1
00:00:03,300 --> 00:00:09,300
<i>شنّت سلسلة من الغارات على
. المنشآت الإرهابية</i>

2
00:00:09,300 --> 00:00:11,300
<i>طائرة " بان ام " الرّحلة 103 تحطّمت
. (في بلدة ( لوكربي</i>

3
00:00:11,400 --> 00:00:15,400
<i>لقد قام بأعمال ارهابية
في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط
</i>

4
00:00:15,500 --> 00:00:17,900
<i>هذا لن يتوقّف، هذا العدوانُ
.ضدّ الكويت
</i>

5
00:00:18,000 --> 00:00:19,800
<i>هذا سعيٌ مستمرٌ
.للإرهاب
</i>

6
00:00:19,800 --> 00:00:21,000
<i>لن نقوم بأيّ تمييز
</i>

7
00:00:21,100 --> 00:00:24,200
<i>البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم
أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن</i>

8
00:00:24,200 --> 00:00:26,200
<i>.كان هذا عملا إرهابيًّا</i>

9
00:00:26,200 --> 00:00:28,700
<i>كان عملاً خسيسا و جبانا</i>

10
00:00:28,700 --> 00:00:32,200
<i>،الأغنيّة التالية الّتي سنعزفها لكم
هي واحدة من الأغاني القديمة المفضّلة
</i>

11
00:00:32,300 --> 00:00:34,800
.حتّى يهزّهم شيءٌ آخر

12
00:00:34,800 --> 00:00:37,500
<i>أنا فقط أريدُ التأكّد
.أن لا نهاجم مرّة أخرى
</i>

13
00:00:37,600 --> 00:00:41,200
<i>الطائرة إصطدمت ببرجي التجارة العالمي</i>

14
00:00:42,500 --> 00:00:44,900
<i>.الآلافُ من الناس تجري</i>

15
00:00:44,900 --> 00:00:48,500
.يجب علينا أن نبقى يقظين فى الداخل و الخارج

16
00:00:55,200 --> 00:00:57,700
مالّذي تفعله بحقّ الجحيم ؟

17
00:00:57,800 --> 00:00:59,100
.تبّا

18
00:00:59,100 --> 00:01:00,800
<i>،فاتني شيء ما من قبل</i>

19
00:01:00,800 --> 00:01:04,500
<i>.لن أدع ذلك يحصلُ مجددا</i>

20
00:01:06,600 --> 00:01:07,900
<i>.كان ذلك قبل 10 سنوات</i>

21
00:01:07,900 --> 00:01:09,800
<i>الجميعُ فاتهُ شيء ذلك
.اليوم
</i>

22
00:01:09,800 --> 00:01:11,500
.الجميعُ ليسو أنا

23
00:01:14,000 --> 00:01:17,800
<font color="gold" >{\pos(300,150)}{\fs50} **أرض الوطن**

24
00:01:14,200 --> 00:01:17,800
{\pos(120,260)}<font color="gray" >الحلقة الخامسة<font color="grثy" > الموسم الثاني ـ
<font color="gold" >"أسئلة و أجوبة"

25
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
...سابقا

26
00:01:23,000 --> 00:01:25,800
منتحرٌ بنقبلة كاد
.(يفجّر نائب الرئيس (والدن

27
00:01:25,800 --> 00:01:27,200
.صوّر شريطا

28
00:01:28,700 --> 00:01:31,200
،(اسمي هو (نيكولاس برودي

29
00:01:31,200 --> 00:01:32,700
إذا، تريد تعقّب (برودي) ؟

30
00:01:32,700 --> 00:01:34,500
،فريق مراقبة
.و بعض العملاء الجيّدين

31
00:01:34,500 --> 00:01:35,800
.(و (كاري

32
00:01:35,900 --> 00:01:37,300
.(و (كاري

33
00:01:37,300 --> 00:01:38,900
.لكنّي سأرسلُ لك شخصا

34
00:01:40,100 --> 00:01:43,200
برودي) لديهِ إجتماع في الإستخبارات)
.هذا الصباح، و نريدُ أن نربكهُ قليلا

35
00:01:43,200 --> 00:01:45,000
.بواسطتك

36
00:01:45,000 --> 00:01:47,900
هل عدتِ للعمل ؟ -
.أجل، بطريقة ما -

37
00:01:47,900 --> 00:01:50,000
.كاري ماتيسون) عادت للإستخبارات)

38
00:01:50,100 --> 00:01:53,400
.جدّد العلاقة
.ربّما نستفيد من ذلك

39
00:01:53,500 --> 00:01:55,600
أعتذرُ على كلّ ما مررتِ
.بهِ

40
00:01:55,700 --> 00:01:58,200
أعني الصدمات الكهربائيّة
اللّعينة ؟

41
00:01:58,300 --> 00:01:59,600
أين سمعت هذا ؟

42
00:01:59,600 --> 00:02:00,600
هل كان صعبا ؟

43
00:02:03,900 --> 00:02:05,300
.لقد إكتشفني

44
00:02:05,300 --> 00:02:07,200
محال، إنّهُ في طريقهِ
.لغرفته الآن

45
00:02:07,200 --> 00:02:08,600
.يتصرّف على طبيعته

46
00:02:08,600 --> 00:02:10,600
،يجبُ أن نقتحم المكان
.إنّه يشكّ بي

47
00:02:10,600 --> 00:02:12,600
،عملك قد إنتهى الليلة
.عودي إلى هنا

48
00:02:16,600 --> 00:02:19,100
ماذا تفعل ؟

49
00:02:21,000 --> 00:02:22,600
.إنّه مقزز، أتعلم

50
00:02:22,600 --> 00:02:25,100
مازالت لديكِ نظرياتك السخيفة
حولي، أليس كذلك ؟

51
00:02:25,100 --> 00:02:26,800
.ليست نظريات بعد الآن

52
00:02:26,800 --> 00:02:29,000
.إنبطح، إنبطح

53
00:02:29,000 --> 00:02:31,500
،أنت عار على وطنك
.(أيّها الرقيب (نيكولاس برودي

54
00:02:31,500 --> 00:02:34,500
.أنت خائن و إرهابي
.و الآن قد حان الوقت لتعاقب

55
00:03:11,700 --> 00:03:14,000
{\pos(190,210)}...(دايفد) -
.و لا كلمة -

56
00:03:22,000 --> 00:03:25,200
ماذا حدث بحقّ الجحيم ؟
.ظننتُ أنّها عملية مراقبة

57
00:03:25,200 --> 00:03:29,500
{\pos(190,210)}كانت، حتّى قررت (كاري) كشف
.كلّ شيء و مصارحته

58
00:03:29,500 --> 00:03:31,900
{\pos(190,210)}لم يكن لدينا خيار
.سوى التدخّل

59
00:03:31,900 --> 00:03:33,200
قالت أنّ (برودي) كشفها

60
00:03:33,200 --> 00:03:34,800
هل فعل ؟ -
.لا -

61
00:03:34,900 --> 00:03:36,600
يمكن، لا أعلم
.كلانا لا نعلم

62
00:03:36,600 --> 00:03:41,600
،(يجبُ علينا الآن معرفة ما يعرفه (برودي
. قبل أن يكتشف (أبو نذير) إعتقاله

63
00:03:41,600 --> 00:03:43,200
.أتفق معه

64
00:03:43,200 --> 00:03:45,600
أظنّ أنّه لدينا 24 ساعة
.على الأكثر

65
00:03:45,600 --> 00:03:48,900
بعد ذلك، يجبُ أن تكتشف ما إذا كانوا
.سيهاجمون، أو يختارون هدفا جديدا

66
00:03:48,900 --> 00:03:51,900
و نخسر أفضل فرصة لنا
.(لإيقاف هجوم على (أمريكا

67
00:03:51,900 --> 00:03:55,000
إذا، من سيستجوبه ؟

68
00:03:56,500 --> 00:03:58,200
هل تمزح معي ؟

69
00:03:58,200 --> 00:04:00,800
إنّها تعرف (برودي) أفضل
.من أيّ شخص هنا

70
00:04:00,800 --> 00:04:03,800
إنها الوحيدة الّتي تعرفه
.علن قرب و شخصيا

71
00:04:03,900 --> 00:04:06,300
.إنّها عاطفية جدّا

72
00:04:06,400 --> 00:04:09,100
.و متهورة

73
00:04:24,500 --> 00:04:28,000
،لا أعرف ما سمعت
.لكنّه كشفني، أقسم

74
00:04:28,100 --> 00:04:29,600
.لم يكن لديّ خيار

75
00:04:29,700 --> 00:04:31,400
.بيتر) سيقوم بإستجوابه)

76
00:04:32,900 --> 00:04:34,800
،(مع كلّ إحترامي يا (ديفيد
.هذا خطأ

77
00:04:34,800 --> 00:04:36,400
تستطيعين العودة
.إلى منزلك الآن

78
00:04:39,600 --> 00:04:41,300
.دعها تبقى

79
00:04:42,600 --> 00:04:44,600
.بإمكانها المساعدة

80
00:04:44,600 --> 00:04:48,400
(لقد نسيت معلومات عن (برودي
.و (أبو نذير) أكثر مما سنعرفه كلّنا

81
00:04:52,200 --> 00:04:54,000
.(لكنّ (كاري)، هذا عرض (بيتر

82
00:04:54,100 --> 00:04:56,300
مفهوم ؟

83
00:04:58,000 --> 00:05:00,100
سأقود تدخّلا
.(على مكتب (برودي

84
00:05:06,700 --> 00:05:08,500
.(يجب أن أكون هناك يا (سول

85
00:05:08,500 --> 00:05:10,500
أنت محظوظة بكونكِ
.في المبنى حتّى

86
00:05:39,300 --> 00:05:42,800
أنت محتجز من طرف
.وكالة الإستخبارات المركزيّة

87
00:05:42,800 --> 00:05:44,600
أريد أن أسألك
.بضعة أسئلة

88
00:05:44,600 --> 00:05:47,700
.أنا عضو كونجرس أمريكي
لا تستطيعُ خطفي و تقييدي

89
00:05:47,700 --> 00:05:49,500
.على الأرض هكذا -
.في الحقيقة، نستطيع -

90
00:05:49,500 --> 00:05:51,900
الشكرُ لك أنت و زملاؤك
،في الكونجرس

91
00:05:52,000 --> 00:05:55,800
لدينا صلاحية واسعة
.في الإعتقال و الإستجواب

92
00:05:55,800 --> 00:05:58,600
إسمع، لقد سلكت
.هذا الطريق سابقا

93
00:05:58,700 --> 00:06:00,700
.(أنا لستُ من تظنّهُ (كاري

94
00:06:00,700 --> 00:06:02,900
...(إسأل (ديفيد أستيس
.سيخبرك

95
00:06:03,000 --> 00:06:04,600
(بـ(كاري)، تعني (كاري ماتيسون
صحيح ؟

96
00:06:04,700 --> 00:06:06,000
.أجل

97
00:06:06,100 --> 00:06:07,800
و من تظنّك بالضبط ؟

98
00:06:07,800 --> 00:06:09,000
.إرهابي

99
00:06:09,000 --> 00:06:10,300
و لستَ كذلك ؟

100
00:06:10,300 --> 00:06:12,700
.لا، لستُ كذلك

101
00:06:12,700 --> 00:06:17,700
يجبُ أن تعرف أنّ كلّ ما يقال
.هنا، سيستخدم ضدّك في المحكمة

102
00:06:17,700 --> 00:06:21,200
و يجبُ أن تعرف أيضا، أنّك تواجه
.إمكانية الحكم بالإعدام

103
00:06:21,200 --> 00:06:23,800
.أريد محاميا -
.الحياة مليئة بخيبات الأمل -

104
00:06:23,800 --> 00:06:26,700
.أريد محامي لعين

105
00:06:30,000 --> 00:06:31,900
،بعد القبض عليك سنة 2003

106
00:06:31,900 --> 00:06:36,500
كنت عرضة للتعذيب المكثّف
.و المستمر طيلة خمس سنوات

107
00:06:36,500 --> 00:06:39,100
،مكتوب هنا

108
00:06:39,200 --> 00:06:44,000
الضرب المبرح، الكهرباء"
".العزل و أسوأ

109
00:06:44,000 --> 00:06:46,700
أأنا محق لحدّ الآن ؟

110
00:06:46,700 --> 00:06:49,100
.من المهم أن نكون دقيقين

111
00:06:56,900 --> 00:07:01,000
لماذا توقّف التعذيب ؟

112
00:07:01,100 --> 00:07:04,000
،أنا خارج الشبكة تماما
أليس كذلك ؟

113
00:07:04,000 --> 00:07:06,200
لماذا توقّف الإرهاب ؟

114
00:07:07,700 --> 00:07:10,000
.لا أعلم

115
00:07:10,000 --> 00:07:12,400
من هو (عيسى) ؟

116
00:07:16,400 --> 00:07:19,700
.عيسى)؟ كان واحدا من الحرس)
.أخبرتُ (كاري) بذلك

117
00:07:19,800 --> 00:07:21,800
هل كان هو السبب
في توقّف التعذيب ؟

118
00:07:21,900 --> 00:07:24,200
.لا فكرة لدي

119
00:07:24,300 --> 00:07:29,800
(هل كنت تعرف أنّ إبن (أبو نذير
الأصغر كان إسمه (عيسى) أيضا ؟

120
00:07:29,900 --> 00:07:32,700
.لم أعرف ذلك، لا

121
00:07:32,800 --> 00:07:34,800
لم تقابل الولد من قبل ؟

122
00:07:39,800 --> 00:07:45,000
هل تعرفُ أنّه مات في مدرستهِ
خلال غارة جويّة أمريكيّة ؟

123
00:07:45,100 --> 00:07:47,600
.لم أعرف ذلك، لا

124
00:07:52,700 --> 00:07:56,400
إنّه يجلسُ مع كذبات
.برودي) على الطاولة)

125
00:07:57,600 --> 00:07:59,000
.إنّه جيّد

126
00:07:59,000 --> 00:08:03,200
في تقريرك، قلت أنّه لم يسبق
.(لك مقابلة (أبو نذير

127
00:08:03,300 --> 00:08:06,600
لكّن (كاري ماتيسون) وضعت معلومات
.في ملفك تتناقض مع هذا

128
00:08:06,700 --> 00:08:09,000
.إنّها تكذب -
لماذا ستفعل ذلك ؟ -

129
00:08:09,000 --> 00:08:11,200
.لأنّها مجنونة

130
00:08:13,300 --> 00:08:14,700
.لأنّها مهووسة بي

131
00:08:14,700 --> 00:08:17,000
،أهي كذبة أيضا أنّك

132
00:08:17,000 --> 00:08:19,100
،عندما كنت مسجونا
تحولت إلى الإسلام ؟

133
00:08:19,200 --> 00:08:20,600
.أجل

134
00:08:20,600 --> 00:08:23,800
ألديك فكرة لماذا في صبيحة
،السابع عشر من ديسمبر

135
00:08:23,900 --> 00:08:25,900
توماس والكر) قتل (إلزابيث جاينز) ؟)

136
00:08:26,000 --> 00:08:29,300
أظنّ أنّه كان يحاولُ
.قتل نائب الرئيس

137
00:08:29,300 --> 00:08:30,500
لكنّه أخطأ ؟ -
.على ما يبدو -

138
00:08:30,500 --> 00:08:33,100
أفضل قنّاص في وحدتك ؟ -
.ذلك يحدث -

139
00:08:33,100 --> 00:08:34,700
أتريد سماع نظريتي ؟

140
00:08:34,700 --> 00:08:37,800
نظريتي أنّ (إلزابيث جانز) قتلت

141
00:08:37,800 --> 00:08:41,000
،لإطلاق بروتوكول الطوارئ
.و ذلك ما حصل

142
00:08:41,000 --> 00:08:46,600
الجميع تراكموا في غرفة واحدة
.بدون فحص أمني

143
00:08:46,600 --> 00:08:48,400
سبعة و عشرون من أفضل
،و ألمع ناشطينا

144
00:08:48,400 --> 00:08:50,300
،كلّ ذلك الجمع معك

145
00:08:50,400 --> 00:08:52,500
.من كان يرتدي قنبلة

146
00:08:54,000 --> 00:08:56,300
من أين بحقّ الجحيم
سأحصل على قنبلة ؟

147
00:08:56,300 --> 00:08:58,800
إذا لم تكن ترتدي
قنبلة ؟

148
00:08:58,800 --> 00:09:00,000
.لا

149
00:09:00,000 --> 00:09:01,800
لم تعرف إبن (أبو نذير) ؟

150
00:09:03,100 --> 00:09:06,500
و لم تتآمر لتقتل
نائب الرئيس ؟

151
00:09:08,000 --> 00:09:10,800
.بالطبع لم أفعل

152
00:09:15,200 --> 00:09:17,900
لديّ شيء أريدك
.أن تشاهده

153
00:09:37,100 --> 00:09:39,700
(اسمي هو (نيكولاس برودي

154
00:09:39,700 --> 00:09:43,800
أنا رقيب في فيلق مشاة البحرية
للولايات المتحدة

155
00:09:43,900 --> 00:09:47,400
...لدي زوجة

156
00:09:47,400 --> 00:09:50,000
...وطفلان

157
00:09:50,000 --> 00:09:53,400
.الذين أحبّهم

158
00:09:53,500 --> 00:09:55,900
.سأعود حالا

159
00:09:58,400 --> 00:10:00,500
،في وقت مشاهدتكم هذا

160
00:10:00,500 --> 00:10:03,400
ستكونوا قد قراءتم الكثير عنّي

161
00:10:03,400 --> 00:10:06,100
وعمّا فعلت

162
00:10:06,100 --> 00:10:09,700
لذا أردت توضيح موقفي

163
00:10:11,600 --> 00:10:14,000
.حتّى تعرفوا الحقيقة

164
00:10:14,100 --> 00:10:16,400
في 19 ماي 2003

165
00:10:16,500 --> 00:10:18,700
كفرد من فريق
،متكوّن من قنّاصين

166
00:10:18,800 --> 00:10:20,900
يقومون بعمليّة خلال
... تحرير العراق

167
00:10:20,900 --> 00:10:24,000
.دعهُ يتمرّغُ في ذلك

168
00:10:24,100 --> 00:10:26,000
.تمّ بدقّة

169
00:10:29,300 --> 00:10:32,700
،عند إنتهاء الشريط
.سندعه يبقى وحده لفترة

170
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
.بدون نوم

171
00:10:34,800 --> 00:10:37,500
أين بقيتُ محتجزا...

172
00:10:37,600 --> 00:10:41,400
.لأكثر من ثمانِ سنوات

173
00:10:47,800 --> 00:10:49,700
أي فندق ؟

174
00:10:49,800 --> 00:10:51,700
.لست متأكدة

175
00:10:51,800 --> 00:10:54,100
إلى متى ؟

176
00:10:55,700 --> 00:10:57,600
.لست متأكّدة

177
00:10:57,600 --> 00:10:59,600
هل ستتطلّقون ؟

178
00:11:01,800 --> 00:11:05,500
نحنُ فقط نعطي بعضنا
.القليل من المساحة

179
00:11:05,500 --> 00:11:06,900
ماذا يعني ذلك ؟

180
00:11:06,900 --> 00:11:10,600
هذا يعني أنّنا نبذل
.ما بوسعنا لإنجاح الأمور

181
00:11:10,700 --> 00:11:12,300
أيّة أمور ؟

182
00:11:13,600 --> 00:11:16,000
.مشاكلنا

183
00:11:31,100 --> 00:11:33,100
.سأراكم عند الخامسة

184
00:11:33,100 --> 00:11:34,700
.إنّها ليلة البيتزا

185
00:11:40,300 --> 00:11:42,300
هل فعلا سيعود أبي ؟

186
00:11:42,400 --> 00:11:45,000
.أجل، سيعود

187
00:11:45,000 --> 00:11:46,900
كيف عرفتِ ؟

188
00:11:46,900 --> 00:11:49,100
.(لأنّي أعرف، (كريس

189
00:12:01,200 --> 00:12:04,800
أنت بخير ؟

190
00:12:10,100 --> 00:12:12,100
من حطّم قلبه ؟

191
00:12:12,200 --> 00:12:14,400
.أمّي

192
00:12:14,400 --> 00:12:16,300
ماذا فعلت ؟
رمت لعبة "إكس بوكس" ؟

193
00:12:16,400 --> 00:12:19,700
لا، لقد طردت والدنا
.من المنزل

194
00:12:21,900 --> 00:12:23,400
.أمّي تفعل ذلك مرّة في الشهر

195
00:12:23,400 --> 00:12:25,300
،أبي ينام في غرفة الضيوف لـ أسبوع

196
00:12:25,300 --> 00:12:27,200
،تقسم أنّها إنتهت منهُ

197
00:12:27,200 --> 00:12:29,100
،و بدون أن أعلم أجدهم

198
00:12:29,200 --> 00:12:31,000
يشربون المارتيني و يشاهدون
"ماي فار لايدي"

199
00:12:32,700 --> 00:12:35,000
طبيبي النفسي قال
...أنّ ذلك شائع لكن

200
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
لديك طبيب نفسي ؟

201
00:12:37,000 --> 00:12:39,200
.كان لدي طبيب نفسي

202
00:12:39,200 --> 00:12:41,200
.مرّة

203
00:12:46,700 --> 00:12:49,500
.(لقد تكلّمت مع (كسندر

204
00:12:49,500 --> 00:12:51,700
الرجل الرئيسي ؟

205
00:12:53,600 --> 00:12:56,700
.الرجل الرئيسي السابق

206
00:12:59,400 --> 00:13:01,200
هل تخرجني الليلة ؟

207
00:13:01,200 --> 00:13:02,300
حسنا

208
00:13:02,300 --> 00:13:03,600
ماذا عن فيلم ؟

209
00:13:05,400 --> 00:13:07,700
(كان يا ما كان في أمريكا)
.(يعرض في (ديبونت سيركل

210
00:13:07,700 --> 00:13:09,500
.(سيرجيو ليون)

211
00:13:09,600 --> 00:13:12,700
ليس لديّ أية فكرة
.عن ماهيتهِ

212
00:13:14,000 --> 00:13:15,900
،إنّه مخرج إيطالي عظيم

213
00:13:16,000 --> 00:13:18,600
متخصّص في نقل
.العذاب على الشاشات العريضة

214
00:13:23,700 --> 00:13:25,600
ماذا تعني بأنّه
لا يردّ على هاتفه ؟

215
00:13:25,600 --> 00:13:28,400
يجب أن يردّ على هاتفه، إنّع عضو كونجرس
.لا يستطيع الإختفاء هكذ

216
00:13:28,500 --> 00:13:30,600
ماذا عن زوجته ؟

217
00:13:30,600 --> 00:13:32,700
إنّها لا ترد أيضا ؟

218
00:13:34,100 --> 00:13:35,900
جريج ميريلز)، هل نطقتُ)
ذلك بشكل صحيح ؟

219
00:13:36,000 --> 00:13:37,300
.(إسمي (دايفد إستيس

220
00:13:37,300 --> 00:13:39,100
أعمل لـ وكالة
.الإستخبارات المركزيّة

221
00:13:39,100 --> 00:13:41,200
.أعرف من أنت يا سيّدي

222
00:13:41,200 --> 00:13:45,100
عضو الكونجرس (برودي) يساعدنا
.في قضيّة تمسّ الأمن القومي

223
00:13:45,100 --> 00:13:46,800
فعلا ؟

224
00:13:46,800 --> 00:13:49,900
لذا فمن الضروري لأيّ أحد
.بما في ذلك عائلته، أن تتساءل عن غيابهِ

225
00:13:50,000 --> 00:13:51,800
كم من الوقت سيساعدكم ؟

226
00:13:51,800 --> 00:13:53,900
.بضعة أيام -
بضعة أيّام ؟ -

227
00:13:53,900 --> 00:13:55,800
،ذلك سيكون صعبا
.جدوله مكتظّ جدّا

228
00:13:55,800 --> 00:13:57,600
،إجتماعات اللجان
.مقابلات عديدة

229
00:13:57,600 --> 00:13:59,900
إنّه محرّك أعمال
.نائب الرئيس

230
00:13:59,900 --> 00:14:03,000
أظنّ أنّه من الآمن أن تقول
.أنّ لديه إنفلونزا

231
00:14:03,100 --> 00:14:04,700
نحن نعمل على قضيّة
.كبيرة الآن

232
00:14:04,800 --> 00:14:07,200
أخبر أيّ أحد يسأل عنهُ
.(أنّه يقيم في الـ (آشفورد

233
00:14:07,300 --> 00:14:09,400
و لما هو يقوم في الـ (آشفورد) ؟

234
00:14:09,500 --> 00:14:12,100
هو و زوجته وسط
.بعض المشاكل الزوجيّة

235
00:14:12,100 --> 00:14:13,400
.هاتهِ هي الحقيقة

236
00:14:13,500 --> 00:14:15,000
فعلا ؟

237
00:14:15,000 --> 00:14:16,500
لما لا أعلم أنا بذلك ؟

238
00:14:16,500 --> 00:14:18,900
،فقط طمنها أنّه بخير

239
00:14:18,900 --> 00:14:21,200
و أنّ طبيبه قد رآه
.و أنّه سيكون بخير

240
00:14:21,200 --> 00:14:23,500
إتصّل بي إذا وُجدت
.أيّة مشكلة

241
00:14:40,700 --> 00:14:43,100
(مرحبا، معك (نيكولاس برودي

242
00:14:43,100 --> 00:14:44,400
.أترك رسالة

243
00:14:45,900 --> 00:14:48,100
.برودي)، إنّها أنا)

244
00:14:48,100 --> 00:14:50,500
.إتصل بي

245
00:15:11,900 --> 00:15:14,500
.إسمعوا هذا

246
00:15:14,500 --> 00:15:16,900
.برودي)، إنّها أنا ثانيةً)

247
00:15:16,900 --> 00:15:18,900
.أرجوك، أعد الإتصال بي

248
00:15:18,900 --> 00:15:20,400
.الأولاد قلقون

249
00:15:20,400 --> 00:15:22,000
.أنا قلقة، لأكون صادقة

250
00:15:22,100 --> 00:15:23,600
.يجب أن نتكلّم

251
00:15:23,600 --> 00:15:26,100
.إتصلت ثلاث مرّات

252
00:15:35,100 --> 00:15:37,400
إذا، ما رأيك أن نبدأ
من جديد ؟

253
00:15:40,300 --> 00:15:42,300
من هو (عيسى) ؟

254
00:15:42,300 --> 00:15:43,700
.(إبن (أبو نذير

255
00:15:43,700 --> 00:15:45,000
ليس حارسك ؟

256
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
.(في الحقيقة، أنت تعرف (عيسى

257
00:15:47,100 --> 00:15:49,100
،كان تلميذك
.لقد درّستهُ الإنجليزية

258
00:15:50,900 --> 00:15:53,500
ثمّ أحببتهُ كأنّه إبنك ؟

259
00:15:53,500 --> 00:15:56,400
.أجل، أحببته

260
00:15:56,400 --> 00:16:01,200
قُتل في غارة جويّة، سُطّرت
.من قبل السلطات العليا للحكومة

261
00:16:03,300 --> 00:16:08,000
قُتل في غارة جويّة، سطّرت
.من قبل نائب رئيس الولايات المتحدّة

262
00:16:08,000 --> 00:16:09,900
.الّذي تطلق عليه مجرم حرب

263
00:16:09,900 --> 00:16:12,500
.لأنّه كذلك -
،الحقيقة -

264
00:16:12,600 --> 00:16:15,500
أنّك عدت من الحجز في العراق
.خصّيصا لتقتله

265
00:16:15,500 --> 00:16:17,000
.أجل

266
00:16:17,000 --> 00:16:20,200
لهذا السبب، في
،صباح 17 من ديسمبر

267
00:16:20,200 --> 00:16:22,300
،كنت ترتدي سترة إنتحارية

268
00:16:22,300 --> 00:16:25,600
كنت تخطّط للإختلاء بنائبِ
.الرئيس في غرفة الهلع

269
00:16:27,100 --> 00:16:29,100
ماذا تعني بـ لا ؟

270
00:16:31,500 --> 00:16:33,300
.لم أكن أرتدي سترة

271
00:16:33,400 --> 00:16:35,900
.صورتُ شريطا، هذا كلّ شيء

272
00:16:35,900 --> 00:16:38,200
.أنت تكذبُ عليّ مجددا

273
00:16:40,600 --> 00:16:43,100
.كنتُ متزعزعا

274
00:16:43,100 --> 00:16:45,100
.كنت غاضبا

275
00:16:45,100 --> 00:16:48,400
،لكّن إسأل نفسك
مالّذي حدث بالفعل ؟

276
00:16:49,800 --> 00:16:51,700
.لاشيء

277
00:16:51,700 --> 00:16:53,700
لاشيء ؟

278
00:16:53,700 --> 00:16:55,900
(قل ذلك لـ(إلزابيث جاينز

279
00:16:55,900 --> 00:17:00,400
و عميلين من الخدمّة السريّة
.الّذين ماتوا على أدراج وزارة الخارجيّة

280
00:17:00,400 --> 00:17:03,600
.ليس لي علاقة بذلك

281
00:17:03,600 --> 00:17:07,300
أتتوقع فعلا أنّ أحدا سيصدقك
بعد مشاهدة هذا ؟

282
00:17:07,300 --> 00:17:09,600
.صدّق ما شئت

283
00:17:11,200 --> 00:17:13,500
.لا يوجد أيّ إنفجار

284
00:17:13,600 --> 00:17:16,000
.لم أقتل أيّ أحد

285
00:17:18,200 --> 00:17:20,300
.ليس لديك أيّ شيء ضدي

286
00:17:22,800 --> 00:17:26,000
.لا دليل حقيقي على الإطلاق

287
00:17:30,400 --> 00:17:34,300
أتريد فعلا أن تفعل هذا ؟ -
ماذا ؟ -

288
00:17:38,800 --> 00:17:41,100
.هذا

289
00:17:41,200 --> 00:17:43,700
.تلعب الحيّل

290
00:17:43,800 --> 00:17:47,300
لأنّي أستطيع
.أن ألعب أيضا

291
00:17:49,000 --> 00:17:53,500
(ماذا سيكون ظنّ (جيسيكا
عندما أريها إعترافك ؟

292
00:17:53,500 --> 00:17:56,600
أظنّها ستكون سعيدة
.لأنّني لم أنفّذهُ

293
00:17:56,700 --> 00:17:59,600
أظنّها ستتفهّم

294
00:17:59,700 --> 00:18:01,400
،أنّي كنتُ غير مستقر

295
00:18:01,500 --> 00:18:03,400
،بعد كلّ ما فُعل بي

296
00:18:03,400 --> 00:18:06,300
.كلّ ما عانيته

297
00:18:06,400 --> 00:18:10,100
.إنّها إمرأة متفهمة جدّا

298
00:18:10,200 --> 00:18:13,000
و...(دانا) ؟

299
00:18:13,100 --> 00:18:16,800
هل هي متفهّمة أيضا ؟

300
00:18:19,600 --> 00:18:21,600
ماذا عن (كريس) ؟

301
00:18:21,700 --> 00:18:23,800
كم عمره الآن ؟

302
00:18:23,900 --> 00:18:27,300
إثنا عشر ؟

303
00:18:27,300 --> 00:18:30,700
كيف ستمر باقي حياتهم
في رأيك ؟

304
00:18:32,400 --> 00:18:35,900
.والدي، الجهادي القاتل

305
00:18:38,400 --> 00:18:40,700
.سأجازف

306
00:18:42,200 --> 00:18:44,300
.إذهب و أرهم

307
00:18:56,600 --> 00:19:00,000
(نعرف أنّ (أبو نذير
سيهاجمنا

308
00:19:00,000 --> 00:19:03,800
(إنتقاما على هجومات (إسرائيل
.على الخلايا النووية الإيرانية

309
00:19:03,900 --> 00:19:06,700
كنت جزءً من خليتهِ
.(الإرهابية في (أمريكا

310
00:19:06,700 --> 00:19:09,300
.لا، لم أكن

311
00:19:09,400 --> 00:19:12,000
متّى سيتمّ الهجوم ؟

312
00:19:12,000 --> 00:19:14,900
.لا أعلم

313
00:19:14,900 --> 00:19:16,800
ما هو الهدف ؟

314
00:19:19,200 --> 00:19:21,600
.لا أعلم

315
00:19:26,100 --> 00:19:29,500
ما هو الهدف ؟

316
00:19:30,700 --> 00:19:32,700
.لا أعلم

317
00:19:37,900 --> 00:19:40,800
هذا سينعش ذاكرتك
.أيّها الأحمق الحقير

318
00:19:43,400 --> 00:19:44,700
متى سيتمّ الهجوم ؟

319
00:19:44,700 --> 00:19:46,100
.تحدّث أيّها الداعر

320
00:19:46,100 --> 00:19:48,400
،(ستخبرني يا (برودي
.عليك اللعنة

321
00:19:48,500 --> 00:19:49,800
.إبتعد عني

322
00:19:49,900 --> 00:19:51,200
ما خطبك ؟

323
00:19:51,300 --> 00:19:53,600
.هذا إستجوابي

324
00:19:53,700 --> 00:19:55,200
.أخرجوه من هنا

325
00:19:55,200 --> 00:19:59,800
برودي)، سأقتلك)
.عليك اللعنة

326
00:20:03,300 --> 00:20:05,400
.يجبُ أن نذهب -
.لا، لن أذهب إلى أيّ مكان -

327
00:20:18,500 --> 00:20:20,600
.(أستطيع فعل هذا يا (سول

328
00:20:20,600 --> 00:20:23,100
.إنّه دوري

329
00:20:51,300 --> 00:20:53,200
.أنا متأكّدة أنّه ليس هنا

330
00:20:53,200 --> 00:20:54,800
.لم يأتي منذ البارحة

331
00:20:54,800 --> 00:20:57,200
.أريد فقط أن أتأكّد بنفسي -
.بالطبع -

332
00:21:26,300 --> 00:21:28,500
.البارحة

333
00:21:29,700 --> 00:21:32,500
مرحبا (بيتسي)، (جريج) هناك ؟

334
00:21:32,600 --> 00:21:34,500
ما الأخبار ؟

335
00:21:34,500 --> 00:21:37,300
(أنا في الـ(آشفورد
.لا (برودي)، لا إنفلونزا

336
00:21:37,300 --> 00:21:40,000
حتّى أنّي أحضرت لهُ
.حساء مرق الدجاج

337
00:21:40,000 --> 00:21:42,300
ليس هناك ؟ فعلا ؟
أنتِ متأكّدة ؟

338
00:21:42,400 --> 00:21:45,200
،أجل، أنا متأكّدة
إذا أين هو ؟

339
00:21:45,300 --> 00:21:47,100
.لا تقلقي، سأجده

340
00:21:47,200 --> 00:21:50,300
إفعل ذلك، و أخبرهُ
.أن يتصل بي

341
00:21:57,400 --> 00:21:59,700
.كما ترون هنا، وهنا وهنا

342
00:21:59,700 --> 00:22:04,200
نفاثات (إسرائيل) لن تستطع
.قصف البئر العميق

343
00:22:04,300 --> 00:22:06,200
الإيرانيون صنعوا السطح
بالخرسانة الصلبة

344
00:22:06,300 --> 00:22:08,600
لتأمينه أكثر، ثمّ
...غطوه بـ

345
00:22:10,100 --> 00:22:11,000
.إنّها تعلم

346
00:22:11,100 --> 00:22:12,600
من معي ؟

347
00:22:12,600 --> 00:22:14,200
.(جريج ميريلس)

348
00:22:14,200 --> 00:22:16,600
جيسيكا برودي) تضايقني كثيرا)
.لأجد زوجها

349
00:22:16,700 --> 00:22:18,000
.تعرفُ أنّي أكذب عليها

350
00:22:18,000 --> 00:22:20,500
.نحتاج المزيد من الوقت

351
00:22:20,500 --> 00:22:23,300
.(دعنب أتحدّث مع (برودي

352
00:22:23,300 --> 00:22:24,700
.إنّه مشغول الآن

353
00:22:24,800 --> 00:22:25,900
.سأنتظر

354
00:22:25,900 --> 00:22:28,300
سأجعله يعيد
.الإتصال بك

355
00:23:10,400 --> 00:23:12,800
لقد حّطمت قلبي

356
00:23:17,300 --> 00:23:19,700
أكان ذلك سهلا عليك ؟

357
00:23:19,700 --> 00:23:21,500
أكان ممتعا ؟

358
00:23:21,500 --> 00:23:24,200
،بسببك

359
00:23:24,200 --> 00:23:27,100
.شكّكتُ في سلامة عقلي

360
00:23:27,100 --> 00:23:30,200
إلتزمت بالذهاب
.إلى مصح عقلي

361
00:23:31,800 --> 00:23:34,600
.فقدت عملي أيضا

362
00:23:36,000 --> 00:23:38,500
فقدتُ مكانتي
.في هذا العالم

363
00:23:40,800 --> 00:23:42,400
.خسرتُ كلّ شيء

364
00:23:42,400 --> 00:23:44,800
(أنا فقط أخبرت (أستيس
.الحقيقة

365
00:23:44,800 --> 00:23:47,000
.كنتِ تزعجين عائلتي

366
00:23:47,000 --> 00:23:48,800
.الحقيقة ؟ هراء

367
00:23:48,800 --> 00:23:51,500
كنت قريبا جدّا من تفجيره
.لمليون قطعة

368
00:23:51,600 --> 00:23:52,900
أأخبرته بذلك ؟

369
00:23:52,900 --> 00:23:55,000
.لم أكن أرتدي قنبلة

370
00:24:01,500 --> 00:24:04,100
هل فكرت بي حتّى
عندما ذهبت إلى (أستيس) ؟

371
00:24:04,200 --> 00:24:07,500
... أخبرني على الأقل أنّك أحسست

372
00:24:07,600 --> 00:24:09,000
،ببعض الندم

373
00:24:09,100 --> 00:24:11,700
.بجزء قليل من الندم

374
00:24:20,300 --> 00:24:22,700
قلت سابقا أنّي مهووسة بك ؟

375
00:24:25,800 --> 00:24:28,300
أتظنّ ذلك فعلا ؟

376
00:24:28,300 --> 00:24:30,300
.أجل، أظنّ ذلك

377
00:24:32,600 --> 00:24:34,400
إذا، فهو شعور من جهة واحدة ؟

378
00:24:34,500 --> 00:24:36,800
لا تكنّ أيّة مشاعر لي ؟

379
00:24:40,000 --> 00:24:43,400
هيّا قلها، أنا فتاة ناضجة
.أستطيع تقبّل الأمر

380
00:24:46,300 --> 00:24:49,200
.(هيّا يا (برودي

381
00:24:49,200 --> 00:24:53,000
أنظر إلى عيني و أخبرني
أنّك لم تشعر بأيّ شيء

382
00:24:53,100 --> 00:24:55,100
.في ذلك الكوخ

383
00:24:58,400 --> 00:25:00,700
.أنا آسف لأنّي جرحتك

384
00:25:05,300 --> 00:25:07,500
الجرح" لا يغطّي كلّ شيء"

385
00:25:10,000 --> 00:25:14,400
...إذا هل كنت ؟ هل
شعرت بأيّ شيء ؟

386
00:25:14,500 --> 00:25:16,900
بحقّ المسيح يا (كاري)، كنّا نلاعب
.بعضنا البعض

387
00:25:16,900 --> 00:25:19,900
.لا، لم أكن
.ليس كلّ الوقت، على أيّ حال

388
00:25:20,000 --> 00:25:23,200
أتذكّر تفكيري بأني كنتُ
.أين أنتمي تحديدا

389
00:25:25,700 --> 00:25:29,100
.أعرفُ مالّذي تفعلينه

390
00:25:29,200 --> 00:25:31,800
.و لن يفلح

391
00:25:37,600 --> 00:25:40,500
أنا فقط سعيدة لأنّي
.أتكلّم معك مجدّدا

392
00:25:46,600 --> 00:25:48,700
هل أنت عطشان ؟

393
00:25:50,600 --> 00:25:53,000
ماء، من فضلكم ؟

394
00:25:54,900 --> 00:25:57,600
،ما فعلتهُ بالسكين

395
00:25:57,700 --> 00:25:59,800
...فقدان أعصابك

396
00:25:59,800 --> 00:26:02,100
كلّ ذلك كان تمثيلا

397
00:26:02,100 --> 00:26:04,300
أليس كذلك ؟

398
00:26:04,300 --> 00:26:08,000
كلّ شرطي جيّد يحتاج
.إلى شرطي سيّء

399
00:26:51,900 --> 00:26:55,000
ماذا تفعل بحقّ الجحيم ؟

400
00:26:59,600 --> 00:27:01,300
.فقط إستمع

401
00:27:16,400 --> 00:27:19,300
.وحدنا أخيرا

402
00:27:24,200 --> 00:27:26,900
دعني أنزع هاتهِ
.عنك

403
00:27:56,600 --> 00:27:59,000
أأستطيع أن أسألك
شيئا ؟

404
00:27:59,000 --> 00:28:00,500
ألدي خيار ؟

405
00:28:00,600 --> 00:28:04,000
قلت في الكوخ أنّه لم يكن
.لديك أحد لتتكلّم معه

406
00:28:04,000 --> 00:28:05,700
هل وجدت أيّ أحد ؟

407
00:28:05,700 --> 00:28:07,900
صديق ؟

408
00:28:07,900 --> 00:28:09,700
طبيب نفسي ؟

409
00:28:12,600 --> 00:28:15,200
لم تعد إلى مجموعة المساعدة
أليس كذلك ؟

410
00:28:15,200 --> 00:28:17,200
.لا -
لماذا ؟ -

411
00:28:20,100 --> 00:28:22,200
.لا أعرف

412
00:28:26,900 --> 00:28:30,100
الناس دائما ما يسألونني
.عن الحرب

413
00:28:32,000 --> 00:28:34,200
أكانت سيّئة مثلما
يقول الجميع ؟

414
00:28:34,200 --> 00:28:36,400
لم أعرف مطلقا
.ما أقوله لهم

415
00:28:36,500 --> 00:28:41,500
مترجمي حُرق حيّا"
ثمّ شنق في حافة جسر" ؟

416
00:28:49,100 --> 00:28:51,400
.لا أحد آمن

417
00:28:54,200 --> 00:28:56,100
أمازالت لديك كوابيس ؟

418
00:29:00,100 --> 00:29:03,300
أحينا أرتعشُ
بدون توقف

419
00:29:03,300 --> 00:29:05,500
.بدون سبب على الإطلاق

420
00:29:07,900 --> 00:29:10,100
...إذا ماذا تقول

421
00:29:10,100 --> 00:29:12,600
عندما يسألك الناس
عن الأمور هناك ؟

422
00:29:12,700 --> 00:29:15,500
.أختصر قدر ما أستطيع

423
00:29:15,500 --> 00:29:17,800
لكّن إذا أصرّوا ؟

424
00:29:19,800 --> 00:29:22,700
.أكذب

425
00:29:22,800 --> 00:29:25,900
أخبرهم بالقصص
.الّتي يريدون سماعها

426
00:29:27,000 --> 00:29:30,600
.إنّها الأكاذيب الّتي ترهقنا

427
00:29:30,600 --> 00:29:34,700
إنّها الأكاذيب الّتي نظنّ
.أنّنا نحتاجها لننجو

428
00:29:34,700 --> 00:29:38,200
متى كانت آخر مرّة
قلت فيها الحقيقة ؟

429
00:29:40,000 --> 00:29:43,600
قبل خمس دقائق
.عندما قلت أنّني لم أرتدي قنبلة

430
00:29:47,200 --> 00:29:49,900
لم ترتدي قنبلة أبدا ؟

431
00:29:53,900 --> 00:29:56,000
لكنّك صورت شريط
.إنتحار

432
00:29:56,000 --> 00:29:58,100
لمن أعطيته ؟

433
00:29:58,100 --> 00:30:00,100
.لم أعطهِ لأيّ أحد

434
00:30:00,100 --> 00:30:02,300
.رميته في القمامة

435
00:30:02,400 --> 00:30:06,600
(و مع ذلك وجدناه في (بيروت
.(في منزل واحد من قادة (حزب الله

436
00:30:08,500 --> 00:30:11,300
أترى ؟ أنت تغرق
.بالأكاذيب

437
00:30:13,000 --> 00:30:15,500
أنا متفاجئة أنّك تستطيع
.جعلهم متناسقين حتى الآن

438
00:30:15,500 --> 00:30:19,600
والدن) كذب على العالم أجمع) -
.بخصوص الغارة. - أجل، لقد فعل

439
00:30:19,600 --> 00:30:21,500
،لكنّك لست مثله
أليس كذلك ؟

440
00:30:21,500 --> 00:30:24,200
أنت لست وحشا ؟

441
00:30:24,300 --> 00:30:27,100
أأنت متأكّد أنّك لست
وحشا يا (برودي) ؟

442
00:30:30,600 --> 00:30:33,000
.أنا متأكّد

443
00:30:34,400 --> 00:30:37,000
.لكّن (أبو نذير) وحش

444
00:30:37,000 --> 00:30:43,500
نمطه هو قصف موانين أبرياء
.و تخليف ضحايا فوضويين

445
00:30:43,600 --> 00:30:46,800
كينيا) 1998 ، وسط)
.سوق مكتظ

446
00:30:46,800 --> 00:30:50,200
مدريد) 2004، وسط)
.محطّة قطار

447
00:30:50,200 --> 00:30:53,600
الربيع الماضي، متجر
.(متعدد في (أمستردام

448
00:30:53,700 --> 00:30:56,700
إنّه لا يهاجم الجنود

449
00:30:56,700 --> 00:30:59,200
و القياديين القاتلين
.(كـ(والدن

450
00:30:59,200 --> 00:31:01,800
...إنّه يقتل زوجات

451
00:31:01,800 --> 00:31:04,800
.و أطفال

452
00:31:06,100 --> 00:31:08,000
...أمثال (دانا) و

453
00:31:08,000 --> 00:31:10,600
.(كريس) و (جيسيكا)

454
00:31:15,700 --> 00:31:19,200
أعرف أنّك تظن أنّه كان
،طيّبا معك

455
00:31:19,200 --> 00:31:22,700
....أنّه أنقذك، لكّن الحقيقة

456
00:31:22,800 --> 00:31:26,700
أنّه جزّأك بشكل منتظم

457
00:31:26,700 --> 00:31:29,400
.جزءً بـ جزء

458
00:31:29,400 --> 00:31:33,000
حتّى لم يبقى شيء
.منك سوى الألم

459
00:31:34,200 --> 00:31:37,100
،و بعدها خلّصك من الألم

460
00:31:37,200 --> 00:31:41,500
ثمّ أعاد تركيبك ثانية
.كشخص آخر

461
00:31:48,200 --> 00:31:51,700
،أعطاك طفلا لتحبّه

462
00:31:51,800 --> 00:31:54,900
،(ثمّ ذلك الوحش، (والدن

463
00:31:55,000 --> 00:31:57,800
.أخذ الطفل منك

464
00:32:00,300 --> 00:32:04,700
بينهما، لقد جعلا حياتك
.تعيسة

465
00:32:10,700 --> 00:32:13,800
ألن يكون إرتياحا
أن تتوقّف من الكذب ؟

466
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
كمثال، غذا توقفت أنا
عن الكذب

467
00:32:22,000 --> 00:32:23,800
....(سأقول لك، "(برودي

468
00:32:23,800 --> 00:32:28,800
أريدك أن تهجر زوجتك و ولديك
"و تكون معي

469
00:32:34,500 --> 00:32:36,900
.هاهي، قلتها

470
00:32:36,900 --> 00:32:39,300
.مازلتُ حية

471
00:32:42,500 --> 00:32:45,100
.إنّه شعور جيّد

472
00:32:47,300 --> 00:32:49,400
.جرّبه

473
00:32:54,500 --> 00:32:58,200
.(أنت شخص طيّب يا (برودي

474
00:33:03,000 --> 00:33:05,400
.... أنت شخص طيّب

475
00:33:07,400 --> 00:33:11,200
لأنّك لم تفجّر السترة
.الّتي كنت ترتديها

476
00:33:12,300 --> 00:33:14,100
صحيح ؟

477
00:33:24,600 --> 00:33:27,400
.لم أكن أرتدي سترة

478
00:33:30,600 --> 00:33:34,400
.قررت ألاّ تقتل أولئك الأشخاص

479
00:33:36,700 --> 00:33:39,600
.قررت أن تدع (والدن) يعيش

480
00:33:41,300 --> 00:33:43,700
.(حتّى (والدن

481
00:33:49,400 --> 00:33:50,900
،دانا) كلّمتك)
أليس كذلك ؟

482
00:33:52,900 --> 00:33:55,900
بينما كنت في غرفة الهلع
(مع (والدن

483
00:33:55,900 --> 00:33:58,000
.لقد إستعمل هاتفي

484
00:33:58,000 --> 00:34:00,200
ماذا قالت ؟

485
00:34:04,300 --> 00:34:07,000
.طلبت منّي العودة للمنزل

486
00:34:08,500 --> 00:34:10,700
.أخبرتها أنّي سأفعل

487
00:34:12,300 --> 00:34:14,400
.و فعلت ذلك

488
00:34:14,500 --> 00:34:18,400
سماع صوت (دانا) هو ما غيّر
رأيك، أليس كذلك ؟

489
00:34:23,700 --> 00:34:27,000
،طلبت منك العودة للمنزل
.وفعلت

490
00:34:30,500 --> 00:34:32,600
لماذا ؟

491
00:34:35,600 --> 00:34:38,200
... ربّما بسبب

492
00:34:39,700 --> 00:34:42,100
ربّما لأنّك أخيرا فهمت

493
00:34:42,100 --> 00:34:44,600
أنّ قتل نفسك
(و تخريب حياة (دانا

494
00:34:44,600 --> 00:34:46,800
.لن يعيد (عيسى) إلى الحياة

495
00:34:49,900 --> 00:34:54,300
ربّما لأنّك عرفت حينها
.مقدار حبّك لـ طفليك

496
00:34:58,600 --> 00:35:02,100
ربّما لأنّك سئمت
.من الموت

497
00:35:10,900 --> 00:35:13,400
(ذلك هو (برودي
.الّذي أتحدّث إليه

498
00:35:15,200 --> 00:35:17,700
ذلك هو (برودي) الّذي
يعرف الفرق

499
00:35:17,700 --> 00:35:20,700
.بين الحرب و الإرهاب

500
00:35:22,300 --> 00:35:26,500
ذلك هو (برودي) الّذي
.قابلتهُ في الكوخ

501
00:35:39,800 --> 00:35:43,100
ذلك هو (برودي) الّذي
.وقعتُ في حبّه

502
00:35:58,100 --> 00:36:01,500
ما هي خطّة (أبو نذير) ؟

503
00:36:05,000 --> 00:36:07,400
.لا أعلم

504
00:36:10,900 --> 00:36:14,000
لكّن هناك خطّة، صحيح ؟

505
00:36:16,900 --> 00:36:19,000
لمهاجمة (أمريكا) ؟

506
00:36:35,800 --> 00:36:37,500
.أجل

507
00:36:49,400 --> 00:36:52,100
من يعرف الخطّة ؟

508
00:36:56,900 --> 00:37:00,000
رويا حمد)، ربّما)
.لست متأكّد

509
00:37:00,000 --> 00:37:01,500
رويا حمد) ؟)

510
00:37:03,800 --> 00:37:07,000
من أعطاك السترة
الإنتحارية ؟

511
00:37:09,600 --> 00:37:13,000
(خيّاط من (جاتيسبيرغ
.(في (بنسيلفينيا

512
00:37:13,100 --> 00:37:15,000
ما هو إسمه ؟

513
00:37:17,600 --> 00:37:20,000
.باسل) شيء ما)

514
00:37:20,000 --> 00:37:23,400
(إهناك أيّ أحد آخر في شبكة (أبو نذير
كان لديك إتصال معه ؟

515
00:37:23,400 --> 00:37:26,200
.(هناك (أفضال حميد

516
00:37:28,400 --> 00:37:32,200
.الزهراني)، السفير السعودي)

517
00:37:35,400 --> 00:37:38,400
.(و (توم والكر

518
00:37:38,500 --> 00:37:40,500
.كلّهم موتى

519
00:37:43,600 --> 00:37:46,100
.كلّهم موتى

520
00:38:21,100 --> 00:38:23,600
.نريدك أن تتصل بزوجتك

521
00:38:26,600 --> 00:38:28,800
طمّنها أنّك بخير

522
00:38:28,900 --> 00:38:31,900
... و أنّك ستعود للمنزل

523
00:38:32,000 --> 00:38:34,900
.لاحقا الليلة

524
00:38:47,400 --> 00:38:50,300
متى سيقلّك (فين) ؟

525
00:38:50,300 --> 00:38:51,800
.قريبا

526
00:38:51,800 --> 00:38:53,600
أنت متحمّسة ؟

527
00:38:53,600 --> 00:38:55,900
.إنّه فق موعد يا أمّي

528
00:39:05,600 --> 00:39:07,300
.مرحبا، إنّه أنا

529
00:39:11,600 --> 00:39:13,600
.فقط أتفقّد حالكم

530
00:39:13,600 --> 00:39:15,300
كيف حالك ؟

531
00:39:15,400 --> 00:39:16,800
أين كنت ؟

532
00:39:16,900 --> 00:39:19,800
.أبحث عن بعض الأجوبة

533
00:39:21,300 --> 00:39:23,900
هل وجدت شيئا ؟

534
00:39:23,900 --> 00:39:26,000
.أجل، أظنّ ذلك

535
00:39:29,700 --> 00:39:31,900
كيف حال الأطفال ؟

536
00:39:35,200 --> 00:39:37,600
.يفتقدون والدهم

537
00:39:39,900 --> 00:39:41,800
.(يجب أن نتكلّم يا (برودي

538
00:39:41,800 --> 00:39:43,900
.سأعرّج على المنزل

539
00:39:43,900 --> 00:39:45,500
متى ؟

540
00:39:45,500 --> 00:39:46,700
.الليلة

541
00:39:48,700 --> 00:39:51,000
.جيس)، لا تقلقي)

542
00:39:51,100 --> 00:39:54,100
.سنكون بخير

543
00:40:04,600 --> 00:40:06,700
.والدكم سيعود للمنزل

544
00:40:06,700 --> 00:40:08,200
.بالطبع سيعود

545
00:40:26,100 --> 00:40:27,500
.على مهل

546
00:40:59,100 --> 00:41:01,300
.تبدين جميلة

547
00:41:01,300 --> 00:41:03,500
.مشطتُ شعري

548
00:41:03,500 --> 00:41:05,800
.إذا تبدين فاتنة

549
00:41:13,100 --> 00:41:15,800
(هل أخبرتِ (كسندر
أنّك تقابلين (فين) ؟

550
00:41:15,800 --> 00:41:18,500
.أجل، لقد أخبرته

551
00:41:18,500 --> 00:41:21,700
ظننتُ أنّ الأمر سيصبح
.غريبا إن لم أفعل

552
00:41:21,800 --> 00:41:23,800
.أو خاطئا إن لم تفعلي

553
00:41:23,900 --> 00:41:25,800
.أنا فخورة بك

554
00:41:28,900 --> 00:41:31,100
.إنّه غريب نوعا ما

555
00:41:31,100 --> 00:41:34,100
أعني، أنا أواعد
.إبن الرئيس

556
00:41:34,100 --> 00:41:36,500
.ليس غريبا البتّة

557
00:41:36,500 --> 00:41:40,300
(على أيّ حال، نائب الرئيس (والدن
ليس رئيس والدك بالضبط

558
00:41:40,300 --> 00:41:42,400
.إنّهم زملاء

559
00:41:48,900 --> 00:41:51,600
.آسفة على كلّ هذهِ الفوضى

560
00:41:51,600 --> 00:41:55,000
أعرفُ أنّني ووالدكِ يجبُ
.أن نكون الناضجين هنا

561
00:41:55,100 --> 00:41:58,300
.مهما يكن

562
00:42:07,900 --> 00:42:10,500
.أبي تغيّر هناك

563
00:42:13,200 --> 00:42:15,800
.لقد فعلوا شيئا لهُ

564
00:42:15,800 --> 00:42:18,300
.بالفعل

565
00:42:32,600 --> 00:42:33,900
.ها هو ذا

566
00:42:41,600 --> 00:42:43,400
.أعدها آمنة و مصونة

567
00:42:43,400 --> 00:42:45,400
.حاضر سيّدتي

568
00:43:33,500 --> 00:43:36,000
برودي)، يجب أن نراجع)
.خياراتك

569
00:43:46,500 --> 00:43:48,400
... هذا ما تواجهه

570
00:43:48,400 --> 00:43:52,600
،محاكمة علنيّة

571
00:43:52,600 --> 00:43:54,700
.متبوعة بحكم سجن مؤبّد

572
00:43:54,800 --> 00:43:57,900
ستجلبُ الإهانة والعار
.لنفسك

573
00:43:57,900 --> 00:43:59,200
،مشاة البحرية

574
00:43:59,300 --> 00:44:02,900
.وطنك و عائلتك

575
00:44:04,400 --> 00:44:06,700
... أو

576
00:44:06,700 --> 00:44:10,200
.تساعدنا، وكلّ ذلك لن يحصل

577
00:44:11,900 --> 00:44:13,600
كيف أساعدكم ؟

578
00:44:13,600 --> 00:44:17,200
نعيدك إلى العالم كأنّ
.شيئا لم يحدث

579
00:44:17,200 --> 00:44:20,200
تساعدنا على معرفة
.(خطّة (أبو نذير

580
00:44:23,400 --> 00:44:24,700
لا محاكمة ؟

581
00:44:24,800 --> 00:44:26,800
.لا تهم ، لا محاكمة

582
00:44:28,200 --> 00:44:29,500
جيس) و الأطفال؟)

583
00:44:29,500 --> 00:44:31,500
.لن يعرفوا أبدا

584
00:44:31,500 --> 00:44:34,500
،تعتزلُ السياسة
تنتقل إلى قرية من إختيارك

585
00:44:34,500 --> 00:44:37,100
،مكان بعيد، بعيد جدّا

586
00:44:38,400 --> 00:44:39,800
حصانة ؟

587
00:44:43,100 --> 00:44:45,400
ليس لديكم القوّة
.لإعطائي ذلك

588
00:44:45,500 --> 00:44:48,400
.يجبُ أن تأمل أنّه لدينا

589
00:45:55,500 --> 00:45:57,200
أنتِ بخير ؟

590
00:46:06,400 --> 00:46:08,000
.لنحظى ببعض المرح

591
00:46:08,100 --> 00:46:10,600
.مرح

592
00:46:22,900 --> 00:46:24,900
.تريدين بعض المرح

593
00:46:26,700 --> 00:46:28,700
.تبا

594
00:46:57,600 --> 00:46:59,000
.أسرع

595
00:46:59,100 --> 00:47:00,500
.أسرع -
.حسنا -

596
00:47:34,700 --> 00:47:37,800
.توقّف يا (فين) ، توقّف

597
00:47:37,800 --> 00:47:39,500
.تبّا

598
00:47:39,500 --> 00:47:41,000
.يجبُ أن تعود

599
00:47:41,000 --> 00:47:42,700
.يجبُ أن تعود إلى هناك

600
00:47:47,700 --> 00:47:50,200
دانا)، أرجوك، إذا عرف أيّ أحد)
.عن هذا، حياتي ستنتهي

601
00:47:50,200 --> 00:47:52,000
على الأقل يجب أن نتصل
.بـ الإستعجالات

602
00:47:52,000 --> 00:47:53,300
.لا، يستطيعون تعقّب الإتصال

603
00:47:57,200 --> 00:47:59,900
.(أرأيتِ، إنّها بخير يا (دانا

604
00:47:59,900 --> 00:48:02,300
سيتصلُ هو بالإستعجالات، ليس هناك
.ما نفعله

605
00:48:02,400 --> 00:48:04,400
.فين)، كنّا على وشك قتل شخص ما)

606
00:48:04,400 --> 00:48:06,100
دانا)، أترجّاكِ)
.لنخرج من هنا

607
00:48:06,100 --> 00:48:10,000
والدي نائب رئيس
.الولايات المتحدّة

608
00:48:11,200 --> 00:48:12,700
.تبّا لي

609
00:48:12,700 --> 00:48:15,400
.حسنا، حسنا

610
00:48:15,400 --> 00:48:17,000
.إنطلق

611
00:48:29,000 --> 00:48:32,200
أفترض أنّك تحدثت
.مع (رويا) عنّي

612
00:48:34,400 --> 00:48:37,500
هي من أقترحت
.أن أجدّد العلاقة

613
00:48:37,600 --> 00:48:39,600
.جيّد

614
00:48:39,700 --> 00:48:42,300
،إذا علّقت عن غيابك

615
00:48:42,300 --> 00:48:44,400
.فقط أخبرها أنّك كنت معي -
.كنت معكِ -

616
00:48:44,400 --> 00:48:46,900
أخبرها أنّنا لم نستطع
.رفع أيدينا عن بعضنا البعض

617
00:48:49,200 --> 00:48:52,100
علاقتنا ستكون غطائنا
.من الآن و صاعدا

618
00:48:52,100 --> 00:48:55,400
،إذا أحتجتني لأيّ شيء
.فقط إتصّل و أخبرني أنّك اشتقت إلي

619
00:48:55,400 --> 00:48:56,700
.و سأفعل المثل

620
00:48:56,800 --> 00:48:58,300
.سنتقابل في شقّتي

621
00:49:38,900 --> 00:49:41,600
إذا (والدن) لن يتحرّك من مكانهِ
و سينتخبُ رئيسا ؟

622
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
.يمكن أن يخسر

623
00:49:48,200 --> 00:49:50,500
أبو نذير) سيكتشفُ)
.أنّي أعمل معكم

624
00:49:50,600 --> 00:49:53,000
،لا، لن يفعل
.ليس إن كنّا حذرين

625
00:49:53,100 --> 00:49:55,000
،عندما يكتشفني
.سيجهزُ على عائلتي

626
00:49:55,100 --> 00:49:58,600
.هذهِ طريقته -
.سنحمي عائلتك -

627
00:51:39,900 --> 00:51:42,200
آخر مرّة ذهبتُ للسكر

628
00:51:42,200 --> 00:51:44,400
كانت عندما ذهبتِ للحفلِ
.(الراقص مع (بيلي بيركباك

629
00:51:44,400 --> 00:51:45,800
.بدلا منّي

630
00:51:45,800 --> 00:51:48,100
.كنتُ في السابعة عشر

631
00:51:48,100 --> 00:51:49,600
أين سيارتك ؟

632
00:51:49,600 --> 00:51:52,700
تركتها خارج حانة في
.فايرفاكس)، إستقليتُ أجرة)

633
00:51:55,000 --> 00:51:56,600
ماذا عن الإنفلونزا ؟

634
00:51:56,600 --> 00:51:58,300
.جريج) إخترع ذلك فقط)

635
00:51:58,300 --> 00:52:00,600
لا تلوميه، كان فقط
.يمارس عمله

636
00:52:09,800 --> 00:52:13,200
أريدكِ أن تسمحي
.لي بالعودة للمنزل

637
00:52:16,600 --> 00:52:18,900
.(لكنّي أريد الحقيقة يا (برودي

638
00:52:18,900 --> 00:52:20,900
.هذا هو إتفاقنا

639
00:52:21,000 --> 00:52:24,900
،إذا أردت العودة
.أريد معرفة ما يجري معك

640
00:52:25,000 --> 00:52:28,800
و لا تعطني أيّ هراء
.(عن حالة سكر و (بيلي بيركباك

641
00:52:28,800 --> 00:52:31,400
.لا مزيد من الأسرار

642
00:52:31,400 --> 00:52:33,600
ألايمن لهذا الإنتظار
حتّى الصباح ؟

643
00:52:33,600 --> 00:52:35,700
.لا، لا يمكن

644
00:52:37,700 --> 00:52:40,000
.حسنا

645
00:52:41,600 --> 00:52:46,000
ستظنين أنّ هذا ضربٌ
.(من الجنون يا (جيس

646
00:52:47,200 --> 00:52:49,800
.أنا أعمل مع الإستخبارات

647
00:52:49,800 --> 00:52:52,400
الإستخبارات ؟

648
00:52:55,500 --> 00:52:57,300
تفعل ماذا ؟

649
00:52:57,300 --> 00:53:01,000
أساعدهم في قضيّة
.أمن قومي

650
00:53:01,000 --> 00:53:03,400
برودي)، إذا كان هذا)
...جزءً من هرائك

651
00:53:03,400 --> 00:53:05,100
.ليس كذلك

652
00:53:05,200 --> 00:53:07,300
.أقسمُ بالله

653
00:53:08,700 --> 00:53:10,900
.هاتهِ هي الحقيقة

654
00:53:13,700 --> 00:53:16,000
لا أستطيع إخباركِ
.أكثر من هذا

655
00:53:16,100 --> 00:53:19,200
لم يتوجّب علي إخباركِ
.حتّى بهذا

656
00:53:26,600 --> 00:53:27,600
.عدتِ باكرا

657
00:53:29,800 --> 00:53:31,400
مالخطب ؟

658
00:53:31,400 --> 00:53:33,200
.لاشيء

659
00:53:34,700 --> 00:53:36,600
ماذا حدث لك ؟

660
00:53:44,200 --> 00:53:45,300
هل عدت ؟

661
00:53:45,400 --> 00:53:47,900
أجل، أجل
.لقد عدت

662
00:53:49,900 --> 00:53:51,900
.ليلة سعيدة

663
00:55:27,900 --> 00:55:38,800
{\fs28\}Translated BY :<font color="gold" > Shon Brady
Re-Synced By: MEE2day

