1
00:00:02,000 --> 00:00:03,200
...الرجال

2
00:00:04,300 --> 00:00:07,300
يغيّرون قنوات التلفاز...
أكثر من النساء

3
00:00:07,900 --> 00:00:10,500
،الرجال يمسكون بجهاز التحكّم

4
00:00:10,700 --> 00:00:12,600
لا يعرفون حتى ماذا يفوتهم

5
00:00:12,800 --> 00:00:15,100
".إعادة، لن أشاهدها"
"ما هذا؟"

6
00:00:15,300 --> 00:00:17,100
"لا يهمّني." "من هذا؟"
"لا أعرف"

7
00:00:17,200 --> 00:00:19,900
"أليس هذا أباك؟"
"لا يهمّ، يجب ألا أتوقف"

8
00:00:21,200 --> 00:00:23,500
النساء لا يفعلن ذلك

9
00:00:23,600 --> 00:00:26,800
فالنساء يتوقفن ويقولن
...فلنرَ طبيعة البرنامج"

10
00:00:27,000 --> 00:00:29,100
"قبل أن أغيّر القناة...

11
00:00:29,200 --> 00:00:31,400
...ولكن الرجال ينطلقوا لأن النساء

12
00:00:31,600 --> 00:00:34,900
فالنساء مربيات
والرجال صيادون

13
00:00:35,100 --> 00:00:37,200
لهذا نشاهد التلفاز
بطريقة مختلفة

14
00:00:39,100 --> 00:00:43,100
فيما مضى
،قبل إختراع التلفاز

15
00:00:43,300 --> 00:00:45,300
،الملوك والأباطرة والفراعنة وأمثالهم

16
00:00:45,500 --> 00:00:47,700
كان لديهم قصّاصين
يروون لهم الحكايات

17
00:00:47,900 --> 00:00:49,100
ذلك كان ترفيههم

18
00:00:49,300 --> 00:00:53,000
أعتقد بأنهم كانوا يجمعون
،ثلاثين قصّاصاً

19
00:00:53,100 --> 00:00:55,000
حتى يمارسون تغيير القنوات
:قائلين

20
00:00:55,100 --> 00:00:57,400
،قصّ علي حكايتك"
لا أريد سماعك

21
00:00:57,600 --> 00:00:59,500
اخرس، التالي، عمَ تتكلم؟

22
00:00:59,700 --> 00:01:01,500
هل من فتاة بهذه الحكاية؟
كلا؟ اخرس

23
00:01:01,600 --> 00:01:03,500
ماذا لديك؟
لا أريد سماع ذلك

24
00:01:03,700 --> 00:01:05,700
عمَ تتكلم؟
لا أريد سماع ذلك

25
00:01:05,900 --> 00:01:08,300
،فليخرج الجميع الآن
"سأخلد إلى النوم

26
00:01:13,900 --> 00:01:15,300
هي حامل؟

27
00:01:15,900 --> 00:01:19,500
ليسلي) حامل؟)
هذا ظلم

28
00:01:19,700 --> 00:01:21,200
هي الممثلة المسرحية، صحيح؟

29
00:01:21,400 --> 00:01:24,300
،ممثلة مسرحية
إنها فنانة بحق

30
00:01:24,600 --> 00:01:27,100
ذكّريني بإسم زوجها مجدداً؟
شيب)؟)

31
00:01:27,300 --> 00:01:28,500
كيب)؟)

32
00:01:28,700 --> 00:01:30,000
سكيب)؟)

33
00:01:30,600 --> 00:01:32,500
(تود) -
(تود) -

34
00:01:32,700 --> 00:01:34,700
أجل

35
00:01:34,900 --> 00:01:36,600
(إنه من آل (كيندي -
كلا -

36
00:01:36,800 --> 00:01:40,100
هيا، إنه قريب من الدرجة الثالثة -
بالنسب -

37
00:01:40,500 --> 00:01:42,800
،عن طريق النسب
حضرنا الزفاف

38
00:01:43,000 --> 00:01:44,900
وجب أن تسمعهم يتكلمون
(عن (شاباكويديك

39
00:01:45,100 --> 00:01:47,600
حاولوا إلقاء اللوم على سوء التعليمات

40
00:01:47,800 --> 00:01:50,300
تلك المرأة كانت أسوأ موعد غرامي
في حياتي

41
00:01:51,100 --> 00:01:55,300
سامحني على ترتيب موعد غرامي
مع إمرأة جميلة وذكية

42
00:01:55,400 --> 00:01:58,300
ألا تظنيني جذّاباً للنساء الجميلات
والذكيات؟

43
00:01:58,500 --> 00:02:02,200
حاذر (جورج)، حاذر

44
00:02:02,600 --> 00:02:05,500
ربما في عرضها القادم
ستلد على المسرح

45
00:02:06,300 --> 00:02:07,900
توقّفت عن التمثيل

46
00:02:08,000 --> 00:02:10,800
يا لها من خسارة للفنّ

47
00:02:11,000 --> 00:02:14,200
هل تصدقين هذا الرجل؟
(إنه يحمل الضغينة مثل (الخميني

48
00:02:14,300 --> 00:02:16,000
،جرّتني إلى المخزن

49
00:02:16,200 --> 00:02:19,300
(في ميناء (بروكلن
لكي تريني أحد أدوارها

50
00:02:19,600 --> 00:02:22,800
وكانت تعدّ العشاء لأحد المشاهير
على المسرح؟

51
00:02:23,300 --> 00:02:24,500
للرب

52
00:02:24,700 --> 00:02:26,900
كانت تعدّ العشاء للرب

53
00:02:27,000 --> 00:02:28,900
...وكانت تصرخ وإذا بها

54
00:02:29,100 --> 00:02:32,400
تلقي بعلبة شوكولاتة كبيرة...
على قميصي الأحمر الجديد

55
00:02:32,600 --> 00:02:34,800
كان حادثاً -
حادثاً بالتأكيد -

56
00:02:35,000 --> 00:02:37,500
كانت تستهدفني
وكأنها تطفئ ناراً

57
00:02:38,000 --> 00:02:41,100
وجلست هناك لبقية المسرحية
والشوكولاتة تملؤني

58
00:02:41,300 --> 00:02:43,700
الذباب كان يحطّ عليّ

59
00:02:43,900 --> 00:02:47,000
كنت أغلي وأفكر فيما سأقوله لها

60
00:02:47,100 --> 00:02:49,200
وعندما تسنح لي فرصة
،التكلّم معها أخيراً

61
00:02:49,400 --> 00:02:51,300
فإذا بي مثل دودة حقيرة

62
00:02:51,500 --> 00:02:53,600
"أي نوع من الشوكولاتة؟"

63
00:02:53,800 --> 00:02:55,900
"هل تلقون بأي طعام آخر؟"

64
00:02:56,100 --> 00:02:57,400
ظن أنه ما زال يتمتع بالفرصة

65
00:02:58,300 --> 00:03:00,900
،وبعد ذلك

66
00:03:01,100 --> 00:03:02,900
تهجرني مع شخص آخر

67
00:03:03,900 --> 00:03:05,700
دون حتى أن تلقي الوداع

68
00:03:05,900 --> 00:03:08,200
،دون أن ترد إتصالاتي
دون أن تعتذر، لا شيء

69
00:03:08,300 --> 00:03:10,100
وكأنني كنت وسخ

70
00:03:11,100 --> 00:03:13,200
ماذا حدث للقميص؟

71
00:03:14,200 --> 00:03:15,500
ما زال لديّ

72
00:03:15,700 --> 00:03:18,500
،الياقة سليمة
أرتديه تحت الكنزات

73
00:03:19,500 --> 00:03:20,800
أجهل ماذا سأفعل

74
00:03:20,900 --> 00:03:23,000
طلبت منّي حضور الإحتفال بحملها

75
00:03:23,100 --> 00:03:25,700
طلبت منك؟
لن تفعلي ذلك، أليس كذلك؟

76
00:03:26,000 --> 00:03:29,200
لما وافقت أبداً لشخص آخر
،(ولكن (ليسلي

77
00:03:29,400 --> 00:03:31,000
لا أستطيع أن أرفض لها طلباً

78
00:03:31,100 --> 00:03:33,200
،لسبب ما
أسعى لنيل رضاها

79
00:03:33,400 --> 00:03:36,300
دعي (ماريا شريفر) تحضر
الإحتفال بحملها

80
00:03:36,500 --> 00:03:39,000
لا تسل عما أقدّمه لك
وإنما عما تقدمه لي

81
00:03:41,900 --> 00:03:43,800
توقفا عن الإستشهاد بأقوال
آل (كيندي)؟

82
00:03:43,900 --> 00:03:46,700
لماذا يعظّم الجميع من شأنهم؟

83
00:03:46,900 --> 00:03:51,100
ما هذا الإعجاب؟
من يبالي؟ هذا أمر ممل

84
00:03:51,300 --> 00:03:53,100
إنها لا تستحق إحتفالاً بحملها

85
00:03:53,300 --> 00:03:56,700
،وإنما تستحق رياحاً موسمية
(تستحق طفل (روزماري

86
00:03:59,300 --> 00:04:02,100
ولكن لديّ مشكلة صغيرة
رغم ذلك

87
00:04:02,300 --> 00:04:04,900
،لم تلقِ الوداع
لم تعتذر، لا شيء

88
00:04:07,300 --> 00:04:11,700
كنت سأقيم الحفل
،في شقتي

89
00:04:11,800 --> 00:04:14,700
ولكن؟ -
(شريكتي بالسكن أصابتها عدوى (لايم -

90
00:04:14,900 --> 00:04:17,600
عدوى (لايم)؟
(حسبتها مصابة بـ(إبستين بار

91
00:04:17,800 --> 00:04:20,300
أصابها ذلك
(بجانب (إبستين بار

92
00:04:20,500 --> 00:04:23,900
مثل (إبتسين بار) وبه البصيص
(من عدوى (لايم

93
00:04:24,100 --> 00:04:27,300
كيف أصيبت بعدوى (لايم)؟ -
لست أدري -

94
00:04:27,400 --> 00:04:30,700
قامت بنسخة خارجية من مسرحية
(شَعر" في (دانبري)، (كونيكتيكت"

95
00:04:30,900 --> 00:04:33,200
أما زالوا ينتجون تلك المسرحية؟ -
إنها كلاسيكية

96
00:04:33,500 --> 00:04:35,300
بالعري؟ -
أعتقد -

97
00:04:35,900 --> 00:04:39,100
لا بد أنها تعثّرت أثناء تصوير
المشهد الجنسي

98
00:04:41,700 --> 00:04:44,600
لم تلقِ الوداع، الوداع

99
00:04:45,300 --> 00:04:47,600
اشرحي لي كيف تتم إجراءات
الإحتفال بالحمل

100
00:04:48,100 --> 00:04:49,400
ماذا تريد أن تعرف؟

101
00:04:49,500 --> 00:04:53,100
هل يتطور الأمر إلى تقوس عنيفة؟

102
00:04:54,500 --> 00:04:56,100
نادراً

103
00:04:56,300 --> 00:04:59,800
،ما من تشويش للجنين
أليس كذلك؟

104
00:05:01,200 --> 00:05:02,700
أجل

105
00:05:02,900 --> 00:05:04,900
متى سيحدث ذلك؟ -
يوم السبت -

106
00:05:05,000 --> 00:05:08,800
السبت، لدي فقرة
في (بافالو) يوم السبت

107
00:05:08,900 --> 00:05:11,000
لن يعبثن بشقتي، أليس كذلك؟

108
00:05:11,100 --> 00:05:12,900
كلا، سأتحمّل كافة المسؤولية

109
00:05:13,100 --> 00:05:14,600
،لأني رأيت نساءاً حاملات

110
00:05:14,700 --> 00:05:17,100
وأحياناً يسئن تقدير أجنتهن

111
00:05:17,300 --> 00:05:18,500
،وبإستدارة واحدة

112
00:05:18,600 --> 00:05:22,200
الطعام بأكمله يسقط من المائدة

113
00:05:22,800 --> 00:05:25,400
،تذكّرا كلامي
،قبل أن أموت

114
00:05:25,500 --> 00:05:27,700
سأخبر تلك المرأة
برأيي فيها

115
00:05:27,900 --> 00:05:30,600
لن أسامح نفسي
قبل أن أفعل ذلك

116
00:05:30,800 --> 00:05:32,800
وماذا إن فعلت؟ -
لن أسامح نفسي أيضاً -

117
00:05:33,000 --> 00:05:35,300
ولكن على الأقل
لن يكون ذلك بسببها

118
00:05:43,900 --> 00:05:46,200
لماذا تفعل ذلك؟
انظر إلى نفسك

119
00:05:46,400 --> 00:05:49,100
اسكت، أحاول الحصول على صورة -
ولكن ليس عليك ذلك -

120
00:05:49,200 --> 00:05:51,900
الرجل ينتظر في منزلي -
دعني وشأني -

121
00:05:52,100 --> 00:05:54,400
إنها دفعة واحدة، 150 دولار

122
00:05:54,500 --> 00:05:58,000
لماذا تعيش هكذا؟ -
لن أحصل على إشتراك غير قانوني -

123
00:05:58,600 --> 00:06:02,300
ستنتظر إذاً حتى تحلّ
شركات الفضائيات نزاعاتها؟

124
00:06:02,700 --> 00:06:03,900
ستدوم الدعاوى لسنوات

125
00:06:04,100 --> 00:06:05,900
--قرأت في الصحف -
الصحف -

126
00:06:06,000 --> 00:06:09,300
قد يمسكوا بنا -
يا إلهي، أنت ساذج للغاية -

127
00:06:09,400 --> 00:06:13,100
شركات الفضائيات لا تهتمّ
سوى بالمال

128
00:06:14,800 --> 00:06:18,200
،انظر إلى نفسك تصفع الأشياء
إنك مثير للشفقة

129
00:06:18,400 --> 00:06:20,600
تهدر حياتك

130
00:06:20,700 --> 00:06:23,300
أعرض عليك 56 قناة

131
00:06:23,500 --> 00:06:28,500
،أفلام، رياضة، عري
!وذلك مجاني مدى الحياة

132
00:06:28,700 --> 00:06:30,700
،كفّ عن الصياح
أنت تفسد الإستقبال

133
00:06:30,800 --> 00:06:32,600
هل تسمع صوت نفسك؟
--هل

134
00:06:32,800 --> 00:06:35,000
هل تعي ما تقول؟

135
00:06:35,200 --> 00:06:38,500
أنت تقترح عليّ شيئاً غير قانوني -
ليس غير قانوني -

136
00:06:38,600 --> 00:06:41,500
إنه مخالف للقانون -
هذا صحيح -

137
00:06:44,300 --> 00:06:46,300
امسك هذا من فضلك

138
00:06:46,400 --> 00:06:48,900
هلا سمحت للرجل بالدخول وحسب؟

139
00:06:49,100 --> 00:06:51,300
،إنه رجل مدهش
إنه مهاجر روسي

140
00:06:51,500 --> 00:06:53,100
(هرب من سجن (غولاغ

141
00:06:53,300 --> 00:06:56,200
إنه بمثابة (سكروف) لرجال الكابلات

142
00:06:56,600 --> 00:06:59,700
،يمكنه إبطاء عدّاد الغاز
يبيع سمّاعات الأذن

143
00:06:59,900 --> 00:07:02,600
السماعات للأنفاق

144
00:07:02,800 --> 00:07:05,400
إنه مهووس بحقوق الإنسان، هه؟ -
أجل -

145
00:07:05,800 --> 00:07:07,100
إنه خطير يا رجل

146
00:07:07,600 --> 00:07:09,000
لست أدري

147
00:07:09,100 --> 00:07:11,500
ماذا لو أمسكوا بي؟ -
لن يمسكوا بك -

148
00:07:11,600 --> 00:07:15,800
،دعه يدخل، نحن في التسعينات
هذا (هامر تايم)، بحقك

149
00:07:16,000 --> 00:07:17,800
دعني أناديه

150
00:07:17,900 --> 00:07:20,300
جيري)، هذا هو رجل الكابل)

151
00:07:23,700 --> 00:07:25,500
،لمَ لا تنتظر

152
00:07:25,700 --> 00:07:27,600
لأني مسافر غداً

153
00:07:27,800 --> 00:07:29,600
الغد مناسب

154
00:07:29,900 --> 00:07:32,100
،لا مشكلة
،سيتم تركيب كل شيء

155
00:07:32,300 --> 00:07:33,400
بحلول موعد قدومك

156
00:07:33,600 --> 00:07:36,800
،كلا، كلما أشعلت التلفاز
سمعت صوت صفّارات الإنذار

157
00:07:37,000 --> 00:07:39,300
،سيتعقّبوا أثري كالكلب
أعلم ذلك

158
00:07:39,500 --> 00:07:42,500
،(ما من مخاطرة يا (جيري
أحلف لك

159
00:07:42,800 --> 00:07:46,700
ستعرض الفضائيات 75 مباراة
لفريق (ميتس) هذا العام

160
00:07:50,900 --> 00:07:52,100
قم بتركيبه

161
00:07:52,300 --> 00:07:53,500
لن تندم

162
00:07:53,700 --> 00:07:58,200
أجل، (جيري) سيشترك
في الفضائيات

163
00:08:03,100 --> 00:08:05,700
سيد (ستاينفيلد)؟ -
(ساينفيلد) -

164
00:08:06,000 --> 00:08:08,900
نحن من (إف بي آي)، هل ستكلّمنا
عن إشتراك الفضائيات خاصتك؟

165
00:08:09,900 --> 00:08:11,500
إشتراك الفضائيات؟
ماذا عنه؟

166
00:08:11,600 --> 00:08:13,400
تم تركيبه بطريقة غير قانونية

167
00:08:13,800 --> 00:08:16,200
،حقاً؟ كنت مسافراً
كيف تعرفون؟

168
00:08:17,000 --> 00:08:21,500
،جيري)، كان عليّ إخبارهم)
لم يكن لديّ الخيار

169
00:08:22,000 --> 00:08:24,700
كانوا يعملون على عملية الإحتيال
منذ البداية

170
00:08:24,900 --> 00:08:26,900
أنت في مشكلة عظيمة
(سيد (ستاينفيلد

171
00:08:27,100 --> 00:08:29,800
مهلاً، نحن مجرد تافهين

172
00:08:30,000 --> 00:08:32,300
،نحن مجرد مستخدمين
لم نتاجر بذلك قط

173
00:08:32,400 --> 00:08:35,100
ماذا عن الرجل الروسي؟
إنه هو مَن تبحثون عنه

174
00:08:35,300 --> 00:08:38,900
،(سيد (ساينفيلد)؟ العميل (ستون
(عميل متخفّي بالـ(إف بي آي

175
00:08:43,100 --> 00:08:44,900
!(كلا (جيري

176
00:09:01,100 --> 00:09:02,800
!كلا

177
00:09:07,100 --> 00:09:08,800
فتى الفضائيات؟

178
00:09:09,900 --> 00:09:11,800
فتى الفضائيات؟

179
00:09:13,100 --> 00:09:16,300
ماذا فعلتم بفتى الفضائيات؟

180
00:09:22,800 --> 00:09:24,600
عذراً، هل لي بمشروب؟

181
00:09:24,800 --> 00:09:26,500
للأسف لا

182
00:09:28,100 --> 00:09:30,500
ما بال شركة الخطوط الجوية هذه؟
هل تمنعون المشروبات؟

183
00:09:31,100 --> 00:09:34,300
،كلا سيدي، ولكن تواجهنا عاصفة ثلجية
اربط حزامك فضلاً

184
00:09:34,500 --> 00:09:36,100
سنقوم بهبوط إضطراري

185
00:09:38,800 --> 00:09:41,300
هل سيقومون بشرح
التعليمات مجدداً؟

186
00:09:42,600 --> 00:09:44,800
(إسمي (بيل

187
00:09:45,000 --> 00:09:48,600
قد أكون آخر رجل تراه أبداً

188
00:09:55,100 --> 00:09:58,000
لا أخشى الطيران
برغم أن الكثيرين يخشونه

189
00:09:58,300 --> 00:10:01,400
،وليس لديّ إعتراض على ذلك
،أعتقد أن الخوف من الطيران

190
00:10:01,500 --> 00:10:04,900
،هو أمر واقعي
لأن الناس يعجزون عن الطيران

191
00:10:05,700 --> 00:10:10,200
الناس يخشون الطيران
كما تخشى الأسماك القيادة

192
00:10:11,300 --> 00:10:15,500
ضعوا سمكة وراء المقود
فتقول "هذا ليس صحيحاً

193
00:10:16,700 --> 00:10:18,800
لا يجب أن أفعل هذا

194
00:10:19,400 --> 00:10:21,500
"هذا ليس بمكاني

195
00:10:24,300 --> 00:10:25,900
تبدو رحلة قاسية

196
00:10:26,000 --> 00:10:28,700
كان ثمة سيارات مطافئ وإسعاف
عتد المدرج

197
00:10:28,900 --> 00:10:32,400
وعندما هبطنا بسلام
بدا الإحباط على الجميع

198
00:10:32,900 --> 00:10:34,300
هل ألغت الكلية الحفل؟

199
00:10:34,500 --> 00:10:36,500
كان الجليد غزيراً
والطرقات مغلقة

200
00:10:36,600 --> 00:10:38,900
،إني ممتنّ لتوصيلك إياي
شكراً مجدداً

201
00:10:39,100 --> 00:10:41,800
لا عليك -
توصيلة من المطار -

202
00:10:41,900 --> 00:10:43,400
هذا لا شيء

203
00:10:43,500 --> 00:10:46,200
إنه من الخدمات العظيمة

204
00:10:46,400 --> 00:10:47,600
--ولكن عندما أطلب

205
00:10:48,100 --> 00:10:50,500
عندما أخبرتني بما مررت به
،في الطائرة

206
00:10:50,700 --> 00:10:52,400
ذلك يجعلك تعيد التفكير

207
00:10:52,700 --> 00:10:54,900
إني ممتن لحصولي على
صديق حقيقي

208
00:10:55,100 --> 00:10:57,100
إن فعل (ريتشي بانديتس) ذلك
لراودتني الشكوك

209
00:10:57,200 --> 00:10:59,700
تعرف كيف يكون لديه
دافع خفي؟

210
00:11:00,500 --> 00:11:02,500
دافع خفي

211
00:11:03,500 --> 00:11:05,700
،مهلاً، لا تسلك هذا الجسر
اخرج من هنا

212
00:11:05,800 --> 00:11:08,300
،لا يمكننا العودة إلى شقتي
إلين) تقيم الحفل)

213
00:11:08,500 --> 00:11:12,200
الليلة؟ الآن؟ -
أجل، نسيت ذلك تماماً -

214
00:11:12,400 --> 00:11:14,200
،لا مشكلة
سنعود إلى شقتك

215
00:11:14,300 --> 00:11:18,000
،كلا، أكره شقتي
لا أريد العودة إلى شقتي

216
00:11:18,100 --> 00:11:19,600
أتريد أن تأكل شيئاً؟

217
00:11:19,800 --> 00:11:23,000
لا بأس، ولكني تناولت
صحن لحم بأكمله

218
00:11:25,400 --> 00:11:27,300
ماذا نفعل إذاً؟

219
00:11:28,300 --> 00:11:31,100
ألا يجب حتى أن نوصّل حقيبتك؟

220
00:11:32,800 --> 00:11:36,500
!القميص الأحمر
!هذا هو القميص الأحمر

221
00:11:36,700 --> 00:11:39,500
عمَ تتكلّم؟ -
!أنت تلبس قميص الشوكولاتة -

222
00:11:39,700 --> 00:11:41,700
،هذا صحيح
يا لها من مصادفة غريبة

223
00:11:42,700 --> 00:11:47,100
،محاولة طيبة يا صاحبي
ولكن عليك الإستيقاظ مبكراً

224
00:11:47,300 --> 00:11:48,600
دعني أذهب إلى هناك

225
00:11:48,700 --> 00:11:52,100
هل ستضايق إمرأة حامل
في إحتفالها بالحمل؟

226
00:11:52,300 --> 00:11:54,900
هل ستجعلها تزيل البقعة
وتشربها مع الصودا؟

227
00:11:55,000 --> 00:11:57,900
بل سأضعه تحت أنفها
...حتى تشتمّ رائحة

228
00:11:58,000 --> 00:12:00,500
الشوكولاتة الفاسدة التي...
تعايشت معها لثلاث سنوات

229
00:12:00,700 --> 00:12:03,200
ثم سأقول "أتذكرين هذا القميص؟

230
00:12:03,400 --> 00:12:04,600
"!حان وقت الإنتقام

231
00:12:09,100 --> 00:12:11,300
إشترينا شقة مؤخراً
(في (ريفرسايد

232
00:12:11,500 --> 00:12:14,300
(والدة (بيرنارد غوتز
كانت تعيش هناك

233
00:12:15,400 --> 00:12:18,500
أين (تود) إذاً؟ -
(في (هيانيسبورت -

234
00:12:18,700 --> 00:12:21,800
يا إلهي، (هيانيسبورت)؟
(مع آل (كينيدي

235
00:12:21,900 --> 00:12:25,100
من أيضاً هناك؟
هل (روز) هناك؟

236
00:12:25,400 --> 00:12:29,200
متى موعد ولادتك؟ -
الـ20 من مارس، التاسعة صباحاً -

237
00:12:29,300 --> 00:12:32,100
تعرفين الوقت؟ -
حجزت في قسم القيصرية -

238
00:12:32,300 --> 00:12:36,000
أخبرتني طبيبتي بأني لو ولدت
طبيعياً، قد أصاب بالجنون

239
00:12:36,100 --> 00:12:39,100
ليسلي)، ماذا حدث)
لـ(سارجنت شريفر)؟

240
00:12:39,200 --> 00:12:41,900
أما زال معهم؟
لا نسمع عنه كثيراً الآن

241
00:12:42,100 --> 00:12:44,900
هل ولَى زمانه مثلاً؟

242
00:12:45,400 --> 00:12:48,400
إلين)، من أعدّ هذا؟)

243
00:12:54,300 --> 00:12:56,400
ما هذا؟
ماذا تفعلون هنا؟

244
00:12:56,500 --> 00:12:58,200
سنقوم بتركيب الكابل -
الكابل؟ -

245
00:12:58,300 --> 00:13:00,500
،كلا، إني أقيم حفلاً هنا
لا يمكنك فعل هذا الآن

246
00:13:00,700 --> 00:13:03,200
علينا فعل هذا الآن

247
00:13:03,400 --> 00:13:05,800
من هذا الرجل؟ -
أيهما؟ -

248
00:13:05,900 --> 00:13:08,900
كلاهما -
إنهما رجلا كابل روسيين -

249
00:13:09,400 --> 00:13:10,800
حسناً، هل يعلم (جيري) بهذا؟

250
00:13:10,900 --> 00:13:13,200
أجل، لقد أعطانا الضوء الأخضر

251
00:13:13,400 --> 00:13:16,500
!لا يمكنكم القيام بهذا الآن -
،(إلين) -

252
00:13:16,600 --> 00:13:19,000
أتدرين كم هو مزدحم
جدول هذا الرجل؟

253
00:13:19,100 --> 00:13:22,700
،إن أخليت سبيله الآن
إستغرق (جيري) أشهراً لإعادته

254
00:13:22,800 --> 00:13:24,000
لن يروق له ذلك

255
00:13:24,500 --> 00:13:27,300
حسناً، ولكن اسرعوا واذهبوا

256
00:13:28,000 --> 00:13:30,800
أناتولي)؟ انطلق)

257
00:13:33,000 --> 00:13:34,600
سنستغرق بضعة دقائق وحسب

258
00:13:34,700 --> 00:13:36,600
...ثم يمكنكن الإستمتاع

259
00:13:36,700 --> 00:13:39,000
(بمشاهدة شيئاً على قناة (لايفتايم...

260
00:13:43,100 --> 00:13:45,700
ماذا ستقول لها
لو عدنا إلى هناك؟

261
00:13:45,900 --> 00:13:48,300
ماذا سأقول؟ -
أجل -

262
00:13:50,100 --> 00:13:52,100
ما سبب خروجك معي؟"

263
00:13:52,200 --> 00:13:56,300
،فقط لإلقاء الشوكولاتة على قميصي
ثم لتهجرينني؟

264
00:13:56,400 --> 00:13:58,800
لا أستحق هذه المعاملة

265
00:13:59,300 --> 00:14:03,300
لست تتحلّين بالذوق لردّ إتصالاتي؟
للإعتذار؟

266
00:14:03,500 --> 00:14:07,700
أتحسبينني مجرد فاشلاً
يحب سوء المعاملة والتجاهل؟

267
00:14:07,900 --> 00:14:11,300
يمكن إفساد قميصه
دون تعويض مالي؟

268
00:14:11,700 --> 00:14:14,500
مجرد هجين يستمتع بالألم؟

269
00:14:14,600 --> 00:14:18,500
أتحسبين أن بإمكانك تجنّبي
وكأني مصاب بمرض ما؟

270
00:14:18,600 --> 00:14:20,900
!أنت المصابة بالمرض
!أنت المصابة بالمرض

271
00:14:21,000 --> 00:14:23,700
قد تكونين جميلة وثرية
وفاتنة للغاية

272
00:14:23,900 --> 00:14:25,700
ولكنك تثيرين إشمئزازي

273
00:14:25,900 --> 00:14:29,200
"تقرفينني أنت وأمثالك

274
00:14:30,300 --> 00:14:33,200
لن تقول لها ذلك أبداً -
شاهدني -

275
00:14:33,400 --> 00:14:38,000
،أكلت التفاحة بأكملها، الصميم
الجذر، النواة، كل شيء

276
00:14:39,900 --> 00:14:41,500
كرايمر)، انظر إليه)

277
00:14:41,700 --> 00:14:45,500
انظر، إنه يأكل كل الطعام -
أجل -

278
00:14:45,600 --> 00:14:47,600
...هناك إختلافات عديدة

279
00:14:47,700 --> 00:14:50,700
بين الثقافتين الأمريكية والسوفييتية...
لستِ على علم بها

280
00:14:51,500 --> 00:14:55,500
ففي (روسيا) يتمتع رجل الكابل
بالسيطرة المطلقة على المنزل

281
00:14:55,700 --> 00:14:57,700
ذلك تقليد

282
00:14:58,800 --> 00:15:01,300
هل أكلت يوماً لحاء الأناناس؟

283
00:15:03,500 --> 00:15:05,500
!(كرايمر)! (كرايمر) -
معذرةً -

284
00:15:09,100 --> 00:15:10,300
!يا للهول يا رجل

285
00:15:23,800 --> 00:15:26,300
ماذا تفعل هنا؟
خلتك مسافراً لليوم بأكمله

286
00:15:26,400 --> 00:15:28,300
،تم إلغاء الفقرة
كانت هناك عاصفة ثلجية

287
00:15:28,500 --> 00:15:31,600
(لا أصدّق بأنك أخبرت (كرايمر
بأن يركّب كابلاً أثناء الحفل

288
00:15:31,800 --> 00:15:34,500
،(انظر (جيري
إنهما يأكلان كل شيء

289
00:15:34,700 --> 00:15:36,800
،جيري)، يا لها من مفاجأة)
حسبتك مسافراً

290
00:15:37,000 --> 00:15:40,400
،بالواقع (ليسلي) يكون الطريق قصيراً

291
00:15:40,600 --> 00:15:42,100
لسبب وجيه

292
00:15:45,100 --> 00:15:49,500
!جورج)، إياك أن تفكّر في ذلك)
!إياك أن تحلم بذلك

293
00:15:49,700 --> 00:15:51,100
بماذا؟ -
!(كرايمر) -

294
00:16:08,400 --> 00:16:09,900
(ليسلي)

295
00:16:10,800 --> 00:16:12,100
نعم؟

296
00:16:12,900 --> 00:16:14,400
(جورج)

297
00:16:17,000 --> 00:16:18,700
(جورج كوستانزا)

298
00:16:19,600 --> 00:16:21,300
أهلاً

299
00:16:25,900 --> 00:16:28,200
،أعتقد أنك لا تذكرينني

300
00:16:28,400 --> 00:16:31,800
...ولكننا تواعدنا منذ سنتين

301
00:16:32,000 --> 00:16:34,900
مرة واحدة، أتذكرين؟...

302
00:16:35,100 --> 00:16:36,500
تقريباً -
أجل -

303
00:16:36,600 --> 00:16:39,500
أخذتيني لمشاهدة أحد أدوارك

304
00:16:40,600 --> 00:16:42,300
ثم؟

305
00:16:42,700 --> 00:16:44,700
...ثم

306
00:16:45,200 --> 00:16:47,100
كان دوراً رائعاً...

307
00:16:47,300 --> 00:16:51,700
لدرجة أنك أشركتني بالمشهد

308
00:16:51,800 --> 00:16:55,600
لست ممثلاً، رغم أن والداي
يشعران بأن لديّ الموهبة

309
00:16:55,800 --> 00:16:57,500
جيري)؟)

310
00:16:57,900 --> 00:16:59,700
هل تذكرني؟

311
00:17:00,500 --> 00:17:03,800
--عذراً -
ماري كونتاردي)، لا؟) -

312
00:17:03,900 --> 00:17:06,800
لم تتذكرني يا (جيري)؟
تواعدنا منذ ثلاث سنوات

313
00:17:07,000 --> 00:17:08,700
أخذتني لحضور إحدى فقراتك

314
00:17:09,100 --> 00:17:11,500
أعتقد أني تذكّرتك -
قلت لي إنك قضيت وقتاً ممتعاً -

315
00:17:11,600 --> 00:17:14,200
قلت إنك ستتصل اليوم التالي -
أنا واثق من أني إعتزمت الإتصال -

316
00:17:14,300 --> 00:17:16,100
--ربما ضاع منّي رقم -
!كاذب -

317
00:17:16,300 --> 00:17:17,500
!كاذب

318
00:17:17,700 --> 00:17:19,200
لم تعتزم الإتصال بي

319
00:17:19,300 --> 00:17:22,400
حسبت أنك ستمضي في حياتك
ولن تلتقي بي أبداً

320
00:17:22,500 --> 00:17:24,900
،(ولكنك كنت مخطئاً (جيري
كنت مخطئاً

321
00:17:26,000 --> 00:17:28,200
أتظنني فقيرة تعيسة
مثيرة للشفقة؟

322
00:17:28,400 --> 00:17:30,700
لم أعتقد ذلك -
لكي تتجاهلني وتتحاشاني -

323
00:17:30,900 --> 00:17:32,300
مجرد تراب بلا قيمة؟

324
00:17:32,400 --> 00:17:34,700
شخصية لا تستحق الإحترام
والإنتباه؟

325
00:17:34,900 --> 00:17:37,700
أنت الذي لا تستحق إهتمامي
!وإنتباهي

326
00:17:37,900 --> 00:17:40,700
!أنت التراب الذي بلا قيمة

327
00:17:48,900 --> 00:17:51,400
بالواقع، لم أتلقّ أي تدريب رسمي

328
00:17:51,600 --> 00:17:54,700
أعتقد أني أجيد الإرتجال أكثر

329
00:17:55,700 --> 00:17:57,500
شكراً جزيلاً

330
00:18:02,000 --> 00:18:03,500
إلى اللقاء

331
00:18:03,900 --> 00:18:07,100
آسفة أن عليك الذهاب -
عليّ الذهاب حقاً -

332
00:18:07,700 --> 00:18:10,600
،انصتوا، لقد غيّرت رأيي
لا أريد الكابل

333
00:18:11,200 --> 00:18:13,100
جيري)، لا تكن أحمقاً) -
لا تريده؟ -

334
00:18:13,200 --> 00:18:15,900
،لا أريده
اخبرني كم تريد عن تعبك

335
00:18:22,400 --> 00:18:23,600
أربعمائة دولار

336
00:18:27,900 --> 00:18:30,000
أربعمائة دولار

337
00:18:30,300 --> 00:18:32,100
قلت لي 150 دولار

338
00:18:32,700 --> 00:18:34,600
...حسناً

339
00:18:38,000 --> 00:18:40,100
إني ذاهبة كما هو واضح

340
00:18:40,600 --> 00:18:44,100
آسفة (ليسلي) عن كل
ما حدث هنا الليلة

341
00:18:44,300 --> 00:18:45,500
--لم تكن لديّ فكرة -
،(إلين) -

342
00:18:45,700 --> 00:18:48,000
كنت أراقبك الليلة
وقد أدركت شيئاً

343
00:18:48,200 --> 00:18:49,700
أنت لم تتغيّري منذ أيام الكلية

344
00:18:50,700 --> 00:18:52,700
شكراً لك

345
00:18:55,100 --> 00:18:57,400
وكيف كنتُ أيام الكلية؟

346
00:18:58,600 --> 00:19:00,300
اسرع، هيا بنا

347
00:19:10,200 --> 00:19:11,800
سأعود في الحال

348
00:19:13,900 --> 00:19:18,200
،لن أدفع 400 دولار
لا أريد ذلك الشيء حتى

349
00:19:18,700 --> 00:19:20,400
ماذا ستفعل؟

350
00:19:29,000 --> 00:19:31,600
...لكل إمرأة على وجه الأرض

351
00:19:31,700 --> 00:19:34,700
سيطرة تامة على حياتي...

352
00:19:35,800 --> 00:19:38,100
ومع ذلك أريدهن جميعاً

353
00:19:38,900 --> 00:19:40,700
أهذه سخرية؟

354
00:19:41,900 --> 00:19:44,600
لمَ لا يسعني مقابلة
أحد آل (كينيدي)؟

355
00:19:45,600 --> 00:19:49,000
رأيت (جون الإبن) ذات مرة
بوسط المدينة، كنت في حافلة

356
00:19:49,100 --> 00:19:50,700
...أطلقت

357
00:19:50,900 --> 00:19:52,500
البوق...

358
00:19:53,100 --> 00:19:55,000
ولم يتوقف

359
00:19:56,000 --> 00:19:59,100
قلت إني قضيت وقتاً طيباً
،وإني سأتصل

360
00:19:59,200 --> 00:20:01,500
ولكن من يأخذ ذلك
بالمعنى الحرفي؟

361
00:20:02,400 --> 00:20:05,500
تعالوا، فيلم (دكتور جيفاغو) سيُعرض
على الكابل خلال خمس دقائق

362
00:20:07,300 --> 00:20:09,400
!إني أعدّ الذرة

363
00:20:11,700 --> 00:20:15,900
ماذا تفعل في نهاية الموعد
...عندما تدرك

364
00:20:16,100 --> 00:20:20,400
أنك لا تريد رؤية الشخص الآخر...
لبقية حياتك؟

365
00:20:20,600 --> 00:20:22,900
ماذا تقول؟
ماذا تقول؟

366
00:20:23,000 --> 00:20:26,500
أياً ما تقول، فهو كذبة

367
00:20:27,300 --> 00:20:29,300
،أراك بالجوار"

368
00:20:30,000 --> 00:20:32,000
أراك بالجوار

369
00:20:32,700 --> 00:20:35,100
لو كان كلانا بالجوار

370
00:20:35,700 --> 00:20:38,700
أراك بالأرجاء

371
00:20:39,500 --> 00:20:42,800
ستكون بجوار أناس آخرين
ولن تكون بجواري

372
00:20:43,000 --> 00:20:45,400
ولكنك ستكون بالجوار

373
00:20:46,500 --> 00:20:48,300
"اعتنِ بنفسك الآن

374
00:20:48,400 --> 00:20:51,600
هل سبق وقلت ذلك لأحد؟
اعتنِ بنفسك الآن"

375
00:20:52,800 --> 00:20:56,200
اعتنِ بنفسك... الآن

376
00:20:57,300 --> 00:20:59,900
لأنني لن أعتني بك

377
00:21:00,100 --> 00:21:03,300
"لذا فعليك الإعتناء بنفسك

378
00:21:03,400 --> 00:21:07,100
"اعتنِ بنفسك، اعتنِ بنفسك"
ما معنى ذلك؟

379
00:21:07,300 --> 00:21:10,200
انطلق" أليس هذا هو"
ما تريد قوله حقاً؟

380
00:21:10,300 --> 00:21:12,300
انطلق الآن"

381
00:21:13,000 --> 00:21:14,800
"اخرج من هنا

382
00:21:19,481 --> 00:22:06,000
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

