1
00:00:02,500 --> 00:00:08,500
<i>شنّت سلسلة من الغارات على
. المنشآت الإرهابية
</i>

2
00:00:08,500 --> 00:00:10,500
<i>طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
. (في بلدة ( لوكربي</i>

3
00:00:10,500 --> 00:00:14,600
<i>لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط</i>

4
00:00:14,600 --> 00:00:17,300
<i>هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
.ضدّ الكويت
</i>

5
00:00:17,400 --> 00:00:18,900
<i>هذا سعيٌ مستمرٌ
.للإرهاب
</i>

6
00:00:19,000 --> 00:00:20,600
<i>لن نقوم بأيّ تمييز
</i>

7
00:00:20,700 --> 00:00:23,400
<i>البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن
</i>

8
00:00:23,400 --> 00:00:25,400
<i>.كان هذا عملا إرهابيًّا</i>

9
00:00:25,400 --> 00:00:27,800
<i>كان عملاً خسيسا و جبانا</i>

10
00:00:27,800 --> 00:00:31,400
<i>،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة
</i>

11
00:00:31,400 --> 00:00:33,900
.حتّى يهزّهم شيءٌ آخر

12
00:00:33,900 --> 00:00:36,700
<i>أنا فقط أريدُ التأكّد
.أن لا نهاجم مرّة أخرى
</i>

13
00:00:36,800 --> 00:00:40,400
<i>الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي</i>

14
00:00:41,700 --> 00:00:43,900
<i>.الآلافُ من الناس تجري</i>

15
00:00:44,000 --> 00:00:47,700
.يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج

16
00:00:54,300 --> 00:00:56,700
<i>مالّذي تفعلهُ بحقّ الجحيم ؟</i>

17
00:00:56,700 --> 00:00:58,700
.تبّا

18
00:00:58,700 --> 00:01:00,700
<i>،فاتني شيء ما من قبل</i>

19
00:01:00,700 --> 00:01:03,500
<i>.لن أدع ذلك يحصلُ مجددا</i>

20
00:01:04,800 --> 00:01:06,900
<i>.كان ذلك قبل 10 سنوات</i>

21
00:01:06,900 --> 00:01:08,600
<i>الجميعُ فاتهُ شيء ذلك
.اليوم
</i>

22
00:01:08,700 --> 00:01:10,600
.الجميعُ ليسو أنا

23
00:01:12,800 --> 00:01:16,800
<font color="gold" >{\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن**

24
00:01:13,200 --> 00:01:17,000
{\pos(120,260)}<font color="gold" >الحلقة الثانية<font color="grثy" > الموسم الثاني ـ
<font color="gray" >"حالة من الإستقلاليّة"

25
00:01:20,900 --> 00:01:22,600
... سابقا

26
00:01:22,600 --> 00:01:24,800
فاطمة)، أخبريني، مالّذي)
.(تعرفينهُ عن (أبو نذير

27
00:01:24,900 --> 00:01:28,900
.سيقابلُ زوجي غدا
.(هنا في (بيروت

28
00:01:29,000 --> 00:01:30,300
.تستطيعون قتلهم معا

29
00:01:30,300 --> 00:01:33,200
لم أردها هنا في المقامِ
.الأوّل، إنّها ليست بخير

30
00:01:33,200 --> 00:01:36,800
،لا أعلمُ إن كانت هاتهِ المرأة حقيقيّة
.أو (كاري) تريدها أن تكون حقيقيّة

31
00:01:36,800 --> 00:01:40,600
.في حالتي هاتهِ، لن أثق بنفسي أيضا
.لكّن (كاري) الّتي جندتها، تلك أثقُ بها

32
00:01:49,400 --> 00:01:51,800
.(مرحبا (رويا -
.(عضو الكونجرس (برودي -

33
00:01:51,800 --> 00:01:54,200
.(أنا صديقة لـ(نذير

34
00:01:54,300 --> 00:01:57,000
لن أساعدكم في قتلِ
.مواطنين أبرياء

35
00:01:57,000 --> 00:02:00,300
،قابلتُ شابا البارحة
.(فقد كلتا ذراعيه في (العراق

36
00:02:00,400 --> 00:02:04,300
،لديهم حفل تبرعات قادم
.فكرتُ أن نستضيفهُ معا

37
00:02:04,400 --> 00:02:06,900
.الفريق الثاني، تجهّز للإطلاق

38
00:02:06,900 --> 00:02:08,300
الهدف هو شخصان
.يلبسانِ عباءات

39
00:02:08,300 --> 00:02:09,900
.اللّعنة، إنّهُ هو

40
00:02:12,500 --> 00:02:13,500
.أطلق النار

41
00:02:16,600 --> 00:02:17,700
.هناك شخصٌ حذره

42
00:02:17,700 --> 00:02:19,000
،أنا عضو كونجرس

43
00:02:19,100 --> 00:02:23,000
لا أستطيع إرسال الرسائل بينما
.أنا محاط بقادة هيئة الأركان المشتركة

44
00:02:23,000 --> 00:02:24,500
هل هناك أحدٌ في الشقّة ؟ -
.لا -

45
00:02:24,500 --> 00:02:25,500
.أعطني مفاتيحك

46
00:02:25,500 --> 00:02:27,900
.فقدنا (أبو نذير) للتو -
.إركبي السيّارة، عودي إلى السيارة -

47
00:02:28,000 --> 00:02:29,400
لا نستطيعُ المغادرة قبل إكتشافِ
.ما يوجدُ هناك

48
00:02:37,600 --> 00:02:38,600
.قد وجدتكِ

49
00:02:46,700 --> 00:02:48,200
(اسمي هو (نيكولاس برودي

50
00:02:48,300 --> 00:02:49,600
،في وقت مشاهدتكم لهذا

51
00:02:49,600 --> 00:02:51,600
.ستكونون قد قرأتم الكثير عنّي

52
00:02:59,600 --> 00:03:02,500
{\pos(300,90)}بيروت ـ مطار
رفيق الحريري) الدولي)

53
00:03:21,400 --> 00:03:24,000
.من هنا ، الآن

54
00:03:27,900 --> 00:03:32,100
{\pos(190,210)}من الواضح أنّ هاتهِ الخقيبة
.عُلّمت كـ حقيبة دبلوماسيّة

55
00:03:32,100 --> 00:03:34,300
{\pos(190,210)}.لا تفتحها -
.المفتاح من فضلك -

56
00:03:38,700 --> 00:03:42,000
{\pos(190,210)}،(سول بارنسون)
يهودي، صحيح ؟

57
00:03:44,000 --> 00:03:45,500
{\pos(190,210)}.أمريكي

58
00:03:50,700 --> 00:03:55,400
الأمن اللبناني المحلّي يجبُ
.أن يعرف أنّهُ لا يتوجّبُ عليهم فعل هذا

59
00:03:55,400 --> 00:03:58,900
إلاّ إذا كانوا يعملون
.لحسابِ شخصٍ آخر

60
00:03:58,900 --> 00:04:01,400
.(مثل، لنقل (حزب الله

61
00:04:24,700 --> 00:04:27,900
إذا لم ترجع الحقيبة
،و تسمح لي باللحاق بـ طائرتي

62
00:04:27,900 --> 00:04:32,400
ستكون سببا في خلافٍ
.دبلوماسي كبير مع الولايات المتحدة

63
00:04:34,400 --> 00:04:38,000
،لذا، من فضلك، خذ لحظة
.فكّر جيّدا

64
00:04:43,000 --> 00:04:45,300
.(لا تعد أبدا إلى (لبنان

65
00:05:01,400 --> 00:05:06,500
سيّدي، أريدك أن تضع هاتهِ الحقيبة
.في الخزانة العلوية، من فضلك

66
00:05:06,600 --> 00:05:08,200
.سأفعل، أعطني لحظة فقط

67
00:05:48,300 --> 00:05:50,400
يا إلهي، أبي، ماذا ؟ -
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم ؟ -

68
00:05:50,400 --> 00:05:53,200
هل تعلمين كم الساعة ؟

69
00:05:53,200 --> 00:05:55,600
.أنا أكتبُ تقريرا -
عند 3:20 صباحا ؟ -

70
00:05:55,600 --> 00:05:57,500
ماذا؟ هل سهرتِ طوال الليل
تفعلين هذا ؟

71
00:05:57,500 --> 00:05:59,900
،يجبُ أن تضعي هذا جانبا
.و تخلدي للنوم

72
00:05:59,900 --> 00:06:01,900
.لا أستطيع، ليس بعد
،يجبُ أن أنهي هذا التقرير

73
00:06:01,900 --> 00:06:04,200
.و يجبُ أن يكون جيّدا -
.بحقّ الرب -

74
00:06:04,200 --> 00:06:06,800
.كاري)، لديكِ مرض)

75
00:06:06,800 --> 00:06:09,100
.أبي، أرجوك، ليس الآن

76
00:06:09,200 --> 00:06:11,400
و في حالِ ما نسيتِ
،ما أعرفه

77
00:06:11,400 --> 00:06:13,600
طبيبكِ نصحكِ مليون مرّة
بـ ...أنّ النوم

78
00:06:13,600 --> 00:06:15,600
...واحد من أهّم عوامل

79
00:06:15,600 --> 00:06:19,700
،أعرف، أعرف
.قاربتُ من الإنتهاء، أعدك

80
00:06:19,800 --> 00:06:23,400
كم من الوقت ؟ -
.ساعتان على الأكثر -

81
00:06:23,500 --> 00:06:25,300
.ساعة، ساعة أخرى فقط

82
00:06:25,400 --> 00:06:28,500
حسنا. - لا تستطيعين فعل هذا -
بنفسكِ بعد الآن يا عزيزتي

83
00:06:28,500 --> 00:06:29,900
.فقط لا تستطيعين

84
00:06:29,900 --> 00:06:32,000
.أنا بخير

85
00:06:32,000 --> 00:06:34,500
.في الحقيقة، أحسّ بشعور رائع

86
00:06:34,500 --> 00:06:37,300
متحمّسة، هو ما أنتِ عليه

87
00:06:37,300 --> 00:06:39,500
.هنالِك فرق

88
00:06:41,800 --> 00:06:43,300
.فهمت مقصدك

89
00:06:43,300 --> 00:06:44,500
.ساعة واحدة فقط

90
00:06:46,500 --> 00:06:48,100
.واحدة

91
00:07:24,800 --> 00:07:27,600
آسفة، لقد وجدتهُ على الطاولة

92
00:07:27,600 --> 00:07:30,200
و فقط قفز إلى يدك ؟

93
00:07:30,200 --> 00:07:33,400
أعرف كم تكره الحديث
.حول الأمر أمام النّاس

94
00:07:33,400 --> 00:07:37,300
تملّكني الفضول لأعرف
.مالّذي تخطّط لقولهِ الليلة

95
00:07:37,300 --> 00:07:39,800
مارأيك ؟

96
00:07:42,400 --> 00:07:44,400
،بحلولِ سنتي الثالثة من الحبس"

97
00:07:44,400 --> 00:07:47,300
عرفتُ أنّهُ حان وقتي
،لأموت

98
00:07:47,400 --> 00:07:50,300
،إضطررتُ لتقبّلِ ذلك

99
00:07:50,300 --> 00:07:52,200
،لأبقى بسلام، و ذلك ما فعلته

100
00:07:52,200 --> 00:07:53,900
".تحضّرتُ للموت

101
00:07:59,900 --> 00:08:02,300
،لكنّي لم أمت"

102
00:08:02,300 --> 00:08:05,000
بطريقة ما كان يتوجّبُ عليّ
،العودة إلى المنزل، إلى زوجتي و ولداي

103
00:08:05,100 --> 00:08:07,800
أقنعتُ نفسي بأنّ أمورهم
،ستكون بخير

104
00:08:07,800 --> 00:08:11,800
لا، أفضل
.بدوني

105
00:08:11,800 --> 00:08:14,400
أعني كيف سيمكنهم معرفتي
"بعد الآن ؟

106
00:08:23,600 --> 00:08:26,100
بالغت ؟

107
00:08:28,300 --> 00:08:31,600
إنّها المرّة الأولى
.الّتي أسمعها

108
00:08:34,100 --> 00:08:36,900
لم أعرف أبدا أنّك
.شعرت هكذا

109
00:08:38,500 --> 00:08:40,800
أنتِ محقّة، لا أحبّذُ
.الكلام حول الموضوع

110
00:08:44,100 --> 00:08:46,100
... لم أعني

111
00:08:46,100 --> 00:08:49,200
.لابأس يا (جيس)، لا عليكِ -
.لا -

112
00:08:50,500 --> 00:08:52,900
أعرفُ أنّك ستقومُ بهذا
.من أجلي

113
00:08:53,000 --> 00:08:55,400
أريدك أن تعرف
.أنّي أقدّرُ ذلك

114
00:09:00,600 --> 00:09:03,000
.شكرا لك

115
00:09:19,300 --> 00:09:20,500
.جيس)، إنتظري، إنتظري)

116
00:09:20,600 --> 00:09:21,900
.إنتظري

117
00:09:22,000 --> 00:09:23,200
حقّا ؟

118
00:09:23,200 --> 00:09:26,300
أتريدني أن أتوقّف ؟

119
00:09:31,400 --> 00:09:33,400
.لا

120
00:09:40,800 --> 00:09:42,800
.إتبعني

121
00:09:52,900 --> 00:09:55,000
.تمهّل، تمهّل

122
00:09:57,900 --> 00:10:00,300
.أنظر إلي

123
00:10:00,300 --> 00:10:01,700
.تابع ببطئ

124
00:10:23,700 --> 00:10:26,200
.هكذا

125
00:10:47,000 --> 00:10:49,300
ألستِ مبكرة في الرجوع
إلى المنزلِ اليوم ؟

126
00:10:50,700 --> 00:10:54,400
.مؤتمرُ الأساتذة
ما هو عذرك أنت ؟

127
00:10:55,900 --> 00:10:59,400
يوم عطلة في مدرستك أيضا ؟ -
صدفة، أليس كذلك ؟ -

128
00:10:59,400 --> 00:11:01,000
.أو ربّما لا

129
00:11:01,000 --> 00:11:03,600
،تخرجتُ العام الماضي
.لذلك كلّ شيء بخير

130
00:11:05,200 --> 00:11:06,600
يوم ممل في الكونجرس يا أبي ؟

131
00:11:06,600 --> 00:11:10,700
أليس لديكِ واجب مدرسي لتقومي به ؟ -
.قمتُ بهِ بالفعل -

132
00:11:18,500 --> 00:11:20,900
إنّهُ العمل، حاولوا
.ألاّ تنتظروني

133
00:11:22,700 --> 00:11:25,700
أهذا هو الكأسُ الّذي
إشتراه (كريس) لأبي ؟

134
00:11:25,800 --> 00:11:27,600
.تبّا

135
00:11:30,800 --> 00:11:31,700
.تلقيتُ رسالتك للتو

136
00:11:31,700 --> 00:11:35,300
،لدينا مشكلة وليس لدينا الوقت
.لذا من فضلك إستمع فقط

137
00:11:35,300 --> 00:11:39,000
الإستخباراتُ وسط تحليل دليل
.(وجدوهُ خلال عمليتهم في (بيروت

138
00:11:39,100 --> 00:11:42,100
إنّهم قريبون من معرفةِ
.(موضوع صديقنا في (جاتيسبرغ

139
00:11:42,100 --> 00:11:43,300
الخيّاط ؟

140
00:11:43,300 --> 00:11:47,500
يجبُ أن تذهب إليهِ الآن، و تنقلهُ
.إلى منزلٍ آمن يبعدُ 60 ميلا غربا

141
00:11:47,600 --> 00:11:49,600
لما لا تتصلي بهِ و تأمريهِ
بأن ينتقل إليه ؟

142
00:11:49,600 --> 00:11:51,100
.لأنّي ربّما سأجعلهُ يرتبك

143
00:11:51,100 --> 00:11:54,700
يحتاجُ أن ينظر إلى عينيك
.و يعرف أنّهُ في أيدي أمينة

144
00:11:54,700 --> 00:11:57,900
لماذا أنا ؟ لماذا لا تذهبي أنتِ ؟ -
.لأنّهُ لا يعرفني، لكنّهُ يعرفك -

145
00:11:57,900 --> 00:11:59,500
.أنت الوحيد الّذي يعرفه

146
00:11:59,600 --> 00:12:03,100
كيف تتأكدين أنّ الإستخبارات لم ترسل
.أحدا هناك؟ - لأنّي متأكّدة

147
00:12:03,100 --> 00:12:06,000
وجدوا بريدا إلكترونيا يشيرُ
(إلى وجود إتصال في جهة (جاتيسبرغ

148
00:12:06,100 --> 00:12:08,200
الآن هم يضعون قائمة
.بالمشتبهِ بهم في المنطقة

149
00:12:08,200 --> 00:12:11,700
أهناك مشكلة يا (نيكولاس) ؟ -
.أجل، عليّ القول أنّ هناك مشكلة لعينة -

150
00:12:16,500 --> 00:12:20,200
سأقدّمُ خطابا خلال عشاء
،خاصٍ بمصابي الحروب الليلة

151
00:12:20,300 --> 00:12:23,400
في العاصمة، نائب الرئيس
.سيكون حاضرا

152
00:12:23,500 --> 00:12:26,300
إذا ذهبت الآن، سيمكنك
.اللحاق مع الوقتِ بكلّ سهولة

153
00:12:26,300 --> 00:12:29,500
.خذهُ في أقرب وقتٍ ممكن -
.لا أصدّقُ هذا -

154
00:12:29,500 --> 00:12:32,200
أيجبُ أن أذكرك أنّهُ الرجلُ
الوحيد الّذي يعرف سرّك ؟

155
00:12:33,600 --> 00:12:35,900
خُذ الخيّاط إلى
.(حي (124 مونت شابل راود، سامرسيت

156
00:12:35,900 --> 00:12:39,900
المفتاحُ في مطعم الطيور وسط الشجرة
.الّتي على يمين الجراج، الّذي في الخلف

157
00:12:39,900 --> 00:12:41,500
.أعد لي العنوان

158
00:12:41,500 --> 00:12:44,300
.(حي (124 مونت شابل راود، سامرسيت

159
00:12:55,700 --> 00:12:59,200
هل أستطيعُ مساعدتك ؟ -
مرحبا سيّد (ماثيسون)، هل (كاري) هنا ؟ -

160
00:12:59,300 --> 00:13:01,800
.سأتكفّلُ به
.(مرحبا (داني

161
00:13:01,800 --> 00:13:03,700
ألم تسمع الإستخبارات عن الإيميل ؟ -

162
00:13:03,700 --> 00:13:05,500
أتقلي البيض يا أبي ؟ -

163
00:13:05,500 --> 00:13:08,300
.إنّهُ وقت الغداء -
.إذا سندويتش -

164
00:13:08,300 --> 00:13:09,900
.طبعا

165
00:13:10,000 --> 00:13:12,900
.مرحبا (داني)، آسفة حول ذلك -
كيف حالكِ (كاري) ؟ -

166
00:13:12,900 --> 00:13:14,100
.أنا بخير

167
00:13:14,200 --> 00:13:15,400
أهذا هو ؟ -
.أجل -

168
00:13:15,400 --> 00:13:18,500
.جميعُ 18 صفحة -
.سآخذها للجميعِ في الحال -

169
00:13:18,500 --> 00:13:21,700
متى سيتمُ الإستخلاصُ مع المجموعة ؟ -
جُدوِل على الساعة 6. - متأخّر جدا ؟ -

170
00:13:21,700 --> 00:13:24,500
أستيس) لديه حالة خطر عاجلة)
.لذا فهو في غرفة الإسخلاص طوال اليوم

171
00:13:24,600 --> 00:13:26,700
ماذا يحدث ؟ -
.لا شيء بعد -

172
00:13:26,700 --> 00:13:29,500
لكّن الضباط أصبحوا يجتمعون
.كلّ يوم تقريبا الآن

173
00:13:29,500 --> 00:13:35,000
أيمكنني القول، أنّ ما فعلتيهِ هناك
.كان رائعا جدا

174
00:13:35,000 --> 00:13:38,300
.(شكرا لك (داني
.أقدّرُ ذلك

175
00:13:38,300 --> 00:13:40,800
سأراسلكِ لاحقا لأؤكّد لكِ
.موعد الإستخلاص

176
00:13:40,800 --> 00:13:42,800
.أتطلّعُ لذلك

177
00:13:48,100 --> 00:13:50,000
بعض المخلّل في سندويشك ؟

178
00:14:54,600 --> 00:14:56,100
.أريدك أن توضّب حقيبة

179
00:14:56,100 --> 00:14:57,900
.بسرعة -
حقيبة؟ لماذا؟ -

180
00:14:58,000 --> 00:15:01,100
.الإستخبارات إكتشفتك
.يجبُ أن أخرجك من هنا

181
00:15:02,400 --> 00:15:03,700
كيف تعرفُ ذلك ؟

182
00:15:03,800 --> 00:15:06,000
.سأشرحُ في السيّارة، أسرع -
.لا، أخبرني الآن

183
00:15:06,100 --> 00:15:10,200
(الإستخبارات قامت بعمليّة في (بيروت
.(لقتل (أبو نذير

184
00:15:10,300 --> 00:15:14,400
تمكّن من الهرب، لكنّهم وجدوا
.معلومات ربّما تدلُّ إليك

185
00:15:15,400 --> 00:15:17,700
إلى أين تأخذني ؟ -
.إلى منزلٍ آمن -

186
00:15:17,700 --> 00:15:21,700
كيف تعرفُ أنّهُ آمن ؟ -
.كلّ ما أعرفهُ هو أنّك لست آمنا هنا -

187
00:15:21,800 --> 00:15:24,900
من أرسلك ؟ -
.إسمع، أنا هنا لأساعدك -

188
00:15:24,900 --> 00:15:26,300
.أحضر حقيبة، لنذهب

189
00:15:34,000 --> 00:15:35,500
.اللعنة

190
00:15:35,600 --> 00:15:37,000
.إنسى الحقيبة، لنذهب

191
00:15:37,000 --> 00:15:38,100
.إنطلق

192
00:15:42,500 --> 00:15:44,500
.حسنا، واصل المشي

193
00:15:46,400 --> 00:15:48,500
.أدخل إلى السيّارة

194
00:15:48,600 --> 00:15:50,600
.لا تجعلني أقولها مرّتين

195
00:16:25,200 --> 00:16:27,900
بوب) قبّل زوجتهُ و أولادهُ)
.قبلة الوداع

196
00:16:27,900 --> 00:16:31,000
بوب) قبّل زوجتهُ و أولادهُ)
.قبلة الوداع

197
00:16:31,000 --> 00:16:34,600
بوب) ذهب إلى العمل)
.بسيارة حمراء

198
00:16:34,600 --> 00:16:37,000
بوب) ذهب إلى العمل)
.بسيارة حمراء

199
00:16:38,000 --> 00:16:41,800
أأنتِ بخير، يا سيّدة (كاري) ؟

200
00:16:41,900 --> 00:16:43,200
ماذا يا (ليلي) ؟

201
00:16:43,300 --> 00:16:44,200
مالخطب ؟

202
00:16:44,300 --> 00:16:46,700
لا رسالة من خليلك ؟

203
00:16:49,500 --> 00:16:53,300
(مرحبا، هنا (داني جلافرز
.أترك رسالة من فضلك

204
00:16:53,300 --> 00:16:55,800
(داني)، معك (كاري)
،الساعة قاربت على الخامسة

205
00:16:55,800 --> 00:16:59,900
و لم يصلني ردّ بخصوصِ الإستخلاص
.أنا في طريقي إلى هناك الآن

206
00:16:59,900 --> 00:17:02,400
إتصل بي إذا حصل
.أيّ تغيير

207
00:17:02,400 --> 00:17:04,400
.شكرا

208
00:17:07,700 --> 00:17:11,100
ماذا يحصلُ عندما
نصلُ إلى هناك ؟

209
00:17:11,100 --> 00:17:13,200
.أضعك هناك، و أنت تنتظر

210
00:17:13,300 --> 00:17:16,400
هم قالوا ذلك ؟ -
.أظنّ ذلك -

211
00:17:16,400 --> 00:17:20,200
إذا أنت لا تعرف ؟ -
.إنّه تخمين قياسي -

212
00:17:20,200 --> 00:17:22,400
و ماذا أنتظر ؟

213
00:17:22,400 --> 00:17:27,800
أتخيّلُ أنّهم سيحاولون إخراجك
.من هاته البلاد بأكبر سرعة ممكنة

214
00:17:27,900 --> 00:17:29,700
.تتخيّل، تظن

215
00:17:29,800 --> 00:17:31,500
.تنفّس قليلا

216
00:17:32,600 --> 00:17:36,700
لولاي، لكنت في طريقك
.إلى (غوانتانامو) الآن

217
00:17:36,700 --> 00:17:39,300
أتظنُّ أنّهم إن أمسكوني
سأتحدّث ؟

218
00:17:39,300 --> 00:17:42,200
.لن يمسكوك الآن

219
00:17:43,300 --> 00:17:45,400
أتعلم مالشيء الآخر
الّذي لم يخبروني بهِ ؟

220
00:17:45,500 --> 00:17:47,500
.إسمك

221
00:17:52,400 --> 00:17:54,700
.إفعل ما يحلو لك

222
00:17:54,800 --> 00:17:58,400
سنكون هناك خلال 30 أو 40 دقيقة
.و ستكون مشكلة شخص آخر

223
00:18:02,400 --> 00:18:04,400
.(باسل)

224
00:18:06,400 --> 00:18:08,000
.(إسمي (باسل

225
00:18:29,700 --> 00:18:31,900
.تبّا

226
00:18:38,600 --> 00:18:40,600
.لابدّ أنّك تمازحني

227
00:18:43,200 --> 00:18:44,400
.لا توجدُ رافعة

228
00:18:50,200 --> 00:18:55,300
،حالما ينتهون من الطاولات
،سنستطيعُ تفقّد الإضاءة و الصوت

229
00:18:55,300 --> 00:18:58,400
(و هل جلبتِ خطبة (برودي
.من فريق الكتابة

230
00:18:58,400 --> 00:19:02,400
.لم أفكّر حتّى في ذلك
.إنّهُ يحملهُ معه

231
00:19:02,400 --> 00:19:05,300
حسنا، أين هو ؟
أيمكنكِ إرسال أحد لجلبهِ ؟

232
00:19:05,400 --> 00:19:07,900
.أجل، سأتصلُ بهِ
.إنّهُ في مكتبهِ

233
00:19:09,100 --> 00:19:11,900
.تبدين متوترة جدّا
.إسترخي

234
00:19:11,900 --> 00:19:12,900
.إستمعي إلي

235
00:19:12,900 --> 00:19:15,900
،أنت إمرأة جميلة
.و (نيك) لديه كاريزما كبيرة

236
00:19:15,900 --> 00:19:19,400
أنتم قصّة أمريكيّة جميلة
.بدأت للتو

237
00:19:23,900 --> 00:19:26,300
هل فككت العجلة ؟ -
.هاتهِ لم تفتح -

238
00:19:27,300 --> 00:19:29,000
.أعطني هذا الشيء

239
00:19:41,600 --> 00:19:43,600
.حسنا

240
00:20:08,200 --> 00:20:10,200
.حسنا

241
00:20:11,400 --> 00:20:13,600
،أريدك أن تركب السيّارة

242
00:20:13,600 --> 00:20:17,900
،و تقودها للأمام ببطئ شديد
إتفقنا ؟

243
00:20:17,900 --> 00:20:21,900
حتّى تستقيم الحطبة
.و ترفع السيارة مثل الرافعة

244
00:20:22,000 --> 00:20:25,300
إتفقنا ؟
.إذهب

245
00:20:28,200 --> 00:20:31,000
.تحتاج فقط لبعض الدفع

246
00:20:31,000 --> 00:20:33,700
.فقط حرّك السيارة للأمام

247
00:20:33,800 --> 00:20:35,700
.سأخبرك متى تتوقف

248
00:20:45,100 --> 00:20:46,500
.حسنا

249
00:20:49,200 --> 00:20:51,200
.تمّهل

250
00:20:51,200 --> 00:20:53,200
.على مهلك

251
00:20:58,600 --> 00:20:59,500
.حسنا، هذا جيّد

252
00:21:15,300 --> 00:21:18,100
،أين أنت؟ إتصلتُ بمكتبك
.قالوا أنّك لم تذهب هناك

253
00:21:18,100 --> 00:21:19,800
صحيح، صحيح

254
00:21:19,800 --> 00:21:22,800
،كنتُ في طريقي للمكتب

255
00:21:22,800 --> 00:21:24,500
.تلقيتُ إتصالا من مكتبِ السلطات

256
00:21:34,300 --> 00:21:35,900
في منطقتك ؟ لفعلِ ماذا ؟

257
00:21:35,900 --> 00:21:41,400
لطمأنة بعضِ النقابات
.بأنّنا لم ننساهم

258
00:21:44,700 --> 00:21:47,000
جيس)، أخبرتكِ أنّي سأعود)
.في الوقت المناسب، و سأفعل

259
00:21:47,100 --> 00:21:49,500
إتفقنا ؟

260
00:21:49,600 --> 00:21:53,400
.(يجبُ أن ترى هاته الغرفة يا (برودي
...إنّها مذهلة، لقد قاموا بعمل رائع

261
00:21:53,500 --> 00:21:55,000
،صحيح، هذا رائع
لا أستطيعُ الإنتظار

262
00:21:58,000 --> 00:21:59,600
يجبُ أن أعود للإجتماعِ
.الآن

263
00:21:59,600 --> 00:22:02,200
كدتُ أنسى، رجلُ تلقين
.الخطابات يريدُ نسخة من خطابك

264
00:22:02,300 --> 00:22:05,000
.لا أحتاج إلى رجل تلقين
.حفظته كاملا في رأسي

265
00:22:05,100 --> 00:22:08,000
أجل، أجل
.أنا متأكّد، أنا متأكّد

266
00:22:08,100 --> 00:22:10,700
.أجل، أنا متأكّد
.ثقي بي

267
00:22:10,800 --> 00:22:13,000
ليس كأنّني لم أفعل
.شيئا كهذا من قبل

268
00:22:13,000 --> 00:22:17,700
قد بحذر، سأراك بعد
.ساعة و نصف

269
00:22:17,700 --> 00:22:19,000
.عُلم

270
00:22:23,000 --> 00:22:28,100
.كنتُ قادما لإحضار هذا
.لإنهاء تغيير الإطار

271
00:22:28,100 --> 00:22:31,400
لا عليك، سأتكفّلُ بهِ
.أنت أحضر الإحتياطي

272
00:22:52,400 --> 00:22:54,200
.(مرحبا (لوراين -
.مرحبا (كاري)، أنت مبكّرة -

273
00:22:54,200 --> 00:22:57,000
.كنّا ننتظرُ حظوركِ عند السادسة
.(شكرا (كارل

274
00:22:57,000 --> 00:22:59,800
أين (دايفيد) ؟  -
.في إجتماع، سيعود قريبا -

275
00:23:31,900 --> 00:23:33,900
،سأذهبُ للحمّام
.سأعود قريبا

276
00:23:45,400 --> 00:23:48,800
(و شبكة (أبو نذير...
،الذيّ يبيّنُ لنا الآن

277
00:23:48,900 --> 00:23:53,400
أنّ (إيران) وضعت نصب
... عينيها أن تهاجمنا في معقلنا

278
00:23:53,400 --> 00:23:55,200
أنا آسفة ؟

279
00:23:55,200 --> 00:23:57,800
هل تأخرت ؟ قيل لي أنّ الإجتماع
.على الساعة السادسة

280
00:23:57,900 --> 00:24:00,900
ما يعني في الحقيقة
.أنّي مبكرّة بـ 15 دقيقة

281
00:24:00,900 --> 00:24:03,100
.كاري)، لا تستطيعين التواجد هنا)

282
00:24:04,100 --> 00:24:05,400
مالّذي يحدث يا (ديفيد) ؟

283
00:24:05,400 --> 00:24:08,300
هل ستقومُ بإجتماع الإستخلاص بدوني ؟ -
.من فضلك -

284
00:24:11,500 --> 00:24:13,700
دائما ما يكون الإستخلاص مع الشخص
.الّذي كان في الميدان

285
00:24:13,700 --> 00:24:15,000
.إنّها في القانون اللّعين

286
00:24:15,000 --> 00:24:16,300
،في هاتهِ الحالة، لأنّكِ أنتِ

287
00:24:16,400 --> 00:24:19,500
قررت أن أعقد الإجتماع
.بإستعمال التقرير فقط

288
00:24:19,500 --> 00:24:23,300
لأنّني أنا ؟
ماذا تعني، بالضبط ؟

289
00:24:23,300 --> 00:24:28,200
أعني تفصيلات تقريركِ، الّتي كالعادة
.كانت ممتازة

290
00:24:29,200 --> 00:24:33,200
ماذا .... ؟
لماذا لم يتصل بي أيّ أحد ؟

291
00:24:33,200 --> 00:24:36,400
،طلبتُ من (داني) ألاّ يفعل
.لأنّني أريدُ رؤيتكِ على أيّة حال

292
00:24:37,500 --> 00:24:39,300
.أنا هنا

293
00:24:39,300 --> 00:24:40,600
.وحدنا

294
00:24:40,600 --> 00:24:44,600
لأخبركِ كم هو رائع العملُ
.(الذي قمتِ بهِ من أجلنا في (بيروت

295
00:24:44,700 --> 00:24:46,600
تعني مثل، قطّة في الخلف ؟

296
00:24:46,700 --> 00:24:49,100
بفضلكٍ، إقتربنا لهاتهِ
،(الدرجة من (أبو نذير

297
00:24:49,100 --> 00:24:51,000
و أطحنا بإثنينِ من أهمّ
.عناصرهِ خلال العمليّة

298
00:24:51,100 --> 00:24:53,600
،(مازال طليقا يا (ديفيد
.تركناه يفلتُ منّا

299
00:24:53,600 --> 00:24:55,500
يجبُ أن نفعل كلّ شيء
...ممكن

300
00:24:55,600 --> 00:24:58,400
.هذا لا يعنيكِ بعد الآن

301
00:25:08,300 --> 00:25:11,300
ماذا عن كلّ تلك الأشياء الّتي سحبتها
من الشقّة الّتي في (بيروت) ؟

302
00:25:11,300 --> 00:25:14,100
أيمكنك على الأقل إخباري
إن كانت هناك أيّة معلومات من ذلك ؟

303
00:25:15,900 --> 00:25:20,800
بيني و بينكِ ؟
.أجل، كان هناك

304
00:25:21,900 --> 00:25:24,300
هذا كلّ شيء ؟

305
00:25:26,300 --> 00:25:30,200
كاري)، لم تأتي إلى هنا اليوم)
متوقعة أنّه سيعاد تعيينكِ، صحيح ؟

306
00:25:30,200 --> 00:25:32,200
.ماذا؟ لا

307
00:25:33,300 --> 00:25:35,700
.لا، بالطبع لا

308
00:25:41,700 --> 00:25:44,100
.لا أعرفُ ماذا أقولُ لكِ -
.(ليس عليك قولُ أيّ شيءٍ يا (دايفيد -

309
00:25:44,200 --> 00:25:45,600
...دعيني أرافقكِ  -
.لا، لديك عملٌ لتنجزهُ -

310
00:25:45,600 --> 00:25:48,300
.سأخرجُ بنفسي

311
00:26:18,700 --> 00:26:20,100
.لا

312
00:26:20,200 --> 00:26:22,100
،إبقى في السيّارة
.بعيدا عن الأنظار

313
00:26:22,100 --> 00:26:24,900
.يجبُ أن أذهب للحمام -
.مازالت 5 دقائق و نصلُ لوجهتنا -

314
00:26:24,900 --> 00:26:26,800
.حاول أن تصبر -
.أحتاجُ إلى التبغ -

315
00:26:47,500 --> 00:26:51,100
،أيمكنك إعطائي سجائر
.بعض الأوراق، والباقي بنزين من فضلك

316
00:26:55,900 --> 00:26:57,700
.العاهر

317
00:27:24,500 --> 00:27:25,700
.(باسل)

318
00:27:27,700 --> 00:27:29,200
.(باسل)

319
00:27:36,000 --> 00:27:38,500
ماذا فعل هؤلاء الحمقى
لكِ الآن ؟

320
00:27:38,500 --> 00:27:41,000
لا أريدُ التكلّم
.حول الأمر يا أبي

321
00:27:41,000 --> 00:27:43,600
ليس الليلة، أرجوك ؟

322
00:27:43,700 --> 00:27:46,800
أين تذهبين ؟ -
.سأعود من أجل الباقي غدا -

323
00:27:46,800 --> 00:27:50,200
أنا عائدة لمنزلي
.يا أبي

324
00:27:50,300 --> 00:27:54,400
كلّ ما أعرفه، هو أنّي يجبُ أن أعرف
،مالّذي أفعلهُ بما تبقى من حياتي الآن

325
00:27:54,500 --> 00:27:58,200
،و لا أستطيعُ فعل هذا هنا
.و أنت تقيّدني طوال اليوم

326
00:27:58,200 --> 00:28:01,600
،نومٌ هنيء
.هو ما تحتاجينهُ

327
00:28:01,600 --> 00:28:03,700
.في سريري الخاص

328
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
.(باسل)

329
00:28:12,500 --> 00:28:14,300
ليس هناك شيءٌ
.لتخاف منهُ

330
00:28:30,500 --> 00:28:34,300
هيّا يا صديقي، لا يوجدُ شيءٌ تخافُ
.منهُ، أخرج

331
00:28:40,800 --> 00:28:42,400
باسل) ؟)

332
00:29:12,200 --> 00:29:15,300
ماذا تفعل ؟
.أنا أحاولُ أن أساعدك

333
00:29:26,400 --> 00:29:28,000
.تبّا

334
00:30:10,300 --> 00:30:13,100
حسنا، يجبُ أن نوقف
.النزيف

335
00:30:13,200 --> 00:30:14,300
ألديك منديل ؟

336
00:30:14,300 --> 00:30:16,700
هل تستطيعُ سماعي ؟
هل تستطيعُ سماعي ؟

337
00:30:16,700 --> 00:30:17,800
هل لديك منديل ؟

338
00:30:22,300 --> 00:30:25,800
،أمسكهُ، إنتظر
.حسنا، حسنا

339
00:30:27,500 --> 00:30:31,900
.أرجوك ، خذني للمستشفى

340
00:30:31,900 --> 00:30:36,800
،لا، إذا أخذتُك للمستشفى
.سأكونُ سلمتك للإستخبارات

341
00:30:36,800 --> 00:30:38,300
.لا أريدُ أن أموت

342
00:30:38,300 --> 00:30:39,500
،لن تموت

343
00:30:39,600 --> 00:30:43,600
لذا أخرج هاتهِ الأفكار
.اللعينة الآن

344
00:30:51,400 --> 00:30:56,200
...لديّ عائلة
.(في (سوريا

345
00:30:58,200 --> 00:31:01,600
.زوجة و إبنة

346
00:31:05,900 --> 00:31:08,200
.هذا جيّد، هذا جيّد، هذا جيّد

347
00:31:08,200 --> 00:31:10,300
.واصل التفكير في إبنتك

348
00:31:12,900 --> 00:31:15,100
.ستعطيك القوّة الّتي تحتاجها

349
00:31:18,700 --> 00:31:20,800
.أرجوك... المستشفى

350
00:31:22,400 --> 00:31:26,900
،سآخذك للمنزلِ الآمن
.و سنطلبُ المساعدة من هناك

351
00:31:29,200 --> 00:31:33,200
.تستطيعُ تركي خارج المستشفى

352
00:31:33,200 --> 00:31:36,900
.لن أقول أيّ شيء لأيّ أحد

353
00:31:36,900 --> 00:31:40,700
لا، أنت تعلمُ أنّي
.لا أستطيع فعل هذا

354
00:31:59,300 --> 00:32:02,300
.(مرحبا (جيس -
أين أنت ؟ -

355
00:32:02,300 --> 00:32:05,700
،كنتُ أحاول الإتصال بك، أنت متأخّر
.نائبُ الرئيس سيحضر في أيّة لحظة الآن

356
00:32:05,700 --> 00:32:07,900
.(ثقب الإطار يا (جيس

357
00:32:07,900 --> 00:32:10,000
ثقب الإطار ؟
أين ؟

358
00:32:10,100 --> 00:32:14,000
.في وسطِ الخلاء
.لا أعلم، بعيدا بأميال

359
00:32:14,000 --> 00:32:17,000
.(ماذا ؟ يا إلهي (برودي

360
00:32:17,000 --> 00:32:19,900
و تعلمين ماذا ؟
.لا توجدُ رافعة في السيّارة

361
00:32:19,900 --> 00:32:22,000
هل إتصلت بشاحنة رفع ؟

362
00:32:22,100 --> 00:32:23,500
.أجل، لقد فعلت

363
00:32:23,600 --> 00:32:25,200
أين قلت لهم أن يذهبوا
إذا كنت لا تعرف أين أنت ؟

364
00:32:25,300 --> 00:32:27,900
ماذا ؟

365
00:32:28,000 --> 00:32:31,200
.(أنا قريبٌ من (كالبايبر
في الطريق 29

366
00:32:31,200 --> 00:32:34,600
.هذا بعيدٌ جدا
.لن تتمكن من اللحاق مع الوقت

367
00:32:34,600 --> 00:32:39,800
ماذا عن خطابك ؟ -
.لا أعلم -

368
00:32:39,900 --> 00:32:42,800
.هذا لا يمكن أن يحدث
.لا يمكن

369
00:32:42,900 --> 00:32:44,100
.النجدة

370
00:32:45,600 --> 00:32:46,900
ماذا كان هذا ؟

371
00:32:50,800 --> 00:32:54,500
برودي) ؟)
برودي)، هل أنت هناك ؟)

372
00:32:57,600 --> 00:32:59,300
.أجل، أنا هنا، أنا هنا

373
00:32:59,300 --> 00:33:02,900
ماذا كان ذلك ؟
ماذا كان ذلك ؟

374
00:33:03,000 --> 00:33:05,700
يبدو كأنّك لا يمكنك
.التنفّس

375
00:33:05,800 --> 00:33:07,600
.أعلم

376
00:33:09,800 --> 00:33:12,000
.الإتصال يتقطّع

377
00:33:19,300 --> 00:33:20,900
برودي)، هل أنت هناك ؟)

378
00:33:21,000 --> 00:33:23,900
أتعلمين، أظنّ أنّه يجبُ علي محاولة
.الإتصال بشاحنة الرفع مرّة أخرى

379
00:33:24,000 --> 00:33:27,800
.وعدتني بأن تكون هنا -
.أعرف، أراكِ لاحقا -

380
00:40:49,000 --> 00:40:50,900
ماهي الخطّة ؟

381
00:40:50,900 --> 00:40:54,000
من الّذي سأقومُ بتقديمهِ
الآن ؟

382
00:40:57,600 --> 00:40:59,600
.لا تقلق، سيّدي

383
00:40:59,600 --> 00:41:01,700
.هاتهِ فوضاي

384
00:41:18,500 --> 00:41:19,900
.مرحبا

385
00:41:24,300 --> 00:41:28,100
.(إسمي (جيسيكا برودي

386
00:41:28,100 --> 00:41:31,500
،زوجي (نيك برودي)، أغلبكم يعرفه

387
00:41:31,600 --> 00:41:36,000
تمّ إنقاذهُ و عاد إلينا
بعد ثمانية سنوات

388
00:41:36,000 --> 00:41:38,100
،من الحبسِ عند الإرهابيين

389
00:41:38,100 --> 00:41:41,600
قام بتحضيرِ خطاب حول
،التحديات التي واجهها عند عودتهِ

390
00:41:41,700 --> 00:41:44,500
لكّن أخشى أنّ لديه مشكلة
،في السيّارة

391
00:41:44,600 --> 00:41:47,000
.و لن يتمكّن من الحضور الليلة

392
00:41:47,000 --> 00:41:49,500
.برودي) اللّعين)

393
00:41:49,500 --> 00:41:54,600
لذا أخشى أنّكم عالقون
.معي

394
00:42:04,600 --> 00:42:07,000
.مشكلة في السيّارة

395
00:42:07,100 --> 00:42:10,500
متأكدة جدا، أنّه عندما
،(كان سجينا في (العراق

396
00:42:10,500 --> 00:42:15,000
لم يظن أبدا أنّه سيتعاملُ مع شيء
. رتيب كـ ثقبٍ في الإطار مرّة أخرى

397
00:42:19,500 --> 00:42:27,000
تعلمون، حفلات التبرّعات
،و الخطابات السياسية شيء جيّد

398
00:42:27,000 --> 00:42:34,200
لكنّي أظنُّ أنّ أنجع طريقة لمساعدةِ
.محاربينا المصابين هي العائلة

399
00:42:35,800 --> 00:42:41,000
،لأنّهُ هناك شيءٌ واحد أعرفهُ

400
00:42:41,000 --> 00:42:47,300
كنتُ سأستطيعُ مساعدة
.زوجي أفضل، إذا كنتُ مستعدّة أكثر

401
00:42:49,700 --> 00:42:55,000
،بعد ثمانِ سنواتٍ من الوحدة

402
00:43:00,100 --> 00:43:02,500
ثمانِ سنوات من عدمِ
.رؤيةِ بعضنا البعض

403
00:43:05,800 --> 00:43:08,800
...إذا حذّرني شخص ما

404
00:43:08,800 --> 00:43:11,300
...كيف سينظرُ إلي

405
00:43:13,500 --> 00:43:16,800
كما لو أنّهُ لم يعد
،يعرفني بعد الآن

406
00:43:19,700 --> 00:43:24,300
كم ستكونُ كوابيسهُ
،عنيفة

407
00:43:24,400 --> 00:43:27,600
حتّى أنّه سيهاجمني
،خلال نومهِ

408
00:43:27,600 --> 00:43:32,700
كيف لم نعرف ما نقولهُ
،للإطفال في الأسابيع الأولى

409
00:43:32,700 --> 00:43:38,500
مقدار صعوبة أيّ شيء حميمي
.من أيّ نوع بالنسبة له

410
00:43:41,800 --> 00:43:47,400
إذا حذّرني شخص ما
بالإنجليزيّة الواضحة

411
00:43:47,500 --> 00:43:51,800
كم هو صعبٌ عليهِ
.عودتهُ إلى الوطن

412
00:43:51,800 --> 00:43:56,300
و أنّني يجبُ أن أعدّل
.توقعاتي

413
00:43:58,800 --> 00:44:01,200
،ما أقولهُ هو

414
00:44:01,200 --> 00:44:05,700
،أنّنا ببعضٍ من هذا المال

415
00:44:05,800 --> 00:44:11,000
نستطيعُ صنع مكان حيثُ
العائلات تستطيعُ الإستعداد

416
00:44:11,000 --> 00:44:15,300
لمصابيهم العائدين
.إلى الوطن

417
00:44:15,300 --> 00:44:18,800
مكان حقيقي، حيثُ يمكنهم
التعلّم من العائلات الأخرى

418
00:44:18,800 --> 00:44:22,700
،الّذين مروا بكلّ هذا
.الّذين مازالوا يمرّون بكلّ هذا

419
00:44:26,600 --> 00:44:28,900
،لأنّه، في النهاية

420
00:44:29,000 --> 00:44:32,200
كلّنا نحاربُ في هاتهِ
.الحربِ معا

421
00:44:37,700 --> 00:44:39,700
.شكرا

422
00:44:39,700 --> 00:44:42,200
.شكرا جزيلا لكم

423
00:45:08,000 --> 00:45:10,500
لم تقولي أيّ شيء
.طوال الطريق

424
00:45:10,600 --> 00:45:12,900
أتريدين التحدّث حول الأمر ؟

425
00:45:15,400 --> 00:45:17,300
أتدخل من أجل كوب قهوة ؟

426
00:45:19,100 --> 00:45:23,400
،من الأفضل ألاّ أفعل، الوقت متأخّر
.يجبُ أن أنهض مبكرا غدا

427
00:45:33,000 --> 00:45:35,700
دائما ما كنت متواجدا
.(من أجلي يا (مايك

428
00:45:38,000 --> 00:45:40,600
.كنتِ رائعة الليلة

429
00:45:45,000 --> 00:45:47,200
.ليلة سعيدة

430
00:45:49,500 --> 00:45:53,400
.ربّما كانت مجرّد مشكل في السيّارة

431
00:45:53,400 --> 00:45:55,100
.ربّما

432
00:45:55,100 --> 00:45:58,500
فقط أقول، ربّما يجبُ
.عليكِ أن تخففي عليهِ اللوم

433
00:45:58,500 --> 00:46:02,500
أخفّف عليهِ اللوم ؟ -
(بريء حتّى يثبُت جرمهُ يا (جيس -

434
00:46:02,500 --> 00:46:07,300
أتعلمُ أنّ هناك نهاية أسبوع
،ليس قبل وقت طويل، نهاية أسبوع كاملة

435
00:46:07,300 --> 00:46:09,500
برودي) لم يعد للمنزلِ)
أبدا ؟

436
00:46:11,000 --> 00:46:14,600
أتريدُ أن تعرف لماذا ؟
.كان مع إمرأة من الإستخبارات

437
00:46:14,600 --> 00:46:16,000
.المجنونة

438
00:46:16,000 --> 00:46:20,900
،أتعلم، دعني أكون واضحة
.كان يضاجع الساقطة طوال نهاية الأسبوع

439
00:46:20,900 --> 00:46:25,100
و تريدُ أن تعرف لماذا لديّ مشكلة في تصديق
حكاية مشكلة في السيارة ؟

440
00:46:25,200 --> 00:46:29,400
،إنتظري، أعيدي ما قلتِ
من الّتي كان يضاجعها ؟

441
00:46:29,400 --> 00:46:31,800
،لا أتذكّر إسمها
.كاري) .. شيء ما)

442
00:46:31,800 --> 00:46:33,800
.لا أعرفُ شيئا بعد الآن

443
00:46:41,700 --> 00:46:46,300
.ظننتك لن تدخل -
.ربّما شراب واحد فقط -

444
00:47:15,900 --> 00:47:18,200
.(لقد أبدعت اللّيلة يا (برودي

445
00:47:18,200 --> 00:47:20,500
.أعني كانت رائعة جدا

446
00:47:23,000 --> 00:47:26,900
،لا أشكّ في ذلك
.إنّها مستضيفة ممتازة

447
00:47:30,600 --> 00:47:32,100
.لا

448
00:47:32,200 --> 00:47:35,400
أعني أنها صعدت هناك و قدّمت
.خطابا بنفسها

449
00:47:38,200 --> 00:47:40,300
فعلتِ ذلك ؟

450
00:47:49,100 --> 00:47:51,600
.تصبحون على خير، إذا

451
00:48:23,600 --> 00:48:26,800
أين كنت بحقّ الجحيم ؟
.أنت مبلّل جدا

452
00:48:26,800 --> 00:48:33,200
كانت تمطر، و لم يكن هناك
.رافعة في السيّارة

453
00:48:33,200 --> 00:48:36,700
هل جربتِ أن تغيّري إطارا
بدون رافعة ؟

454
00:48:39,300 --> 00:48:42,000
هل كان فعلا هناك إجتماعُ
نقابات في منطقتك اليوم ؟

455
00:48:42,100 --> 00:48:43,700
.أجل

456
00:48:45,800 --> 00:48:49,900
أين ؟
في أية مدينة ؟

457
00:48:51,600 --> 00:48:53,900
.لا تجب عن هذا

458
00:48:53,900 --> 00:48:56,100
لا أريدُ ان اسمع
.كذبة أخرى

459
00:48:56,100 --> 00:48:57,800
.أنا لا أكذب

460
00:48:57,800 --> 00:49:00,400
،تعقّد لسانك فقط
أليس كذلك ؟

461
00:49:00,400 --> 00:49:02,100
.واحدا بعد الآخر

462
00:49:02,200 --> 00:49:05,800
ظننتُ أنّنا حققنا شيئا
.هذا الصباح

463
00:49:09,300 --> 00:49:11,400
.أنت تخبّئُ شيئا ما

464
00:49:11,400 --> 00:49:14,200
أستطيعُ رؤية ذلك
.في عينيك

465
00:49:15,500 --> 00:49:18,200
الآن، إما أن تخبرني
،مالّذي يجري

466
00:49:18,300 --> 00:49:19,500
.لا يوجدُ أيّ شيء -
،أو أقترحُ -

467
00:49:19,500 --> 00:49:22,400
أن تبدأ في البحث عن غرفة
،في فندق

468
00:49:23,700 --> 00:49:25,700
،و بينما أنت تبحث

469
00:49:25,700 --> 00:49:29,100
،فكّر جيّدا في هذا الزواج

470
00:49:29,200 --> 00:49:32,300
لأنّني لا أستطيعُ
. فعل هذا بعد الآن

471
00:50:57,200 --> 00:50:59,000
.أخيرا

472
00:50:59,100 --> 00:51:04,000
أنت لست في (بيروت) ؟ -
.قدمتُ إلى هنا مباشرة من المطار -

473
00:51:04,000 --> 00:51:07,600
سمعتُ أنّه تمّ طردكِ من إجتماع
.الإستخلاص في (لانجلي) اليوم

474
00:51:09,100 --> 00:51:14,500
،كنتُ أنا من غطيتُ تلك المعلومة
.لم يسمح لي حتّى بتقديمها

475
00:51:14,600 --> 00:51:17,900
لا يسعني إلاّ تخيّل
.ما مدى سوءِ ذلك الشعور

476
00:51:17,900 --> 00:51:20,100
.مازال يراودني

477
00:51:34,100 --> 00:51:36,700
،(قبل رحلتي إلى (بيروت
ظننتُ فعلا

478
00:51:36,700 --> 00:51:40,700
أنّني أخيرا وجدتُ طريقة للتعايش
.مع وجودي خارج الإستخبارات

479
00:51:51,400 --> 00:51:54,000
،قبل أن تتعمّقي في هذا

480
00:51:54,000 --> 00:51:56,800
.لديّ شيءٌ أريدكِ أن تريه

481
00:51:56,900 --> 00:51:59,100
أهذا جهازكِ ؟

482
00:51:59,100 --> 00:52:00,700
.أجل

483
00:52:04,200 --> 00:52:06,100
.خذِ

484
00:52:09,000 --> 00:52:12,800
.ضعيها أنتِ
.لن أتمكن من إيجاد المدخل

485
00:52:18,300 --> 00:52:21,100
هذا جزءٌ من المعلومات الّتي
(إستخرجتِها من (بيروت

486
00:52:21,200 --> 00:52:23,200
.أستيس) لم يرها بعد)

487
00:52:23,200 --> 00:52:27,500
،قدمتُ إليكِ مباشرة من المطار
.لأنّي أعتقد أنّكِ تستحقيّن رؤيتها أوّلا

488
00:52:33,300 --> 00:52:36,300
،(اسمي هو (نيكولاس برودي

489
00:52:36,300 --> 00:52:39,900
أنا رقيب في فيلق مشاة البحرية
.للولايات المتحدة

490
00:52:40,000 --> 00:52:44,200
،سيقول الناس أنّي كنت محطّم
.أنّه تم غسل دماغي

491
00:52:44,200 --> 00:52:47,700
الناسُ سيقولون أنّي تحولتُ
.إلى إرهابي

492
00:52:47,800 --> 00:52:49,300
.يا إلهي

493
00:52:49,400 --> 00:52:51,700
.يكرهُ بلده

494
00:52:51,800 --> 00:52:53,900
،أفعالي اليوم

495
00:52:53,900 --> 00:52:57,500
.هي ضدّ عدوٍ محلي

496
00:52:57,500 --> 00:53:02,100
نائب الرئيس وأعضاء فريقه
،للأمن القومي

497
00:53:02,100 --> 00:53:04,500
الذين اكتشفت كذبهم وجرائم الحرب
.التي ارتكبوها

498
00:53:04,600 --> 00:53:06,100
.كنتُ محقة

499
00:53:06,100 --> 00:53:09,600
ومسئوليتهم عن أعمال وحشية
.لم يحاسبوا عليها

500
00:53:09,700 --> 00:53:11,200
.كنتِ محقّة

501
00:53:11,200 --> 00:53:14,500
هذا لجلب العدالة
ل82 طفلاً

502
00:53:14,500 --> 00:53:16,700
،مقتلهم لم يُعترف به

503
00:53:16,700 --> 00:53:21,300
.وقتلهم وصمة عار على جبين هذه الأمة

504
00:53:21,300 --> 00:53:24,700
و أريدُ أن أخبركم
.عن واحد من هؤلاء الأطفال

505
00:53:24,700 --> 00:53:27,600
.كنتُ محقّة

506
00:53:30,200 --> 00:53:42,600
{\fs28\}Translated BY :<font color="gold" > Shon Brady
Re-Synced By: MEE2day

