1
00:00:02,500 --> 00:00:06,699
معظم الرجال يحبون الأعمال اليدوية

2
00:00:06,700 --> 00:00:10,299
الأدوات، الأشياء، تصليح الأشياء،
هذا ما يستمتع الرجال بعمله

3
00:00:10,300 --> 00:00:13,599
ألاحظتم أنه عندما يعمل رجل
مستخدماً أدوات في منطقته...

4
00:00:13,600 --> 00:00:15,799
كيف يكون كل الرجال الآخرين في الحي....

5
00:00:15,800 --> 00:00:18,299
...منجذبون مغناطيسياً لهذا النشاط؟

6
00:00:18,300 --> 00:00:22,567
يخرجون من منازلهم كالموتى الأحياء

7
00:00:23,000 --> 00:00:27,960
الرجال...هذا حقيقي. إن سمع صوت آلة،
كصفارة الكلاب، فقط...

8
00:00:29,200 --> 00:00:31,399
يعدون إلى غرفة معيشتهم
و يزيحون الستائر

9
00:00:31,400 --> 00:00:35,599
عزيزتي، أظن أن (جيم) يعمل بشيء ما هناك

10
00:00:35,600 --> 00:00:36,999
إذاً، فإنهم يذهبون للرجل

11
00:00:37,000 --> 00:00:38,799
إنهم لا يساعدون الرجل

12
00:00:38,800 --> 00:00:43,099
لا. إنهم فقط يريدون التواجد في المنطقة...

13
00:00:43,100 --> 00:00:47,169
...حيث يؤدى العمل

14
00:00:47,700 --> 00:00:50,299
هذا ما يريده الرجال

15
00:00:50,300 --> 00:00:52,699
نريد مشاهدة الرجل،
نريد التحدث إليه

16
00:00:52,700 --> 00:00:56,373
نريد أن نسأله أسئلة سخيفة،
مثل...

17
00:00:57,200 --> 00:01:00,675
"ما الذي تستخدمه، مفك صليبة"

18
00:01:00,800 --> 00:01:02,799
نشعر بأن لنا دور فيمَ يحدث

19
00:01:02,800 --> 00:01:04,899
لهذا السبب، عندما يكون هناك موقع بناء...

20
00:01:04,900 --> 00:01:07,499
...يجب عليهم أن يضعوا هذه الأسوار حوله

21
00:01:07,500 --> 00:01:10,299
إنها فقط لإبعاد الرجال

22
00:01:10,300 --> 00:01:12,099
إنهم يثقبون هذه الفتحات لأجلنا...

23
00:01:12,100 --> 00:01:14,799
..حتى يمكننا أن نرى ما الذي يحدث

24
00:01:14,800 --> 00:01:18,699
لكنهم إن لم يثقبوا هذه الفتحات،
فسنتسلق هذه الأسوار

25
00:01:18,700 --> 00:01:23,066
بالأعلى. "ماذا تستخدم عندك،
عارضة معدنية هنا؟

26
00:01:23,400 --> 00:01:26,099
نعم، ستؤدي الغرض

27
00:01:26,100 --> 00:01:28,599
1x04
صداقات الرجال لا يمكن إنهاؤها

28
00:01:28,600 --> 00:01:34,946
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

29
00:01:38,100 --> 00:01:40,399
كان يجب أن أقول شيئاً

30
00:01:40,400 --> 00:01:41,899
كان يجب أن أقول شيئاً

31
00:01:41,900 --> 00:01:44,599
الأمور كانت تسير بشكل رائع.
كان يجب أن أقول شيئاً

32
00:01:44,600 --> 00:01:46,299
لا أظن أنك أخطأت على الإطلاق

33
00:01:46,300 --> 00:01:49,899
أخبرتها أنني أحبها.
لماذا؟

34
00:01:49,900 --> 00:01:52,199
لمَ أخبرتها أنني أحبها؟

35
00:01:52,200 --> 00:01:55,799
لدي هذه الرغبة السخيفة
في أن أخبر النساء بحقيقة شعوري

36
00:01:55,800 --> 00:01:57,699
أنا أحبك. لا أخبرك بهذا

37
00:01:57,700 --> 00:02:00,599
فلنحمد الله على هذا

38
00:02:00,600 --> 00:02:04,299
لقد انتهى الأمر بالنسبة لي،
لقد انتهى الأمر بالنسبة لي

39
00:02:04,300 --> 00:02:06,299
إنها مسألة وقت الآن

40
00:02:06,300 --> 00:02:12,899
- أنت تتخيل هذا. حقاً
- لا، لا، لا

41
00:02:12,900 --> 00:02:14,999
سأخبرك متى حدث هذا أيضاً

42
00:02:15,000 --> 00:02:18,899
لقد اكن عندما خرج خيط تنظيف الأسنان من جيبي

43
00:02:18,900 --> 00:02:21,099
أي خيط؟ متى؟

44
00:02:21,100 --> 00:02:23,199
في البهو، أثناء استراحة المسرحية

45
00:02:23,200 --> 00:02:25,899
كنت أشتري لها كوب من عصير البرتقال

46
00:02:25,900 --> 00:02:27,899
بخمس دولارات

47
00:02:27,900 --> 00:02:29,799
وضعت يدي في جيبي لأدفع ثمنها،
فنظرت لأسفل

48
00:02:29,800 --> 00:02:32,799
هناك خيط أخضر تتدلى من بين أصابعي

49
00:02:32,800 --> 00:02:35,599
- نعناع
- بالطبع

50
00:02:35,600 --> 00:02:39,799
لذا، فانظر إليه
و أنظر إليها فأجدها هي أيضاً تنظر إليه

51
00:02:39,800 --> 00:02:42,999
تتلاقى أعيننا

52
00:02:43,000 --> 00:02:46,999
لقد كانت لحظة رهيبة. إنني فقط.

53
00:02:47,000 --> 00:02:50,299
دعني أستوعب هذا،
هي رأت الخيط

54
00:02:50,300 --> 00:02:53,599
أنت شعرت بالفزع،
و أخبرتها أنك تحبها

55
00:02:53,600 --> 00:02:55,299
إن لم أكن قد وضعت هذا الخيط في جيبي...

56
00:02:55,300 --> 00:02:59,499
...كنت سأكون بغرفة نومها الآن
أزحف باحثاً عن نظارتي

57
00:02:59,500 --> 00:03:03,499
- هل أنت واثق أن الخيط هو السبب؟
- نعم

58
00:03:03,500 --> 00:03:07,099
ألا تظن أن الأمر له أي علاقة بهذه؟

59
00:03:07,100 --> 00:03:08,899
ماذا، ألا تعجبك هذه؟

60
00:03:08,900 --> 00:03:13,099
الأمر يبدو كما لو كان حزامك يهضهم حيواناً صغيراً

61
00:03:13,100 --> 00:03:18,299
لقد وجدوا علاجاً للسرطان،
أرأيت، كل هذه تجارة

62
00:03:18,300 --> 00:03:20,799
لقد دخل (جيري) للتو

63
00:03:20,800 --> 00:03:23,299
مرحباً يا (جورج)!

64
00:03:23,300 --> 00:03:25,599
نعم، نعم، نعم،
خذ رقمي

65
00:03:25,600 --> 00:03:30,499
إنه 555-8642

66
00:03:30,500 --> 00:03:32,899
حسناً. ها هو معك

67
00:03:32,900 --> 00:03:35,399
- من على الهاتف؟
- خذه

68
00:03:35,400 --> 00:03:39,399
- من على الهاتف؟
- إنه لك

69
00:03:39,400 --> 00:03:40,799
مرحباً؟

70
00:03:40,800 --> 00:03:43,499
- آه، مرحباً يا (جول)
- ماذا؟!

71
00:03:43,500 --> 00:03:46,499
لا. لقد كنت خارج المدينة،
لقد عدت للتو

72
00:03:46,500 --> 00:03:49,899
(كرايمر) لا يعرف شيئاً،
إنه جاري فقط

73
00:03:49,900 --> 00:03:53,699
ليس الكثير. الثلاثاء؟

74
00:03:53,700 --> 00:03:58,099
لا يناسبني الثلاثاء،
سأقابل شخصاً

75
00:03:58,100 --> 00:04:00,299
الأربعاء؟

76
00:04:00,300 --> 00:04:04,199
يناسبني الأربعاء. حسناً

77
00:04:04,200 --> 00:04:06,899
أنا مشغول الآن،
أيمكننا أن نتحدث صباح الأربعاء؟

78
00:04:06,900 --> 00:04:08,499
حسناً. نعم

79
00:04:08,500 --> 00:04:11,199
حسناً. شكراً. إلى اللقاء

80
00:04:11,200 --> 00:04:13,399
لمَ جعلتني أكلم هذا؟

81
00:04:13,400 --> 00:04:15,599
أكره أن يناولني أحد السماعة دون أن أعرف المتحدث

82
00:04:15,600 --> 00:04:17,999
حسناً، إنه هاتفك،
لقد أراد التحدث إليك

83
00:04:18,000 --> 00:04:19,999
ربما لم أرد التحدث معه

84
00:04:20,000 --> 00:04:22,099
- لمَ لا؟
- إنه يضايقني

85
00:04:22,100 --> 00:04:24,199
إنني لم أعد أرد على الهاتف بسببه

86
00:04:24,200 --> 00:04:27,699
لقد جعلني أتخفى

87
00:04:27,700 --> 00:04:29,599
و الآن يجب أن أراه يوم الأربعاء

88
00:04:29,600 --> 00:04:32,299
ماذا تعني بالأربعاء؟ ظننت أنه معنا
تذاكر لمبارة ال(نيكز) يوم الأربعاء

89
00:04:32,300 --> 00:04:33,999
مقاعدنا خلف الصف الرئيسي

90
00:04:34,000 --> 00:04:36,199
- ماذا حدث؟ ألن نذهب؟
- سنذهب

91
00:04:36,200 --> 00:04:40,099
هذا الأربعاء القادم

92
00:04:40,100 --> 00:04:42,599
- من هو هذا الرجل؟
- اسمه (جول هورنيك)

93
00:04:42,600 --> 00:04:45,299
لقد كان يعيش على بعد ثلاثة مباني
عندما كنت صغيراً

94
00:04:45,300 --> 00:04:48,299
لقد كانت لديه طاولة لعبة "كرة الطاولة"،
لقد كنا أصدقاء

95
00:04:48,300 --> 00:04:52,799
أيجب أن أعاني بقية حياتي
لأنني أحب كرة الطاولة

96
00:04:52,800 --> 00:04:55,399
لقد كنت في العاشرة من عمري!

97
00:04:55,400 --> 00:05:01,469
كنت لأصادق (ستالين) نفسه
لو كانت لديه طاولة "كرة الطاولة"

98
00:05:01,500 --> 00:05:07,173
أن يتدخل في كل شيء

99
00:05:07,200 --> 00:05:10,199
هذا لي

100
00:05:10,200 --> 00:05:12,199
صناعات "كرايميريكا"

101
00:05:12,200 --> 00:05:13,899
مرحباً يا "مارك"

102
00:05:13,900 --> 00:05:17,099
لا، لا. انس هذا،
لديَّ فكرة أفضل

103
00:05:17,100 --> 00:05:19,299
محل بيتزا حيث تصنع
فطيرتك بنفسك

104
00:05:19,300 --> 00:05:21,099
أيمكنك أن تتولى أشغالك...

105
00:05:21,100 --> 00:05:24,999
-..في مكان آخر؟
- لا، أنا أتحدث عن مقاييس تامة

106
00:05:25,000 --> 00:05:28,899
نعم

107
00:05:28,900 --> 00:05:31,799
لا أعرف لمَ تزعج نفسك
برجل "كرة الطاولة" هذا

108
00:05:31,800 --> 00:05:33,199
لا أزعج نفسي به

109
00:05:33,200 --> 00:05:36,199
إنه يتصل بي لمدة سبع سنوات،
لم أعيد الاتصال به مرة واحدة

110
00:05:36,200 --> 00:05:38,899
إن انتباهه لما حوله لطفل في الخامسة

111
00:05:38,900 --> 00:05:40,499
أحياناً أجلس معه...

112
00:05:40,500 --> 00:05:43,399
..و أختلق أكاذيب لأتأكد فقط أنه ينتبه لما أقول

113
00:05:43,400 --> 00:05:45,899
لا أفهم لمَ تقضي أي وقت مع هذا الرجل

114
00:05:45,900 --> 00:05:48,199
ماذا يمكنني أن أفعل؟
أنفصل عنه؟

115
00:05:48,200 --> 00:05:51,399
أخبره: "لا أظن أننا نصلح لبعضنا"

116
00:05:51,400 --> 00:05:53,299
إنه رجل

117
00:05:53,300 --> 00:05:55,399
على الأقل مع النساء هناك إمكانية

118
00:05:55,400 --> 00:05:57,399
إن أصبحت العلاقة مملة تنهيها

119
00:05:57,400 --> 00:06:01,899
لا، لا، لا. يجب أن تعامله كما لو أنه امرأة

120
00:06:01,900 --> 00:06:04,299
- أنفصل عنه فقط؟
- بالطبع

121
00:06:04,300 --> 00:06:10,270
- اخبره بالحقيقة
- الحقيقة؟

122
00:06:10,600 --> 00:06:14,299
لا. كرجل، لا أعرف كيف أنفصل عن رجل آخر

123
00:06:14,300 --> 00:06:16,199
لا أعرف كيف أقول:

124
00:06:16,200 --> 00:06:19,599
(بيل)، أشعر أنني أريد التعرف على رجال آخرين

125
00:06:19,600 --> 00:06:21,799
أتفهمون قصدي؟
لا يوجد ما يمكنني فعله

126
00:06:21,800 --> 00:06:24,499
يجب أن أنتظر حتى يموت أحدنا

127
00:06:24,500 --> 00:06:27,199
أظن أن هذه الطريقة الوحيدة
لإنهاء هذه العلاقة

128
00:06:27,200 --> 00:06:29,599
يمكن أن تكون مدة طويلة

129
00:06:29,600 --> 00:06:32,699
الطريف في الرجال هو أنهم يمكنهم تكوين صداقة..

130
00:06:32,700 --> 00:06:34,999
..ليست مبنية على أي شيء

131
00:06:35,000 --> 00:06:39,199
رجلان فقط سيصبحا أصدقاء،
لأنهما رجلان

132
00:06:39,200 --> 00:06:41,899
هذا هو الشيء المشترك الذي نحتاجه فقط

133
00:06:41,900 --> 00:06:45,599
لأن الرياضة و النساء
هما كل ما نتحدث عنه

134
00:06:45,600 --> 00:06:48,899
لو لم تكن هناك رياضة أو نساء،
فالشيء الوحيد الذي يقوله الرجال هو:

135
00:06:48,900 --> 00:06:53,999
"إذاً، ماذا يوجد بالثلاجة؟"

136
00:06:54,000 --> 00:06:57,899
إذاً طبيبي النفسي يريدني أن
أحضر أمي معي في جلسة

137
00:06:57,900 --> 00:06:59,799
أعني، إنه رجل مذهل

138
00:06:59,800 --> 00:07:01,599
كان (ليني بروس) يذهب إليه...

139
00:07:01,600 --> 00:07:05,799
و، (جيلاردو) تقريباً

140
00:07:05,800 --> 00:07:08,299
لقد قرأت السيرة الذاتية ل(ليني بروس) و
أظن أنها كانت...

141
00:07:08,300 --> 00:07:09,999
أنتِ! نحن نتضور جوعاً هنا

142
00:07:10,000 --> 00:07:12,399
-...مسلية...
- نحن ننتظر منذ 10 دقائق

143
00:07:12,400 --> 00:07:16,199
..لدرجة أنه...

144
00:07:16,200 --> 00:07:18,499
أفكر في الذهاب ل(إيران هذا الصيف)

145
00:07:18,500 --> 00:07:23,579
أتعرف، يجب أن آكل

146
00:07:24,700 --> 00:07:27,999
أعني، أنه لدي نقص في نسبة السكر

147
00:07:28,000 --> 00:07:33,871
على أي حال، طلب مني أعضاء
(حزب الله) أن أقدم عرضاً كوميدياً

148
00:07:35,900 --> 00:07:39,599
- إنها مأدبة غداء عيدهم الإرهابي السنوي
- نعم

149
00:07:39,600 --> 00:07:42,699
سأقدم العرض في (فارسي)

150
00:07:42,700 --> 00:07:44,499
أتظن أنني أحتاج إلى قص شعري؟

151
00:07:44,500 --> 00:07:46,099
هل أنتما جاهزان؟

152
00:07:46,100 --> 00:07:48,599
نعم، سأتناول سلطة البيض مع القمح

153
00:07:48,600 --> 00:07:52,099
دعيني أسألك سؤالاً،
شطيرة الديك الرومي هنا...

154
00:07:52,100 --> 00:07:54,199
...أهو ديك رومي حقيقي،
أم شرائح من الديك الرومي؟

155
00:07:54,200 --> 00:07:56,099
لا أريد الديك المعدل

156
00:07:56,100 --> 00:07:57,799
أكرهه

157
00:07:57,800 --> 00:07:59,699
أظن أنه ديك حقيقي

158
00:07:59,700 --> 00:08:03,299
- أهناك طائر حقيقي عندكم؟
- لا، لا يوجد طائر، لكن...

159
00:08:03,300 --> 00:08:05,999
كيف تكوني واثقة إذاً؟
لمَ لا تخدمينني؟

160
00:08:06,000 --> 00:08:11,399
لمَ لا تذهبي بالخلف و تتفقدي الأمر، حسناً؟

161
00:08:11,400 --> 00:08:16,182
غريب

162
00:08:16,200 --> 00:08:19,199
كيف تتحدث لأحد هكذا؟

163
00:08:19,200 --> 00:08:23,099
ماذا تعني؟
أتحب شرائح الديك الرومي؟

164
00:08:23,100 --> 00:08:27,099
اسمع يا (جول)،
هناك شيء يجب أن أخبرك به

165
00:08:27,100 --> 00:08:28,799
انتظر

166
00:08:28,800 --> 00:08:31,399
لن تتوقع من قابلت اليوم

167
00:08:31,400 --> 00:08:33,699
- (هوارد مترو)
- (هوارد مترو)

168
00:08:33,700 --> 00:08:36,899
سألني إن كنت لا أزال أراك،
فقلت له: "نعم، أنا أراه دائماً

169
00:08:36,900 --> 00:08:43,699
لازلنا صديقين"،
(هوارد) يرسل تحياته على أي حال

170
00:08:43,700 --> 00:08:46,899
اسمع يا (جول)

171
00:08:46,900 --> 00:08:50,099
لا أظن أنه يجب أن نتقابل ثانيةً

172
00:08:50,100 --> 00:08:51,799
ماذا؟

173
00:08:51,800 --> 00:08:54,199
هذه الصداقة، لا تسير بشكل جيد

174
00:08:54,200 --> 00:08:57,099
لا تسير بشكل جيد؟
عمَ تتحدث؟

175
00:08:57,100 --> 00:09:00,199
نحن لا نناسب بعضنا كصديقين

176
00:09:00,200 --> 00:09:03,099
- كيف يمكنك أن تقول هذا؟
- اسمع، أنت شخص لطيف

177
00:09:03,100 --> 00:09:05,499
إننا فقط لا نشترك
في أي شيء

178
00:09:05,500 --> 00:09:07,599
انتظر، ما الذي فعلته؟

179
00:09:07,600 --> 00:09:09,799
أخبرني...أريد أن أعرف ما الذي فعلته

180
00:09:09,800 --> 00:09:14,599
أنت لم تفعل شيئاً، المشكلة ليست
بك، إنها بي أنا

181
00:09:14,600 --> 00:09:16,099
الأمر...الأمر يصعب شرحه

182
00:09:16,100 --> 00:09:18,899
اسمع، أعرف أنني أكثر من الاتصال بك، صحيح؟
أعني، أنني أعرف

183
00:09:18,900 --> 00:09:22,399
- أنت رجل لديه مسئوليات
- لا، ليس هذا هو السبب

184
00:09:22,400 --> 00:09:25,699
أنت واحد من القلائل الذي
يمكنني التحدث إليهم

185
00:09:25,700 --> 00:09:28,399
هيا، هذا غير صحيح

186
00:09:28,400 --> 00:09:30,399
أنا أتحدث إلى الكل عنك

187
00:09:30,400 --> 00:09:35,899
يجب أن تذهبوا جميعاً لمشاهدة عرضه!

188
00:09:35,900 --> 00:09:37,499
أعني، أنا من أشد المعجبين بك

189
00:09:37,500 --> 00:09:40,599
- أعرف، أعرف
- أعني أنك أعز أصدقائي

190
00:09:40,600 --> 00:09:42,999
أعز أصدقائك؟
لم يسبق لي زيارتك في شقتك حتى

191
00:09:43,000 --> 00:09:45,699
لا أصدق أن هذا يحدث حقاً
لا أصدق!

192
00:09:45,700 --> 00:09:49,199
حسناً، حسناً، انس الأمر
لا عليك، لم أقصد ما قلت

193
00:09:49,200 --> 00:09:51,099
- لم تقصد ماذا؟
- ما قلته

194
00:09:51,100 --> 00:09:56,099
- أنا واقع تحت ضغط نفسي
- أنت من واقع تحت ضغط؟

195
00:09:56,100 --> 00:09:59,299
اسمع، أيمكننا أن نتناسى ما حدث الآن؟

196
00:09:59,300 --> 00:10:01,699
أنا آسف، لم أقصد،
لقد قسوت عليك

197
00:10:01,700 --> 00:10:06,899
لكننا لازلنا أصدقاء،
لازلنا أصدقاء

198
00:10:06,900 --> 00:10:10,899
حسناً، اسمع
لدي تذاكر لمباراة ال(نيكز) هذا الأربعاء

199
00:10:10,900 --> 00:10:13,499
مقاعد رائعة درجة أولى
أتريد أن تأتي معي؟

200
00:10:13,500 --> 00:10:15,099
هيا

201
00:10:15,100 --> 00:10:16,899
الليلة؟

202
00:10:16,900 --> 00:10:22,099
لا، الأربعاء القادم،
لو كان الليلة كنت سأقول الليلة

203
00:10:22,100 --> 00:10:25,999
أتريدني أن أذهب حقاً؟

204
00:10:26,000 --> 00:10:30,599
نعم

205
00:10:30,600 --> 00:10:34,199
- حسناً
- تفضل

206
00:10:34,200 --> 00:10:36,699
حسناً، عظيم،
سيكون هذا...

207
00:10:36,700 --> 00:10:39,399
سيكون هذا رائعاً، لذا...

208
00:10:39,400 --> 00:10:42,799
-...الأربعاء القادم
- الأربعاء القادم

209
00:10:42,800 --> 00:10:48,077
أين هذه النادلة؟ أنتِ!

210
00:11:01,500 --> 00:11:05,699
اتصلت بي في المكتب قائلة:
"يجب علينا أن نتحدث"

211
00:11:05,700 --> 00:11:09,599
أسوأ 4 كلمات في اللغة الإنجليزية

212
00:11:09,600 --> 00:11:12,799
هذه أو: "لمن حمالة الصدر هذه؟"

213
00:11:12,800 --> 00:11:14,699
هذه أسوأ

214
00:11:14,700 --> 00:11:16,999
طلبنا طعام الغداء،
و تحدثنا

215
00:11:17,000 --> 00:11:19,199
و في النهاية صرحت
كيف أن العلاقة لن تنجح

216
00:11:19,200 --> 00:11:20,399
حقاً

217
00:11:20,400 --> 00:11:23,399
ففكرت و هي تقول ذلك: "جيد،

218
00:11:23,400 --> 00:11:26,199
انتهت العلاقة و سلطة البيض في الطريق"

219
00:11:26,200 --> 00:11:29,199
يجب أن أتخذ القرار،
هل أرحل أم آكل؟

220
00:11:29,200 --> 00:11:31,899
اخترت الأكل

221
00:11:31,900 --> 00:11:34,299
جلسنا نمضغ لمدة 20 دقيقة

222
00:11:34,300 --> 00:11:37,199
نحدق ببعضنا البعض في علاقة منتهية

223
00:11:37,200 --> 00:11:39,999
امرأة تقول لك :"اخرج من حياتي"

224
00:11:40,000 --> 00:11:42,799
و لا يفسد هذا من شهيتك؟

225
00:11:42,800 --> 00:11:44,499
هل تناولت سلطة البيض عندهم من قبل؟

226
00:11:44,500 --> 00:11:47,199
- هذا لا يصدق
- لا يصدق

227
00:11:47,200 --> 00:11:49,899
سأخبرك بشيئ آخر لا يصدق،
أنا من دفع الحساب

228
00:11:49,900 --> 00:11:52,099
لم تعرض عليَّ الدفع حتى،
هي من أنهت العلاقة

229
00:11:52,100 --> 00:11:56,299
أقل ما كان يمكنها فعله هو
أن ترحل تاركة لي شطيرة

230
00:11:56,300 --> 00:11:58,999
ماذا بك يا هذا؟

231
00:11:59,000 --> 00:12:00,699
اسمع، إنها نقودي

232
00:12:00,700 --> 00:12:03,199
حسناً؟ أيجب أن أهدرها؟

233
00:12:03,200 --> 00:12:05,599
أعرف رجلاً استمتع بأجازته بالفكة التي معه

234
00:12:05,600 --> 00:12:09,199
حقاً؟ أين ذهب؟
لمحل ألعاب فيديو؟

235
00:12:09,200 --> 00:12:11,099
هذا مضحك،
أنت رجل مضحك

236
00:12:11,100 --> 00:12:13,099
هيا، تحرك

237
00:12:13,100 --> 00:12:14,799
رائع، (إيوين) أصيب

238
00:12:14,800 --> 00:12:16,199
إلى متى سيظل مصاباً؟

239
00:12:16,200 --> 00:12:19,399
يومان على الأكثر لكن..

240
00:12:19,400 --> 00:12:21,499
- يا إلهي
- كاد قلبي يتوقف

241
00:12:21,500 --> 00:12:22,999
ماذا يفعل ال(نيكس) دون (إيونج)

242
00:12:23,000 --> 00:12:25,799
اسمع يا (جورج)،
هناك مشكلة بسيطة بخصوص المباراة

243
00:12:25,800 --> 00:12:27,899
- ماذا هناك؟
- المشكلة أن البارحة...

244
00:12:27,900 --> 00:12:30,899
بشكل ما...

245
00:12:30,900 --> 00:12:38,157
- ماذا؟
- أعطيت تذكرتك ل(هورنيك)

246
00:12:41,200 --> 00:12:42,899
- ماذا؟
- نعم

247
00:12:42,900 --> 00:12:46,899
أنا آسف،
كان يجب أن أعطيها له

248
00:12:46,900 --> 00:12:51,385
لا

249
00:12:51,600 --> 00:12:53,199
تذكرتي؟

250
00:12:53,200 --> 00:12:55,899
- أعطيت تذكرتي ل(هورنيك)؟
- هيا، تقدم، تحرك

251
00:12:55,900 --> 00:12:57,599
لماذا أعطيته تذكرتي؟

252
00:12:57,600 --> 00:12:59,499
إنك لم تراه،
لقد كان الأمر فظيعاً

253
00:12:59,500 --> 00:13:01,699
لا يمكن يا (جيري)،
لا أصدق هذا!

254
00:13:01,700 --> 00:13:03,499
- اضطررت لفعل ذلك
- بالله عليك

255
00:13:03,500 --> 00:13:06,099
هل يمكنِك تحويل هذا لفواتير؟

256
00:13:06,100 --> 00:13:07,899
آسفة يا سيدي
لا يمكننا هذا

257
00:13:07,900 --> 00:13:09,599
أتريد الذهاب معه؟

258
00:13:09,600 --> 00:13:11,799
- اذهب أنت، لا أهتم
- لن أذهب معه!

259
00:13:11,800 --> 00:13:13,699
لا أعرف الرجل حتى!

260
00:13:13,700 --> 00:13:15,499
اسمعي، لقد فعلوا لي هذا من قبل

261
00:13:15,500 --> 00:13:18,499
يمكنني أن أعطيك هذه
و تلفهم أنت بنفسك

262
00:13:18,500 --> 00:13:21,099
أتريدينني أن ألف 6000 واحدة كهذه؟

263
00:13:21,100 --> 00:13:23,899
ماذا، أيجب أن أترك عملي؟

264
00:13:23,900 --> 00:13:26,799
لا، لا أحب المصرف
لقد سمعت المثل القائل

265
00:13:26,800 --> 00:13:32,199
"الضحك طوال الطريق للمصرف"
لم أر واحداً يفعل هذا من قبل

266
00:13:32,200 --> 00:13:34,199
و خطوط المصرف هذه

267
00:13:34,200 --> 00:13:36,499
أكره عندما لا يوجد أحد على الخط تماماً

268
00:13:36,500 --> 00:13:38,899
أتعرفون هذا الجزء؟
تذهبون للمصرف و يكون خال...

269
00:13:38,900 --> 00:13:42,499
..و لازال يجب عليك
أن تمر بهذه المتاهة الصغيرة

270
00:13:42,500 --> 00:13:45,099
"هل يمكنك أن تحضر لي بعض الجبن؟
لقد وصلت للأمام تقريباً

271
00:13:45,100 --> 00:13:48,199
أريد مكافأة من أجل هذا، أرجوك"

272
00:13:48,200 --> 00:13:50,299
- اثنان و ثلاثون، ثلاثة و..
- (جورج)

273
00:13:50,300 --> 00:13:53,599
ليس الآن، ثلاثة و ثلاثون...

274
00:13:53,600 --> 00:13:59,372
- أربعة..
- هلا توقفت عن العد؟

275
00:13:59,600 --> 00:14:02,299
- ماذا؟
- أيمكنني أن أعوضك عن الأمر؟

276
00:14:02,300 --> 00:14:03,699
سأعطيك 50 دولار مقابل الإبريق

277
00:14:03,700 --> 00:14:05,699
نعم، حسناً
احتفظ بأموالك لنفسك

278
00:14:05,700 --> 00:14:07,899
لن أذهب للمباراة أنا أيضاً إذاً

279
00:14:07,900 --> 00:14:10,399
حسناً، سأعطيه التذكرتين

280
00:14:10,400 --> 00:14:15,578
اذهب! اذهب!

281
00:14:17,000 --> 00:14:19,499
لا، لا أريد الذهاب

282
00:14:19,500 --> 00:14:22,899
- كان يبكي حقاً؟
- اضطررت لإعطائه منديلاً

283
00:14:22,900 --> 00:14:25,999
في الواقع، دعني أتصل فيرد
جهاز الرد الآلي و أختلق عذراً...

284
00:14:26,000 --> 00:14:28,499
...يبرر عدم ذهابي للمباراة

285
00:14:28,500 --> 00:14:31,599
انتظر، انتظر
طالما ستكذب على الرجل...

286
00:14:31,600 --> 00:14:35,499
..لمَ لا تخبره أنك أضعت التذكرتين
فيمكننا الذهاب عندها

287
00:14:35,500 --> 00:14:39,199
(جورج)، لقد بكى الرجل

288
00:14:39,200 --> 00:14:40,599
يا رفاق

289
00:14:40,600 --> 00:14:46,899
صدقوني، فكرة البيتزا هذه ستنجح

290
00:14:46,900 --> 00:14:49,899
التي يمكنك بها أن تذهب و
تعد شطيرتك بنفسك

291
00:14:49,900 --> 00:14:51,199
نعم، سنعطيك نحن العجين

292
00:14:51,200 --> 00:14:54,499
تضعها بنفسك، و تفردها بنفسك
و تلقي بها في الهواء

293
00:14:54,500 --> 00:14:57,399
و بعضها يمكنك وضع ما يناسبك
من الصلصة و ترش جبنتك

294
00:14:57,400 --> 00:15:03,099
و بعدها تدفع بها إلى الفرن

295
00:15:03,100 --> 00:15:04,899
يجب أن يعرف الشخص كيف يفعل ذلك

296
00:15:04,900 --> 00:15:08,499
لا يمكنك أن تترك الناس يدخلون أيديهم
في فرن درجة حرارته 600 درجة مئوية!

297
00:15:08,500 --> 00:15:11,299
- كله تحت المراقبة
- حسناً..

298
00:15:11,300 --> 00:15:13,599
كله!

299
00:15:13,600 --> 00:15:16,099
- أتريد أن تشاركني؟
- نقودي عبارة عن فكة الآن

300
00:15:16,100 --> 00:15:17,799
اسمعني، صدقني

301
00:15:17,800 --> 00:15:20,699
الناس تريد فعلاً أن تعد
شطيرتها الخاصة

302
00:15:20,700 --> 00:15:23,999
يجب أن أقول شيئاً
مع كل احترامي

303
00:15:24,000 --> 00:15:26,999
لا يمكنني أبداً..
لا أتخيل شخصاً...

304
00:15:27,000 --> 00:15:29,899
...في أي مرحلة في الحياة
تحت أي ظروف...

305
00:15:29,900 --> 00:15:32,799
...يريد أن يصنع شطيرته بنفسه

306
00:15:32,800 --> 00:15:34,799
- لكن هذا أنا
- حسناً

307
00:15:34,800 --> 00:15:36,899
- هذا أنت
- أنا أقول رأيي

308
00:15:36,900 --> 00:15:40,099
أردت التأكيد معكم فقط يا رفاق
هذه الاستثمار سيكون ضخماً

309
00:15:40,100 --> 00:15:44,999
أريد فقط...حسناً

310
00:15:45,000 --> 00:15:51,564
يوماً ما ستترجاني
لتعد شطيرتك بنفسك

311
00:15:54,400 --> 00:15:57,499
مرحباً يا (جول)، هذا (جيري)
أتمنى أن تسمع هذه قبل...

312
00:15:57,500 --> 00:15:59,899
مرحباً يا (جول)
لقد دخلت للتو

313
00:15:59,900 --> 00:16:04,499
اسمع، لا يمكنني الذهاب للمباراة الليلة

314
00:16:04,500 --> 00:16:06,899
يجب أن أذاكر لابن أخي

315
00:16:06,900 --> 00:16:09,499
نعم، لديه امتحان غداً

316
00:16:09,500 --> 00:16:11,899
هندسة

317
00:16:11,900 --> 00:16:14,199
نعم، شبه المنحرف و المعين

318
00:16:14,200 --> 00:16:17,999
على أي حال، اسمع
خذ أنت التذاكر، إنهم عند الشباك

319
00:16:18,000 --> 00:16:22,799
و أنا آسف حقاً، استمتع بوقتك
سنتكلم الأسبوع الماضي، حسناً؟ نعم

320
00:16:22,800 --> 00:16:25,199
نعم، لا
حسناً

321
00:16:25,200 --> 00:16:29,199
حسناً، مع السلامة

322
00:16:29,200 --> 00:16:30,599
"شبه المنحرف"؟

323
00:16:30,600 --> 00:16:33,499
أعرف، إن أعذاري مع هذا
الرجل تنفذ

324
00:16:33,500 --> 00:16:38,975
أحتاج إلى قائمة للأعذار

325
00:16:42,700 --> 00:16:45,699
هيا، لنفعل شيئاً
لا أريد أن أجلس هكذا فقط

326
00:16:45,700 --> 00:16:47,799
- حسناً، أتريد الذهاب لتناول الطعام؟
- إلى أين تريدين الذهاب؟

327
00:16:47,800 --> 00:16:50,899
لا يهم
لست جائعة

328
00:16:50,900 --> 00:16:52,999
يمكن أن أذهب لإحدى مقاهي الكابتشينو

329
00:16:53,000 --> 00:16:54,899
إنهم يتركون الأشخاص يجلسوا

330
00:16:54,900 --> 00:16:57,799
ماذا سنفعل هناك؟
نتحدث؟

331
00:16:57,800 --> 00:16:59,899
يمكننا أن نتحدث

332
00:16:59,900 --> 00:17:03,499
سأذهب إن لم أكن مضطرة للتحدث

333
00:17:03,500 --> 00:17:05,399
لنجلس هنا إذاً

334
00:17:05,400 --> 00:17:11,172
حسناً، سأتفقد جهاز الرد الآلي أولاً

335
00:17:12,600 --> 00:17:15,199
"أحضر شخصاً من المطار"
"أتاني تكليف المحلفين من المحكمة"...

336
00:17:15,200 --> 00:17:19,099
- "أنتظر شركة الدش"...
- حسناً، أعطني هذه..أرجوكِ

337
00:17:19,100 --> 00:17:21,599
- ما هذه؟
- إنها قائمة الاعتذارات

338
00:17:21,600 --> 00:17:25,599
إنها من أجل هذا الفتى (هورنيك)
الذي ذهب للمباراة الليلة بتذاكري

339
00:17:25,600 --> 00:17:29,199
معي القائمة الآن في حالة
إن اتصل، أستشيرها..

340
00:17:29,200 --> 00:17:33,599
..ولا يجب أن أراه

341
00:17:33,600 --> 00:17:37,299
- ياإلهي
- إني أحتاجها

342
00:17:37,300 --> 00:17:39,199
- ماذا تفعلين؟
- لدي عذر آخر لك

343
00:17:39,200 --> 00:17:41,499
- لا أحتاج المزيد
- لا، لا، لا

344
00:17:41,500 --> 00:17:43,599
هذه أعذار جيدة، اسمع، اسمع

345
00:17:43,600 --> 00:17:47,199
"لقد نفذت ملابسك الداخلية
و لا يمكنك ترك المنزل"

346
00:17:47,200 --> 00:17:50,199
يا للمرح

347
00:17:50,200 --> 00:17:51,899
ما رأيك في أن تكون مصاب بفصام الشخصية

348
00:17:51,900 --> 00:17:55,699
...و أصبحت لك شخصيتان؟
أنت لست أنت حتى

349
00:17:55,700 --> 00:17:57,699
أنت (دان)

350
00:17:57,700 --> 00:17:58,999
أنا (دان) "أو اكتفيت"

351
00:17:59,000 --> 00:18:03,699
- أيمكنني استعادة قائمتيمن فضلك؟
- تفضل، تفضل

352
00:18:03,700 --> 00:18:06,699
يا إلهي، (جيري ساينفلد)
لا أصدق أنك تفعل هذا

353
00:18:06,700 --> 00:18:11,199
هذا طفولي تماماً

354
00:18:11,200 --> 00:18:14,799
- ماذا بيدي أن أفعل؟
- تعامل مع الأمر، كن رجلاً

355
00:18:14,800 --> 00:18:18,499
لا

356
00:18:18,500 --> 00:18:21,899
هذا مستحيل
أفضل الكذب طوال حياتي عليه..

357
00:18:21,900 --> 00:18:23,799
..عن المرور بمَ حدث ثانيةً

358
00:18:23,800 --> 00:18:25,399
لقد كان يبكي

359
00:18:25,400 --> 00:18:30,199
دموع، مصحوبة بالمخاط

360
00:18:30,200 --> 00:18:32,199
جعلت رجل يبكي؟

361
00:18:32,200 --> 00:18:33,899
لم أجعل رجل يبكي أبداً

362
00:18:33,900 --> 00:18:37,799
لقد ركلت رجل في خصيتيه مرة
و لم يبك

363
00:18:37,800 --> 00:18:41,699
لقد ركبت أنا سيارة الأجرة

364
00:18:41,700 --> 00:18:46,199
قردان قاسيان

365
00:18:46,200 --> 00:18:47,999
مرحباً يا (إيلين)

366
00:18:48,000 --> 00:18:49,699
لقد فاتتك مباراة رائعة يومية

367
00:18:49,700 --> 00:18:51,299
- مباراة؟
- فريق (نيكس)

368
00:18:51,300 --> 00:18:54,399
أخذني (هورنيك) لها
ثاني صف درجة أولى

369
00:18:54,400 --> 00:18:57,899
لقد كان يصطدم بنا عرق اللاعبين!

370
00:18:57,900 --> 00:18:59,999
انتظر، كيف يعرفك (هورنيك)؟

371
00:19:00,000 --> 00:19:02,499
الأسبوع الماضي عندما أعطيتك السماعة

372
00:19:02,500 --> 00:19:04,299
أعجبته كثيراً فكرة محل البيتزا

373
00:19:04,300 --> 00:19:06,899
- هذا كثير
- انتظر، أي فكرة محل بيتزا؟

374
00:19:06,900 --> 00:19:08,799
لا

375
00:19:08,800 --> 00:19:11,299
يمكنك إعداد فطيرتك بنفسك

376
00:19:11,300 --> 00:19:14,999
تبدو فكرة رائعة
سيكون أمراً طريفاً

377
00:19:15,000 --> 00:19:16,699
- (كرايمر)!
- نعم!

378
00:19:16,700 --> 00:19:18,399
ممتاز

379
00:19:18,400 --> 00:19:20,799
مرحباً

380
00:19:20,800 --> 00:19:23,899
حسناً، من يريد قطع اللحم؟

381
00:19:23,900 --> 00:19:25,399
- لا، شكراً
- لا، لا

382
00:19:25,400 --> 00:19:27,999
سأسخنه في دقيقة

383
00:19:28,000 --> 00:19:30,799
ظننتك ستذاكر لابن أخيك

384
00:19:30,800 --> 00:19:34,299
- لقد انتهينا مبكراً
- واضح

385
00:19:34,300 --> 00:19:38,299
ألن تقدمني لابنة أخيك؟

386
00:19:38,300 --> 00:19:41,199
(إيلين بينيس)، هذا (جول هورنيك)

387
00:19:41,200 --> 00:19:43,699
(نيلسون)

388
00:19:43,700 --> 00:19:45,999
هذه (إيلين)

389
00:19:46,000 --> 00:19:50,299
- ظننتكما انفصلتما
- لازلنا أصدقاء

390
00:19:50,300 --> 00:19:51,799
إذاً...

391
00:19:51,800 --> 00:19:55,199
أشكرك ثانيةً على هذه التذاكر
لكن الأسبوع الماضي، سآخذك معي

392
00:19:55,200 --> 00:19:57,799
ماذا عن الثلاثاء القادم؟
لماذا لا تأتي؟

393
00:19:57,800 --> 00:20:03,199
لا، لا، لن ينفع الثلاثاء
لدينا تدريب موسيقي

394
00:20:03,200 --> 00:20:04,999
صحيح

395
00:20:05,000 --> 00:20:06,899
- نسيت أمر الموسيقى
- نعم

396
00:20:06,900 --> 00:20:09,199
سنؤدي..هذه الليلة...

397
00:20:09,200 --> 00:20:11,499
...ليلة الأناشيد الوطنية
من شرق (أوروبا)

398
00:20:11,500 --> 00:20:12,899
صحيح، كما تعلم...

399
00:20:12,900 --> 00:20:16,699
سقوط الحائط و كل شيء

400
00:20:16,700 --> 00:20:20,699
ماذا عن ليلة الخميس؟
أعني، ستكون المباراة مع فريق (سونيك)

401
00:20:20,700 --> 00:20:25,599
لن ينفع الخميس
لأننا يجب أن نذهب للمستشفى...

402
00:20:25,600 --> 00:20:28,999
لنرى إن كانوا قبلوا أن نتبرع بأعضائنا

403
00:20:29,000 --> 00:20:30,899
يجب أن أجرب شيئاً كهذا

404
00:20:30,900 --> 00:20:34,199
يجب عليك

405
00:20:34,200 --> 00:20:37,199
حسناً، لنلقي نظرة هنا

406
00:20:37,200 --> 00:20:38,699
المباريات التي تلعب بأرضنا

407
00:20:38,700 --> 00:20:41,099
لنرى، يوم السبت
مبارة مع فريق (مافريك)

408
00:20:41,100 --> 00:20:43,599
إن كنت لا تحب (مافريك)
فالثلاثاء القادم مع (ليكر)

409
00:20:43,600 --> 00:20:45,299
أعني، الكل يحب السحر، صحيح؟

410
00:20:45,300 --> 00:20:48,099
الآن، لنرى ما المباريات القادمة..

411
00:20:48,100 --> 00:20:49,999
نعود للرابع عشر من الشهر

412
00:20:50,000 --> 00:20:53,199
يلاعبون فريق (بولز)
لا يمكنك أن تفوت هذه

413
00:20:53,200 --> 00:20:56,699
لقد توصلت إلى أن هناك أصدقاء
معينين في حياتك

414
00:20:56,700 --> 00:20:59,699
...يجب أن يكونوا أصدقاء دائماً
و يجب عليك تقبل هذا

415
00:20:59,700 --> 00:21:02,699
تراهم دون أن تريد رؤيتهم
لا تتصل بهم

416
00:21:02,700 --> 00:21:04,299
يتصلون بك

417
00:21:04,300 --> 00:21:07,899
لا تعاود الاتصال بهم
يتصلون بك ثانيةً

418
00:21:07,900 --> 00:21:09,899
الحل الوحيد لتجنب التحدث مع الناس..

419
00:21:09,900 --> 00:21:11,699
..الذين لا يوجد بينك
و بينهم أي شيء مشترك...

420
00:21:11,700 --> 00:21:14,499
...هو أن تقنع نفسك أنك
في حوار تليفزيوني

421
00:21:14,500 --> 00:21:17,199
هذا ما أفعله
أقنع نفسي أنه هناك مكتب بجوارك

422
00:21:17,200 --> 00:21:20,799
و يوجد كرسي هناك
و أنت تستضيفهم

423
00:21:20,800 --> 00:21:22,899
المشكلة الوحيدة هو أنه لا يمكن قول:

424
00:21:22,900 --> 00:21:25,999
"سعدت كثيراً باستضافتك في البرنامج،

425
00:21:26,000 --> 00:21:30,485
لقد انتهى الوقت"