00:20:56,917
(ـ  المعذرةيا د.(جراي
ـ دقيقة واحدة

412
00:20:58,458 --> 00:20:59,511
أجل يا حضرة الرئيس

413
00:20:59,546 --> 00:21:00,873
(المعذرة يا د.(جراي

414
00:21:00,898 --> 00:21:03,467
لقد تلقيت للتو مكالمة مثيرة للغاية

415
00:21:03,492 --> 00:21:06,260
طريقتك التي نشرتها

416
00:21:06,285 --> 00:21:08,762
(ـ طريقة (جراي
(ـ أجل، طريقة (جراي

417
00:21:08,787 --> 00:21:12,199
لقد تم وضعها في
القائمة الصغيرة للترشيحات

418
00:21:12,224 --> 00:21:15,258
(من أجل جائزة (هاربر إيفري

419
00:21:15,628 --> 00:21:18,149
هل أنت... حقاً؟ أتمازحني؟

420
00:21:18,174 --> 00:21:22,111
لا يوجد جراح مقيم ترشح
لهذه القائمة من قبل

421
00:21:22,495 --> 00:21:25,898
آمل فقط ان نستطيع إقناعك
(بالبقاء في (سياتل

422
00:21:25,936 --> 00:21:27,720
...ـ حسناً، هذا حقاً
ـ لا، أعلم

423
00:21:27,745 --> 00:21:30,028
سيكون لديك إختيار حقيقي بعد هذا

424
00:21:30,300 --> 00:21:32,600
(أحسنت يا (جراي

425
00:21:32,814 --> 00:21:35,815
مجلس الإدارة يود مقابلتك

426
00:21:35,840 --> 00:21:37,521
بالتأكيد

427
00:21:47,259 --> 00:21:49,497
(ـ (ميريديث
ـ (ديريك)، ليس الآن

428
00:21:49,522 --> 00:21:51,270
خمس دقائق
أريد خمس دقائق وحسب

429
00:21:51,343 --> 00:21:52,510
ديريك)، أقسم لك)

430
00:21:52,535 --> 00:21:53,702
لا يمكنني فعل ذلك الآن

431
00:21:53,727 --> 00:21:55,796
أنا آسف لأنني قارنتك بوالدتك

432
00:21:55,834 --> 00:21:56,901
لماذا؟ أنت كنت تقصد ذلك

433
00:21:56,935 --> 00:21:58,903
لقد قلت ذلك بدون تفكير
...أنا فقط

434
00:21:58,937 --> 00:22:00,418
لقد أردت أن تجرحني
وقد فعلت

435
00:22:00,443 --> 00:22:02,633
لذا على الأقل تحلى بالشجاعة
الكافية للاعتراف بذلك

436
00:22:02,658 --> 00:22:03,873
هلا سمعتني وحسب؟

437
00:22:03,898 --> 00:22:05,899
يمكنك جرحي بطريقة أسوأ
من مقارنتي بجراحة مذهلة

438
00:22:05,924 --> 00:22:08,591
ولكنك عنيتها كما لو أني
باردة وطموحة

439
00:22:08,616 --> 00:22:12,022
وأنانية وأم وزوجة سيئة
فهمت ذلك

440
00:22:12,047 --> 00:22:14,645
حسناً، أحببت تفسيرك للكلام
حسب ما تريدين

441
00:22:14,670 --> 00:22:16,771
أتظنني أشبه والدتي؟
بل أنت كذلك

442
00:22:17,188 --> 00:22:20,557
والآن سأعيش حياتي تحت
عبىء إحباطك مني أيضاً

443
00:22:20,591 --> 00:22:22,325
بسبب شيء تخليت عنه

444
00:22:22,359 --> 00:22:24,303
لو كنت تذكرين، لقد تخليت
عنها من أجلك

445
00:22:24,328 --> 00:22:26,759
لقد تخليت عنها من أجلي
ولكني لا أريد ذلك

446
00:22:26,853 --> 00:22:32,166
اذهب، عليك أخذ الطائرة القادمة
اتصل بالرئيس واستعيد وظيفتك

447
00:22:32,191 --> 00:22:33,210
اذهب وحسب

448
00:23:22,621 --> 00:23:23,822
دماء

449
00:23:23,888 --> 00:23:25,322
إنها مجرد دماء

450
00:23:28,256 --> 00:23:33,015
ميريديث)، لا تخافي)
لا تخافي

451
00:23:43,838 --> 00:23:45,907
النجدة، ماهي حالة الطوارىء؟

452
00:23:45,932 --> 00:23:47,833
أمي حاولت قتل نفسها

453
00:24:42,050 --> 00:24:44,610
أنت ذكية للغاية أيتها الفتاة الصغيرة

454
00:24:44,635 --> 00:24:45,768
أتعرفين ذلك؟

455
00:24:46,155 --> 00:24:48,194
قد تكونين قد أنقذت حياة والدتك

456
00:25:03,211 --> 00:25:05,445
هل أتى أحد بعد من
خدمة حماية الأطفال؟

457
00:25:05,480 --> 00:25:07,148
إنه هناك

458
00:25:09,284 --> 00:25:10,651
أما زلت هنا؟

459
00:25:10,685 --> 00:25:13,587
أجل لقد كنت قلقة
على الفتاة الصغيرة

460
00:25:13,621 --> 00:25:14,721
هل هي بخير؟

461
00:25:14,756 --> 00:25:17,157
ـ ستكون على ما يرام
ـ حمداً لله

462
00:25:17,191 --> 00:25:20,226
خدمة حماية الأطفال هنا من أجلها

463
00:25:22,786 --> 00:25:24,153
هل هذه جديلة هولندية؟

464
00:25:28,202 --> 00:25:30,370
متى بدأت تمرض؟
ابنتك

465
00:25:30,405 --> 00:25:31,505
متى بدأ هذا؟

466
00:25:32,204 --> 00:25:34,800
أريد فقط رؤيتها أرجوكي

467
00:25:34,825 --> 00:25:37,343
لا، لا يمكنك رؤيتها ولكن يمكنك المجيء
معي للتحدث مع خدمة حماية الأطفال

468
00:25:37,377 --> 00:25:38,444
لا، أود التأكد أنها بخير

469
00:25:38,478 --> 00:25:40,413
وهم سيتصلون بالشرطة

470
00:25:40,447 --> 00:25:41,948
لا،لا لا يمكن فعل هذا

471
00:25:41,982 --> 00:25:44,884
أنت لا تفهمي نحن بلا أوراق
ليس لدينا وثائق

472
00:25:44,919 --> 00:25:47,672
هذا ليس مبرر للتخلي عن ابنتك

473
00:25:47,697 --> 00:25:50,665
سوف يأخذونها مني، لقد رأيت
ذلك من قبل مع أناس أعرفهم

474
00:25:50,700 --> 00:25:52,194
ينامون في غرفة الجراحة

475
00:25:52,219 --> 00:25:54,112
ليستيقظوا في طيارة أو في
دولة أخرى

476
00:25:54,137 --> 00:25:57,350
إنها تدعى عودة طبية للوطن
وهذا شيء لا نفعله هنا

477
00:25:57,375 --> 00:25:59,459
لقد كنت خائفة من إحضارها هنا

478
00:25:59,605 --> 00:26:01,760
أتظنيني لم أكن أريد مساعدتها؟

479
00:26:02,044 --> 00:26:03,479
ماهي خياراتي؟

480
00:26:03,755 --> 00:26:07,865
يقومون بالجراحة ثم يرسلوننا
إلى بلدنا حيث نموت جوعاً

481
00:26:07,890 --> 00:26:11,160
أو حيث سأعمل كعاهرة
أو أسوأ

482
00:26:11,185 --> 00:26:14,382
سيجعلونها تعمل كعاهرة
ولن يعترض أحد على الأمر

483
00:26:14,894 --> 00:26:17,062
كان هذا الخيار الأول

484
00:26:17,377 --> 00:26:20,943
الخيار الآخر هو
أن أتجاهل الأمر وأصلي

485
00:26:21,387 --> 00:26:23,448
وآمل أن تكون بخير

486
00:26:23,473 --> 00:26:27,594
وآمل أن يزول أيّا كان
ما أصاب ابنتي الصغيرة

487
00:26:27,991 --> 00:26:30,126
وبعد فترة تلك الخيارات

488
00:26:30,151 --> 00:26:31,351
يقودونك للجنون

489
00:26:31,732 --> 00:26:36,569
وبعد فترة أقول لنفسي إنها بخير

490
00:26:36,594 --> 00:26:42,360
وبعد فترة لم أعد أرى
الورم عندما انظر إليها

491
00:26:44,152 --> 00:26:46,789
لأنه ما هو خياري البديل؟

492
00:26:56,387 --> 00:26:59,023
ـ نعم
ـ اذاً أنت راحلة

493
00:26:59,643 --> 00:27:00,691
متأكدة؟

494
00:27:02,127 --> 00:27:03,394
يجب أن تتحدث مع زوجتك

495
00:27:03,428 --> 00:27:07,903
لا، هذا ليس بخيار متاح
لذا أنا أسألك

496
00:27:08,100 --> 00:27:15,110
أوتعلم هذا ليس من شأني
وبصراحة، لقد تعبت من قول الأمر

497
00:27:15,135 --> 00:27:17,769
لأنه في كل مرة أقوله
يزداد الأمر سوءً

498
00:27:17,794 --> 00:27:20,462
ماذا؟ ما الذي يزداد سوءً؟
عن ماذا تتحدثين؟

499
00:27:22,609 --> 00:27:24,344
إنها أختي

500
00:27:26,538 --> 00:27:33,449
والداي... والداي بالميلاد
(هما (إليس جراي) و(ريتشارد ويبر

501
00:27:33,920 --> 00:27:37,410
زوجتك هي أختي
لذا يجب عليك التحدث مع زوجتك

502
00:27:37,435 --> 00:27:40,037
هذا... (ريتشارد) هو والدك

503
00:27:40,062 --> 00:27:42,158
ـ أجل
ـ و(ميريديث) شقيقتك

504
00:27:42,729 --> 00:27:43,929
نصف شقيقة

505
00:27:43,964 --> 00:27:45,777
ظننتها ستخبرك

506
00:27:45,802 --> 00:27:47,503
...لا، لا، لا نحن لا

507
00:27:47,528 --> 00:27:49,610
ميريديث) مريعة مع الإخوة)

508
00:27:49,635 --> 00:27:51,349
حتى تكوني على علم
أما أنا فلا

509
00:27:51,374 --> 00:27:53,776
أنا أحب الأخوات
لديّ كثير منهن

510
00:27:55,908 --> 00:27:57,714
أنا سعيدة لأنني أخبرتك

511
00:27:57,739 --> 00:27:59,106
سعدت بلقائك

512
00:28:01,080 --> 00:28:03,915
سعدت بلقائك

513
00:28:11,489 --> 00:28:13,057
هذا غريب جداً

514
00:28:13,091 --> 00:28:14,495
أجل يجب أن أذهب

515
00:28:14,608 --> 00:28:17,374
حسناً، لا تغادري حتى نتحدث مجدداً

516
00:28:17,629 --> 00:28:20,830
فقط... لا تغادري

517
00:28:29,240 --> 00:28:31,608
(حسناً، ما قصتك أنت و(بيرس

518
00:28:31,642 --> 00:28:32,742
بايلي) رجاءً)

519
00:28:32,777 --> 00:28:36,982
أرأيت؟ كل مرة أذكر لك اسمها
تبدو وكأن أحدهم طعنك في صدرك

520
00:28:37,007 --> 00:28:39,375
الآن أظنها راحلة بسببك

521
00:28:43,788 --> 00:28:45,852
حسناً إن لم ترد إخباري ما حدث

522
00:28:45,877 --> 00:28:50,406
لا يتحتم عليك ذلك ولكن
هل حدث شيء ما؟

523
00:28:56,666 --> 00:29:01,361
إنها ابنتي
(أنا و(إليس جراي

524
00:29:06,318 --> 00:29:08,319
حمداً لله

525
00:29:08,430 --> 00:29:10,431
ـ ماذا؟
ـ لا، لا

526
00:29:10,456 --> 00:29:12,450
ظننت ضاجعت تلك الفتاة

527
00:29:12,475 --> 00:29:13,642
(بايلي)

528
00:29:13,850 --> 00:29:15,851
مهلاً، ولكن هي راحلة لهذا السبب

529
00:29:16,567 --> 00:29:18,716
إنها لا تريد أي علاقة بي

530
00:29:19,497 --> 00:29:22,456
حسناً اذاً هي لا تعرفك
وإلا لبقيت

531
00:29:22,659 --> 00:29:24,869
الآن يجب أن تذهب للتحدث معها

532
00:29:25,030 --> 00:29:26,629
أظنني تأخرت كثيراً

533
00:29:27,196 --> 00:29:29,425
لا يوجد شيء كهذا

534
00:29:32,013 --> 00:29:36,807
أتمنى لو كان بإمكاني العودة للماضي
لفعلت كل شيء بطريقة مختلفة

535
00:29:37,749 --> 00:29:40,726
كنا سنحظى بحياة
(رائعة سوياً يا (إليس

536
00:29:41,309 --> 00:29:43,449
ـ أتظن ذلك؟
ـ أجل

537
00:29:43,987 --> 00:29:46,079
كنا سنأخذ زمالتنا هنا

538
00:29:46,484 --> 00:29:50,196
وكنت ستقاتلينني على منصب الرئآسة
وعلى الأرجح كنت ستنجحين

539
00:29:50,396 --> 00:29:53,403
وأنا لم أكن لأمانع ذلك

540
00:29:54,214 --> 00:29:56,503
لأن أطفالنا سيكونوا في المنزل

541
00:29:56,825 --> 00:29:58,692
سيكون لدينا أطفال

542
00:29:58,726 --> 00:30:01,607
ميريدث) تحتاج لأخ أو أخت)

543
00:30:03,565 --> 00:30:05,171
الأطفال بحاجة للعائلة

544
00:30:05,500 --> 00:30:08,750
كنت سأكون بخير وكنا سنكبر سوياً

545
00:30:10,496 --> 00:30:12,553
حياتي لم تنته بعد

546
00:30:12,578 --> 00:30:15,846
إنها لم تنته
أنا لم أنته

547
00:30:15,871 --> 00:30:18,554
(لا، لا يا (إليس

548
00:30:20,748 --> 00:30:22,382
لا تفكري هكذا

549
00:30:22,416 --> 00:30:28,075
أغلقي عينيك وحسب
وفكري في العائلة

550
00:30:28,364 --> 00:30:30,265
وفي المنزل

551
00:30:30,558 --> 00:30:33,859
وأنت ستكون موجود به
كل ليلة لأعود إليك

552
00:30:36,497 --> 00:30:38,631
وأنا به

553
00:30:46,574 --> 00:30:48,390
لقد كذبت عليك من قبل

554
00:30:49,598 --> 00:30:52,203
بشأن ماحدث ذلك اليوم
عند الأحصنة الدوارة

555
00:30:54,047 --> 00:30:55,704
أذكر ما قالته

556
00:30:56,681 --> 00:30:58,730
وأذكر ما قلت لها

557
00:31:00,187 --> 00:31:02,040
أذكر كل شيء

558
00:31:12,977 --> 00:31:16,079
كان يوم خميس عصراً

559
00:31:16,104 --> 00:31:18,272
كنا قد اتفقنا

560
00:31:18,871 --> 00:31:22,603
أنها ستترك
(ثاتشر) وأنا سأترك (آديل)

561
00:31:23,876 --> 00:31:28,351
كانت والدتك قد استلمت للتو
(ترشيحها الأول لجائزة (هاربر إيفري

562
00:31:28,376 --> 00:31:29,977
كانت متحمسة للغاية

563
00:31:31,083 --> 00:31:35,817
وأنا كنت غيوراً

564
00:31:35,842 --> 00:31:38,576
ليس كما المنافسة الصحية

565
00:31:39,023 --> 00:31:43,122
وإنما غيرة كريهة يائسة

566
00:31:44,829 --> 00:31:48,730
وكأنها وصلت لأبعد مما يمكنني
الوصول إليه

567
00:31:49,369 --> 00:31:53,316
نجاحها أضاء كل شيء
لم أحققه بعد

568
00:31:54,600 --> 00:32:00,905
في الليلة التي سبقت ذلك كنت
(أستجمع شجاعتي لمواجهة (أديل

569
00:32:01,345 --> 00:32:04,047
وفكرت في والدتك

570
00:32:05,247 --> 00:32:08,445
فكرت فيما أمكنها فعله
في سن يافعة كهذه

571
00:32:09,909 --> 00:32:12,922
وفكرت فيما ستفعل

572
00:32:14,656 --> 00:32:16,565
ثم قلت لنفسي

573
00:32:18,061 --> 00:32:20,772
"سوف أقضي حياتي كلها بهذا الشعور"

574
00:32:23,747 --> 00:32:26,014
"حياتي كلها"

575
00:32:29,687 --> 00:32:31,455
لذا خربت الأمر

576
00:32:37,014 --> 00:32:38,247
لديك طفلة

577
00:32:38,282 --> 00:32:40,662
لا تقل ذلك، انا لن أسمعك
(ريتشارد)

578
00:32:40,687 --> 00:32:41,892
آسف، لا يمكنني ذلك

579
00:32:42,164 --> 00:32:44,087
لا، أرجوك أرجوك

580
00:32:44,112 --> 00:32:47,744
ـ (إليس)، لا
ـ (ريتشارد)، لا يمكنك تركي

581
00:32:48,012 --> 00:32:49,680
(ريتشارد)
(ريتشارد)

582
00:32:51,711 --> 00:32:53,712
(ريتشارد)

583
00:33:10,305 --> 00:33:11,573
هل أنت بخير؟

584
00:33:15,653 --> 00:33:18,120
يجب أن نعود للمنزل

585
00:33:18,702 --> 00:33:20,836
يجب أن نعود للمنزل

586
00:33:22,432 --> 00:33:24,467
ومن ثم أخذتني للمنزل

587
00:33:24,728 --> 00:33:25,846
أجل

588
00:33:25,871 --> 00:33:28,141
ومن ثم حاولت الانتحار

589
00:33:33,354 --> 00:33:36,423
كنا سنحظى بحياة أخرى

590
00:33:38,974 --> 00:33:43,077
كل ماحدث بعد ذلك هو خطأي

591
00:33:43,611 --> 00:33:47,841
لقد اتخذت قراراً خاطىء
لسبب خاطىء

592
00:33:49,245 --> 00:33:52,414
...ولا يمضي علي يوم بدون أن

593
00:34:00,626 --> 00:34:02,827
أنا آسف للغاية

594
00:34:04,713 --> 00:34:06,914
أراهن أنك كذلك

595
00:34:10,063 --> 00:34:11,530
(لقد عاد إلى (أديل

596
00:34:11,555 --> 00:34:13,623
ـ أجل
ـ بالطبع فعل ذلك

597
00:34:15,858 --> 00:34:17,492
أمي

598
00:34:17,808 --> 00:34:19,391
إنه خائف

599
00:34:20,644 --> 00:34:22,812
خائف من السعادة

600
00:34:22,837 --> 00:34:24,655
وأنا وحيدة

601
00:34:26,586 --> 00:34:29,254
الآن يجب أن أربي ابنتي وحدي

602
00:34:30,123 --> 00:34:32,756
كيف يفترض أن افعل ذلك؟

603
00:34:47,877 --> 00:34:49,422
إنها تخاف كثيراً

604
00:34:49,447 --> 00:34:50,704
آنا) يجب أن نتحدث معك)

605
00:34:50,729 --> 00:34:53,530
لا، لا، لقد قلت أننا سنكون
على ما يرام

606
00:34:53,555 --> 00:34:55,289
ـ لا بأس أنتما بأمآن، اهدئي
ـ لا يمكنكم اخذها مني

607
00:34:55,314 --> 00:34:56,680
ـ أنا سوف
ـ (ناديا) بأمآن

608
00:34:56,705 --> 00:34:58,071
لقد تحدثت مع خدمة حماية الأطفال

609
00:34:58,096 --> 00:35:00,298
أخبرتهم أن الأمر كله كان
سوف فهم كبير

610
00:35:00,323 --> 00:35:01,662
وأنني أخطأت

611
00:35:01,687 --> 00:35:05,248
هؤلاء الناس محامين من مشفانا
وسيقومون بمساعدتك

612
00:35:05,696 --> 00:35:08,130
آنا) إنهم سيعملون معك)
ويشرحون لك حقوقك

613
00:35:08,155 --> 00:35:09,356
لمساعدتك في خطة دفع المستحقات

614
00:35:09,381 --> 00:35:11,215
لن يحرم أحد (ناديا) من
حقها في العلاج

615
00:35:11,240 --> 00:35:12,597
ولن يأخذها منك أحد

616
00:35:12,622 --> 00:35:14,398
ولكن عليك إحضارها هنا لي
من أجل علاجها

617
00:35:14,423 --> 00:35:15,423
أتفهميني؟

618
00:35:16,286 --> 00:35:18,821
حسناً، سأدخلهم الآن

619
00:35:25,215 --> 00:35:26,348
مرحباً

620
00:35:26,373 --> 00:35:27,979
لا، لا لم أصوت لك

621
00:35:28,004 --> 00:35:29,760
منذ شهر قلت لي
"أخبرني متى احتجت للمساعدة"

622
00:35:29,785 --> 00:35:31,258
"وأنا سأساعدك"
كان كل ذلك هراء

623
00:35:31,283 --> 00:35:32,453
آسفة، آسفة

624
00:35:32,478 --> 00:35:33,712
لو لم ترغبي في التصويت لي
لا بأس

625
00:35:33,737 --> 00:35:35,137
ولكن لماذا كذبت في وجهي عن الأمر؟

626
00:35:35,162 --> 00:35:37,567
لأنني ظننتك لن تقبل الوظيفة لو عرفت

627
00:35:37,592 --> 00:35:38,892
اسمعي لو كنت تريدين أن
تكوني معلمتي أو شيء كهذا

628
00:35:38,917 --> 00:35:39,951
الآن أنت سيئة في فعل ذلك

629
00:35:39,976 --> 00:35:41,125
لا، أنا لا أحاول أن أكون معلمتك

630
00:35:41,150 --> 00:35:43,098
أعني أنا كذلك إن احتجت إلي

631
00:35:43,123 --> 00:35:44,522
ولكني أريدك ألا تحتاج إلي

632
00:35:44,547 --> 00:35:45,881
لهذا لم أصوت لك

633
00:35:45,906 --> 00:35:48,512
اسمع، أنا أقضي يومي
في مشاهدة وضع تحويلات للأجنة

634
00:35:48,537 --> 00:35:51,090
ومحاولة تملق امرأة
أعلم 100% أنها تكرهني

635
00:35:51,115 --> 00:35:53,462
السبب الوحيدة لجعلي أفعل ذلك

636
00:35:53,487 --> 00:35:56,881
هو لأنك تعاملت مع حالة تلك
الفتاة الصغيرة بطريقة رائعة

637
00:35:57,157 --> 00:35:59,125
أحتاج لأتراجع خطوة
عن جراحة الاطفال

638
00:35:59,150 --> 00:36:00,872
لو كنت أريد النجاح في هذه الزمالة

639
00:36:00,897 --> 00:36:04,065
ولو كنت سأحمي زواجي من الانهيار

640
00:36:04,090 --> 00:36:06,859
والطريقة الوحيدة التي ستمكنني
من فعل ذلك

641
00:36:06,884 --> 00:36:10,729
هي لو كنت أنت هنا
لفعل كل ما لا يمكنني فعله

642
00:36:11,140 --> 00:36:13,118
لم أعد أحتاجك لتكون
(زميلي بعد الآن يا (أليكس

643
00:36:13,143 --> 00:36:14,649
أحتاجك أن تكون أنا

644
00:36:15,447 --> 00:36:18,549
أنت الوحيد الذي أثق به
لفعل لذلك

645
00:36:20,383 --> 00:36:22,622
كان يجب أن أجني
أموالاً أكثر بكثير

646
00:36:23,387 --> 00:36:26,522
أكثر بكثير

647
00:36:29,903 --> 00:36:31,170
لا، توقفي، توقفي

648
00:36:31,195 --> 00:36:32,861
نحن لن نتشاجر
لقد انتهى الشجار

649
00:36:32,886 --> 00:36:33,972
أنا سأوقف ذلك

650
00:36:33,997 --> 00:36:35,931
رباه يا (ديريك) لا يحق لك
فعل ذلك وحسب

651
00:36:35,956 --> 00:36:38,799
أن تقرر متى ننتقل
وتقرر متى ينتهي الشجار؟

652
00:36:38,824 --> 00:36:40,457
ماذا لو لم أنته من الشجار؟

653
00:36:40,482 --> 00:36:42,116
الشجار لم ينته
يمكنني أن أضمن لك هذا

654
00:36:42,141 --> 00:36:45,011
على الأرجح سنتشاجر غداً وبعد غد
وسيستمر هذا لفترة

655
00:36:45,036 --> 00:36:48,305
ولكن الآن سنعقد هدنة

656
00:36:48,330 --> 00:36:49,731
ـ هدنة؟
ـ أجل

657
00:36:50,122 --> 00:36:51,288
لماذا؟

658
00:36:51,612 --> 00:36:53,780
لديك أخت

659
00:36:55,971 --> 00:36:58,287
(أنت تخسرينها يا (ميريديث
ولا يجب عليك ذلك

660
00:36:59,319 --> 00:37:02,152
لديك أخت ولم تخبريني؟
لا يمكن لهذا أن يحدث

661
00:37:02,177 --> 00:37:04,407
عندما يحدث شيء كهذا
يجب أن تخبريني

662
00:37:04,551 --> 00:37:07,670
أنا... نحن سننحي كل شيء جانباً
...وأنا فقط

663
00:37:08,032 --> 00:37:09,832
أحتاج لأعرف إن كنت بخير

664
00:37:10,397 --> 00:37:11,761
هل أنت كذلك؟

665
00:37:11,786 --> 00:37:13,720
هل أنت بخير

666
00:37:14,349 --> 00:37:16,117
يجب أن نعود للمنزل

667
00:37:16,142 --> 00:37:17,236
أتريدين حملها؟

668
00:37:17,261 --> 00:37:20,044
ـ لا، بالتأكيد لا
ـ لا تخافي

669
00:37:21,388 --> 00:37:24,863
ريتشارد) و(إليس) أنجبوا طفلة)

670
00:37:29,657 --> 00:37:32,626
(أذكر انتقالنا لـ(بوسطن

671
00:37:32,965 --> 00:37:36,812
أذكر أننا تقريباً كنا مختبئين في شقة

672
00:37:37,266 --> 00:37:41,136
وأذكر  أنها كانت تبكي كثيراً

673
00:37:41,569 --> 00:37:44,034
وأذكر أن بطنها كبرت

674
00:37:44,434 --> 00:37:47,832
وأعلم أنه لم يكن علي
التسبب في إزعاج

675
00:37:48,254 --> 00:37:53,478
ومن ثم ماء الولادة سال
على أرضية المطبخ

676
00:37:53,503 --> 00:37:59,356
وقد أخافني ذلك لأنه ذكرني بالدماء
في المطبخ عندما قطعت معصمها

677
00:37:59,381 --> 00:38:01,056
وقد ذهبت للمشفى

678
00:38:01,081 --> 00:38:03,048
لقد كنت هناك

679
00:38:03,073 --> 00:38:04,346
في المرتين

680
00:38:04,371 --> 00:38:07,692
وسمعت بكاء طفل
وبعدها سمعت أمي تبكي

681
00:38:07,717 --> 00:38:10,318
وبعدها ذهبنا للمنزل

682
00:38:10,623 --> 00:38:12,922
وبطنها لم تعد كبيرة

683
00:38:13,767 --> 00:38:17,322
ثم بعدها اتنقلنا في البلدة إلى منزل
منزل رائع جداً

684
00:38:17,604 --> 00:38:20,889
ومن ثم بدأت زمالتها
(بمشفى (ماس جين

685
00:38:20,914 --> 00:38:24,016
وانا بدأت عامي الدراسي الأول

686
00:38:24,773 --> 00:38:28,408
(وهي أصبحت فقط د.(إليس جراي

687
00:38:28,433 --> 00:38:31,793
وأنا كنت فقط طفلة في المدرسة
وكل شيء عاد لطبيعته

688
00:38:31,818 --> 00:38:33,425
أعني لقد كنت في الخامسة من عمري

689
00:38:33,450 --> 00:38:36,085
ماذا كان البديل؟

690
00:38:40,652 --> 00:38:43,186
وأنا لدي أخت

691
00:38:44,478 --> 00:38:46,913
إنها لطيفة، طبيبة جيدة

692
00:38:59,960 --> 00:39:02,663
أنت تذكريني بابنتي

693
00:39:11,117 --> 00:39:12,717
(بيرس)

694
00:39:15,365 --> 00:39:17,399
هل لي بالتحدث معك للحظة؟

695
00:39:17,433 --> 00:39:19,329
ـ أجل
ـ اسمعي

696
00:39:19,354 --> 00:39:22,956
أنت لم تطلبي أخت
وعلى الأرجح لا تحتاجينها

697
00:39:23,180 --> 00:39:25,415
والداكي أرسلا لك
سمكة تغني

698
00:39:25,708 --> 00:39:29,157
أنت بارعة جداً بالنسبة لسنك
وتبدين سعيدة للغاية

699
00:39:29,444 --> 00:39:31,644
لذا يمكنك الذهاب إن أردت

700
00:39:31,669 --> 00:39:33,669
أتفهم رغبتك في فعل ذلك

701
00:39:33,724 --> 00:39:37,293
ولكن أود أن أريك شيء ما
لو كانت لديك دقيقة

702
00:39:38,840 --> 00:39:42,275
<font color=#3F9BA0>يقولون أنه بإمكاننا قمع ذاكرتنا</font>

703
00:39:42,300 --> 00:39:45,536
<font color=#3F9BA0>أتسائل لو كنا فقط نحفظهم بأمان
في مكان ما</font>

704
00:39:48,239 --> 00:39:52,178
لقد كانت تكتب
في تلك المذكرات بهوس

705
00:39:53,038 --> 00:39:55,672
في معظم الأحيان
ملاحظات جراحية وأفكار

706
00:39:55,697 --> 00:40:00,335
ولكن هذه من الوقت الذي
ولدت فيه

707
00:40:04,559 --> 00:40:07,330
"قد يفشل الجراح لعدة أسباب"

708
00:40:07,355 --> 00:40:09,790
"إما بسبب تفشي العلة لدى المريض"

709
00:40:09,815 --> 00:40:12,188
"أو عدم نجاح الجراح"
رباه

710
00:40:13,135 --> 00:40:15,336
إنها ليست مذكرات عاطفية

711
00:40:15,361 --> 00:40:17,428
وهي لم تكن كذلك أيضاً

712
00:40:17,453 --> 00:40:19,687
ولكن يوجد بها صفات أكثر

713
00:40:21,356 --> 00:40:25,392
لا زلت أكتشف عنها أشياء بنفسي

714
00:40:25,417 --> 00:40:27,718
<font color=#3F9BA0>لأنه مهما كانت الذكريات مؤلمة</font>

715
00:40:27,903 --> 00:40:31,172
<font color=#3F9BA0>فهي أقيم ما نملك</font>

716
00:40:35,431 --> 00:40:40,036
<font color=#3F9BA0>حياتنا مبنية على أخطائنا
كما هي مبنية على نجاحاتنا</font>

717
00:40:40,246 --> 00:40:41,814
لقد اعتادت الكتابة ليلاً

718
00:40:41,839 --> 00:40:44,273
مع كأس من النبيذ
...كما يمكن ملاحظة ذلك من

719
00:40:44,333 --> 00:40:46,567
...بقع الكأس و

720
00:40:46,592 --> 00:40:51,029
ولكني أعتقد أنها هنا اكتشفت

721
00:40:51,066 --> 00:40:54,701
كونها حبلى لأن بقع
النبيذ توقفت

722
00:40:54,726 --> 00:40:57,696
وبدأت في كتابة كل ما تأكل

723
00:40:59,005 --> 00:41:00,762
ـ اذاً
...ـ كان هذا عندما

724
00:41:00,958 --> 00:41:03,219
أدركت أنها حبلى بك

725
00:41:05,193 --> 00:41:07,331
لقد أرادتك أن تكوني بخير

726
00:41:07,795 --> 00:41:10,096
لقد أرادتك أن تكوني صحيحة

727
00:41:11,612 --> 00:41:14,157
لقد حاولت ذلك على الأقل

728
00:41:17,580 --> 00:41:19,582
<font color=#3F9BA0>إنهم يشكلون ماهيتنا</font>

729
00:41:28,051 --> 00:41:30,290
(أول مرة ربحت جائزة (هاربر إيفري

730
00:41:30,315 --> 00:41:33,750
أهديتها لكل الرجال الذين ساندوني

731
00:41:35,701 --> 00:41:38,737
لا، أتمنى ذلك
كنت أمزح معكم

732
00:41:38,795 --> 00:41:41,219
(أول مرة ربحت جائزة (هاربر إيفري

733
00:41:41,244 --> 00:41:44,636
"قلت لنفسي "تباً لكل الرجال

734
00:41:45,716 --> 00:41:48,320
وقفت هناك حاملة ذلك الكأس

735
00:41:48,345 --> 00:41:51,980
وفكرت في كل شيء ضحيت به

736
00:41:52,403 --> 00:41:54,437
وما تجاوزت

737
00:41:56,058 --> 00:41:58,709
وأهديت الجائزة

738
00:41:59,445 --> 00:42:03,363
لكل الجرّاحات اللآتي
سيأتين من بعدي

739
00:42:13,888 --> 00:42:15,523
أين كنّا؟

740
00:42:16,621 --> 00:42:24,043
تـرجـمـة
<font color=#4DBED2>وسـارة الـريـس</font> <font color=#B16DB1>إيـمـان فـوزي</font>

