﻿1
00:00:04,220 --> 00:00:07,720
يسمح بمشاركة هذه الترجمة تحت رخصة
( المشاع الإبداعي - النسبة إلى الكاتب )
CC - BY

2
00:00:07,800 --> 00:00:11,300
بإمكانك أن تُعدّل عليها أو تقتبس أو تضيف
وتنشر ما تريده لأي غرض، مع نسبة العمل الأصلي لكاتبه

3
00:00:17,724 --> 00:00:21,724
المرايا السوداء. الموسم الأول الحلقة الثانية.
حلقة: خمسة عشر مليون متر

4
00:00:21,748 --> 00:00:23,748
ترجمة: مهند نجار
@MohannadNaj

5
00:00:42,824 --> 00:00:46,559
[COCKEREL CROWS]

6
00:01:56,025 --> 00:02:01,003
جديد من وارث بابيس، أمزز الفتيات فى الوضعيات الساخنة

7
00:02:08,920 --> 00:02:10,619
[أغنية: لديّ حلم. لـ: آبا]

8
00:02:17,840 --> 00:02:22,395
♪ لديّ حلم

9
00:02:22,520 --> 00:02:26,781
♪ أغنية لأغنيها

10
00:02:27,840 --> 00:02:34,434
♪ لتساعدني لمواجهة أي شيء

11
00:02:36,920 --> 00:02:44,384
♪وما أريد الوصول إليه، يجعله أمراً يستحق

12
00:02:45,240 --> 00:02:49,239
♪ يدفعني خلال الظلام

13
00:02:50,040 --> 00:02:54,039
♪ ما زال هناك مِيل آخر

14
00:02:55,120 --> 00:02:59,119
♪ أؤمن بالملائكة

15
00:02:59,640 --> 00:03:04,033
♪ هناك شيء جيد فى كل ما أراه

16
00:03:05,000 --> 00:03:08,839
♪ أؤمن بالملائكة

17
00:03:08,840 --> 00:03:12,839
♪ عندما يحين الوقت الذي أعرف أنه مناسبٌ لي

18
00:03:13,120 --> 00:03:17,119
♪ سوف أقوم بعبور النهر

19
00:03:17,240 --> 00:03:21,239
♪ لديّ حلم

20
00:03:29,960 --> 00:03:33,959
♪ لديّ حلم

21
00:03:36,958 --> 00:03:39,234
هيا نلعب
Botherguts

22
00:03:55,880 --> 00:03:59,879
[VIOLIN PLAYS]

23
00:04:09,800 --> 00:04:11,369
هيي، تعال هنا

24
00:04:11,494 --> 00:04:14,378
ثلاثة، اثنين، واحد

25
00:04:14,695 --> 00:04:18,879
انطلق
Whoo-hoo

26
00:04:21,360 --> 00:04:22,992
'Chuck her a bun!

27
00:04:27,240 --> 00:04:30,599
لا تشعر بالجوع؟! هذه البداية، هيي

28
00:04:31,772 --> 00:04:33,078
هيا

29
00:04:40,034 --> 00:04:41,339
توجع هذه؟

30
00:04:43,360 --> 00:04:47,359
عبقري

31
00:04:49,640 --> 00:04:53,639
[LAUGHS HYSTERICALLY]

32
00:04:59,382 --> 00:05:01,437
أوه، عبقري جدا هذا

33
00:05:36,600 --> 00:05:39,239
هذه تعلّق أحياناً
انتظر

34
00:05:40,412 --> 00:05:43,239
هناك زر صغير
في مكانٍ ما هنا

35
00:05:45,514 --> 00:05:47,628
تقريباً هذه الشيء الوحيد الحقيقي هنا

36
00:05:47,644 --> 00:05:49,899
ورغم ذلك نمَت في طبق
(بيتري)

37
00:05:51,115 --> 00:05:52,421
شكراً

38
00:06:04,920 --> 00:06:08,919
[VIOLIN MUSIC PLAYS]

39
00:06:29,200 --> 00:06:31,959
[SEXY MUSIC PLAYS]

40
00:06:31,960 --> 00:06:35,959
'Hmm. Oh, ah.

41
00:06:36,640 --> 00:06:38,757
'تلعق مهبلي'

42
00:06:39,924 --> 00:06:42,000
أوه، بحق المسيح

43
00:06:42,764 --> 00:06:45,799
أنتِ تقتلين مزاجي، بلومرت
ابتسمي من أجل هذا

44
00:06:45,800 --> 00:06:48,616
في دقيقة أنا في سيلتفيل
والدقيقة التي تليها أطارد خنزير

45
00:06:48,629 --> 00:06:52,069
يحدّق بغباء. ما فعلتيه يعتبر جريمة حرب

46
00:06:53,523 --> 00:06:54,832
هييي

47
00:06:59,096 --> 00:07:00,399
أضعتِ الهدف

48
00:07:00,678 --> 00:07:02,630
[LAUGHS]

49
00:07:02,960 --> 00:07:04,269
فطيرة القرد

50
00:07:08,000 --> 00:07:09,310
هل ترى هذا؟

51
00:07:09,640 --> 00:07:11,183
فطيرة القرد الملعونة

52
00:07:12,840 --> 00:07:15,439
[MAN COUGHS]

53
00:07:16,043 --> 00:07:18,799
[LAUGHS]

54
00:07:19,984 --> 00:07:22,799
سوف يكون في الضياع لوقت طويل

55
00:07:30,360 --> 00:07:33,385
[GUNSHOTS]

56
00:07:49,880 --> 00:07:51,279
'Selma Telse.'

57
00:07:51,280 --> 00:07:53,199
♪ Destination! ♪

58
00:07:53,200 --> 00:07:54,957
'Howie Mandelbrot.'

59
00:07:56,182 --> 00:07:57,582
'Toy Soldiers'

60
00:08:02,991 --> 00:08:07,455
جميع المشتركين سوف يتنافسون خلال 8 أيام العرض

61
00:08:07,880 --> 00:08:11,353
لكنهم جميعا بدأوا هنا، مثلك

62
00:08:12,080 --> 00:08:14,921
واضعين ماضيهم ورائهم من أجل مستقبل مشرق

63
00:08:16,050 --> 00:08:21,273
جميعهم بذلوا قصارى جهدهم، مثلك، من أجل أن يصبحوا نجوم برامج الأداء

64
00:08:22,200 --> 00:08:26,199
♪ يدفعني خلال الظلام

65
00:08:26,480 --> 00:08:30,399
♪ ما زال هناك مِيل آخر♪

66
00:08:30,400 --> 00:08:31,808
هذا لم يكن جيدا

67
00:08:33,799 --> 00:08:37,654
هذا كان أداءً مستحيل تصديقه

68
00:08:37,880 --> 00:08:41,355
♪ أؤمن بالملائكة... ♪

69
00:08:42,018 --> 00:08:45,675
أنتم من تحددون الفائزين، أنتم من يحدد مصيرهم

70
00:08:45,974 --> 00:08:49,157
أنتم من بأيديكم الضربات الأخيرة

71
00:08:49,520 --> 00:08:52,519
♪ أؤمن بالملائكة

72
00:08:52,520 --> 00:08:56,519
♪ عندما يحين الوقت الذي أعرف
أنه مناسبٌ لي... ♪

73
00:09:06,193 --> 00:09:11,552
جديد من وارث بابيس، أمزز الفتيات فى الوضعيات الساخنة

74
00:09:11,570 --> 00:09:13,999
لذا دعنا نرى

75
00:09:14,000 --> 00:09:16,639
أكمل المشاهدة. أكمل المشاهدة

76
00:09:16,640 --> 00:09:18,879
أكمل المشاهدة

77
00:09:18,880 --> 00:09:21,399
أكمل المشاهدة. أكمل المشاهدة

78
00:09:21,400 --> 00:09:23,439
أكمل المشاهدة

79
00:09:23,440 --> 00:09:25,439
أكمل المشاهدة. أكمل المشاهدة

80
00:09:25,440 --> 00:09:27,679
أكمل المشاهدة

81
00:09:27,680 --> 00:09:31,679
[SEXY MUSIC]

82
00:09:32,480 --> 00:09:34,947
سوف تشاهدوها جميعا

83
00:09:35,367 --> 00:09:38,252
حصرياً على وارث بايبس إكس إل

84
00:09:41,240 --> 00:09:44,475
هيي، ماذا كنت تخطط للعمل بهذه اليد؟

85
00:09:44,600 --> 00:09:46,039
العق مهبلي، يا عزيزي

86
00:09:46,040 --> 00:09:47,799
أوه، لقد أثرتك

87
00:09:47,800 --> 00:09:49,121
أوه

88
00:09:52,760 --> 00:09:54,239
مرحباً، أنا روكسي، أهلاً

89
00:09:54,240 --> 00:09:55,723
مرحباً، أنا إيفي

90
00:10:11,509 --> 00:10:15,119
[COCKEREL CROWS]

91
00:10:37,200 --> 00:10:39,665
[LIFT BINGS]

92
00:11:16,160 --> 00:11:17,799
لم يتركوه يسجّل الدخول

93
00:11:17,800 --> 00:11:20,088
أخبروه أن يذهب إلى 22 بالأسفل

94
00:11:20,563 --> 00:11:21,906
قلت لك

95
00:11:22,571 --> 00:11:25,083
ذهب إلى الضياع، الكسول الأخرق

96
00:12:03,081 --> 00:12:04,400
ما رأيك؟

97
00:12:08,000 --> 00:12:09,437
إنه كثير بعض الشيء

98
00:12:11,160 --> 00:12:12,469
نعم

99
00:12:20,818 --> 00:12:23,889
أفضل شيء في نمط حياتي الجديد؟
همم، من أين أبدأ؟

100
00:12:24,581 --> 00:12:28,088
أحب اختياري بنفسي لملابسي
وأحب الذهب

101
00:12:28,722 --> 00:12:31,433
أشعر أن هذا فعلاً يعبّر عن شخصيتي الحقيقية

102
00:12:32,004 --> 00:12:34,319
وأحب التجوّل بالخارج

103
00:12:34,558 --> 00:12:37,759
إنه شيء جميل جداً أحياناً
أنا أتمنى فقط أن يستطيع الجميع رؤيته

104
00:12:37,884 --> 00:12:39,594
أوه، ملابس لطيفة

105
00:12:40,000 --> 00:12:42,879
تناسبك

106
00:12:44,686 --> 00:12:48,429
حسناً، الصراحة قاسية
إذا أنا أفترض أنها فقط الصراحة

107
00:12:49,243 --> 00:12:50,561
الصراحة القاسية

108
00:12:52,461 --> 00:12:54,376
[URINATING]

109
00:12:55,587 --> 00:12:57,527
♪ بإمكانك أن تلومني

110
00:12:59,000 --> 00:13:00,789
♪ تحاول أن تُخجلني

111
00:13:02,120 --> 00:13:06,119
♪ ما زال أمامي الكثير معك

112
00:13:07,891 --> 00:13:12,617
♪ قد يظن العالم أنني حمقاء

113
00:13:13,524 --> 00:13:16,037
♪ إنهم لا يستطيعون رؤيتك

114
00:13:17,281 --> 00:13:19,096
♪ كما أفعل أنا

115
00:13:20,114 --> 00:13:22,800
♪ أوه، لكن أي أحد

116
00:13:24,247 --> 00:13:26,224
♪ يعرف ما هو الحب

117
00:13:27,908 --> 00:13:31,365
♪ سيتفهّم

118
00:14:07,581 --> 00:14:09,111
أنشِّف يدي

119
00:14:10,778 --> 00:14:12,084
مشوّق

120
00:14:12,584 --> 00:14:15,083
[MAN SPITS AND FARTS]

121
00:14:19,760 --> 00:14:21,039
استمتِعي

122
00:14:21,040 --> 00:14:22,647
.. أقصد، في

123
00:14:26,622 --> 00:14:28,239
أهلاً بالمشترك المُعتاد

124
00:14:28,364 --> 00:14:33,407
جديد من وارث بابيس، أمزز الفتيات فى الوضعيات الساخنة

125
00:14:33,532 --> 00:14:34,855
اختر: عرض

126
00:14:51,520 --> 00:14:52,848
أخرق

127
00:15:04,836 --> 00:15:08,156
[GUNSHOT NOISES]

128
00:15:08,961 --> 00:15:13,201
[GUNFIRE]

129
00:16:12,429 --> 00:16:14,817
المخلّفات. آسف

130
00:16:40,680 --> 00:16:41,997
[MUMBLES]

131
00:16:44,000 --> 00:16:46,503
♪ من يعرف ما هو الحب

132
00:16:49,000 --> 00:16:52,199
♪ سيتفهّم

133
00:16:54,920 --> 00:16:58,919
... ♪ ليقوم
[LOUD MUSIC AND VOICEOVER]

134
00:17:05,600 --> 00:17:06,921
[AUDIO STOPS]

135
00:17:09,680 --> 00:17:10,986
♪ أي أحد

136
00:17:12,680 --> 00:17:15,556
♪ من يعرف ما هو الحب

137
00:17:17,717 --> 00:17:20,416
♪ سيتفهّم ♪

138
00:17:26,800 --> 00:17:29,635
[MACHINE BEEPS]

139
00:17:29,974 --> 00:17:31,155
هيا

140
00:17:31,156 --> 00:17:32,799
انتظري. هناك خدعة لهذه الآلة

141
00:17:32,800 --> 00:17:35,217
- سوف تقوم بجرح أصابعك
- ثقي بي

142
00:17:36,280 --> 00:17:37,886
[ITEM DROPS INSIDE MACHINE]

143
00:17:38,960 --> 00:17:40,269
ذكي

144
00:17:44,280 --> 00:17:45,583
بينج ماسون

145
00:17:46,080 --> 00:17:47,479
الاسم المختصر: بينجهام

146
00:17:48,210 --> 00:17:49,528
آبي كارنر

147
00:17:50,720 --> 00:17:52,159
والاسم المختصر: آبي كارنر

148
00:17:53,018 --> 00:17:55,331
أنت جديدة هنا
لم أكُن أراكِ سابقاً

149
00:17:55,880 --> 00:17:57,483
أصبح عمري 21 الأسبوع الماضي

150
00:17:58,080 --> 00:18:00,900
أردت الذهاب إلى إيرديل
... أختي هناك، لكن

151
00:18:01,520 --> 00:18:03,401
لكن المكان هناك ممتلئ، على ما يبدو.

152
00:18:07,160 --> 00:18:09,314
فاكهة طبيعية.
تستحق المخاطرة.

153
00:18:10,040 --> 00:18:13,450
أكثر شيء طبيعي هنا
غالباً نما في طبق بيتري.

154
00:18:15,040 --> 00:18:16,346
نعم.

155
00:18:16,920 --> 00:18:18,275
جيد بعض الشيء، رغم ذلك.

156
00:18:18,400 --> 00:18:20,039
نعم. هذه الطريقة الصحيحة هنا.

157
00:18:20,040 --> 00:18:22,919
عندما تحصلين على أرخص شيء هنا،
سينتهي بك المطاف لتعويضها بالدراجة.

158
00:18:22,920 --> 00:18:26,199
بعدها تحتاجين إلى سكر. بعدها
تجدي نفسك تلعبي مرة أخرى بالدراجة.

159
00:18:26,200 --> 00:18:29,088
مررت بهذه المرحلة. إنها دائرة مغلقة.

160
00:18:31,547 --> 00:18:33,475
ألا يمكنك فقط أن تستخدم تطبيق
CPT?

161
00:18:33,485 --> 00:18:34,803
ما هذا؟

162
00:18:35,164 --> 00:18:37,399
ذلك الشيء الخاص بالمعرفة السلوكية
(cognitive behavioural)

163
00:18:37,400 --> 00:18:40,090
يعيد تنظيم أفكارك لتختار الطعام الصحي

164
00:18:40,770 --> 00:18:42,934
يتسلّل إليك في أثناء نومك.

165
00:18:45,079 --> 00:18:47,131
نعم، يجب عليّ أن أجربه

166
00:18:53,929 --> 00:18:55,819
أعجبني غنائِك ذلك اليوم.

167
00:18:59,520 --> 00:19:02,106
كنت أحاول أن أغني
حتى لا يسمع أحد أصوات الحمام

168
00:19:02,436 --> 00:19:03,959
أنا لست سلمى أو شيء آخر.

169
00:19:03,960 --> 00:19:07,959
أنتِ لديكِ صوت مدهش.
لقد كانت أجمل أغنية..

170
00:19:10,480 --> 00:19:13,032
أأ.. أنتِ تظنين أنني أُبالِغ؟

171
00:19:15,760 --> 00:19:18,177
حسناً ليكُن، أنا أبالغ.

172
00:19:18,202 --> 00:19:20,477
لكنه كان جميلاً، إذاً، ترَين..

173
00:19:21,880 --> 00:19:25,601
الواقع يُبالغ أحياناً.
ليس دائماً، بشكل ملحوظ، لكن..

174
00:19:26,520 --> 00:19:27,830
الآن

175
00:19:29,080 --> 00:19:30,414
Yeah..

176
00:19:37,440 --> 00:19:38,749
حسناً، شكرا لك.

177
00:19:43,034 --> 00:19:44,663
إنها مجرد إزعاج، إذن..

178
00:19:45,409 --> 00:19:46,951
إزعاج في سياق متناسب.

179
00:19:46,976 --> 00:19:48,399
لا تقلّلي من قدرِك، أنتِ جيدة.

180
00:19:48,400 --> 00:19:50,853
الأغنية هي الجيدة، إنها قديمة.

181
00:19:53,246 --> 00:19:56,828
كانت تغنّيها لي أمي دائماً،
وهي تعلّمتها من جدتي.

182
00:19:57,719 --> 00:19:59,024
(خذي بيدي)

183
00:20:02,040 --> 00:20:04,263
هل فكّرتِ في القيام بتجربة برامج الأداء؟?

184
00:20:04,511 --> 00:20:07,260
أنا؟

185
00:20:07,726 --> 00:20:09,039
لمَ لا؟

186
00:20:09,040 --> 00:20:10,738
الغناء أمام الحكم (هوب)؟

187
00:20:10,760 --> 00:20:14,359
سأموت! فعلياً، سأكون في
منتصف طريقي إلى الحياة الأخرى قبل الوصول إليهم

188
00:20:14,360 --> 00:20:15,554
لا، ستنجحينَ فيها

189
00:20:15,566 --> 00:20:16,783
أولاً: لن أنجح

190
00:20:17,320 --> 00:20:20,986
و ثانياً: لا أملك القدر الكافي من النقاط لذلك

191
00:20:21,708 --> 00:20:24,239
إنها، كم؟ 12 ميل فقط للدخول؟

192
00:20:24,283 --> 00:20:26,519
كم مدة المشي بالدراجة للوصول إلى ذلك؟
ستة شهور؟

193
00:20:26,520 --> 00:20:28,839
- ...نعم ولكن
- أنا يداي مقيّدتان.

194
00:20:28,840 --> 00:20:32,859
أعرف أشخاصاً تعبوا جداً للوصول إلى ذلك المسرح.

195
00:20:32,873 --> 00:20:35,477
ثم كان هناك ما فعلته سلمى.
لكن، أنت تعرف

196
00:20:35,480 --> 00:20:38,866
- أنا لا أفضّل أن أعرِّض نفسي...
- لكني سأعطيكِ النقاط هديّة.

197
00:20:41,503 --> 00:20:43,181
الـ12 ميل، سأعطيها لكِ هدية.

198
00:20:49,528 --> 00:20:50,919
لا تكُن سخيفاً.

199
00:20:51,435 --> 00:20:53,263
جدياً، هي عندي للاحتياط لا أحتاجها.

200
00:20:53,680 --> 00:20:55,739
أنتَ لديك 12 ميل للاحتياط؟

201
00:20:56,406 --> 00:20:57,886
لقد تركها لي أخي.

202
00:20:58,520 --> 00:21:00,435
هو يملك قناة؟

203
00:21:00,717 --> 00:21:02,023
لا، هو ...

204
00:21:02,480 --> 00:21:03,789
مات.

205
00:21:05,670 --> 00:21:09,028
هو.. مات السنة الماضية.

206
00:21:09,524 --> 00:21:11,104
لذلك تمّ تحويلها إليّ.

207
00:21:11,600 --> 00:21:14,252
هي تكلّف 6 شهور، لكنّي احتفظت بها.

208
00:21:16,797 --> 00:21:18,649
لماذا لم تنفقها على نفسك إذن؟

209
00:21:18,661 --> 00:21:21,472
وأشتري ماذا؟ زوج أحذية جديدة لأرتديها؟

210
00:21:22,784 --> 00:21:25,439
لا أعرف، قم برفع مستوى
الـ MOS الخاص بك

211
00:21:25,440 --> 00:21:27,433
أو أتجاوز مرحلة القضاء على الدهون؟

212
00:21:28,493 --> 00:21:30,319
اشتري واحدة من تلك الروبوتات الجديدة

213
00:21:30,329 --> 00:21:33,737
تلك التي تتحدّث معك وتُساعدك في حل مشاكلك..

214
00:21:33,760 --> 00:21:37,744
إنها تُرشدك لتحقيق أحلامك، مثل المرشدين الروحيين.
مدهش فعلاً ما تستطيع القيام به تلك الروبوتات.

215
00:21:37,769 --> 00:21:41,319
مجرد إضافات مُلحقة للمرايا؟ وتريني كيف يبدو شكلي
وكأنني مستذئب؟ ما الفائدة؟

216
00:21:41,320 --> 00:21:44,563
- أعرف أنه قد يبدو سخيفاً.
- إنها مجرّد أشياء. إنها..

217
00:21:46,004 --> 00:21:48,668
إنها أشياء. إنها غير حقيقية. إنها..

218
00:21:51,560 --> 00:21:53,226
أنتِ لديكِ شيءٌ حقيقي

219
00:21:55,160 --> 00:21:56,963
ما الشيء الأفضل الذي يمكنني إنفاق نقاطي عليه؟

220
00:21:57,088 --> 00:21:59,152
أنتَ سمعتني أغنّي في الحمام.

221
00:22:00,533 --> 00:22:01,839
هل هذا حقيقي؟

222
00:22:01,840 --> 00:22:04,318
أكثر من أي شيء آخر يحصل طوال السنة.

223
00:22:08,417 --> 00:22:11,029
أنا لا أستطيع أن أأخذ هذا القدر من النقاط من أحد.

224
00:22:12,235 --> 00:22:13,988
إنها 12 ميل. مستحيل.

225
00:22:14,600 --> 00:22:15,971
دعيني أقوم بذلك.

226
00:22:19,337 --> 00:22:21,924
أنا أنظُر حولي هنا، أنا فقط

227
00:22:23,504 --> 00:22:25,692
فقط أريد لشيء حقيقي أن يحدث

228
00:22:28,344 --> 00:22:29,649
لمرة واحدة.

229
00:22:32,696 --> 00:22:33,999
لكن سأخسر.

230
00:22:34,000 --> 00:22:35,844
لن تخسري. في جميع الأحوال هذا ليس المهم بالنسبة لي

231
00:22:36,640 --> 00:22:39,679
سوف أذهب معكِ.
سأكون قادراً على تشجيعك.

232
00:22:39,946 --> 00:22:41,575
سوف أدفعكِ للذهاب.

233
00:22:43,560 --> 00:22:44,943
إنه غداً

234
00:22:46,791 --> 00:22:48,271
هيا

235
00:22:54,912 --> 00:22:56,218
قولي: موافقة

236
00:22:59,883 --> 00:23:02,157
سأذهب بقدر ما تجعلني أذهب إليه كلمة: حسناً.

237
00:23:04,240 --> 00:23:06,171
مما يعني أنك موافقة.

238
00:23:08,760 --> 00:23:10,156
شكراً لله على ذلك.

239
00:23:14,240 --> 00:23:15,550
سوف أذهب الآن.

240
00:23:16,906 --> 00:23:18,211
أنت مجنون

241
00:23:19,320 --> 00:23:20,691
أستطيع التعايش مع هذا

242
00:23:25,000 --> 00:23:26,309
[SIGHS]

243
00:23:51,969 --> 00:23:54,145
.. نعم، أشتهي أن أضاجع ذلك الجسد حتى أمزّقه

244
00:24:22,320 --> 00:24:23,626
ماذا؟

245
00:24:24,130 --> 00:24:25,435
15?

246
00:24:29,006 --> 00:24:30,317
نكتة سخيفة.

247
00:25:05,241 --> 00:25:06,547
[LAUGHS]

248
00:25:19,640 --> 00:25:21,279
[LOUD MUSIC AND SOUND EFFECTS]

249
00:25:21,280 --> 00:25:23,381
"جديد من وارث بابيس"

250
00:25:23,394 --> 00:25:26,652
"أمزز الفتيات فى الوضعيات الساخنة"

251
00:25:27,753 --> 00:25:29,271
oh, yeah, oh

252
00:25:37,242 --> 00:25:38,573
[SIGHS]

253
00:25:48,040 --> 00:25:49,871
لا أصدّق أنني أقوم بذلك.

254
00:25:53,087 --> 00:25:54,395
أنا أقوم به فعلاً.

255
00:25:57,973 --> 00:25:59,304
لا أستطيع القيام بذلك.

256
00:25:59,329 --> 00:26:00,846
هل يمكنك استرجاعها؟

257
00:26:01,280 --> 00:26:02,595
التذكرة؟

258
00:26:02,888 --> 00:26:03,970
لا تكوني مجنونة.

259
00:26:04,746 --> 00:26:07,345
إنه كثير من الضغط
أن تضع شخصاً تحت، تعرف..

260
00:26:07,369 --> 00:26:10,464
لا تظن أنني غير ممتنة،
لكنه فقط..

261
00:26:10,489 --> 00:26:11,795
أنتِ تثرثري؟

262
00:26:11,920 --> 00:26:13,390
أنا أثرثر.

263
00:26:21,738 --> 00:26:23,230
صنعت هذه لأجلك.

264
00:26:26,787 --> 00:26:30,331
لن تستطيع أن تحتفظ بها أكثر من يوم.
لكن، في جميع الأحوال، ها هي.

265
00:26:35,063 --> 00:26:36,294
إنها تُطوى بسهولة.

266
00:26:36,712 --> 00:26:39,386
حتى يمكنك أن تحتفظ بها في حزامك.

267
00:26:43,640 --> 00:26:44,949
شكراً.

268
00:26:50,200 --> 00:26:51,799
إنها، تعرف..

269
00:26:52,102 --> 00:26:53,407
شيء ما.

270
00:27:23,756 --> 00:27:25,197
واجِهي الشاشة من فضلك.

271
00:27:29,240 --> 00:27:31,599
هل هو من أصدقاءك ومن بقية العائلة؟

272
00:27:32,471 --> 00:27:33,777
(نعم).

273
00:27:34,150 --> 00:27:35,470
يدك، من فضلك.

274
00:27:36,713 --> 00:27:37,714
أوه.

275
00:27:38,136 --> 00:27:39,727
هذا ليس دائماً، أليس كذلك؟

276
00:27:39,852 --> 00:27:41,239
لا، شهرين على الأكثر.

277
00:27:41,330 --> 00:27:43,498
اتجهوا لليمين، ومن خلال الماسح الضوئي.

278
00:27:46,880 --> 00:27:49,146
[VOCAL EXERCISES]

279
00:28:07,976 --> 00:28:09,284
أين نذهب الآن؟

280
00:28:09,916 --> 00:28:11,228
تنتظرون هنا.

281
00:28:12,280 --> 00:28:13,581
إلى متى؟

282
00:28:18,242 --> 00:28:19,544
إذن، ماذا نفعل؟

283
00:28:19,556 --> 00:28:20,839
لا أعرف.

284
00:28:22,000 --> 00:28:23,775
هيي، هييي
Fuck off

285
00:28:28,643 --> 00:28:30,275
تلك صاحبة الشعر الأسود؟

286
00:28:30,400 --> 00:28:32,150
نعم نعم نعم، الجميلة.

287
00:28:33,020 --> 00:28:35,079
حسناً، هيا.
ابتعدوا.

288
00:28:36,443 --> 00:28:38,088
إنهم يريدونك لتجربة الأداء.

289
00:28:38,785 --> 00:28:40,519
- ماذا؟
- تجربة أداء. هيا.

290
00:28:40,968 --> 00:28:42,523
- هو معي.
- يدك؟

291
00:28:44,445 --> 00:28:45,768
أرِني يدك؟

292
00:28:46,297 --> 00:28:47,599
حسناً. أنت، أيضاً.

293
00:28:47,724 --> 00:28:50,025
هذا ليس عدلاً. إنها جديدة. هذا ليس عدلاً.

294
00:28:50,029 --> 00:28:51,539
أنا لست صاحب القرار.

295
00:28:51,730 --> 00:28:54,268
أنا أنتظر هنا طوال الأسبوع. هي فقط دخلت.

296
00:28:54,347 --> 00:28:58,162
في الأخير، الجميع سينال فرصته.
أنا لست صاحب القرار.

297
00:28:58,170 --> 00:28:59,646
لكنني مغنّية جيّدة.

298
00:28:59,654 --> 00:29:02,270
أنا أستطيع الغناء، أنا مغنّية جيدة. أنا..

299
00:29:02,271 --> 00:29:04,620
- تنحّي جانباً.
- هذا ليس عدلاً

300
00:29:05,690 --> 00:29:06,995
هذا ليس عدلاً

301
00:29:12,808 --> 00:29:15,084
- المتسابق القادم، لوت.
- قفِي هنا.

302
00:29:19,706 --> 00:29:22,224
هل تريدين أن تصبحي في يومٍ ما مثل سلمى؟

303
00:29:22,589 --> 00:29:25,453
همم.. نعم، أقصد..

304
00:29:25,478 --> 00:29:26,719
هل تستطيعين أن تقولي ذلك

305
00:29:26,720 --> 00:29:29,317
بجملة تحتوي على ثقة بالنفس أمام الشاشة؟

306
00:29:31,840 --> 00:29:34,359
أنا أظن أنني أريد أن أصبح يوماً مثل سلمى.

307
00:29:34,360 --> 00:29:36,319
حسناً، أكملي إلى المسرح.

308
00:29:37,144 --> 00:29:38,450
هل انتهينا؟

309
00:29:41,486 --> 00:29:43,525
- أداء ثنائي؟
- هي فقط.

310
00:29:43,538 --> 00:29:46,159
- حسناً.. وماذا تكونين أنتِ?
- مغنية

311
00:29:46,493 --> 00:29:48,311
- مشروب؟
- لا، شكراً

312
00:29:48,436 --> 00:29:51,536
أها، بالتأكيد شكراً. هذا إلزامي لكل المتسابقين

313
00:29:51,549 --> 00:29:54,078
ذهاباً في الحديث إلى نقطة فائدته
هو سيخفِّف من حدة توتّرِك

314
00:29:54,132 --> 00:29:56,328
- هي جاهزة للأداء
- حسناً، اممم

315
00:29:56,751 --> 00:29:58,749
انظري، رشفة واحدة فقط وستكونين بخير

316
00:30:03,363 --> 00:30:05,357
فقط لمسة خفيفة وستمر سريعاً

317
00:30:05,482 --> 00:30:06,906
اشربيه كله

318
00:30:07,031 --> 00:30:08,877
أنتِ لا يمكنكِ أن تحصلي على مثله بأي مكان آخر

319
00:30:09,324 --> 00:30:10,879
أنتِ بخير؟
نعم

320
00:30:10,880 --> 00:30:12,189
أنتِ بخير؟

321
00:30:14,962 --> 00:30:16,277
.. نعم، لكن

322
00:30:17,392 --> 00:30:21,399
لا أعرف. الأشياء تتباعد قليلاً. أنا بخير

323
00:30:22,204 --> 00:30:24,765
- فعلاً؟
- نعم. أنا بخير

324
00:30:25,680 --> 00:30:27,086
حسناً. دورك الآن

325
00:30:44,846 --> 00:30:46,413
اقتربي قليلاً، من فضلِك

326
00:30:51,146 --> 00:30:52,477
اقتربي أكثر

327
00:30:55,688 --> 00:30:57,280
أمام الأضواء، حبيبتي

328
00:31:05,644 --> 00:31:08,852
- ومن الذي ننظر إليه الآن؟
- آبي كان

329
00:31:09,486 --> 00:31:11,861
وما الذي تنوي تقديمه لنا، آبي؟

330
00:31:12,446 --> 00:31:13,839
أنا سوف أغني

331
00:31:13,840 --> 00:31:15,299
ارفعي صوتِك، حبيبتي

332
00:31:15,424 --> 00:31:16,770
نحن لا نعض

333
00:31:18,386 --> 00:31:19,692
أنا سوف أغني

334
00:31:20,080 --> 00:31:23,719
هيي، هل تمانعين أن تخلعي ثيابِك قليلاً لأجلي؟

335
00:31:25,272 --> 00:31:26,976
هل يمكنكِ أن تخلعي ثيابك؟

336
00:31:26,991 --> 00:31:28,981
أريد أن أرى كيف تبدو أثداءِك

337
00:31:29,106 --> 00:31:30,162
Woo-hoo-hoo!

338
00:31:30,163 --> 00:31:31,471
أوه

339
00:31:32,528 --> 00:31:34,231
هيا

340
00:31:35,629 --> 00:31:37,258
آه! من غير أثداء؟

341
00:31:38,064 --> 00:31:40,203
هي قالت أنها أتت هنا لتُغني

342
00:31:40,840 --> 00:31:43,159
لكن يجب عليّ أن أرى تلك الأثداء، برغم ذلك

343
00:31:43,284 --> 00:31:44,679
هيا يا فتاة

344
00:31:44,680 --> 00:31:46,026
أعني، اللعنة

345
00:31:46,051 --> 00:31:47,399
ههههههههههه
Heh-heh-heh.

346
00:31:47,760 --> 00:31:49,079
أنتِ مثيرة

347
00:31:49,556 --> 00:31:52,018
أرجوكِ. غنّي وحسب

348
00:31:58,306 --> 00:31:59,611
♪ أي أحد

349
00:32:02,366 --> 00:32:03,697
♪ أي أحد

350
00:32:05,413 --> 00:32:07,925
♪ You can blame me
♪ بإمكانك أن تلومني

351
00:32:09,924 --> 00:32:12,439
♪ Try to shame me
♪ تحاول أن تُخجلني

352
00:32:12,440 --> 00:32:16,439
♪ And still I'll care for you
♪ وسأظلّ مهتمةً بك

353
00:32:21,443 --> 00:32:23,830
♪ You can run around
♪ بإمكانك أن تسير بالجوار

354
00:32:25,430 --> 00:32:27,718
♪ Even put me down
♪ وحتى أن تُحبطني

355
00:32:28,280 --> 00:32:32,536
♪ Still I'll be there for you
♪ ومع ذلك، سأكون موجودة لأجلك

356
00:32:37,640 --> 00:32:43,090
♪ The world may think I'm foolish
♪ قد يظن العالم أنني حمقاء

357
00:32:43,560 --> 00:32:47,013
♪ They can't see you
♪ إنهم لا يستطيعون رؤيتك

358
00:32:47,811 --> 00:32:50,155
♪ Like I can
♪ كما أفعل أنا

359
00:32:50,830 --> 00:32:54,279
♪ Oh, but anyone
♪ أوه، لكن أي أحد

360
00:32:55,632 --> 00:32:58,144
♪ Who knows what love is
♪ يعرف ما هو الحب

361
00:33:00,090 --> 00:33:04,106
♪ Will understand
♪ سيتفهّم

362
00:33:08,182 --> 00:33:09,487
♪ Anyone
♪أى أحد

363
00:33:11,738 --> 00:33:13,740
♪ Anyone
♪أى أحد

364
00:33:16,920 --> 00:33:19,398
♪ I just feel so sorry
♪ أشعر بالأسف وحسب

365
00:33:21,360 --> 00:33:26,357
♪ For the ones who pity me
♪ من هؤلاء الذين يشفقون عليّ

366
00:33:31,480 --> 00:33:32,799
♪ Anyone
♪ أى أحد

367
00:33:32,800 --> 00:33:35,519
♪ Cos they just don't know
♪ لأنهم فقط لا يعرفون

368
00:33:35,520 --> 00:33:36,559
♪ Anyone
♪ أى أحد

369
00:33:36,684 --> 00:33:42,296
♪ Oh, they don't know
What happiness and love can be
♪ إنهم لا يعرفون
كيف يمكن أن تكون سعادة الحب

370
00:33:48,680 --> 00:33:53,695
♪ I know
I know to ever let you go
♪ أنا أعرف، أكثر من أني أتركك تذهب

371
00:33:53,820 --> 00:33:59,955
♪ Oh, is more than I could ever stand
♪ أكثر من ما أستطيع أن أقف به لأجلك

372
00:34:00,593 --> 00:34:04,079
♪ Oh, but anyone
♪ لكن أي أحد

373
00:34:05,120 --> 00:34:08,070
♪ Who knows what love is
♪ يعرف ما هو الحب

374
00:34:10,000 --> 00:34:14,517
♪ Will understand... ♪
♪ سيتفهّم

375
00:34:15,361 --> 00:34:17,251
حسناً. يجب أن أُوقِفكِ هنا

376
00:34:18,842 --> 00:34:20,058
أداءِك كان

377
00:34:21,143 --> 00:34:22,368
وبلا شك

378
00:34:25,040 --> 00:34:28,839
ربما أفضل أداء أغنية في هذا الموسم

379
00:34:29,066 --> 00:34:31,018
نعم! أحسنتِ

380
00:34:31,320 --> 00:34:35,319
[CHEERING]

381
00:34:36,240 --> 00:34:37,549
أدّيتِ جيداً

382
00:34:40,844 --> 00:34:42,399
لكن، يجب أن أقول

383
00:34:42,400 --> 00:34:44,411
[BOOING]

384
00:34:44,536 --> 00:34:46,389
لا، لا، لا. يجب أن أقول

385
00:34:47,247 --> 00:34:48,555
حقيقةً

386
00:34:48,569 --> 00:34:50,210
أنا أؤيّد راف في نقطته هذه

387
00:34:51,777 --> 00:34:54,319
صوتك يُعتبَر جيداً

388
00:34:54,831 --> 00:34:57,519
ربما ليس أكثر الأصوات الساحرة في هذا العالم

389
00:34:57,520 --> 00:34:59,085
هو فقط.. جيد

390
00:35:00,336 --> 00:35:03,134
أنا لا أعتقد أن الجميع هنا أصغى إليه

391
00:35:03,259 --> 00:35:05,758
بالتأكيد، ليس الرجال الحاضرين هنا

392
00:35:06,043 --> 00:35:09,239
دخولِك في هذا النوع من الأداءات يحمل مخاطرة

393
00:35:09,736 --> 00:35:12,012
الرجال سيحبّونِك
النساء سيكرهونك

394
00:35:12,321 --> 00:35:14,117
طوال وقت أداءِك على المسرح

395
00:35:15,442 --> 00:35:17,195
لا أستطيع أن أمنع نفسي من تصوّرك

396
00:35:18,125 --> 00:35:19,639
في سيناريو مثير جنسياً

397
00:35:19,640 --> 00:35:20,954
[CHEERING]

398
00:35:20,967 --> 00:35:23,367
إذا أردت أن أكون صريحاً
ستكونين مثيرة جدا هكذا

399
00:35:27,240 --> 00:35:28,555
صحيح

400
00:35:28,680 --> 00:35:30,364
أنتِ لديكِ جمالٌ نادر

401
00:35:31,023 --> 00:35:33,150
مما يبدو ضربةٌ كبيرة في عالم الغناء

402
00:35:33,846 --> 00:35:36,799
وهذا النوع من الجمال البريء الذي نراه

403
00:35:36,809 --> 00:35:39,259
هذا شيء أعتقد أن قناة راف للإثارة الجنسية

404
00:35:39,268 --> 00:35:40,919
يستطيع فعلاً أن يقوم بالكثير لإنجاحه

405
00:35:40,920 --> 00:35:43,439
بالتأكيد. هذا ما فكّرت به

406
00:35:43,440 --> 00:35:44,839
من اللحظة التي رأيتك فيها

407
00:35:45,017 --> 00:35:46,319
أول ما رأيتك

408
00:35:46,860 --> 00:35:50,199
أردت أن أرى. لا أظن أن رجلاً هنا لم يُرِد ذلك

409
00:35:50,200 --> 00:35:52,675
لأكون صريحة، ربما بعض الفتيات قد ينضموا إليك

410
00:35:52,800 --> 00:35:56,335
[CHEERING]

411
00:35:56,615 --> 00:35:57,946
ابتعِد عني

412
00:35:58,071 --> 00:35:59,388
لا تفعلي ذلك. آبي

413
00:36:00,523 --> 00:36:02,750
لا! آبي، آبي

414
00:36:02,875 --> 00:36:04,879
.. لا أظن قليلاً أن هذا

415
00:36:07,205 --> 00:36:11,757
لن تحتاجي أبداً للسير على الدراجة. ولا دقيقة واحدة

416
00:36:12,731 --> 00:36:14,945
من الممكن فعلاً أن نقوم بعمل عظيم سوياً

417
00:36:15,070 --> 00:36:18,215
في السنة الماضية كان لدينا
مغنّين، مغنّين، مغنّين

418
00:36:18,576 --> 00:36:19,778
الكثير من المغنّين

419
00:36:19,803 --> 00:36:22,637
إذن، لتكون مغنياً، لا بد أن تملك شيئاً استثنائياً

420
00:36:23,123 --> 00:36:26,839
ليس هناك مجال لمغنيّين عاديّين آخرين

421
00:36:26,840 --> 00:36:29,559
ليس خلال السنوات القادمة على الأقل. ما رأيك تشارتي؟

422
00:36:29,560 --> 00:36:32,442
لا. هناك اكتفاء، خذيها من خبيرة في الغناء

423
00:36:33,414 --> 00:36:35,615
اسمعي. نحن قلنا من بداية الموسم

424
00:36:35,880 --> 00:36:38,315
أننا نريد شيئاً مختلفاً هذا الموسم

425
00:36:38,440 --> 00:36:40,355
! لهذا السبب هو هنا في اللجنة

426
00:36:41,039 --> 00:36:44,384
هي ستكون نجمة مميّزة في برنامجنا

427
00:36:44,929 --> 00:36:46,239
نجمة

428
00:36:46,891 --> 00:36:48,196
... وبالنسبة لـ

429
00:36:49,634 --> 00:36:51,279
.. ملابسك، على الأقل

430
00:36:51,280 --> 00:36:54,142
. انسي كل ما يُقال عن الحياء
وكل تلك الثرثرة

431
00:36:54,938 --> 00:36:56,599
نحن محصّنين من مثل هذا الكلام

432
00:36:56,600 --> 00:36:58,920
أنتِ، ستمتعي في حياتك للأبد

433
00:36:59,218 --> 00:37:01,507
، واقعياً حبيبتي
الأمر كذلك

434
00:37:01,840 --> 00:37:03,146
! أو الدراجة

435
00:37:06,596 --> 00:37:07,934
.. أنا، أنا لا أظن

436
00:37:07,942 --> 00:37:09,962
. حسناً، هذا بدأ يزعجني

437
00:37:10,403 --> 00:37:13,511
من برأيك، يقوم بإنارة هذا المسرح؟

438
00:37:19,449 --> 00:37:21,401
ملايين الناس، الذين هم كلهم

439
00:37:21,886 --> 00:37:24,063
بالخارج، في هذه اللحظة

440
00:37:25,030 --> 00:37:27,243
يقومون بعمل مخلص على الدراجة

441
00:37:27,260 --> 00:37:29,730
بينما تقفين أنتِ أمام الأضواء، هم يصنعونها

442
00:37:29,747 --> 00:37:30,913
! ورغم ذلك تتردّدي

443
00:37:31,271 --> 00:37:32,576
تعرفين ماذا؟

444
00:37:32,701 --> 00:37:36,707
. هم سيقومون بتقديم أي شيء، ليكونوا في مكانِك الآن

445
00:37:37,379 --> 00:37:38,684
هل أنا مُحِق؟!

446
00:37:38,809 --> 00:37:41,787
[CHEERING]

447
00:37:41,912 --> 00:37:45,170
. تريدين الاستمرار بالقيام بكل يومياتك التي لا تعني شيء

448
00:37:46,962 --> 00:37:48,653
هي فعلاً لا تعني شيء

449
00:37:49,640 --> 00:37:51,060
وهذا يجعلني مشمئزاً

450
00:37:52,320 --> 00:37:53,683
لكن، أتعرفين؟

451
00:37:55,160 --> 00:37:56,911
ممكن أنكِ فعلاً تنتمين إلى الدراجة

452
00:37:57,160 --> 00:38:00,107
لأنه لا يبدو أنكِ تنوي أن تتوقّفي عنها

453
00:38:03,166 --> 00:38:04,235
.. أنا لا أريد أن

454
00:38:04,247 --> 00:38:05,578
هل نملك قراراً؟

455
00:38:05,703 --> 00:38:10,679
[CROWD CHANTS]
قومي بها. قومي بها. قومي بها

456
00:38:21,760 --> 00:38:25,079
قومي بها. قومي بها. قومي بها

457
00:38:25,080 --> 00:38:29,079
قومي بها. قومي بها. قومي بها

458
00:38:40,440 --> 00:38:41,759
.يجدر بي ذلك

459
00:38:41,760 --> 00:38:45,759
[CHEERING]

460
00:38:50,080 --> 00:38:52,559
! Woo-hoo-hoo! هيا

461
00:38:52,560 --> 00:38:53,865
أحسنتِ

462
00:39:23,400 --> 00:39:27,399
[MELANCHOLIC MUSIC]

463
00:39:56,320 --> 00:40:00,319
[BACKGROUND CONVERSATION]

464
00:40:03,000 --> 00:40:05,164
... أجمل شيء في نمط حياتي الجديدة

465
00:40:06,532 --> 00:40:08,235
أنني أقابل الكثير من الرجال المُغرين

466
00:40:10,800 --> 00:40:12,576
(وارث بايبس) يعاملونني جيداً

467
00:40:14,368 --> 00:40:17,119
! تباً، بحق المسيح

468
00:40:17,871 --> 00:40:19,438
! أنا أدفع لهذا

469
00:40:19,823 --> 00:40:22,956
! أنا.. أدفع.. لهذا

470
00:40:23,292 --> 00:40:26,786
.. أنا أضع مؤخرتي هنا، و أنتِ
Fuck you!

471
00:40:28,480 --> 00:40:30,639
! نعم. تابعي التحديق. يا ذات الأثداء الكبيرة

472
00:40:30,991 --> 00:40:33,841
. ابحثي عن ما يناسب حجمك وضاجعي نفسك فيه

473
00:40:37,303 --> 00:40:38,658
إنه حلم

474
00:40:39,560 --> 00:40:41,010
.. عليَّ أن أحياه

475
00:40:41,404 --> 00:40:42,707
.. في

476
00:40:43,080 --> 00:40:44,524
.. مكان جميل

477
00:40:45,367 --> 00:40:46,673
.. و

478
00:40:47,692 --> 00:40:49,011
.. أرتدي الكثير من

479
00:40:50,276 --> 00:40:51,582
.. الأشياء الجميلة

480
00:40:56,640 --> 00:40:57,949
إنه حلم

481
00:41:02,640 --> 00:41:06,639
[FAIRGROUND-STYLE MUSIC]

482
00:41:21,480 --> 00:41:23,319
[COMPUTER]
نقاطك غير كافية

483
00:41:23,565 --> 00:41:25,235
الجديد من (وارث بابيس)

484
00:41:25,256 --> 00:41:26,561
'هيا يا فتاة'

485
00:41:27,258 --> 00:41:29,707
' النجمة المميزة لوارث بايبس '

486
00:41:30,640 --> 00:41:33,050
أنا أظن أنني أريد أن أصبح يوماً ما مثل سلمى

487
00:41:33,997 --> 00:41:37,690
'الملايين شاهدوا أداءها في برنامج تجارب الأداء'

488
00:41:37,715 --> 00:41:39,435
'لتغنّي من قلبها'

489
00:41:40,073 --> 00:41:43,144
♪ Oh, but anyone... ♪
♪أوه، لكن أي أحد ... ♪

490
00:41:43,269 --> 00:41:46,319
' ما حدث لاحقاً، فاجأهم جميعاً '

491
00:41:46,444 --> 00:41:48,119
من الممكن فعلاً أن نقوم بعمل عظيم سوياً

492
00:41:48,490 --> 00:41:49,846
هل نملك قراراً؟

493
00:41:50,405 --> 00:41:53,835
'الآن، شاهدوا لأول مرة ظهورها المثير جنسياً المذهل'

494
00:41:53,960 --> 00:41:57,799
[♪ PHARELL WILLIAMS: Lapdance]

495
00:41:57,800 --> 00:41:59,218
.. لا، لا، لا، لا

496
00:42:00,263 --> 00:42:02,039
'حسناً، من لدينا هنا؟'

497
00:42:02,857 --> 00:42:04,159
أنا آبي

498
00:42:04,775 --> 00:42:06,279
'أنتِ كنتِ في برنامج الأداء؟'

499
00:42:07,235 --> 00:42:09,449
'أنتِ كنتِ فعلاً مثيرة للإعجاب'

500
00:42:12,163 --> 00:42:13,519
[BEEPING]

501
00:42:13,520 --> 00:42:15,239
[COMPUTER]
! أكمِل المشاهدة

502
00:42:15,240 --> 00:42:17,399
! - لا! لا
! - أكمِل المشاهدة

503
00:42:17,400 --> 00:42:18,839
! أكمِل المشاهدة

504
00:42:18,840 --> 00:42:20,159
! أكمِل المشاهدة
! أكمِل المشاهدة

505
00:42:20,160 --> 00:42:21,879
أكمِل المشاهدة! أكمِل المشاهدة
أكمِل المشاهدة

506
00:42:21,880 --> 00:42:25,239
أكمِل المشاهدة

507
00:42:25,240 --> 00:42:26,537
انظُري لنفسِك

508
00:42:27,018 --> 00:42:28,957
'كل شيء فيكِ جميل ومذهل'

509
00:42:29,347 --> 00:42:31,286
[BEEPING]

510
00:42:31,374 --> 00:42:33,666
[COMPUTER]
لا يمكنك الخروج أثناء العرض التجاري

511
00:42:33,697 --> 00:42:35,919
'سوفَ ترين كل شيء'

512
00:42:36,044 --> 00:42:37,901
'سوفَ ترينه كله'

513
00:42:38,425 --> 00:42:40,017
'افتحي فمِك'

514
00:42:40,427 --> 00:42:42,603
'افتحيه. خذيه بداخلك'

515
00:42:43,192 --> 00:42:46,326
'خذيه بداخلك'

516
00:42:46,451 --> 00:42:48,043
Aaarrghhh!

517
00:42:48,480 --> 00:42:52,479
لا! لا.. لا.. لاااا

518
00:43:21,560 --> 00:43:25,559
[MALE HEAVY BREATHING]

519
00:43:31,400 --> 00:43:35,399
[ABBY MOANING]

520
00:44:22,240 --> 00:44:26,877
[ABBY SINGING FAINTLY]

521
00:45:03,192 --> 00:45:06,238
[TV]
'أمزز الفتيات في الوضعيات الساخنة.. '

522
00:45:46,480 --> 00:45:50,479
[MANIC LAUGHTER]

523
00:45:50,480 --> 00:45:54,279
[MANIC GIGGLING]

524
00:45:54,280 --> 00:45:58,279
[CRAZED LAUGHTER CONTINUES]

525
00:47:08,040 --> 00:47:12,039
[BREATHES HEAVILY]

526
00:48:36,400 --> 00:48:40,399
[PARTY MUSIC ECHOES INDISTINCTLY]

527
00:48:43,858 --> 00:48:46,134
هل يمكنك أن تتنحّى جانباً، من فضلك?

528
00:48:49,024 --> 00:48:52,037
، تعال إلى خلف الكواليس
أمامي، من فضلك

529
00:48:52,162 --> 00:48:53,698
هل أنت ميسين?

530
00:49:00,600 --> 00:49:01,929
الأسـ.. ماذا؟

531
00:49:02,716 --> 00:49:05,427
أوه، الأسود. أها

532
00:49:06,960 --> 00:49:08,270
وجدته

533
00:49:08,848 --> 00:49:12,243
نحن ذاهبون إلى المقابلة، حسناً؟
تريد أن تمشي خلفي إلى خلف الكواليس؟

534
00:49:13,080 --> 00:49:14,575
أنتَ مقزّز

535
00:49:18,560 --> 00:49:19,894
المتسابق القادم، لوت

536
00:49:20,897 --> 00:49:22,203
قِف هنا

537
00:49:25,966 --> 00:49:27,866
إذاً ماذا تكون أنت، ساحراً ؟

538
00:49:28,820 --> 00:49:30,076
مقدِّم ترفيهي

539
00:49:30,100 --> 00:49:34,359
هل تستطيع أن تقول ذلك بجملة
تحتوي على ثقة بالنفس أمام الشاشة؟

540
00:49:35,600 --> 00:49:39,599
أنا مقدِّم ترفيهي

541
00:49:44,563 --> 00:49:47,336
آه، قبل أن تدخل، أنت تحتاج إلى أن تشرب من هذا المشروب

542
00:49:47,361 --> 00:49:49,684
لقد أعطوني واحداً بالخلف
.. فعلاً؟ أوه، حسناً

543
00:49:49,809 --> 00:49:52,719
، في هذه الحالة
..أنت جاهز لـ

544
00:49:53,855 --> 00:49:55,173
تدخل.

545
00:50:08,694 --> 00:50:09,995
من أنت؟

546
00:50:10,243 --> 00:50:11,639
بينج ماديسون

547
00:50:12,304 --> 00:50:14,132
وماذا تنوي أن تقدِّم لنا؟

548
00:50:14,142 --> 00:50:15,444
What the fuck?!

549
00:50:15,520 --> 00:50:16,990
"نوع من أنواع الأداء؟"

550
00:50:17,833 --> 00:50:19,319
نوع من أنواع الأداء؟

551
00:50:19,389 --> 00:50:20,690
نعم

552
00:50:20,815 --> 00:50:23,140
..امم
!رجل غامض

553
00:50:23,800 --> 00:50:25,109
..امم

554
00:50:28,160 --> 00:50:30,012
أظن أنه من الأفضل أن نراه

555
00:50:30,609 --> 00:50:31,915
حسناً

556
00:50:33,960 --> 00:50:37,959
[♪ BASS INTRO, BUILDING IN INTENSITY]

557
00:50:41,120 --> 00:50:43,399
[♪ HIP-HOP RHYTHM KICKS IN]

558
00:50:43,400 --> 00:50:47,399
[CHEERING]

559
00:51:13,323 --> 00:51:14,605
! مستحييل

560
00:51:14,880 --> 00:51:16,288
! Fucking cock

561
00:51:26,240 --> 00:51:30,239
[CROWD YELLS AND WHOOPS]

562
00:51:30,280 --> 00:51:33,827
توقّف وإلا سأقوم بها. هذا هو الشريان الرئيسي
إذا استمريت بالمشي، ستقتلني

563
00:51:37,699 --> 00:51:41,330
،لن يوقفني أحد إلى أن أقول ما أريده
.وبعدها قوموا بما يحلو لكم

564
00:51:41,339 --> 00:51:43,109
.يا رجل.. اقتل نفسك وحسب

565
00:51:43,114 --> 00:51:46,799
لكن جرّب واقترب مني، أقسم بالإله أنني سأركل
.مؤخرتك حتى تعود إلى واقعك

566
00:51:46,800 --> 00:51:48,879
.فقط لأتمكّن من قطع رأسك اللعينة

567
00:51:48,880 --> 00:51:50,879
[CROWD CHANTS]

568
00:51:50,880 --> 00:51:52,189
!قُم بها

569
00:51:55,880 --> 00:51:57,679
رأيي أن ندعه يتحدّث

570
00:51:57,680 --> 00:51:59,039
[CHEERING]

571
00:51:59,040 --> 00:52:03,039
[CROWD CHANTS]
!تحدّث
!تحدّث! تحدّث! تحدّث! تحدّث

572
00:52:04,960 --> 00:52:06,919
لنسمع ما لديه ليقوله

573
00:52:06,920 --> 00:52:10,313
[CHEERING]

574
00:52:10,868 --> 00:52:12,178
حسناً؟

575
00:52:12,199 --> 00:52:13,557
!انطلِق

576
00:52:14,039 --> 00:52:16,538
.أخذت اهتمامنا، كما هو مطلوب

577
00:52:18,080 --> 00:52:19,386
ماذا تريد أن تقول؟

578
00:52:23,480 --> 00:52:25,759
هل حضّرت خطاباً؟ هل هذه هي المشكلة؟

579
00:52:27,732 --> 00:52:29,038
!تحدّث

580
00:52:29,043 --> 00:52:32,594
أنا لم أحضِّر خطاباً. ولم أخطِّط لكلمات. ولم أحاول حتى

581
00:52:32,595 --> 00:52:36,149
كل ما أعرفه أنني يجب أن أكون هنا
وأقِف هنا. وأجعلكم تسمعون

582
00:52:36,150 --> 00:52:39,136
أن تسمعوا فعلاً. لا أن تأتوا بذلك الوجه المتظاهر بالإصغاء

583
00:52:39,140 --> 00:52:40,811
كما تقومون بذلك دائماً

584
00:52:40,817 --> 00:52:43,440
وجه فعلاً تشعرون به، وليس وجهاً تمت معالجته ليتظاهر بذلك

585
00:52:43,565 --> 00:52:46,239
أنتم تستعيرون وجهاً وتسحبونه هنا إلى المسرح

586
00:52:46,240 --> 00:52:50,635
ونحن.. لاه-دي-دا
نغنّي ونرقص ونلتفّ حول أنفسنا

587
00:52:50,644 --> 00:52:53,198
وكل ما ترونَه هنا
لا ترونَ بشراً

588
00:52:53,210 --> 00:52:55,719
أنتم لا ترونَ بشراً هنا
كله هراء

589
00:52:55,720 --> 00:52:58,184
وكل ما زاد الهراء زيفاً، أعجبكم أكثر

590
00:52:58,200 --> 00:53:00,879
لأن هذا الهراء المزيّف أصبح هو الشيء الوحيد الذي يعمل الآن

591
00:53:00,880 --> 00:53:03,439
.أصبح كل ما نحن متعطّشين إليه
في الحقيقة، ليس فقط المزيّف ما نريده

592
00:53:03,440 --> 00:53:05,759
.الأشياء المؤلمة، الشريرة. هذه أشياء من الممكن أن نتلقّاها

593
00:53:05,760 --> 00:53:07,396
نعم. عندما لا يستطيع رجل سمين أن يمر من الباب

594
00:53:07,400 --> 00:53:10,319
كلنا نضحك عليه ونسخر، لأننا أعطينا لنفسنا الحق في ذلك

595
00:53:10,320 --> 00:53:12,838
نحن نقوم بذلك مرات عديدة. كأنه وهو في ذلك المكان مجرّد حثالة

596
00:53:12,844 --> 00:53:14,067
!إذاً. نضحك في وجهه

597
00:53:14,082 --> 00:53:16,687
لأننا خرجنا عن عقولنا، بشكل يائس

598
00:53:16,688 --> 00:53:18,430
لا نعرف ما هو الأفضل

599
00:53:18,455 --> 00:53:20,919
كل ما نعرفه هو الهراء المزيّف وبيع ذلك الهراء

600
00:53:20,920 --> 00:53:22,719
هكذا يتحدّث أحدنا للآخرين

601
00:53:22,720 --> 00:53:24,968
طريقة تعبيرنا عن أنفسنا: بيع الهراء

602
00:53:24,992 --> 00:53:26,359
ماذا؟ لديّ حلم؟

603
00:53:26,360 --> 00:53:30,665
ذروة أحلامنا هي شراء تطبيق جديد لشاشتنا! هي غير موجودة

604
00:53:30,689 --> 00:53:32,079
هي ليست هناك فعلاً

605
00:53:32,080 --> 00:53:33,839
نحن نشتري الأشياء الغير موجودة أصلاً

606
00:53:33,840 --> 00:53:37,039
أرِني شيئاً حقيقياً ومجانياً وجميلاً؟ لا تستطيع

607
00:53:37,040 --> 00:53:38,519
تستطيع؟ إنه سوف يكسرنا

608
00:53:38,520 --> 00:53:40,119
نحن مخدّرين بشكل لا يجعلنا نتحمّل شيئاً مثله.

609
00:53:40,120 --> 00:53:41,599
أنا أكاد أختنِق

610
00:53:41,600 --> 00:53:43,639
إنها كثير من الأشياء الجميلة التي نُخفيها ولا نراها

611
00:53:43,640 --> 00:53:47,324
لهذا السبب عندما نجد شيئاً جميلاً مهما كان نوعه
تقوم بتجزيئه إلى عدة أشياء

612
00:53:47,332 --> 00:53:49,667
حتى يصل إلى مرحلة تجميعه وتعليبه

613
00:53:49,679 --> 00:53:52,195
وتقوم بتمريره في 10 آلاف فلتر

614
00:53:52,202 --> 00:53:55,239
حتى يصبح لا شيء أكثر من سلسلة أضواء فارغة من المعنى

615
00:53:55,240 --> 00:53:58,639
عندما نتحرّك في يومنا، يوم هنا ويوم هناك
نذهب إلى أين؟

616
00:53:59,523 --> 00:54:00,841
نقوم بإمداد الطاقة لمن؟

617
00:54:01,381 --> 00:54:04,626
كل هذه الأشياء: غرف صغيرة وشاشات صغيرة
وغرف أكبر

618
00:54:04,634 --> 00:54:06,404
.. وشاشات أكبر و
Fuck you

619
00:54:06,607 --> 00:54:09,713
Fuck you,
هذا ما يقودنا إليه كل هذا

620
00:54:10,422 --> 00:54:13,959
Fuck you
لجلوسكم هنا وببطء تجعلون الأشياء تسير للأسوء

621
00:54:14,084 --> 00:54:17,519
Fuck you
و كل أضواءكم هذه. ووجوهكم المنافقة

622
00:54:17,520 --> 00:54:19,799
Fuck you
لأسلوب تفكيركم المتشابه

623
00:54:19,800 --> 00:54:22,039
لقد أصبحت قريباً من أن أكون لا شيء

624
00:54:22,752 --> 00:54:26,972
بالتفافنا حول التفاصيل الجميلة وسحقها حتى العظام، وتحويلها لنكتة

625
00:54:26,980 --> 00:54:30,439
.نكتة قبيحة أخرى ضمن مملكة ملايين النكات

626
00:54:30,954 --> 00:54:32,887
Fuck you
لأنكم وُجِدتم أصلاً

627
00:54:34,280 --> 00:54:37,355
Fuck you
لما فعلتموه بي، بنا، بالجميع

628
00:54:37,373 --> 00:54:38,679
Fuck you!

629
00:54:39,880 --> 00:54:42,637
[BREATHES HEAVILY]

630
00:55:00,675 --> 00:55:03,224
هذا كان، وبلا شك

631
00:55:05,057 --> 00:55:08,912
أكثر شيء ملامس للقلب قد حصل على هذا المسرح

632
00:55:09,445 --> 00:55:11,186
!منذ بداية البرنامج

633
00:55:11,560 --> 00:55:15,996
[CHEERING]

634
00:55:16,671 --> 00:55:17,978
!عبقري

635
00:55:18,403 --> 00:55:19,624
.. أنت

636
00:55:20,323 --> 00:55:23,359
أنت تتطرّق إلى موضوع، كلنا

637
00:55:23,360 --> 00:55:26,035
وأنا أعني، كل من في هذه القاعة

638
00:55:26,417 --> 00:55:28,479
.شيء كلنا نتّفق عليه

639
00:55:28,954 --> 00:55:31,679
.على الرغم من أننا لم نستوعبه كاملاً

640
00:55:32,165 --> 00:55:35,162
لكني أظن أنني محقٌّ، أننا نشعر به

641
00:55:36,530 --> 00:55:37,835
حتى أنا

642
00:55:37,960 --> 00:55:40,475
أنت جعلتني أتنبّه للكثير من الأشياء

643
00:55:40,997 --> 00:55:42,850
،.. تعرف

644
00:55:44,377 --> 00:55:46,554
أنا أفهم ما الذي ترمي إليه

645
00:55:46,857 --> 00:55:49,108
تعجبني أفكارك-
.. ليست أفكار-

646
00:55:49,133 --> 00:55:51,117
هي حقيقة. هل هذا ما تريد أن تقوله؟

647
00:55:53,179 --> 00:55:56,719
الحقيقة التي تريد قولها، وباعتراف الجميع، الحقيقة الصافية من أي زخرفة

648
00:55:57,440 --> 00:55:58,750
وأنتَ مُحِق

649
00:55:59,046 --> 00:56:02,577
الحقيقة المرة، في كلمة مختصرة جداً

650
00:56:04,821 --> 00:56:06,877
أنا أود أن أستمع إليك مرة أخرى

651
00:56:10,280 --> 00:56:11,590
وكيف ذلك؟

652
00:56:12,169 --> 00:56:14,656
تأخذ فقرة من أحد برامجي

653
00:56:15,638 --> 00:56:18,051
حتى يمكنك الحديث كما تحدثت الآن

654
00:56:21,461 --> 00:56:24,409
سأرغب بمشاهدته
لقد كان خطاباً مؤثراً جداً

655
00:56:26,859 --> 00:56:30,180
هو مُحِق
أنتَ تقدّم شيئاً مثيراً للاهتمام

656
00:56:30,941 --> 00:56:33,242
والتهديد بجرح الرقبة هذا؟
أسلوب ذكي

657
00:56:33,640 --> 00:56:34,958
ما رأيك؟

658
00:56:35,720 --> 00:56:37,759
ثلاثين دقيقة مرتين في الأسبوع؟

659
00:56:37,760 --> 00:56:40,119
[CHEERING]

660
00:56:40,120 --> 00:56:44,660
[CROWD]
قُم بها، قُم بها، قُم بها

661
00:56:45,568 --> 00:56:50,107
قُم بها، قُم بها، قُم بها
قُم بها، قُم بها، قُم بها

662
00:56:50,990 --> 00:56:55,239
قُم بها، قُم بها، قُم بها

663
00:56:55,240 --> 00:56:56,919
قُم بها، قُم بها، قُم بها

664
00:56:56,920 --> 00:56:58,639
وافق أيها الأخرق

665
00:56:58,640 --> 00:57:02,639
قُم بها، قُم بها، قُم بها

666
00:57:04,013 --> 00:57:05,468
تفوّق على تلك الدراجة

667
00:57:05,920 --> 00:57:07,333
بالتأكيد هذا ما يجب القيام به

668
00:57:07,840 --> 00:57:12,855
[CHANTING CONTINUES]

669
00:57:23,400 --> 00:57:27,399
، لدينا الآن هنا أوليفر
أوليفر أكل و أكل

670
00:57:27,520 --> 00:57:31,399
حتى أصبح وزنه 107 كيلوجرام، وهو هنا
اليوم محاولاً أن يتغلّب علينا

671
00:57:31,716 --> 00:57:34,359
في برنامج
Botherguts

672
00:57:35,607 --> 00:57:36,975
استمر
'Keep going.'

673
00:57:39,280 --> 00:57:42,555
♪ They wept awhile

674
00:57:43,404 --> 00:57:46,679
♪ Putting through the darkness... ♪

675
00:57:46,840 --> 00:57:52,155
حسناً يجب أن أوقفِك هنا
هذا كان أداءً بشعاً جداً

676
00:57:52,280 --> 00:57:56,279
ليست لديكِ أي موهبة على الإطلاق
لا أريد النظر إليكِ مرة أخرى

677
00:57:56,840 --> 00:57:59,879
يجب علي أن أوافق
آسف، حبيبتي

678
00:58:00,144 --> 00:58:03,427
أتيتِ إلى هنا وأدائِك كان فعلاً غير محبوب لنا

679
00:58:03,452 --> 00:58:05,919
وهو فعلاً لا يستحق

680
00:58:06,942 --> 00:58:10,475
يمكنكِ أن تملأي مهبلِك بالعسل
وسأظل غيرَ راغبٍ في مضاجعته

681
00:58:10,600 --> 00:58:13,746
أنا مغنّية جيدة. أستطيع الغناء

682
00:58:13,871 --> 00:58:15,639
هذا هو قدري

683
00:58:15,867 --> 00:58:17,794
، أستطيع الغناء
fu..

684
00:58:21,120 --> 00:58:23,081
أعجبك ذلك، أليس كذلك، هاري؟

685
00:58:23,922 --> 00:58:25,239
'Ah-huh

686
00:58:25,240 --> 00:58:26,599
قوليها

687
00:58:27,213 --> 00:58:28,518
نعم

688
00:58:28,760 --> 00:58:29,999
[LAUGHS]

689
00:58:30,000 --> 00:58:33,999
خمسة عشر ألف خزانة ملابس جديدة

690
00:58:34,086 --> 00:58:35,723
تم الإعلان عنها الأسبوع الماضي فقط

691
00:58:36,612 --> 00:58:40,599
هي فعليا يمكن أن تُترجم إلى أنها 15 ألف
طريقة لقتل الوقت

692
00:58:40,724 --> 00:58:43,279
في الشاشة التي لديك،
قبل أن تنظر إلى ما سيحصل في حياة ما بعد الموت

693
00:58:43,280 --> 00:58:45,024
الغير موجودة أصلاً

694
00:58:45,385 --> 00:58:48,864
وبقليل من الحظ، سوف تخرجك من عقلك
تلك التقرحات التي تتركها في جسدك الدراجة، أليس كذلك؟

695
00:58:50,080 --> 00:58:54,079
تعرف الشيء الوحيد الذي
يمنعني من أن أقطع رأسي الآن؟

696
00:58:56,189 --> 00:58:58,104
أنني قد لا أموت فوراً

697
00:58:58,116 --> 00:59:00,294
وقبل أن أموت، سيجدون طريقة

698
00:59:00,302 --> 00:59:02,479
لمعالجتي، ثم معاقبتي
بعد أن أصبحت نصف جثة

699
00:59:02,480 --> 00:59:05,437
وأضطر أن أمشي 20 ألف متر
تعويضا عن تلويثي للشاشات

700
00:59:05,438 --> 00:59:06,748
- نعم
- مهما يكن

701
00:59:07,956 --> 00:59:09,398
انتظِر هنا

702
00:59:09,710 --> 00:59:11,011
إذا كنت تريد

703
00:59:17,120 --> 00:59:19,399
نحن كلنا متورّطين في هذا سوياً، يقولون

704
00:59:19,400 --> 00:59:20,711
نعم، صحيح

705
00:59:23,080 --> 00:59:24,488
الوداع، حتى الأبد

706
00:59:27,200 --> 00:59:28,906
"حتى نلتقي في نفس الوقت الأسبوع القادم"

707
00:59:31,306 --> 00:59:32,612
[BEEPING]

708
00:59:33,244 --> 00:59:34,553
الآن خارج البث الحي

709
01:00:09,660 --> 01:00:10,965
♪ Anyone
♪ أي أحد

710
01:00:13,395 --> 01:00:14,787
♪ Anyone
♪ أي أحد

711
01:00:17,120 --> 01:00:18,433
♪ Anyone
♪ أي أحد

712
01:00:21,206 --> 01:00:22,524
♪ Anyone
♪ أي أحد

713
01:00:24,503 --> 01:00:27,089
♪ You can blame me
♪ يمكنك أن تلومني

714
01:00:28,271 --> 01:00:30,807
♪ Try to shame me
♪ تحاول أن تُخجلني

715
01:00:30,932 --> 01:00:35,439
♪ And still I'll care for you
♪ وسأظلّ مهتمةً بك

716
01:00:39,920 --> 01:00:42,222
♪ You can run around
♪ بإمكانك أن تسير بالجوار

717
01:00:43,926 --> 01:00:46,413
♪ Even put me down
♪ وحتى أن تُحبطني

718
01:00:46,762 --> 01:00:50,879
♪ Still I'll be there for you
♪ ومع ذلك، سأكون موجودة لأجلك

719
01:00:55,800 --> 01:01:01,598
♪ The world may think I'm foolish
♪ قد يظن العالم أنني حمقاء

720
01:01:01,959 --> 01:01:04,826
♪ They can't see you
♪ إنهم لا يستطيعون رؤيتك

721
01:01:05,980 --> 01:01:08,927
♪ Like I can
♪ كما أفعل أنا

722
01:01:09,520 --> 01:01:16,897
♪ Oh, but anyone who knows
what love is
♪ أوه، لكن أي أحد يعرف ما هو الحب

723
01:01:18,360 --> 01:01:23,225
♪ Will understand
♪ سيتفهّم

724
01:01:26,838 --> 01:01:28,280
♪ Anyone
♪أى أحد

725
01:01:30,748 --> 01:01:32,277
♪ Anyone
♪أى أحد

726
01:01:32,737 --> 01:01:36,804
♪ Oh, they'll understand
♪أوه، سيتفهّمون

727
01:01:38,640 --> 01:01:39,950
♪ Anyone
♪ أى أحد

728
01:01:39,963 --> 01:01:44,490
♪ If they try love
they'll understand... ♪
♪ إذا جرّبوا الحب، سيتفهّمون

729
01:01:44,500 --> 01:01:48,300
كتابة النص الإنجليزي APOLLO www.addic7ed.com
حصل في الترجمة توافق في مواضع قليلة من
الترجمة للمصرية العامية لـ (أحمد الشهاوي) fb.com/ahmedmw2

730
01:01:49,024 --> 01:01:52,524
ترجمة: مهند نجار
@MohannadNaj

