﻿1
00:00:00,012 --> 00:00:03,877
سيداتي سادتي
ليقف الجميع لأكثر الحمقى إثارة في ( مايل إند)

2
00:00:03,923 --> 00:00:06,159
أعمل كرجل إطفاء منذ كنت في الثامنة عشر

3
00:00:07,058 --> 00:00:08,403
إلى أين أخذتني؟

4
00:00:08,687 --> 00:00:11,002
على مقياس أولئك المخدوعين تماماً
ماذا أكون؟

5
00:00:13,869 --> 00:00:16,910
لقد اتفقنا أن تأخذ الأمور بروية, إذا احتجت
إلى الترامادول ,فأنت لست جاهزاً بعد

6
00:00:17,211 --> 00:00:20,753
نريد منك أن ترى مستشاراً
- لقد كنت في صدمة نفسية لمدة عشر سنوات

7
00:00:20,779 --> 00:00:22,902
لكن ليس في هذه الخدمة؟
- لا

8
00:00:23,137 --> 00:00:26,008
تمنيت من الله أنني كنت أعلم
من هو لابرحه ضرباً

9
00:00:26,043 --> 00:00:28,399
لأجل ما فعلوه بك؟
لما فعلوه؟

10
00:00:55,084 --> 00:00:56,802
حسناً, هذه يجب أن تناقش في المجلس

11
00:00:56,837 --> 00:00:59,527
لا
- ماذا تقصد, لا؟

12
00:00:59,562 --> 00:01:02,180
ثمانية باوند
سجارة واحدة, بثمانية باوند

13
00:01:15,180 --> 00:01:17,434
هيه مينس! كم ممرضة متوفاة
يحتاج

14
00:01:17,469 --> 00:01:18,708
تغيير مصباح كهربائي؟

15
00:01:18,928 --> 00:01:20,209
ستة

16
00:01:21,037 --> 00:01:23,174
أقسم بأنه قاتل متسلسل

17
00:01:23,209 --> 00:01:26,971
***

18
00:01:45,034 --> 00:01:46,882
مالذي تحملينه بالداخل
عزيزتي؟

19
00:01:48,106 --> 00:01:49,248
كرة البولنج الخاصة بك؟

20
00:01:50,203 --> 00:01:51,504
بطاطا مقلي؟

21
00:01:52,430 --> 00:01:56,187
خذي, ستبهجك
- دعها وشأنها, مال

22
00:01:57,983 --> 00:01:59,787
هل أمسكت بها من أجلي
لدقيقة؟

23
00:01:59,788 --> 00:02:01,215
نعم, حبيبتي. بالتأكيد

24
00:02:03,464 --> 00:02:06,766
لا أقول هذا عادةً لكن
أعتقد بأنكِ مذهلة تماماً

25
00:02:07,445 --> 00:02:08,851
لذا كنت اتساءل ربما...

26
00:02:08,886 --> 00:02:10,536
نخرج سوياً انا وأنتِ
للشرب أو شيء آخر

27
00:02:10,919 --> 00:02:12,340
!لا

28
00:02:39,286 --> 00:02:42,706
Transcript on audio: Désirée
www.addicted.com

29
00:02:43,120 --> 00:02:44,430
لم تبدو معتوهه, أليس كذلك؟

30
00:02:44,980 --> 00:02:48,047
كلا, لم أقصد معتوهه
لقد بدت مشتته

31
00:02:48,440 --> 00:02:50,667
ليست طبيعية, أليس كذلك؟
- نعم

32
00:02:50,702 --> 00:02:52,044
حتى طلبت الخروج معها

33
00:02:52,508 --> 00:02:55,977
هل طلبت منها ذلك؟
- ماذا؟ اوه, اغربي عن وجهي

34
00:02:56,654 --> 00:02:59,933
آسف, مزحة سيئة
أنا ذاهب للنوم

35
00:03:00,831 --> 00:03:03,447
يا إلهي, انظر لهذا
متسخ

36
00:03:06,418 --> 00:03:08,940
ماذا؟
- طلبت الخروج معها؟

37
00:03:08,975 --> 00:03:10,573
نعم, لقد كانت مناسبة جداً

38
00:03:13,114 --> 00:03:15,758
محتشم؟
- لحظة فقط

39
00:03:18,388 --> 00:03:19,683
نعم, تعالي

40
00:03:19,718 --> 00:03:22,633
يجب أن ابدأ بأخذ
الإيجار منك, بويو

41
00:03:24,420 --> 00:03:27,747
إذن, كيف حاله اليوم؟
هل من أحداث جديدة في تشرشل؟

42
00:03:27,782 --> 00:03:30,760
أعتقد بأن حاله أفضل قليلاً منذ
الحفل الأسبوع الماضي, ألا تعتقد ذلك؟

43
00:03:32,345 --> 00:03:33,577
نعم

44
00:03:34,331 --> 00:03:38,473
لدي حل منقذ قليلاً
اخرج لسانك

45
00:03:42,472 --> 00:03:43,692
مالمفترض أن يفعله هذا إذن؟

46
00:03:43,727 --> 00:03:45,467
يجعلك تشعر بالهدوء
إنه جيد للصدمة

47
00:03:46,306 --> 00:03:47,725
هل يستطيع إثارتي؟

48
00:03:47,829 --> 00:03:49,261
أشك بذلك

49
00:03:50,662 --> 00:03:52,499
يبدو غريباً قليلاً إذن

50
00:03:52,753 --> 00:03:55,632
! اوه, أنت كعجوز فاسق

51
00:03:55,803 --> 00:03:57,015
أنت طفل

52
00:03:57,960 --> 00:03:59,382
لست كذلك

53
00:04:06,600 --> 00:04:08,111
كيف, حبيبي؟

54
00:04:30,577 --> 00:04:31,861
لا بأس

55
00:04:32,096 --> 00:04:34,997
هنا, ساعدنا

56
00:04:46,704 --> 00:04:48,995
أحتاج للتدخين
- لا, لا تحتاج لذلك

57
00:04:51,687 --> 00:04:54,437
كلا كلا, لا أحتاج لذلك

58
00:05:09,627 --> 00:05:11,054
ماذا تريديني أن أقول؟

59
00:05:11,092 --> 00:05:13,093
آسف, لا أستطيع أن أخدمكِ, لكن...

60
00:05:13,655 --> 00:05:16,631
لست سيارة فورد, كيف
- لا تفعلي ذلك, لا تضحكي

61
00:05:17,938 --> 00:05:19,830
أحاول فقط أن أعيد الأشياء لطبيعتها

62
00:05:20,631 --> 00:05:22,380
ورغم ذلك لن تكون على طبيعتها, أليس كذلك؟

63
00:05:23,248 --> 00:05:25,273
ليس بالطريقة التي تقصدها

64
00:05:29,829 --> 00:05:33,154
أنا لم أفقد الإحساس
ولا أنت إيضاً في الحقيقة

65
00:05:33,189 --> 00:05:35,725
هل يجب علينا أن نفعل هذا الآن؟
- نعم

66
00:05:35,760 --> 00:05:39,499
لنحاول تجاوزه
لا يجب عليك أن تفعل هذا

67
00:05:39,518 --> 00:05:43,425
ليس معي. أنت لا تلمسني,
ولا حتى تنظر إلي, كيف

68
00:05:43,460 --> 00:05:45,316
هل هذا طبيعي؟
- توقفي, أنا انظر إليكِ

69
00:05:45,351 --> 00:05:48,144
لقد سئمت من الحداد اللعين

70
00:05:48,493 --> 00:05:50,640
أنا لا أقول بإننا لا نستطيع أن نكون حزينين

71
00:05:51,110 --> 00:05:53,305
ولكن في وقت ما
يجب علينا أن نستعيد عافيتنا

72
00:05:53,340 --> 00:05:55,774
الحياة مختلفة
هذا لا يعني بأنها انتهت

73
00:05:55,809 --> 00:05:58,231
حسناً, ربما ليس بالنسبة لكِ
- نعم, لي , في الحقيقة

74
00:05:58,708 --> 00:06:00,733
هل تعتقد بأن السنة الماضية
كانت ممتعة؟

75
00:06:00,768 --> 00:06:04,301
لقد أعتقدت فقط, بأن الأشياء بعد الحفل
بدأت تتغير

76
00:06:04,701 --> 00:06:07,330
لقد تغيرت, ربما أخسر وظيفتي
هذا تغيير

77
00:06:07,689 --> 00:06:09,014
قصدت لنا

78
00:06:09,830 --> 00:06:12,393
حسناً لنا؟ لنا حبيبتي
هذا نوع منه

79
00:06:14,415 --> 00:06:16,206
هذا موقف عظيم

80
00:06:42,453 --> 00:06:43,635
أراكِ لاحقاً

81
00:06:47,580 --> 00:06:48,823
إنني قادم

82
00:06:50,086 --> 00:06:52,717
هيه! أنتبه لقدميك على المقعد

83
00:06:53,493 --> 00:06:56,327
حسناً
يجب أن نتحدث عن بجامتك

84
00:06:57,795 --> 00:06:58,975
إنها تفي بالغرض تماماً

85
00:06:59,525 --> 00:07:01,527
ماذا, هذه القطع القديمة؟

86
00:07:01,528 --> 00:07:03,847
ولكنها صنعت من فلان حقيقي

87
00:07:03,880 --> 00:07:06,114
اوه يا إلهي
- قابلة للغسل

88
00:07:06,167 --> 00:07:08,757
لا تتوقفي
- حتى في أشد درجات الحرارة إرتفاعاً

89
00:07:11,905 --> 00:07:14,173
كلا جدياً, عزيزتي
هل أنتِ بخير؟

90
00:07:14,224 --> 00:07:15,413
أنا بخير

91
00:07:15,414 --> 00:07:16,791
أخرج

92
00:07:17,440 --> 00:07:19,141
هل نظرت ملياً, اسبو؟

93
00:07:20,759 --> 00:07:22,201
أراكِ لاحقاً

94
00:07:27,186 --> 00:07:30,703
هل يتمرن اليوغا؟
- !نعم

95
00:07:34,012 --> 00:07:35,962
عصفورتك بخير, أليست كذلك؟

96
00:07:37,537 --> 00:07:39,717
ماذا؟
- الشقراء التي كانت في البونتو

97
00:07:39,750 --> 00:07:41,255
لقد أحسنت عملاً هناك

98
00:07:41,727 --> 00:07:45,107
مالذي تراه فيك؟
- ازبو, تريش صديقتي

99
00:07:45,510 --> 00:07:47,061
هل تركت قفل الخزانة
الليلية مفتوحاً؟

100
00:07:47,152 --> 00:07:49,478
لأن شخص ما وضع يديه على بطاريقي
- نعم, حسناً, لم أكن أنا

101
00:07:49,513 --> 00:07:51,480
ما هي مشكلتك؟
لا تبدأ بإتهامي بشيء لم يحدث

102
00:07:51,515 --> 00:07:54,190
إلا إذا كان لديك دليل
- حسناً, ازبو, اهدأ

103
00:08:00,518 --> 00:08:03,749
اسمع, حول الليلة الماضية, لا...

104
00:08:03,784 --> 00:08:06,381
لا يجب أن تشعر بالذنب حوله
- لا, لا, لا, لا أشعر

105
00:08:06,454 --> 00:08:08,083
لم أقم بالضغط عليها, أليس كذلك؟

106
00:08:09,385 --> 00:08:12,682
حسناً, هؤلاء نحن
إل الصغير, روب, بيلي لنذهب

107
00:08:15,030 --> 00:08:17,615
استعد للتحرك

108
00:08:18,582 --> 00:08:21,301
آسفة لهذا ***,
آسفة لتلك ***

109
00:08:21,985 --> 00:08:24,720
لقد طلبت بومة هدية لعيد ميلادها,
ووافقت

110
00:08:24,755 --> 00:08:26,487
لكن كل ***

111
00:08:27,479 --> 00:08:29,258
لا تقلقي عزيزتي

112
00:08:29,779 --> 00:08:32,826
لدي أربع بنات وهن يتسلين بي
كبيانو رخيص

113
00:08:33,272 --> 00:08:36,134
حتى الطفل
في الحقيقة, الطفل هو الأسوأ

114
00:08:36,169 --> 00:08:38,519
ليس لديك أطفال, مينس؟
- لا

115
00:08:38,620 --> 00:08:40,982
يجب عليّ عمل تجديدات في الغرفة العلوية في المقابل

116
00:08:42,301 --> 00:08:44,528
هل أنتِ بخير, صوف؟

117
00:08:44,993 --> 00:08:46,338
لم يتبق الكثير الآن

118
00:08:46,839 --> 00:08:48,061
مرحبا, صوفي

119
00:08:48,096 --> 00:08:49,366
اسمي مال

120
00:08:49,401 --> 00:08:51,019
هل تمانعين, إذا أخذتك للأسفل؟

121
00:08:51,237 --> 00:08:53,426
نعم, بالتأكيد؟
تعالي إذن

122
00:08:53,461 --> 00:08:55,578
ضعي يديكِ حول رقبتي
هيا بنا

123
00:08:55,764 --> 00:08:58,676
سحري لم يعمل اليوم

124
00:08:58,711 --> 00:09:00,673
حقاً؟ نعم, أعرف ما تقصدين

125
00:09:00,734 --> 00:09:03,871
أمر بهذه الأيام وكل هذا, حبيبتي
ها نحن قادمون

126
00:09:03,906 --> 00:09:06,704
بلطفٍ وسهولة, لقد اقتربنا

127
00:09:06,739 --> 00:09:09,292
اقتربنا
هيا اذهبي

128
00:09:09,327 --> 00:09:10,555
! مامي

129
00:09:11,435 --> 00:09:12,653
في صحتك

130
00:09:12,688 --> 00:09:14,118
تعالي, حبيبتي

131
00:09:14,706 --> 00:09:18,271
حسناً يا شباب, لقد اضطربت
ال*** قالت بأنها ستنزلق

132
00:09:18,679 --> 00:09:20,082
هل أخبركِ بشيء؟

133
00:09:20,927 --> 00:09:23,735
لقد قالوا لي نفس الشيء كذلك
لكنني على ما يرام, أليس كذلك؟

134
00:09:24,457 --> 00:09:26,043
إل الكبير كان على الراديو

135
00:09:26,078 --> 00:09:27,829
يريدنا أن نأتي لطريق لوكسلي
في أسرع ما يمكن

136
00:09:27,887 --> 00:09:29,234
حسناً, لنذهب, يا رجال

137
00:09:29,235 --> 00:09:30,904
شكراً على الشاي

138
00:09:30,974 --> 00:09:33,734
حسناً إذن, صوفي
لنخلع المخروط إذن

139
00:09:34,470 --> 00:09:35,927
أمزح فقط

140
00:09:52,708 --> 00:09:54,498
زيق, أخليهم من هنا

141
00:09:54,533 --> 00:09:57,815
حسناً, يا رجال
آخر الأوامر في حانة بايست

142
00:09:57,850 --> 00:09:59,788
يجب أن تغادروا المبنى بسرعة
رجاءاً

143
00:09:59,823 --> 00:10:01,928
هيا, لنذهب
لنذهب

144
00:10:02,089 --> 00:10:05,217
لا, هذا مورين
كلب جيمي

145
00:10:05,252 --> 00:10:09,721
هذا يعني بأن جيمي لا يزال في الأعلى
لا بأس, يا صاحبي, إنها مدربة جيداً

146
00:10:09,756 --> 00:10:11,213
يوجد شخص في المكتب

147
00:10:11,248 --> 00:10:13,917
هل تحتاج لرفيق, يا رئيس؟
- لا, شكراً لك يا صاحبي

148
00:10:14,388 --> 00:10:16,831
اسبو, تعال معي

149
00:10:16,866 --> 00:10:19,404
ألتقط أداة التهشيم, وأحضر عدة طبية
وأنبوب

150
00:10:19,486 --> 00:10:21,703
سيدي؟ سيدي؟, هلا خرجت, رجاءاً؟

151
00:10:21,968 --> 00:10:25,672
بيلي, اجمع مجلس ال ب.أ
سندخل

152
00:10:29,209 --> 00:10:32,256
ما بك أيها المبتسم؟
- لا شيء

153
00:10:32,446 --> 00:10:34,367
هيا, ليس هذا مجدداً

154
00:10:34,402 --> 00:10:36,199
لا يحبني
- بلا يحبك

155
00:10:36,373 --> 00:10:39,644
الرئيس يحب الجميع
مالذي تريده أن يفعله؟

156
00:10:39,679 --> 00:10:42,605
يقبلك كل مرة
تلبس حذاءك في القدم الصحيحة؟

157
00:10:42,640 --> 00:10:44,012
اسكت
- اقترب

158
00:10:44,206 --> 00:10:45,863
! ابتعد
- هيا

159
00:10:45,888 --> 00:10:47,214
! جيمي

160
00:10:48,965 --> 00:10:50,395
! جيمي

161
00:10:58,741 --> 00:11:02,923
لدينا دخان منبعث في الدور الأول
أكرر, دخان منبعث

162
00:11:11,095 --> 00:11:12,470
! جيمي

163
00:11:13,956 --> 00:11:16,768
جيمي! نحن خدمة الإطفاء

164
00:11:25,630 --> 00:11:28,429
جيمي! جيمي!

165
00:11:28,464 --> 00:11:32,029
جيمي, هل أنت بالداخل؟
- مرحبا, هل من أحد

166
00:11:32,440 --> 00:11:35,192
هل من أحد هناك؟
- اوه, يا إلهي

167
00:11:35,999 --> 00:11:38,323
هل لديك دقيقة بني؟

168
00:11:38,427 --> 00:11:40,973
أنتظر, سوف نخرجك من هناك

169
00:11:41,029 --> 00:11:42,922
ازبو, أحضر رداءاً هنا في الأسفل

170
00:11:44,580 --> 00:11:46,599
حسناً, عليّ التأكد من شيء
جيمي

171
00:11:46,634 --> 00:11:51,056
يوجد العديد من الزجاجات هنا, تحوي
سائلاً. هل هي مادة سريعة الإشتعال؟

172
00:11:51,091 --> 00:11:53,567
من المحتمل, سيكون شراباً ***

173
00:11:53,602 --> 00:11:57,412
ماذا؟
- إنه بول, بول. بولي

174
00:11:57,431 --> 00:12:01,274
ولا تقم بنقل أياً منها بعيداً
لأنني أعلم عدد الزجاجات الموجودة هناك

175
00:12:01,530 --> 00:12:03,904
لا أريدها أن تسقط في الأيدي الخاطئة

176
00:12:03,939 --> 00:12:06,242
نعم, جيد, حسناً

177
00:12:06,277 --> 00:12:09,729
سوف نخرجك من هناك, جيمي
لا تتحرك فقط

178
00:12:09,850 --> 00:12:12,874
لا تتحرك؟ لا تتحرك؟
ماذا؟ هل أنت كوميدي؟

179
00:12:12,909 --> 00:12:14,468
انظر لهذا

180
00:12:17,973 --> 00:12:19,454
كيف, كيف نبلي؟

181
00:12:20,030 --> 00:12:23,628
نعم, صاحبي. يبدو أن لدينا
رجل كبير في السن عالق في الخلف

182
00:12:23,663 --> 00:12:25,084
قد يكون سقط بشكلٍ جيد

183
00:12:25,459 --> 00:12:27,044
نحن ذاهبين للأسفل عنده

184
00:12:27,079 --> 00:12:29,219
فهمت

185
00:12:30,260 --> 00:12:32,134
حسناً, كيف. نحن في طريقنا للداخل

186
00:12:34,380 --> 00:12:35,707
حسناً, افتح, بيلي

187
00:12:35,796 --> 00:12:37,900
حسناً, وجدناه
سنحتاج لسيارة إسعاف

188
00:12:37,935 --> 00:12:41,072
أفضل شيء أن نحمله للجانب الخلفي
لطريق لوكسلي, أكرر

189
00:12:41,150 --> 00:12:43,233
حسناً, جيمي
جيمي, هل تسمعني؟

190
00:12:43,379 --> 00:12:45,583
نعم, كنت أريح عيناي فقط

191
00:12:47,783 --> 00:12:50,987
هل مورين بخير؟
- نعم, إنها بخير. لقد أخذتها الشرطة

192
00:12:51,100 --> 00:12:53,046
اسمي كيف, وهذا دنيس

193
00:12:53,081 --> 00:12:55,711
سوف نخرجك من هنا
لكنه سيكون مؤلماً, أخشى ذلك

194
00:12:55,746 --> 00:12:58,573
افعل ما يجب عليك فعله, بني
بسرعة فقط

195
00:13:01,134 --> 00:13:03,272
خالٍ
- ينفتح الباب

196
00:13:15,104 --> 00:13:18,087
بيلي, هل أنت بخير؟
- بخير,أنا بخير

197
00:13:18,146 --> 00:13:20,438
!روب !إل الصغير !زيقي
هل الجميع بخير؟

198
00:13:20,513 --> 00:13:22,903
إنفجار في طريق لوكسلي....
- كيف حال كيف؟

199
00:13:23,097 --> 00:13:24,492
كيف حال كيف؟

200
00:13:24,787 --> 00:13:27,875
كيف, هل انت على ما يرام؟
كيف, هل تسمعني؟

201
00:13:27,876 --> 00:13:30,698
نعم, نحن بخير, لكنني لا اعلم
كيف سنخرج من هنا

202
00:13:30,725 --> 00:13:32,366
حسناً, ابتعد بقدر ما تستطيع

203
00:13:32,401 --> 00:13:34,082
حسناً, يجب أن نجد ملجأ

204
00:13:34,117 --> 00:13:35,750
أود الموت من أجل هذه الكلبة

205
00:13:35,751 --> 00:13:38,681
لقد شمت رائحة الدخان
وانطلقت هاربة كالرصاصة

206
00:13:38,716 --> 00:13:40,055
النساء متقلبات, إيه؟

207
00:13:46,489 --> 00:13:48,100
يجب أن نتجه لذلك الإتجاه

208
00:13:51,111 --> 00:13:53,594
روب, زيكي. تعالا معي

209
00:14:00,070 --> 00:14:02,051
اوه, الله الذي في السماوات
- أمسكته

210
00:14:05,188 --> 00:14:07,761
أنت بخير؟ جيمي, أنت بخير؟
- أمسكت بك

211
00:14:08,530 --> 00:14:09,980
أمسكت به

212
00:14:15,651 --> 00:14:18,016
حسناً, هيا بنا

213
00:14:18,661 --> 00:14:20,212
واحد, إثنان, ثلاثة!

214
00:14:24,483 --> 00:14:26,366
حسناً,  إنه يبدو كالغاز

215
00:14:26,891 --> 00:14:29,998
كيف, ابتعد!
وجدنا الكثير من الغاز

216
00:14:35,631 --> 00:14:37,504
انظر إذا ما كنت تستطيع إيجاد مخرج من خلاله

217
00:14:40,495 --> 00:14:43,995
هل لديك مورفين
أو شيئاً آخر في هذه الحقيبة, بني؟

218
00:14:44,038 --> 00:14:46,101
آسف يا صاحبي, ليس مسموح لنا بحمل هذه الأشياء

219
00:14:46,136 --> 00:14:48,273
ولكننا سنأخذك لسيارة الإسعاف
قريباً جداً, حسناً؟

220
00:14:49,030 --> 00:14:51,832
! اوه, يا إلهي
- لا بأس

221
00:14:56,868 --> 00:14:59,469
إذا أخبرت أحداً بأنني أعطيتك هذا
سأكون في ورطة, حسناً؟

222
00:14:59,504 --> 00:15:01,749
لماذا؟ ما هذا؟
رهبنول؟

223
00:15:02,663 --> 00:15:05,989
نعم, لأنك نوعي المفضل
هذا ترامادول

224
00:15:06,024 --> 00:15:07,058
خذه أو أتركه

225
00:15:09,144 --> 00:15:13,198
أنت لا تعلم بأن عمق السيارات عشر أقدام
الطريق الوحيد هو الذي من المقدمة

226
00:15:13,224 --> 00:15:16,314
لا تبدو مستقراً بالرغم من ذلك
جيمي, هل تعتقد بأنك تستطيع المشي؟

227
00:15:16,350 --> 00:15:18,331
حسناً,  لم أستطع المشي عندما رميت بنفسي
من النافذة

228
00:15:18,366 --> 00:15:21,234
ستكون معجزة دموية
إذا استطعت الآن

229
00:15:26,845 --> 00:15:29,395
حسناً, لقد ابتعدنا
- سأخبرك

230
00:15:29,911 --> 00:15:32,296
ذلك الشيء بدأ مفعوله الآن

231
00:15:33,962 --> 00:15:36,569
إذن أخبرنا جيمي,
مالذي يجعل بولك مميزاً

232
00:15:36,604 --> 00:15:41,373
حسناً, تعتقد بأن ذلك مضحك, أن أشرب
جرعة من بولي كل يوم

233
00:15:41,700 --> 00:15:44,674
لا زال بإستطاعتي رفع 90 كيلو

234
00:15:44,720 --> 00:15:47,615
سوف يضعون بولي
في كريمات الوجه

235
00:15:48,802 --> 00:15:51,624
يجب أن يوزع بولي
على الصحة العالمية

236
00:15:51,659 --> 00:15:53,064
! واحد, اثنين, ثلاثة

237
00:16:08,419 --> 00:16:09,995
جيمي؟

238
00:16:10,294 --> 00:16:11,974
! جيمي؟ تباً

239
00:16:12,683 --> 00:16:15,737
اسبو, أنت بخير؟ من الأفضل ان تأتي هنا
فقد جيمي الوعي

240
00:16:17,594 --> 00:16:19,148
جيمي؟

241
00:16:19,357 --> 00:16:21,340
يا رئيس, تعال, ما زال يتنفس

242
00:16:25,593 --> 00:16:26,786
ها أنت ذا

243
00:16:28,146 --> 00:16:31,349
أشعر وكأنني ملك مصر
- لقد أفاق

244
00:16:32,361 --> 00:16:36,209
أحضره إلى هنا
- أستطيع سماع شخص يصرخ

245
00:16:37,088 --> 00:16:40,375
إنها أحد جيرانك, جيمي
السيدة الثعلب, هل تعرفها؟

246
00:16:40,427 --> 00:16:43,464
لقد عضني ثعلب مرة
- ضل الطريق

247
00:16:43,499 --> 00:16:46,701
غابة البنج, إعتاد والدي أن
يأخذني لذلك المكان

248
00:16:46,758 --> 00:16:50,087
سيكون يصطاد الطيور وسأكون
أبحث عن حطب للنار

249
00:16:52,610 --> 00:16:54,719
هل ذهبت لغابة البنج مؤخراً؟

250
00:16:54,874 --> 00:16:58,837
لا تجد عصفور الصَّغْنّج يغرد
لا للحب ولا الحياة

251
00:17:02,618 --> 00:17:06,654
لا تستطيع الحصول على***جيدة
أتعلم ماذا؟

252
00:17:06,878 --> 00:17:09,336
سأسميها "جيمي رايدل" المختار

253
00:17:09,371 --> 00:17:11,465
لا تكترث بنا  إذا أردت ذلك

254
00:17:11,658 --> 00:17:17,048
عمري 77 سنة ولم أبلل نفسي
إطلاقاً طيلة حياتي

255
00:17:17,090 --> 00:17:21,468
ولا أنوي أن ابدأ الآن, شكراً لك

256
00:17:21,503 --> 00:17:26,016
حسناً, لنرفعه
أعلى ما تستطيع, جيمي, ها أنت ذا

257
00:17:29,951 --> 00:17:32,909
ضعه هنا
- تماسك جيمي

258
00:17:33,122 --> 00:17:35,065
آسف يا صاحبي
يجب أن أتركك

259
00:17:35,100 --> 00:17:36,344
سأزيحها من الطريق

260
00:17:41,249 --> 00:17:44,543
اوه آسف, بني
لا أستطيع إمساكها أكثر

261
00:17:46,238 --> 00:17:47,792
أنت على ما يرام, صاحبي

262
00:17:48,724 --> 00:17:50,481
إذا اضطررت لذلك, افعلها

263
00:17:50,967 --> 00:17:53,766
الإصابة في ساقه اليمنى
وربما كسور في مكان آخر

264
00:17:53,801 --> 00:17:55,149
لقد سقط بطريقة جيدة

265
00:17:55,371 --> 00:17:57,370
حسناً, لنحمله هنا
- حسناً

266
00:17:57,390 --> 00:18:00,039

أمسكتك, يا زميل, أمسكتك

267
00:18:00,785 --> 00:18:05,413
يا صاحبي, وجدنا هذا في جيبه
- حسناً, شكراً لك

268
00:18:05,448 --> 00:18:07,202
حسناً جيمي, ستكون بخير
أنت بأيدٍ أمينة

269
00:18:07,271 --> 00:18:10,714
إنها أميرة, يا فتى, لقد أعطاني
آخر ما لديه من الرهنبول, أليس كذلك, بني؟

270
00:18:13,655 --> 00:18:15,661
لديك معجب هناك

271
00:18:17,670 --> 00:18:20,396
هو في صدمة, الناس يقولون أشياء مختلفة

272
00:18:21,311 --> 00:18:22,637
سترى

273
00:18:25,752 --> 00:18:29,203
كلا. لقد أقلعنا عنه
تريش ستقتلني

274
00:18:29,580 --> 00:18:31,310
أوه, هيا, تباً له, نعم

275
00:18:33,393 --> 00:18:34,455
في صحتك

276
00:18:40,095 --> 00:18:41,878
يا إلهي

277
00:18:44,118 --> 00:18:47,652
تذكر دائماً بإن زيك صُنع
بأقل ثمن, اسبو

278
00:18:48,312 --> 00:18:50,489
هيه, ماذا كان ذلك, هناك
بينك وبين كلب جيمي؟

279
00:18:51,756 --> 00:18:54,139
لقد حصلت على عضة من كلب والدي
حين كنت في الثالثة

280
00:18:54,299 --> 00:18:56,916
أختارت رقبتي
- ماذا؟ تتذكرها

281
00:18:56,951 --> 00:18:59,521
لا أستطيع أن أثق بكلب
حقير

282
00:18:59,556 --> 00:19:00,961
الحقيرين حقيرين
تستطيع تعلميهم الأوامر

283
00:19:00,996 --> 00:19:02,903
حتى يأتي البقر للمنزل
لا يتغير شيء

284
00:19:02,938 --> 00:19:05,012
يظلون وحشيين
هذه طبيعتهم فقط

285
00:19:05,047 --> 00:19:07,366
أراهن بأنك منهم, الناس الذين
يريدون إعادة الشنق, أليس كذلك؟

286
00:19:08,653 --> 00:19:10,260
ألست كذلك؟

287
00:19:12,511 --> 00:19:14,300
لابد بأن هناك شخص تود رؤيته
مع حبل حول عنقه

288
00:19:14,335 --> 00:19:15,697
بعد ما حدث في تشرشل

289
00:19:18,904 --> 00:19:21,297
لا أعلم
كلا, أنا...

290
00:19:22,963 --> 00:19:24,509
أحياناً

291
00:19:24,510 --> 00:19:28,676
لقد كان هناك هؤلاء الأولاد
أثناء الحريق, أوسعوني ضرباً

292
00:19:28,911 --> 00:19:32,325
لا يستطيعون إيجادهم
- لما لا؟

293
00:19:33,088 --> 00:19:34,939
لأن لا أحد سيقول, بأنه رأهم...

294
00:19:35,868 --> 00:19:37,082
ولكنك رأيتهم

295
00:19:37,535 --> 00:19:40,662
نعم
نعم, لقد رأيتهم

296
00:19:42,182 --> 00:19:43,397
لقد رأيتهم

297
00:19:53,758 --> 00:19:55,006
! توقف

298
00:19:55,817 --> 00:19:57,168
كيف, هل لي بكلمة على إنفراد؟

299
00:19:57,203 --> 00:19:59,079
أحتاج للإستحمام
- لن يأخذ ذلك دقيقة

300
00:19:59,685 --> 00:20:01,896
انظر, يجب أن أخبرك
بأنك حظيت بإنفلات حظيظ

301
00:20:01,931 --> 00:20:03,723
لقد أوقف الفصل

302
00:20:04,009 --> 00:20:06,451
لقد تدبرت دفعهم لتغيير رأيهم
لكن اللجنة مُصره

303
00:20:06,486 --> 00:20:07,983
على وضعك تحت المراقبة لفترة

304
00:20:08,018 --> 00:20:10,287
فعلت ما بوسعي, لكنك تعلم
ما هي طبيعتهم

305
00:20:10,533 --> 00:20:13,745
نعم, حسناً, لا بأس. شكراً

306
00:20:13,780 --> 00:20:16,314
لقد طلبوا مني أن أذكرك
بإن الإستشارة لا تزال معروضة

307
00:20:16,749 --> 00:20:18,328
أنا بخير, لا أحتاجها

308
00:20:19,272 --> 00:20:22,078
جدياً, أنا بخير
- ابتعد عن المشاكل فقط, حسناً؟

309
00:20:22,168 --> 00:20:23,973
حسناً
- لا ترعب الحمام

310
00:20:24,711 --> 00:20:26,147
الأحصنة

311
00:20:26,582 --> 00:20:30,320
بالضبط, كلا, سأدمجك بالتعويض
يجب أن تكون قطعة كبيرة عادلة

312
00:20:30,406 --> 00:20:33,936
! لا تفسدها
أراهن بأن تريش ستقوم برحلة لطيفة, إيه؟

313
00:20:40,149 --> 00:20:41,493
هل ذهبت لمكتبه من قبل؟

314
00:20:41,529 --> 00:20:44,050
لديه آلة لصنع الإسبرسو
في مكتبه الحالي

315
00:20:44,373 --> 00:20:45,707
ذلك السافل

316
00:20:46,417 --> 00:20:49,582
لا أقصد الإهانة بني
لكن رائحة البول تفوح منك

317
00:21:17,958 --> 00:21:21,416
هل تأتي لإحتساء الجعة؟
- لقد أخبرت تريش بأنني سأتي للمنزل مباشرة

318
00:21:21,451 --> 00:21:23,728
ألغِ ذلك إذاً
- كلا, لا أشعر بالرغبة بذلك

319
00:21:23,837 --> 00:21:25,682
صاحبي, يجب عليك أن تتجاوز ما حدث

320
00:21:25,717 --> 00:21:27,910
تجاوز ماذا؟
- تلك الفتاة

321
00:21:27,945 --> 00:21:30,598
التي قفزت تحت الأنبوب
لديك ما يكفيك من المشاكل

322
00:21:30,655 --> 00:21:32,730
لا تبدأ بالشعور بالإضطراب على
بقرة حزينة

323
00:21:36,204 --> 00:21:39,857
مالمي, أعلم بأنك تستمتع بالتظاهر
بأنك ذكر أناني

324
00:21:39,892 --> 00:21:42,212
ولكن لأكون صادقاً
في بعض الأحيان أنت واحد منهم

325
00:21:43,502 --> 00:21:45,123
جيد

326
00:21:46,220 --> 00:21:49,481
سأقبل بهذا, عندما نكون في الزي الرسمي
سأقبل به

327
00:21:49,516 --> 00:21:52,365
لأنك تستحق ذلك
أعتقد بأن الطريقة التي تتعامل بها مع كل هذا

328
00:21:52,400 --> 00:21:54,090
أعتقد بأنها معجزة

329
00:21:54,215 --> 00:21:56,823
وسأقبل بها, ولكنني لن...
- لم يمسس جانباً منك, أليس كذلك؟

330
00:21:56,858 --> 00:21:59,342
أنت تتحمل طوال الوقت
- بعد ساعات, لن أقف هناك

331
00:21:59,377 --> 00:22:02,424
وأكون فتى السوط
لأن ما أملكه ما زال يعمل,حسناً؟

332
00:22:02,941 --> 00:22:06,204
تعتقد بأن هذا ما أتحدث عنه؟
- نعم

333
00:22:06,239 --> 00:22:09,227
إنه تماماً ما تتحدث عنه
- اغرب عن وجهي اذن

334
00:22:09,580 --> 00:22:12,374
هيه, اسبو, هل أستطيع شراء شراب لك؟

335
00:22:54,449 --> 00:22:56,024
لا تخبر كيف

336
00:22:57,304 --> 00:23:00,473
إذن من كان؟
كل الجوارب والصنادل

337
00:23:00,508 --> 00:23:02,271
لقد رأيته يغادر
هل أنتِ في علاقة؟

338
00:23:02,306 --> 00:23:04,286
اوه نعم, آخر تانقو***, هذا هو

339
00:23:04,462 --> 00:23:06,074
لقد توقف فقط من أجل أن يستعيد ال***

340
00:23:06,109 --> 00:23:09,346
تستطيعين التحدث معي, تعلمين
ليس عليك أن تدفعي لمستشار

341
00:23:09,381 --> 00:23:12,233
ليس هذا ما كان عليه
- إذن ماذا كان؟

342
00:23:12,268 --> 00:23:14,038
هل هو على ما يرام بعد الليلة الماضية؟

343
00:23:14,238 --> 00:23:17,812
نعم, ولكنه ليس الشخص الملام أمام
كل المتدربين رغم ذلك, أليس كذلك؟

344
00:23:17,994 --> 00:23:21,813
أوه, مالكوم بودر
مالذي سنفعله معك, إيه؟

345
00:23:21,925 --> 00:23:25,809
لا تبدأي, كيف كان غاضباً
مني طوال اليوم, لكن أنا

346
00:23:26,177 --> 00:23:27,327
لا أعلم ماذا أقول له

347
00:23:27,362 --> 00:23:29,497
مرحباً صاحبي, ما حال إصابتك المدمرة؟

348
00:23:29,532 --> 00:23:31,687
هل لا تزال ترغب بالإنتحار؟
إنه يوم ممتع

349
00:23:31,713 --> 00:23:34,202
أنا فقط أقول, ابذل مجهوداً
حاول على الأقل

350
00:23:34,237 --> 00:23:37,851
عوضاً عن التباهي أمامه بمحاولتك
جماع كل فتاتة تمر أمامك

351
00:23:37,881 --> 00:23:39,607
ما هذا, من المفترض أن أكون
شخص مختلف...

352
00:23:39,642 --> 00:23:41,706
لا أعلم مِل, استنتج ذلك
لنفسك, لست أمك

353
00:23:41,741 --> 00:23:44,236
ما هي مشكلتكِ؟
- ليس لدي مشكلة

354
00:23:44,271 --> 00:23:49,117
ما عدا, أنت تعلم, أنا امرأة حية طبيعية
لست بملاك فقد صوابه

355
00:23:49,152 --> 00:23:52,698
لم أخلق لأحمل بعض الأولاد
عندما يقعون, أنا...

356
00:23:53,145 --> 00:23:55,875
اوه, اغرب عن وجهي فقط, هل تعلم
أنا لا أريد هذا, سأقلع

357
00:24:08,768 --> 00:24:12,268
من أنت؟
راعي البقر الوحيد؟

358
00:24:14,437 --> 00:24:16,159
هاودي

359
00:24:22,660 --> 00:24:25,235
آسفة
- لست بآسف

360
00:24:25,322 --> 00:24:28,490
ماذا كان اسمك مرة أخرى؟
- اسمي كيف

361
00:24:28,525 --> 00:24:30,602
أنا رجل إطفاء

362
00:24:49,769 --> 00:24:52,336
كلا, آسف, كلا , آسف

363
00:25:04,102 --> 00:25:06,796
آخر مرة تحدثت إليه
كانت قبل أربع ساعات

364
00:25:06,853 --> 00:25:09,387
اسمع, هو لا يغلق هاتفه أبداً

365
00:25:09,388 --> 00:25:11,427
لا أستطيع الإتصال به
- لا أعلم أين هو

366
00:25:11,462 --> 00:25:13,247
لابد أنه أتى لتبديل ملابسه

367
00:25:14,042 --> 00:25:15,986
لماذا لا تسألين مال حبيبتي

368
00:25:16,096 --> 00:25:18,223
هل رأيت كيف, إنه لا يرد
على هاتفه

369
00:25:18,267 --> 00:25:20,610
لقد ذهبت لإحتساء شراب برفقة اسبو
سيظل بالخارج

370
00:25:20,645 --> 00:25:22,176
لقد وعدني بأن يأتي
وهو يتصل دائماً

371
00:25:22,211 --> 00:25:24,428
إذا كان سيبقى لأكثر من
ساعتين, يتصل بي

372
00:25:24,546 --> 00:25:26,688
ماذا؟ دائماً
- نعم, مال

373
00:25:26,723 --> 00:25:28,712
لأننا بالغين
نهتم ببعضنا البعض,

374
00:25:28,747 --> 00:25:31,198
لذلك نتصل, إنه ليس بشيء
مستغرب أو أي شيء آخر

375
00:25:31,233 --> 00:25:32,691
حسناً, هل تريدين البحث عنه؟

376
00:25:33,050 --> 00:25:35,372
إذا كان سينفصل عني
كان يجب عليه أن يقولها, لأن هذا...

377
00:25:35,423 --> 00:25:38,804
اوف, اوف, اوف توقفي الآن
لا تكوني مغفله, ينفصل عنكِ؟

378
00:25:38,839 --> 00:25:41,314
إنه يحبكِ
- يحبني؟

379
00:25:41,349 --> 00:25:44,150
لا أعتقد حتى بأنه يحبني
بعد الآن

380
00:25:44,221 --> 00:25:45,950
ألا  تستطيعين فقط...
- عن أذنك

381
00:25:48,296 --> 00:25:50,622
اوه, هلا .....
مرحباً؟

382
00:25:51,256 --> 00:25:53,615
جولز, حقاً لا أستطيع التحدث الآن

383
00:25:53,803 --> 00:25:56,275
! لا, أنا .... مال
- تعالي هنا

384
00:25:59,777 --> 00:26:01,219
مالذي نفعله هنا؟

385
00:26:02,993 --> 00:26:04,795
لدي شيء أريك إياه

386
00:26:14,698 --> 00:26:16,580
لم يدخل أحد هنا من قبل

387
00:26:22,036 --> 00:26:24,866
اعذرني, لا أود النزول لهذا المكان
- كلا, اجلسي

388
00:26:25,006 --> 00:26:28,311
بعض الأنفاس العميقة, حسناً؟
هيه, اهدأي

389
00:26:30,721 --> 00:26:31,955
ماذا؟ أين...

390
00:26:32,583 --> 00:26:33,874
أين تذهب؟

391
00:26:37,105 --> 00:26:40,442
!اسبو
مالذي تلعب به؟

392
00:26:48,687 --> 00:26:50,341
ماذا تفعل؟

393
00:26:54,544 --> 00:26:56,386
مجنون

394
00:26:57,248 --> 00:26:59,553
لا أعلم حتى لماذا أنت
**** في بعض الأحيان

395
00:26:59,614 --> 00:27:01,729
مالذي تتحدثين عنه؟
- أنت تعلم مالذي أتحدث عنه

396
00:27:01,764 --> 00:27:04,561
هراء رامبو هذا
ومن ثم تجرني لهذا المكان

397
00:27:04,789 --> 00:27:06,623
نعم, لأن كيف رجل أحلامك
حالاً, أليس كذلك؟

398
00:27:06,717 --> 00:27:09,638
يا إلهي مال! هل كل شيء
يجب أن يكون منافسة مزعجة؟

399
00:27:09,673 --> 00:27:11,540
من يقول ذلك؟
لا أقول ذلك

400
00:27:11,575 --> 00:27:13,886
أنظري, أنا فقط أنبهكِ لذلك, حسناً
إنه مخادع بعض الشيء

401
00:27:13,971 --> 00:27:15,500
لأبرهن وكأنني الشخص
الذي لديه مشكلة هنا

402
00:27:15,535 --> 00:27:18,662
أيها الصبي. أيها الطفل
هل تعتقد بأن هذا متعلق بالإمكانات؟

403
00:27:18,736 --> 00:27:21,815
آسفة حبيبي, ولكن مهما كان الذي لا يملكه
يظل أكبر حجماً مما لديك

404
00:27:22,963 --> 00:27:24,990
ما هي مشكلتك؟

405
00:27:26,453 --> 00:27:28,195
آسف, لا أعلم
لماذا فعلت هذا

406
00:27:30,270 --> 00:27:33,396
في الحقيقة, أنا اعلم, أنا..
- اصمت فقط, رجاءاً

407
00:27:38,674 --> 00:27:39,927
لا تفعل...

408
00:27:42,959 --> 00:27:45,457
رجاءاً, مال, لا تفعل

409
00:27:53,286 --> 00:27:55,883
كلا, لا تفعل!
- تعال إلى هنا؟

410
00:28:00,525 --> 00:28:01,977
ها! أمسكت بك

411
00:28:02,959 --> 00:28:04,721
أفتحي عينيكِ

412
00:28:11,465 --> 00:28:13,159
لم أحلق ساقيّ

413
00:28:16,877 --> 00:28:19,574
اسبو؟ مالذي تلعب به؟

414
00:28:37,834 --> 00:28:39,953
أحببت الذي فعلوه بالمكان
ألست كذلك؟

415
00:28:40,644 --> 00:28:42,162
رائع

416
00:28:48,892 --> 00:28:51,029
أكره هذا المكان, إنه حفرة قذرة

417
00:28:52,001 --> 00:28:54,026
مزبلة, كان يجب أن يهدموها

418
00:29:26,420 --> 00:29:29,169
تعال

419
00:29:32,994 --> 00:29:34,806
تستطيعين الإتصال بي, تعلمين؟

420
00:29:34,960 --> 00:29:37,179
إذا ما أردتي مني مثل...

421
00:29:37,214 --> 00:29:40,704
اوه مِل, ليس هذا مايبدو عليه

422
00:29:44,644 --> 00:29:46,234
هذه جديدة

423
00:29:46,542 --> 00:29:49,272
ماذا؟
- هذه النظرة

424
00:30:10,218 --> 00:30:13,067
أول ما وصلت إلى المستشفى
أعطتني الممرضة هذا

425
00:30:13,398 --> 00:30:15,267
مرحباً, نحن فقط نحقق بخصوص الحريق

426
00:30:15,337 --> 00:30:17,079
الذي حدث هنا العام الماضي...
- يا رجل! اسأل الشقة المجاورة

427
00:30:17,138 --> 00:30:19,315
كانت في يده
- حسناً

428
00:30:20,003 --> 00:30:21,294
يا رئيس, دعنا فقط...

429
00:30:22,727 --> 00:30:24,891
لقد كنت مع رجال لا تستطيع أن تطلب منهم
كتابة ملاحظة

430
00:30:24,916 --> 00:30:26,537
عندما ينفذ من عندنا الحليب

431
00:30:31,544 --> 00:30:33,463
لا أفترض بأنك رأيتِ أي شيء
غريب أو مُريب...

432
00:30:33,525 --> 00:30:36,553
آسفه, آسفه, آسفه, آسفه
- هل من شخص يدعى جوج في الأعلى؟

433
00:30:54,794 --> 00:30:57,184
حسناً, يا عزيزتي؟ أنا رجل إطفاء

434
00:30:57,219 --> 00:30:59,047
هل والدتكِ بالداخل؟ أو والدكِ؟

435
00:30:59,478 --> 00:31:01,859
كلا؟ أخاكِ الأكبر, أو ربما أختكِ؟

436
00:31:03,745 --> 00:31:05,110
إنتظري قليلاً, يا عزيزتي

437
00:31:08,236 --> 00:31:09,968
هيه! أين تذهب؟

438
00:31:13,208 --> 00:31:15,854
يا فتى! ما هي مشكلتك؟

439
00:31:16,394 --> 00:31:20,649
إنه هذا الشيء, طرق الأبواب
لن يخبروك بأي شيء

440
00:31:29,766 --> 00:31:31,437
هل تريد الخروج من هنا؟

441
00:32:05,957 --> 00:32:08,258
هل تصدق بأن هذه النار ما زالت مشتعله؟

442
00:32:08,327 --> 00:32:10,829
إنها نار جيدة
- يجب أن تخمدها الآن

443
00:32:10,998 --> 00:32:12,828
الناس يبدأون بالقدوم في هذا الوقت

444
00:32:24,798 --> 00:32:27,929
إنني اتضور جوعاً, هل تريد الذهاب
للبحث عن المكسرات والتوت؟

445
00:32:27,964 --> 00:32:30,654
أفضل العودة للمقر,
وأحصل على بعض الدجاج المقلي

446
00:32:30,689 --> 00:32:33,338
لا تفكر بها, أليس كذلك؟
في المدينة

447
00:32:33,394 --> 00:32:37,820
هنا, يوجد بعض الخضرة
وهي موجودة منذ الأزل

448
00:32:39,480 --> 00:32:41,573
لقد دسنا على خطوات أقدام كل الأنواع

449
00:32:41,971 --> 00:32:44,396
توربن المغفل, الملوك

450
00:32:44,698 --> 00:32:47,851
ملكات...
- قتلة, مغتصبين

451
00:32:48,382 --> 00:32:50,074
كفانا حديثاً عنك

452
00:32:52,240 --> 00:32:53,913
القطار على بعد ثلاثة أميال من هذا الإتجاه

453
00:32:53,955 --> 00:32:56,481
اسبو, انتظر. لقد كنت أمزح, لا تذهب

454
00:32:57,045 --> 00:32:59,940
لنذهب إلى بريتش
سأشتري لك الكعك

455
00:33:01,196 --> 00:33:04,250
سوف تحبه بشدة
من هذا الإتجاه

456
00:33:12,027 --> 00:33:15,911
سأجده, اسبو
جوج ورفيقه

457
00:33:16,050 --> 00:33:20,395
وعندما أجدهم
سأتأكد بأنهم فهموا

458
00:33:21,296 --> 00:33:25,763
اتأكد بأنهم عرفوا ماهية الشعور
في عظامهم

459
00:33:26,341 --> 00:33:31,486
ليخافوا بقدر خوفي
وسأفعل ذلك

460
00:33:32,318 --> 00:33:35,004
سيعلمون هذا

461
00:33:35,748 --> 00:33:39,139
لأن هذا....
هذا الذي بداخلي...

462
00:33:39,530 --> 00:33:42,516
مرض لعين
وأريد التخلص منه

463
00:34:00,106 --> 00:34:01,988
الرديء يحصل على ركله, أليس كذلك؟

464
00:34:26,039 --> 00:34:28,419
انتظر منك الرحيل

465
00:34:28,994 --> 00:34:30,756
وأعلم أنكِ لن تفعلين

466
00:34:30,791 --> 00:34:34,159
ليس بعد أن تعافيت
ولكن أنا الآن, إذن...

467
00:34:34,194 --> 00:34:37,292
كيف, لن أفعل
- كلا, إنه فقط الـ ....

468
00:34:37,327 --> 00:34:39,470
تعلمين, إنه مم...

469
00:34:39,802 --> 00:34:42,943
ستكونين أماً رائعة و...
- لقد أخبرتك, لا أريد أطفالاً

470
00:34:43,024 --> 00:34:45,801
ليس بسبب الحادث, إنه...
- تقولين هذا الآن

471
00:34:45,836 --> 00:34:47,400
ولكن بعد بضع سنين
- ربما عندما تصبحين في الثلاثين

472
00:34:47,438 --> 00:34:49,877
ويبدأ الجميع بالتحدث عن الأطفال

473
00:34:49,912 --> 00:34:52,458
أتعلم كم سيكون من الأفضل
لو أن كل امرأة في هذا العالم

474
00:34:52,493 --> 00:34:54,763
كان مقدراً لها أن تحظى بأطفال
أن تتقبل ذلك فقط؟

475
00:34:54,764 --> 00:34:56,285
ولكن ليست هذه أنتِ
- أعلم بأنك ستنتظر

476
00:34:56,320 --> 00:34:57,911
حتى أتعافى؟

477
00:34:57,952 --> 00:35:00,688
ما هذا؟
إنه مهين

478
00:35:01,080 --> 00:35:04,282
هل تعتقد بأنني شخص مهذب؟
لست كذلك, أنا شخص مُرِيع

479
00:35:04,317 --> 00:35:06,778
كان هناك ملايين المرات
التي بالكاد خرجت فيها من المستشفى

480
00:35:06,813 --> 00:35:08,134
نعم, ولكنكِ لم تخرجي
- نعم, ليس لأنني

481
00:35:08,169 --> 00:35:10,491
مريم المجدلية
لأنني أحبك

482
00:35:10,548 --> 00:35:12,618
وواقعة في الحب معك

483
00:35:14,953 --> 00:35:17,485
تريش, لا بأس..
- كلا, لا تفعل, لا تلمسني

484
00:35:17,520 --> 00:35:20,773
ماذا؟ تريد أن تلمسني الآن؟
كلا, لقد تأخرت كثيراً

485
00:35:21,104 --> 00:35:23,802
تريش, توقفي
- كلا, لماذا تهتم حتى؟

486
00:35:23,837 --> 00:35:25,407
إذا كنت تعتقد بأني سأرحل

487
00:35:28,913 --> 00:35:31,694
أحبك كثيراً
لم...

488
00:35:31,729 --> 00:35:33,752
لن أذهب لأي مكان, أعدك

489
00:35:34,098 --> 00:35:37,523
لم أعلم بأنك لاتعلم ذلك
لم أعلم

490
00:35:37,615 --> 00:35:40,286
لقد قلتي بأنكِ تريدين التحدث
واعتقدت...

491
00:35:40,308 --> 00:35:45,801
إنه لا شيء, أنا فقط...
أردت هذا, هذا كل ما في الأمر

492
00:36:16,181 --> 00:36:19,643
أجلس, اريد التحدث إليك

493
00:36:49,317 --> 00:36:51,497
إذن لقد كنت أشاهد فيلم التايتنك
الليلة الماضية...

494
00:36:51,532 --> 00:36:53,120
حسناً؟

495
00:36:53,179 --> 00:36:55,339
وكان هناك تلك اللحظة
عندما كانت ونستلز في المااء

496
00:36:55,537 --> 00:36:58,183
وكان فستانها مبللاً بعض الشيء

497
00:36:59,301 --> 00:37:00,731
ولقد انتصب

498
00:37:01,993 --> 00:37:04,130
حسناً, الشعور به, بأية حال

499
00:37:04,447 --> 00:37:07,167
قالوا بأنه ممكن
إذا كانت الأعصاب لا زالت على طبيعتها

500
00:37:07,849 --> 00:37:09,510
إذن ماذا فعلت مم.....

501
00:37:11,911 --> 00:37:14,179
بقيت جالساً, وشاهدت نهاية الفيلم

502
00:37:15,623 --> 00:37:17,019
السفينة غرقت

503
00:37:20,835 --> 00:37:22,078
إذن..

504
00:37:22,113 --> 00:37:24,964
كيف كان....

505
00:37:24,999 --> 00:37:27,327
كلا, أعني, كيف شعرت حينها

506
00:37:28,648 --> 00:37:31,477
هل جعلتك تشعر
بالسعادة أو الحزن أو...

507
00:37:32,126 --> 00:37:35,444
ضَرباً من كليهما, بشكلي رئيسي فقط...

508
00:37:36,077 --> 00:37:38,248
وكأن الأضواء عادت من جديد

509
00:37:38,283 --> 00:37:39,468
نعم, أعلم ما تقصده

510
00:37:39,503 --> 00:37:41,655
حقاً؟
- نعم

511
00:37:41,714 --> 00:37:44,199
عندما توفيت أمي, لم أستطع أن أثيره
لمدة ستة أشهر

512
00:37:44,636 --> 00:37:45,853
ماذا؟

513
00:37:46,472 --> 00:37:50,133
يا رجل, هذا محطم
- نعم, أتخبرني بذلك

514
00:37:51,084 --> 00:37:52,966
إذاً أتريد أن تكون أشبيني؟

515
00:37:55,286 --> 00:37:57,343
ماذا؟ أنت...
طلبت يدها؟

516
00:37:57,395 --> 00:37:58,429
لا

517
00:37:58,464 --> 00:38:00,252
هي فعلت

518
00:38:01,955 --> 00:38:04,365
إذا لقد ربطت خيطاً حوله
وبعد ذلك كان قد أحضر لي مسبقاً

519
00:38:04,403 --> 00:38:07,246
خاتم خطوبة
- اوه كلا! تهانينا

520
00:38:07,281 --> 00:38:08,567
شكراً لكِ
- سعيدة من أجلكِ

521
00:38:12,984 --> 00:38:15,722
أهلاً مِل
- جعة, من فضلك

522
00:38:17,262 --> 00:38:18,881
تهانينا

523
00:38:21,075 --> 00:38:25,093
وجمع كل فتيانه حوله.....
وقال: " الليلة يا فتيان...

524
00:38:25,128 --> 00:38:28,308
أحدكم.....", في صحتك اسبو.
'أحدكم سيخونني'

525
00:38:28,553 --> 00:38:30,721
أدين لك بواحدة, أليس كذلك؟
الكعك كان رائعاً حقاً

526
00:38:30,869 --> 00:38:32,590
انبهروا جميعهم من الصدمة.....
- كعك, إيه؟

527
00:38:32,625 --> 00:38:34,591
أعتقدت بأنك لم تحصل عليهم
في ****, ألست كذلك؟

528
00:38:35,796 --> 00:38:37,997
على كل حال, انبهروا جميعهم
وبدوا مصدومين

529
00:38:38,032 --> 00:38:40,727
وأخيراً قال جون الذي في الزاوية:
"هل سأكون أنا, سيدي؟"

530
00:38:41,521 --> 00:38:44,451
أختي الصغرى!
لا تفعليها

531
00:38:45,672 --> 00:38:49,845
أمزح فقط
أسعد يوم في... كلا, حسناً..

532
00:38:50,378 --> 00:38:52,419
لن يكون أسعد من هذا

533
00:38:53,023 --> 00:38:55,632
أتعرفين, أنا حقاً لا أتذكر

534
00:38:56,721 --> 00:38:59,387
عظيم
سعيدة حقاً من أجلك

535
00:38:59,422 --> 00:39:02,014
شكراً, جولز
- نعم

536
00:39:02,240 --> 00:39:06,229
نعم, كلا, إذن لم تخبريه حتى الآن

537
00:39:07,848 --> 00:39:09,730
أعلم, أنا فقط

538
00:39:10,600 --> 00:39:12,334
لا أعلم كيف

539
00:39:12,446 --> 00:39:15,840
حسناً, هذا هو, أليس كذلك؟
يجب عليكِ أن تعترفي بها

540
00:39:15,910 --> 00:39:17,777
وتقوليها, ألم تفعلي؟
- نعم, نعم

541
00:39:20,504 --> 00:39:23,969
لست مضحكة, حسناً,
لا تنظري الآن

542
00:39:24,004 --> 00:39:27,315
ولكن مِل يحدق بي تماماً

543
00:39:27,763 --> 00:39:30,777
قلت لا تنظري
ألم أقل هذا

544
00:39:44,011 --> 00:39:47,109
وبعد ذلك نطق يهوذا:
"هل سأكون انا, سيدي؟"

545
00:39:49,825 --> 00:39:51,957
لم تكن نهاية المزحة, صدقني

546
00:40:06,471 --> 00:40:08,004
إذا أنت متفرغ الليلة؟

547
00:40:08,039 --> 00:40:11,700
ستة أشهر على علامة الألم في مؤخرته
فقط من أجل بعض  أقراص الدي في دي

548
00:40:11,753 --> 00:40:14,058
ماذا جوج؟ لا شيء
- كلا, كلا

549
00:40:15,233 --> 00:40:17,822
لقد سمعت بأنك وصاحبك
تتجولون في الأنحاء تسألون

550
00:40:18,692 --> 00:40:21,633
ليس كذلك...
إنه فقط رئيسي

551
00:40:22,510 --> 00:40:24,475
الفتية مجتمعين في منزلي

552
00:40:27,123 --> 00:40:28,983
هيا بنا

553
00:40:39,738 --> 00:40:41,021
حسناً

554
00:41:14,302 --> 00:41:16,208
دقيقة فقط
- حسناً

555
00:41:20,916 --> 00:41:22,128
تباً

556
00:41:28,784 --> 00:41:30,287
من الجيد وجود شيء نحتفل به

557
00:41:30,322 --> 00:41:32,892
نعم
- كلا, إنه فقط

558
00:41:32,927 --> 00:41:36,193
منذ ما حدث في الحفل,
كل المجموعة كانت محبطة قليلاً

559
00:41:36,228 --> 00:41:37,404
أتعلمين؟
- نعم

560
00:41:37,439 --> 00:41:38,445
نعم

561
00:41:38,853 --> 00:41:41,047
أعني, نحن نعلم بأنه احترق
ولكننا لم...

562
00:41:41,086 --> 00:41:42,724
نعم
- نعم

563
00:41:43,555 --> 00:41:46,089
عندما علمت بذلك, فكرت بكِ

564
00:41:46,175 --> 00:41:49,265
لأني كنت أحاول بجد
إذا ما كان سيزعجني

565
00:41:49,411 --> 00:41:52,256
هل تزعجك؟
- نحن سنتزوج, زيك

566
00:41:52,827 --> 00:41:54,777
نعم, ستفعلان, أليس كذلك؟

567
00:41:56,187 --> 00:41:59,417
أنا أحب هؤلاء الرجال حقاً, تريش
أحبهم جميعاً

568
00:41:59,452 --> 00:42:01,095
إنهم رجالي

569
00:42:19,535 --> 00:42:22,000
هيه يا شباب, أنظروا من عاد
من الموتى

570
00:42:23,528 --> 00:42:25,686
يا رجل
مر وقت طويل

571
00:42:25,721 --> 00:42:27,328
من الجيد رؤيتك
- لقد غششت

572
00:42:27,414 --> 00:42:30,113
حسناً, ناولنا بيرة إذن
- لقد غششت

573
00:42:31,767 --> 00:42:33,453
لقد غش, أليس كذلك؟

574
00:42:45,059 --> 00:42:47,371
هيه؟

575
00:42:47,406 --> 00:42:48,952
اذهبي للسرير

576
00:43:33,253 --> 00:43:34,833
اقترب

577
00:43:49,356 --> 00:43:54,742
Translated by 
 Fatimah.J

