1
00:00:02,068 --> 00:00:06,548
{\a6}في نظري، الحكومة هي
بمثابة الأبوين للبالغين

2
00:00:07,207 --> 00:00:10,404
{\a6}،وخاصةً خدمة الإيراد الداخلي
،(فهي أشبه بـ(وارد) و(جون كليفر

3
00:00:11,011 --> 00:00:13,605
{\a6}وجميعنا مثل (والي) والقندس

4
00:00:13,780 --> 00:00:15,645
{\a6}،(ومحاسبكم هو (إدي هسكيل

5
00:00:15,815 --> 00:00:18,511
{\a6}يريكم كل الخدع لكي تفلتوا بأفعالكم

6
00:00:19,252 --> 00:00:20,844
{\a6}،لا بأس بذلك
ما لم تتعرّضوا لتدقيق الحسابات

7
00:00:21,021 --> 00:00:23,546
{\a6}ولستم بحاجة لكي يقول لكم
...أحد رجال المافيا

8
00:00:23,723 --> 00:00:27,022
{\a6}"إن مكتبك رائعاً يا سيدي"

9
00:00:27,260 --> 00:00:30,525
{\a6}لأن السجن هو طريقة الحكومة
في إرسالك إلى غرفتك

10
00:00:30,697 --> 00:00:34,133
{\a6}(وعندما تقابل (ويتي) و(لامبي
،في الملتقى

11
00:00:34,968 --> 00:00:38,199
{\a6}ستعلم أن مكروهاً قد أصاب القندس

12
00:00:44,210 --> 00:00:45,871
هل هو معجب بك؟ -
ماذا تعتقد؟ -

13
00:00:46,046 --> 00:00:48,173
هل أنت معجبة به؟ -
أجل، بكل تأكيد -

14
00:00:48,348 --> 00:00:49,576
معجبة به للغاية

15
00:00:49,749 --> 00:00:52,309
ما مشكلته إذاً؟ -
لا شيء، ولقد بحثت -

16
00:00:52,485 --> 00:00:54,749
أنا واثق من أنك ستجدين شيئاً

17
00:00:54,921 --> 00:00:56,718
كيف إلتقيت به؟ -
في المكتب -

18
00:00:56,890 --> 00:00:58,721
إذاً فهو كاتب؟ -
أجل -

19
00:00:58,892 --> 00:01:01,690
يا لها من مفاجأة -
كنت جالسةً على مكتب الإستقبال -

20
00:01:01,861 --> 00:01:03,920
وكنت أبدو فاتنة للغاية

21
00:01:04,097 --> 00:01:06,964
كنت ألبس حذائي ذا الكعب العالي -
ما هو ذلك؟ -

22
00:01:07,133 --> 00:01:09,897
سَل أمك، ألست تعيش معها الآن؟

23
00:01:10,603 --> 00:01:12,127
،بأي حال

24
00:01:12,305 --> 00:01:15,297
ثم إتجه ذلك الرجل نحوي
...وبدأ يتحسّس سترتي

25
00:01:15,475 --> 00:01:17,966
بين إبهامه وسبابته هكذا...

26
00:01:18,144 --> 00:01:20,544
وماذا فعلتِ؟ -
"قلت "ما رأيك؟ -

27
00:01:20,713 --> 00:01:22,203
"فسأل "غبردين؟

28
00:01:22,382 --> 00:01:25,249
فأجبت "أجل"، وإنتهى الحوار

29
00:01:27,187 --> 00:01:30,054
تحسّس ملابسك وحسب؟ -
(أجل، (جايك جارميل -

30
00:01:30,757 --> 00:01:33,021
يبدو رجلاً لطيفاً -
يبدو كأحمق -

31
00:01:33,193 --> 00:01:35,923
يتحسّس ملابسك، بحقك

32
00:01:36,096 --> 00:01:39,031
جيري)، أنى لك بهذه الكنزة؟) -
وجدتها في مؤخرة خزانتي -

33
00:01:39,199 --> 00:01:42,168
أعتقد أن ذلك هو الغرض
من مؤخرة الخزانة

34
00:01:43,169 --> 00:01:44,659
(انظرا، هذا (باري

35
00:01:44,838 --> 00:01:46,362
!(انظرا، (باري

36
00:01:46,606 --> 00:01:48,073
أهلاً -
أهلاً -

37
00:01:48,241 --> 00:01:50,971
من هذا؟ -
هذا (باري بروفيت)، محاسبنا -

38
00:01:51,144 --> 00:01:53,612
أجهل كيف تتركان هذا الرجل
يتولّى أموالكما

39
00:01:53,780 --> 00:01:56,806
،(ليس مالي، يتولى مال (جيري
ويتولى ضرائبي فحسب

40
00:01:56,983 --> 00:01:58,541
باري)، كيف حالك؟) -
كيف حالك؟ -

41
00:01:58,718 --> 00:02:00,117
(هذا صديقي (جورج -
أهلاً -

42
00:02:00,286 --> 00:02:02,083
ماذا تفعل في هذه المنطقة؟

43
00:02:02,255 --> 00:02:03,779
لا شيء حقاً

44
00:02:04,424 --> 00:02:06,551
هل... هل تأكلون هنا؟ -
أجل -

45
00:02:06,726 --> 00:02:09,456
كيف حال مالي؟ -
ما زال مشروعاً -

46
00:02:09,629 --> 00:02:11,529
هل أصابك الزكام؟ -
كلا، كلا -

47
00:02:12,232 --> 00:02:15,633
انظروا إلى هذا الخاتم -
هل يعجبك؟ -

48
00:02:17,504 --> 00:02:18,994
اخبرني، أين الحمّام؟

49
00:02:19,172 --> 00:02:21,163
الحمّام من هناك

50
00:02:21,341 --> 00:02:23,036
رائع

51
00:02:24,911 --> 00:02:26,139
هل رأيتما ذلك؟

52
00:02:26,312 --> 00:02:28,177
رأينا ماذا؟ -
أجل، رأيت ذلك -

53
00:02:28,348 --> 00:02:30,316
ماذا؟ -
ما كل ذلك الإستنشاق؟ -

54
00:02:30,483 --> 00:02:32,576
لا أدري -
--ألا تظن أنه -

55
00:02:32,752 --> 00:02:35,118
(كلا، بربك يا (جيري

56
00:02:35,288 --> 00:02:37,916
كان يستنشق بلا ريب

57
00:02:38,858 --> 00:02:41,326
--أعني، ماذا لو أنه
هذا الرجل معه كل مالي

58
00:02:41,494 --> 00:02:43,428
(كما أن لديه بعض مال (كرايمر

59
00:02:43,596 --> 00:02:45,723
يمكنه تحرير شيكات إلى نفسه من حسابي

60
00:02:45,899 --> 00:02:48,367
،أعرف هذا الرجل منذ الجامعة
إنه لا يتعاطى المخدرات

61
00:02:48,535 --> 00:02:51,663
ما كل ذلك الإستنشاق إذاً؟ -
ربما بسبب برودة الطقس -

62
00:02:51,838 --> 00:02:53,237
اليوم ليس بارداً

63
00:02:53,406 --> 00:02:56,432
،حسناً، عليّ الذهاب
أبواي بإنتظاري

64
00:02:56,609 --> 00:03:00,340
لا تنس أن تنظّف يديك قبل العشاء

65
00:03:05,518 --> 00:03:07,952
ما حاجتك لكل هذا الكاتشب؟

66
00:03:09,556 --> 00:03:11,683
هذا الكاتشب خاصتي

67
00:03:12,091 --> 00:03:13,456
...إشتريت هذا الكاتشب

68
00:03:13,626 --> 00:03:16,652
حتى أضع منه ما شئت...

69
00:03:19,098 --> 00:03:22,363
تكلمت مع (فيل كاسيكوف) اليوم

70
00:03:22,535 --> 00:03:24,059
فيل كاسيكوف)؟)

71
00:03:24,237 --> 00:03:26,398
أجل، صديقي، بائع حمّالات الصدور؟

72
00:03:26,940 --> 00:03:28,874
،يقول إنهم يبحثون عن شخص ما

73
00:03:29,042 --> 00:03:31,602
فحدّدت لك مقابلة يوم الجمعة
القادم مع رئيسه

74
00:03:31,778 --> 00:03:33,871
الجمعة القادم؟ بأي وقت؟ -
الساعة الثانية -

75
00:03:34,447 --> 00:03:37,814
،تلك فترة الظهيرة بأكملها
كنت سأبحث عن حذاء رياضي

76
00:03:37,984 --> 00:03:39,952
يمكنك البحث عن حذاء
!في اليوم التالي

77
00:03:41,554 --> 00:03:44,148
هو لا يعرف أي شيء
عن حمّالات الصدور

78
00:03:47,227 --> 00:03:49,161
أعرف القليل

79
00:03:49,762 --> 00:03:51,559
وماذا عليك أن تعرف؟

80
00:03:51,731 --> 00:03:55,997
لا ضير من أن تذهب إلى هناك
وتتناقش بلباقة

81
00:03:56,169 --> 00:03:58,296
ربما عليك أن تنظر إلى بعض الحمّالات

82
00:03:58,471 --> 00:04:00,405
أين حمّالتك؟
اعطه حمّالة صدر لكي ينظر فيها

83
00:04:00,573 --> 00:04:02,006
لن أعطيه حمّالة صدر

84
00:04:02,175 --> 00:04:05,338
لمَ لا؟ -
لا أريده أن ينظر في حمّالتي -

85
00:04:05,511 --> 00:04:07,172
،حسناً، سيذهب إلى المقابلة

86
00:04:07,347 --> 00:04:09,372
ولن يعرف ماذا يقول

87
00:04:09,549 --> 00:04:11,312
--هل علينا أن

88
00:04:11,484 --> 00:04:13,543
أنت لا تعرف حتى من أي شيء تُصنع

89
00:04:13,720 --> 00:04:17,247
مصنوعة من النسيج الإصطناعي -
غير معقول، النسيج الإصطناعي؟ -

90
00:04:17,423 --> 00:04:19,721
أعتقد أنها مصنوعة من النسيج الإصطناعي

91
00:04:19,892 --> 00:04:21,792
أتريدين أن نتراهن؟ بكم؟ -
لن أتراهن -

92
00:04:21,961 --> 00:04:25,863
القي نظرة -
حسناً، سأحضر حمّالة صدر -

93
00:04:26,032 --> 00:04:28,899
أجهل ما هي المشكلة في جلب حمّالة صدر

94
00:04:29,068 --> 00:04:30,592
هي لا تريد أن تجلب حمّالة صدر

95
00:04:31,070 --> 00:04:33,664
لم أسألك أن تقصد المكتبة
وتقرأ التاريخ

96
00:04:33,840 --> 00:04:36,741
ولكن لن يقتلك إن عرفت القليل عن الأمر

97
00:04:36,909 --> 00:04:39,070
حسناً، لن يقتلني ذلك

98
00:04:42,181 --> 00:04:44,149
كم يستغرق البحث عن حمّالة صدر؟

99
00:04:44,550 --> 00:04:46,211
ماذا يجري بالداخل؟

100
00:04:46,386 --> 00:04:49,685
إن طلبت منّي إحضار زوجاً من الملابس
التحتية، لعدت في لحظتين

101
00:04:51,024 --> 00:04:53,618
هل تعرف المقاسات وما إلى ذلك؟

102
00:04:55,795 --> 00:05:00,164
ثمة مقاسات مختلفة -
أعرف عن المقاسات -

103
00:05:03,236 --> 00:05:05,170
،"لديك "أ

104
00:05:05,838 --> 00:05:07,169
،"ب"

105
00:05:07,340 --> 00:05:08,898
،"جـ"

106
00:05:09,309 --> 00:05:11,743
د". وذلك الأكبر"

107
00:05:12,979 --> 00:05:14,879
أعرف أن "د" هو الأكبر

108
00:05:15,048 --> 00:05:18,814
أسّست حياتي بأكملها على معرفة
أن "د" هو الأكبر

109
00:05:18,985 --> 00:05:21,283
خذ، ها هي الحمّالة -
اريني -

110
00:05:21,454 --> 00:05:23,979
"مائة بالمائة من النسيج الإصطناعي"

111
00:05:24,157 --> 00:05:26,148
اريني -
أخبرتك -

112
00:05:26,326 --> 00:05:29,557
خذ، تحسب أنك تعرف كل شيء

113
00:05:31,130 --> 00:05:32,757
هذا مدهش

114
00:05:33,433 --> 00:05:35,094
حسناً، ماذا أيضاً؟

115
00:05:35,268 --> 00:05:37,600
،فراغان بالأمام

116
00:05:37,770 --> 00:05:40,432
وحلقتان بالخلف، مفهوم؟

117
00:05:40,606 --> 00:05:44,167
أعتقد أن هذا كل شيء -
فهمت، فراغان بالأمام، حلقتان بالخلف -

118
00:05:44,344 --> 00:05:46,778
لقد تلطّخت بالكاتشب

119
00:05:53,252 --> 00:05:55,220
إستنشاق؟
ماذا تعني بالإستنشاق؟

120
00:05:55,388 --> 00:05:58,516
إستنشاق، بأنفه -
ربما أصابه الزكام -

121
00:05:58,691 --> 00:06:01,660
لم يصبه، سألته -
ماذا تقول إذاً؟ -

122
00:06:01,828 --> 00:06:05,025
--لا أعرف، ماذا لو أنه -
مخدرات؟ -

123
00:06:05,198 --> 00:06:07,393
أتظنه يتعاطى المخدرات؟ -
لا أدري -

124
00:06:07,567 --> 00:06:09,296
...(جيري) -
كل ما أعرفه أنه كان يستنشق -

125
00:06:09,469 --> 00:06:11,596
اسمع، نحن في قارب واحد -
أعرف -

126
00:06:11,771 --> 00:06:13,238
و(نيومان) أعطاك مالاً أيضاً

127
00:06:13,406 --> 00:06:16,000
،لم أقابل ذلك الرجل حتى
لقد وثقنا بك

128
00:06:16,175 --> 00:06:18,405
ليس بالضرورة أن ذلك يعني شيئاً بعد

129
00:06:18,578 --> 00:06:21,479
يعني بأنه كان يستنشق وحسب -
وماذا أيضاً؟ هل كان متوتراً؟ -

130
00:06:21,647 --> 00:06:25,413
هل إستعمل كلمات عامية كثيرة؟
هل إستعمل كلمة "يا رجل"؟

131
00:06:27,520 --> 00:06:28,885
"كلا، لم يستعمل "يا رجل

132
00:06:29,055 --> 00:06:32,081
هل قال "سأنفصل" عند ذهابه؟

133
00:06:32,959 --> 00:06:35,427
كلا، ولكنه إستعمل الحمّام
في مرحلة ما

134
00:06:39,665 --> 00:06:42,293
أتظن أن هذه علامة سيئة؟ -
أجل، ذلك ما يفعلون -

135
00:06:42,468 --> 00:06:43,935
إنهم يعيشون في الحمّام

136
00:06:44,103 --> 00:06:46,571
ماذا سنفعل؟
هل سنأخذ أموالنا؟

137
00:06:46,739 --> 00:06:48,673
،لا أعرف
هذه الكنزة تشعرني بالحكّة

138
00:06:48,841 --> 00:06:50,570
هل تريدها؟ -
أجل -

139
00:06:55,248 --> 00:06:57,910
--أهلاً، أهـ

140
00:06:59,018 --> 00:07:00,815
هل لاحظت أي شيء؟

141
00:07:00,987 --> 00:07:03,581
لقد نظّفت الشقة بأكملها

142
00:07:03,756 --> 00:07:05,690
وتعدّ العشاء، أنت مثالي

143
00:07:05,858 --> 00:07:08,418
أنت رجل مثالي

144
00:07:12,932 --> 00:07:14,900
هل إتصل أي أحد؟ -
تلقّيت عدة رسائل -

145
00:07:15,067 --> 00:07:16,864
دوّنتها -
أين هي؟ -

146
00:07:17,036 --> 00:07:20,472
لنرى، ها هي

147
00:07:20,640 --> 00:07:22,574
شكراً

148
00:07:22,742 --> 00:07:25,404
حسناً، سأعاود الإتصال بك

149
00:07:26,813 --> 00:07:29,714
،دعك من هذا
!ميرا) أنجبت)

150
00:07:29,882 --> 00:07:31,509
يا إلهي، ذلك رائع

151
00:07:31,684 --> 00:07:33,015
من الذي إتصل؟ -
هي -

152
00:07:33,186 --> 00:07:35,518
حقاً؟ ذلك رائع للغاية

153
00:07:35,955 --> 00:07:39,220
أين تحتفظين بالمفتاح؟ -
بالدُرج الذي على اليمين -

154
00:07:43,362 --> 00:07:44,795
ماذا؟

155
00:07:44,997 --> 00:07:46,555
كلا، لا شيء

156
00:07:46,732 --> 00:07:48,962
كلا، ما الأمر؟ -
لا شيء -

157
00:07:49,235 --> 00:07:50,725
اخبريني

158
00:07:51,270 --> 00:07:55,832
أتساءل لماذا لم تضع علامة تعجّب

159
00:07:58,311 --> 00:07:59,573
عم تتحدثين؟

160
00:07:59,745 --> 00:08:02,077
،انظر هنا
"كتبت "(ميرا) أنجبت

161
00:08:02,248 --> 00:08:05,046
ولكنك لم تضع علامة تعجّب

162
00:08:05,218 --> 00:08:06,810
إذاً؟

163
00:08:06,986 --> 00:08:09,477
،إذاً ذلك... لا شيء
دعك من الأمر

164
00:08:09,655 --> 00:08:11,623
شعرت بالفضول فحسب

165
00:08:11,791 --> 00:08:14,453
ما المثير للفضول في ذلك؟

166
00:08:14,627 --> 00:08:18,563
حسناً، لو أن أحد أصدقائك المقربين
،أنجب طفلاً

167
00:08:18,731 --> 00:08:21,996
،وتركت لك رسالة بذلك
كنت لأضع علامة تعجّب

168
00:08:22,168 --> 00:08:24,295
...ربما أني لا أستعمل علامات التعجّب

169
00:08:24,470 --> 00:08:26,597
عشوائياً كما تفعلين أنت...

170
00:08:27,573 --> 00:08:30,269
...ألا تظن أن إنجاب أحد ما لطفل

171
00:08:30,443 --> 00:08:32,274
أمراً يستدعي علامة تعجّب؟...

172
00:08:32,445 --> 00:08:34,379
اسمعي، لقد إختصرت الرسالة وحسب

173
00:08:34,547 --> 00:08:37,914
لم أعرف أني مطالب بإصطياد
مزاج كل متصل

174
00:08:38,251 --> 00:08:43,521
حسبت أنك ستشعر ببعض الحماس
!بشأن إنجاب صديقة لي لطفل

175
00:08:43,563 --> 00:08:44,749
حسناً، أنا متحمس

176
00:08:44,790 --> 00:08:47,122
ولكن صادف أني لا أحب علامات التعجّب

177
00:08:47,293 --> 00:08:49,284
،(إذاً يا (جايك
عليك أن تتعلّم إستعمالها

178
00:08:49,462 --> 00:08:52,329
،كما أتحدث الآن
...كنت لأضع علامة تعجّب

179
00:08:52,498 --> 00:08:55,990
!بنهاية كل جملة آتية...
!على هذه! وعلى هذه

180
00:08:56,168 --> 00:08:58,500
...ويمكنك أن تضعي واحدة على هذه

181
00:08:58,671 --> 00:09:00,195
!إني راحل

182
00:09:05,578 --> 00:09:07,375
أنت مجنونة -
لماذا؟ -

183
00:09:07,547 --> 00:09:09,481
إنها علامة تعجّب

184
00:09:09,649 --> 00:09:13,278
مجرّد خط تحته نقطة -
شعرت أنها مطلوبة -

185
00:09:13,452 --> 00:09:15,750
مطلوبة؟
حسبتني سمعت عن كل شيء

186
00:09:15,922 --> 00:09:18,914
لم يسبق وأن سمعت عن علاقة
تؤثر عليها علامات الترقيم

187
00:09:19,091 --> 00:09:21,753
يزعجني للغاية عدم إستعماله لواحدة

188
00:09:23,062 --> 00:09:25,724
،جورج) على حق)
لم تستغرقي وقتاً طويلاً

189
00:09:29,302 --> 00:09:31,236
هل من جديد مع مدمن المخدرات؟

190
00:09:31,671 --> 00:09:33,263
ليس مدمن للمخدرات

191
00:09:33,439 --> 00:09:37,500
ما سبب الإستنشاق إذاً؟
من يتجول وهو... يستنشق؟

192
00:09:37,677 --> 00:09:39,770
حسناً، يمكنك الإتصال به الآن

193
00:09:39,946 --> 00:09:43,177
انظر ما إذا إستنشق الآن -
فكرة صائبة -

194
00:09:47,687 --> 00:09:50,520
"(بروفيت) و(غولدستين)" -
باري بروفيت)، فضلاً) -

195
00:09:50,690 --> 00:09:52,521
آسفة، إنه خارج البلدة هذا الأسبوع

196
00:09:52,692 --> 00:09:55,252
خارج البلدة؟ -
(أجل، سافر إلى (أمريكا الجنوبية -

197
00:09:55,428 --> 00:09:57,919
أمريكا الجنوبية)؟) -
أمريكا الجنوبية)؟) -

198
00:09:58,097 --> 00:09:59,758
سأتصل ثانيةً، شكراً

199
00:09:59,932 --> 00:10:03,026
(سافر إلى (أمريكا الجنوبية -
!أجل -

200
00:10:04,003 --> 00:10:05,436
وإن يكن؟

201
00:10:05,771 --> 00:10:09,673
من يسافر إلى (أمريكا الجنوبية)؟ -
(الناس يسافرون إلى (أمريكا الجنوبية -

202
00:10:09,842 --> 00:10:13,141
أجل، ويعودون وهم يربطون الأشياء
على أمعائهم الغليظة

203
00:10:14,046 --> 00:10:15,775
،بسبب بعض الثمرات الفاسدة

204
00:10:15,948 --> 00:10:18,143
ستتهم القارة بأكملها؟

205
00:10:18,317 --> 00:10:20,217
أجل، سأتهم القارة

206
00:10:20,386 --> 00:10:22,786
حسناً، أرى بأن نذهب ونأخذ مالنا حالاً

207
00:10:23,255 --> 00:10:26,122
أهلاً -
(أهلاً (نيومان -

208
00:10:26,292 --> 00:10:28,283
(أهلاً (جيري

209
00:10:28,628 --> 00:10:29,993
هل من جديد؟

210
00:10:30,162 --> 00:10:32,323
أجل، لقد هرب
(وسافر إلى (أمريكا الجنوبية

211
00:10:32,498 --> 00:10:33,726
!أمريكا الجنوبية)؟)

212
00:10:33,899 --> 00:10:37,164
مع أي نصّاب ورّطتنا؟

213
00:10:37,637 --> 00:10:41,437
،حسناً أيها السادة
يبقى الواقع أنكم لم تثبتوا شيئاً

214
00:10:41,607 --> 00:10:43,905
كل هذا مجرّد تخمين وتكهّن

215
00:10:44,076 --> 00:10:47,341
،مهلاً، ثمة طريقة لإكتشاف الحقيقة
ننصب فخّاً

216
00:10:48,080 --> 00:10:51,777
(مثل عملية (آبسكام) يا (جيري

217
00:10:52,385 --> 00:10:53,613
ماذا ستفعلون؟

218
00:10:53,786 --> 00:10:57,187
ستضعون لحى مزيفة
،وتلبسون مثل شيوخ العرب

219
00:10:57,356 --> 00:10:59,119
وتجلسون في إحدى غرف الفندق؟

220
00:10:59,291 --> 00:11:01,691
بربكم -
مهلاً -

221
00:11:01,861 --> 00:11:04,022
ربما هناك طريقة لإغرائه
ومعرفة الحقيقة

222
00:11:04,196 --> 00:11:08,257
،إن فكّر ثلاثتنا معاً
قد نصل إلى حلّ

223
00:11:17,677 --> 00:11:20,441
ما هو اليوم؟ -
إنه الخميس -

224
00:11:20,613 --> 00:11:22,012
حقاً؟

225
00:11:22,181 --> 00:11:24,274
أشعر بأنه الثلاثاء

226
00:11:24,917 --> 00:11:26,817
الثلاثاء بلا شعور

227
00:11:26,986 --> 00:11:29,147
الاثنين لديه شعور

228
00:11:29,355 --> 00:11:31,050
الجمعة لديه شعور

229
00:11:31,223 --> 00:11:32,451
الأحد لديه شعور

230
00:11:32,625 --> 00:11:35,458
أنا أشعر بالثلاثاء والأربعاء -
اسكتا -

231
00:11:35,628 --> 00:11:36,959
أنتما توتراني

232
00:11:38,064 --> 00:11:40,965
أين هو؟
كان عليه الخروج قبل الآن

233
00:11:41,133 --> 00:11:42,532
هذا ممتع نوعاً ما

234
00:11:42,702 --> 00:11:45,398
أجل، ربما علينا أن نصبح تحريين خاصين

235
00:11:45,571 --> 00:11:46,970
ربما عليك ذلك

236
00:11:47,139 --> 00:11:50,199
ربما أصبح كذلك -
وأنا أيضاً -

237
00:11:50,643 --> 00:11:52,440
حسناً، ماذا ستقول له؟

238
00:11:52,611 --> 00:11:54,977
سأتأكد ما إذا كان مهتماً

239
00:11:55,147 --> 00:11:56,774
ربما عليّ الذهاب معه

240
00:11:56,949 --> 00:11:59,008
كلا، ابق في السيارة -
من جعلك القائد؟ -

241
00:11:59,185 --> 00:12:02,677
(كلمة واحدة يا (نيومان
وستخرج من العملية

242
00:12:04,423 --> 00:12:06,948
ها هو ذا، إنه يدخل الحانة

243
00:12:09,195 --> 00:12:10,822
...حسناً

244
00:12:11,630 --> 00:12:13,723
إني ذاهب -
(احذر يا (كرايمر -

245
00:12:17,103 --> 00:12:18,400
كان عليّ الذهاب معه

246
00:12:18,571 --> 00:12:20,630
،كلا، ابق في السيارة
قد أحتاج إليك

247
00:12:20,806 --> 00:12:22,330
ما حاجتك لي في السيارة؟

248
00:12:22,508 --> 00:12:25,033
قد أحتاج لأن تجلب لي الصودا

249
00:12:34,854 --> 00:12:37,118
(سأتناول بيرة يا (تشارلي

250
00:12:37,289 --> 00:12:39,154
(إسمي (ميتش

251
00:12:39,325 --> 00:12:41,987
لا شيء يضاهي كأساً باردة
بعد يوم شاق، هه؟

252
00:12:42,161 --> 00:12:43,992
أجل -
أجل -

253
00:12:44,163 --> 00:12:47,257
جرت العادة أن أتناول كأساً أو اثنتين

254
00:12:47,500 --> 00:12:50,799
ولكن معروف عني القيام بأشياء كثيرة

255
00:13:03,082 --> 00:13:04,982
سغائر؟ -
كلا، لم ألمسها قط -

256
00:13:05,384 --> 00:13:06,612
...حسناً

257
00:13:06,786 --> 00:13:09,880
(أمتصها مثل (كوكاكولا

258
00:13:11,791 --> 00:13:13,019
...حسناً

259
00:13:13,192 --> 00:13:16,127
نخب دوام العافية

260
00:13:33,846 --> 00:13:37,009
يبدو أنك اُصبت ببعض الزكام، صحيح؟

261
00:13:37,183 --> 00:13:40,209
لا أظن ذلك -
ولا أنا -

262
00:13:47,593 --> 00:13:50,323
،عليك تجربة خيوط الأسنان الجديدة هذه
إنها رائعة

263
00:13:50,496 --> 00:13:52,726
(أستعمل خيوط (دينتوتيب -
عليك تجربة هذه -

264
00:13:53,632 --> 00:13:55,896
لا أريد ذلك -
ولا مرة واحدة؟ -

265
00:13:56,402 --> 00:13:59,667
أجل -
لعلمك، أنت أبله -

266
00:13:59,839 --> 00:14:01,363
لماذا، لأني أستعمل (دينتوتيب)؟

267
00:14:01,540 --> 00:14:05,203
(أجل، أي أحد يستعمل (دينتوتيب
هو أبله

268
00:14:05,644 --> 00:14:07,407
أمريكا الجنوبية)؟) -
أجل، أجل -

269
00:14:07,580 --> 00:14:08,979
تلك قارة مزدهرة

270
00:14:09,148 --> 00:14:11,912
إنهم يوسّعون قاعدتهم الإقتصادية

271
00:14:12,084 --> 00:14:13,381
طبعاً، طبعاً

272
00:14:13,853 --> 00:14:15,787
عذراً، عليّ الذهاب إلى الحمّام

273
00:14:15,955 --> 00:14:17,445
أنا متطلع

274
00:14:19,191 --> 00:14:22,991
متطلع على ماذا؟ -
على المشهد بأكمله -

275
00:14:23,929 --> 00:14:27,057
أي مشهد؟ -
مشهد الحمّام -

276
00:14:28,901 --> 00:14:31,495
،لا تأخذ الآتي على محمل شخصي
،ولكن عندما أعود

277
00:14:31,670 --> 00:14:35,195
سأجلس هناك -
أياً ما يرضي شهواتك -

278
00:14:40,112 --> 00:14:43,013
كلا، لا تعجبني -
ماذا تعني بأنها لا تعجبك؟ -

279
00:14:43,182 --> 00:14:46,174
كيف لا تعجبك؟ -
يعجبني الشريط السميك -

280
00:15:09,308 --> 00:15:12,471
أي مجنون أنت؟

281
00:15:15,381 --> 00:15:19,784
،(أساساً يا (جورج
العمل هنا بسيط للغاية

282
00:15:19,952 --> 00:15:21,647
بيع الحمّالات

283
00:15:21,820 --> 00:15:24,653
،(ذلك يثير إهتمامي للغاية يا سيد (فاركوس
بالفعل يا سيدي

284
00:15:24,823 --> 00:15:26,814
هل سبق وبعت أية ملابس نسائية؟

285
00:15:26,992 --> 00:15:29,085
...كلا، ولكن

286
00:15:29,261 --> 00:15:31,752
لي باع طويل مع النساء...

287
00:15:31,931 --> 00:15:33,762
ببراعة، وارتياح

288
00:15:33,933 --> 00:15:38,131
،ومن أول حمالة صدر رأيتها

289
00:15:38,304 --> 00:15:39,931
وقد شعرت بالفتنة

290
00:15:42,241 --> 00:15:43,833
حدّثني عن ذلك

291
00:15:44,376 --> 00:15:46,901
،كنت في الـ14 من عمري

292
00:15:47,079 --> 00:15:49,343
،كنت في حمّام صديقي

293
00:15:49,515 --> 00:15:53,417
حمالة صدر أمه كانت معلّقة
على عامود الدش

294
00:15:53,652 --> 00:15:55,210
أمسكتها

295
00:15:55,387 --> 00:15:57,252
درستها

296
00:15:57,623 --> 00:15:59,215
...قلت في خاطري

297
00:15:59,391 --> 00:16:00,619
"تعجبني هذه"

298
00:16:00,793 --> 00:16:04,320
لم أعرف بأية طريقة أو على
...أي مستوى، ولكني عرفت

299
00:16:04,496 --> 00:16:06,987
أني أريد التواجد حول حمّالات الصدور...

300
00:16:07,166 --> 00:16:09,828
تلك قصة مدهشة

301
00:16:10,602 --> 00:16:14,299
لديك شغف عظيم بحمّالات الصدور

302
00:16:14,473 --> 00:16:17,670
إنها أكثر من مجرّد ملابس تحتية
(في نظري يا سيد (فاركوس

303
00:16:18,177 --> 00:16:19,974
،فراغان بالأمام

304
00:16:20,145 --> 00:16:22,204
،حلقتان بالخلف

305
00:16:22,481 --> 00:16:23,573
كيف يفعلون ذلك؟

306
00:16:24,183 --> 00:16:26,014
...أعتقد أني أستطيع القول

307
00:16:26,185 --> 00:16:28,210
...وكما أتوقع...

308
00:16:28,387 --> 00:16:31,686
بأنه ينتظرك مستقبل مشرق...
(هنا في (أ. دي غرانتمونت

309
00:16:32,491 --> 00:16:35,051
(شكراً جزيلاً لك يا سيد (فاركوس

310
00:16:35,227 --> 00:16:36,660
أراك يوم الاثنين، في التاسعة

311
00:16:37,296 --> 00:16:39,025
،لو لا تمانع يا سيدي

312
00:16:39,198 --> 00:16:40,859
فسأكون هنا في الثامنة

313
00:16:41,200 --> 00:16:42,724
ممتاز

314
00:16:43,035 --> 00:16:45,128
(وداعاً يا سيد (فاركوس

315
00:16:56,081 --> 00:16:58,914
ماذا تخال نفسك فاعلاً؟ -
لا شيء، ماذا؟ -

316
00:16:59,084 --> 00:17:00,574
فاركوس)، تعال هنا)

317
00:17:01,086 --> 00:17:03,111
نعم آنسة (دي غرانتموت)؟

318
00:17:03,288 --> 00:17:04,550
،(فاركوس)

319
00:17:04,723 --> 00:17:06,918
من هذا المنحرف الصغير؟

320
00:17:07,092 --> 00:17:09,754
،(هذا (كوستانزا
بائع حمّالات الصدور الجديد

321
00:17:09,928 --> 00:17:11,793
سيبدأ العمل يوم الاثنين

322
00:17:12,197 --> 00:17:14,461
،إن أتى هنا يوم الاثنين
فلا تأتي أنت

323
00:17:14,633 --> 00:17:16,294
الخيار لك

324
00:17:17,269 --> 00:17:20,727
(اخرج، أنا آسف يا آنسة (دي غرانمونت

325
00:17:22,207 --> 00:17:24,038
هل أردت رؤيتي يا سيد (ليبمان)؟

326
00:17:24,209 --> 00:17:28,509
،(كنت أراجع كتاب (جايك جارميل

327
00:17:28,680 --> 00:17:31,774
وعرفت أنك عملت معه
على مقربة في هذا

328
00:17:31,950 --> 00:17:34,077
أجل، هذا صحيح

329
00:17:34,253 --> 00:17:37,245
،بأي حال، كنت أقرأ تحريرك النهائي

330
00:17:37,423 --> 00:17:43,055
ويبدو أن هناك عدد هائل
من علامات التعجّب

331
00:17:43,462 --> 00:17:49,765
حسناً، شعرت بأن الكتابة
إفتقرت إلى بعض العاطفة

332
00:17:49,935 --> 00:17:51,266
أنت تعرف

333
00:17:51,437 --> 00:17:56,739
،كان عصراً رطباً وبارداً"
"!فقررت أن ألبس سترتي

334
00:17:57,342 --> 00:17:58,570
حسناً

335
00:17:58,744 --> 00:18:00,939
"وضعتِ علامة تعجّب بعد "سترتي

336
00:18:01,113 --> 00:18:05,482
هذا صحيح، شعرت بأن الشخصية
لا تريد أن تشعر بالبرد

337
00:18:05,651 --> 00:18:06,879
فهمت

338
00:18:07,052 --> 00:18:10,510
،سحبت ذراع الآلة"
"!ولكن لم يخرج أي شيء

339
00:18:11,356 --> 00:18:13,153
مجدداً، علامة تعجّب -
أجل -

340
00:18:13,325 --> 00:18:15,316
...تعرف كم هو أمر محبط

341
00:18:15,494 --> 00:18:18,327
،عندما تضع العملات داخل الماكنة...

342
00:18:18,497 --> 00:18:21,933
ولا شيء يخرج -
تخلّصي من علامات التعجّب -

343
00:18:22,101 --> 00:18:23,966
سمعاً وطاعة -
أكره علامات التعجّب -

344
00:18:24,136 --> 00:18:25,660
حسناً

345
00:18:26,738 --> 00:18:28,706
...فقط... سوف

346
00:18:30,075 --> 00:18:31,736
...عزيزي (باري)، اعتبر هذه الرسالة"

347
00:18:31,910 --> 00:18:34,777
"إنهاء فعّال وفوري لعلاقتنا...

348
00:18:34,947 --> 00:18:36,812
علامة تعجّب -
أجل -

349
00:18:38,117 --> 00:18:39,812
ما زلتم بلا برهان

350
00:18:39,985 --> 00:18:42,112
إلين)، كان يستنشق أمامي)
مثل المجنون

351
00:18:42,287 --> 00:18:44,949
سأتوقع أن تصلني أموالي"
...في هيئة شيك مصرفي

352
00:18:45,124 --> 00:18:46,614
"قبل يوم 18...

353
00:18:46,792 --> 00:18:49,192
علامتا تعجّب

354
00:18:49,995 --> 00:18:51,690
هل هذا يشمل أموالنا أيضاً؟ -
أجل -

355
00:18:51,864 --> 00:18:54,196
سأعطيكما مالكما حالما أستعيد مالي

356
00:18:54,366 --> 00:18:56,061
أتريد أن أرسلها؟
فأنا ذاهب بأي حال

357
00:18:56,235 --> 00:18:59,636
أجل، شكراً -
حسناً، من دواعي سروري -

358
00:19:03,775 --> 00:19:05,709
إلى اللقاء

359
00:19:06,512 --> 00:19:08,377
--لعلمك، هذا

360
00:19:09,481 --> 00:19:11,574
(أهلاً (رالف -
كيف الحال يا رفاق؟ -

361
00:19:11,750 --> 00:19:13,650
الحساب 14.30 -
حسناً -

362
00:19:13,819 --> 00:19:16,515
لقد طلبتها بالفطر؟ -
أجل -

363
00:19:17,456 --> 00:19:20,289
هل أصابك الزكام؟ -
كلا يا رجل -

364
00:19:20,459 --> 00:19:22,984
كرايمر)، ما هذا؟) -
هذه كنزة -

365
00:19:23,162 --> 00:19:25,926
مصنوعة من ماذا؟ -
لا أعرف، (جيري) أعطانيها -

366
00:19:26,098 --> 00:19:28,566
أعتقد أنها من الوبر -
الوبر، هذا يفسّر الأمر -

367
00:19:28,734 --> 00:19:30,361
لديّ حساسية ضد الوبر

368
00:19:30,536 --> 00:19:32,902
أتعني أنك بدأت تستنشق للتو؟ -
أجل -

369
00:19:33,071 --> 00:19:34,698
الوبر يفعل ذلك بي كل مرة

370
00:19:36,542 --> 00:19:39,443
كنت ألبسها في المقهى
(عندما دخل (باري

371
00:19:39,611 --> 00:19:43,570
جيري)، كنت ألبسها في الحانة) -
الكنزة جعلته يستنشق -

372
00:19:43,749 --> 00:19:46,240
أرأيتما؟ أخبرتكما أنه
ليس مدمن مخدرات

373
00:19:46,418 --> 00:19:47,646
كلا، الرسالة

374
00:19:47,819 --> 00:19:51,118
نيومان)، إنها مليئة بعلامات التعجّب)

375
00:19:51,290 --> 00:19:54,191
ناهيك عن صورته وهو على المرحاض

376
00:19:58,363 --> 00:19:59,694
ماذا؟

377
00:20:10,275 --> 00:20:12,539
أنت أولاً -
شكراً -

378
00:20:14,780 --> 00:20:16,543
!ابعد يديك عني

379
00:20:16,848 --> 00:20:19,544
!(جوني)! (جوني)

380
00:20:24,990 --> 00:20:26,821
ماذا تعني بأنك تحسّست ملابسها؟

381
00:20:26,992 --> 00:20:28,550
بأصابعك، هكذا؟

382
00:20:28,727 --> 00:20:30,957
ما العيب في ذلك؟

383
00:20:31,129 --> 00:20:33,791
من يسير وهو يتحسّس ملابس الناس؟

384
00:20:33,966 --> 00:20:37,458
ماذا ستكسب من تحسّس ملابس شخص ما؟

385
00:20:37,636 --> 00:20:38,967
ذلك جنون

386
00:20:39,137 --> 00:20:41,901
،ماذا حدث إلى "هذا رداء رائع

387
00:20:42,074 --> 00:20:43,336
"هل لي بهذه الرقصة؟

388
00:20:49,681 --> 00:20:53,117
أنت محظوظ أن (نيومان) لم يرسل
تلك الرسالة

389
00:20:53,919 --> 00:20:56,945
،آسف على التأخير
كنت في إجتماع مع محاميّ

390
00:20:57,122 --> 00:20:58,680
ما هذا؟

391
00:20:58,857 --> 00:21:02,623
هذه رسالة من صديقك المحامي
(باري بروفيت)

392
00:21:03,528 --> 00:21:05,587
سيلجأ إلى البند 11؟

393
00:21:05,764 --> 00:21:07,857
ماذا يجري؟
لماذا يلجأ إلى البند 11؟

394
00:21:08,033 --> 00:21:09,364
الإفلاس

395
00:21:09,534 --> 00:21:12,526
الإفلاس، مرادف أن يأخذ مالي
وينفقه على المخدرات

396
00:21:13,472 --> 00:21:15,303
ماذا؟
حسبت أنها كانت الكنزة

397
00:21:15,474 --> 00:21:17,499
ماذا عن المال؟ -
!ماذا عن المال؟ -

398
00:21:17,676 --> 00:21:19,735
،واضح أني إن فسخت علاقتي معه

399
00:21:19,911 --> 00:21:22,937
،قبل لجوئه إلى البند 11
كان بإمكاني إستعادة المال

400
00:21:23,115 --> 00:21:24,343
،وذلك ما كنت سأفعله

401
00:21:24,516 --> 00:21:28,509
لو أن أبلهً ما وصل إلى صندوق البريد
وأرسل الرسالة

402
00:21:34,393 --> 00:21:36,327
كأسا بيرة من فضلك

403
00:21:42,968 --> 00:21:44,458
جميل

404
00:21:44,636 --> 00:21:46,536
أتعتقدين ذلك؟ -
أجل، ما هو؟ -

405
00:21:46,905 --> 00:21:48,839
،نصف حرير، نصف قطن
نصف بطانة

406
00:21:51,076 --> 00:21:53,237
أكمل ما يكون

407
00:22:01,553 --> 00:22:04,044
{\a6}...محاسبي أخذ فعلاً

408
00:22:04,222 --> 00:22:07,487
{\a6}مبلغاً كبيراً منّي...
وإستعمله لشراء المخدرات

409
00:22:07,659 --> 00:22:10,389
{\a6}،الشيء الذي لم أستطع فهمه في ذلك

410
00:22:10,562 --> 00:22:15,056
{\a6}هو إختيار المحاسب لتعاطى المخدرات

411
00:22:16,201 --> 00:22:18,863
{\a6}ذلك معقول، لماذا يتعاطى شخص رياضي
أو موسيقار المخدرات؟

412
00:22:19,037 --> 00:22:20,402
{\a6}فلديهم مهنة شيقة

413
00:22:20,572 --> 00:22:24,201
{\a6}أما المحاسب، إن تطلبت وظيفة
،مساعدة هلوسية

414
00:22:24,376 --> 00:22:26,105
{\a6}فتلك هي الوظيفة

415
00:22:26,278 --> 00:22:28,576
{\a6}ذلك يجب أن يكون الدفاع القانوني

416
00:22:28,747 --> 00:22:31,443
{\a6}"أنت متهم بحيازة مخدرات"

417
00:22:31,616 --> 00:22:34,551
{\a6}"ولكن يا سيادة القاضي، أنا محاسب"

418
00:22:35,287 --> 00:22:36,515
{\a6}اُغلقت القضية"

419
00:22:36,688 --> 00:22:40,180
{\a6}أيها الحاجب، اعطِ لهذا الرجل
بعض الطعام والشراب للطريق

420
00:22:40,359 --> 00:22:42,793
{\a6}،نأسف على إزعاجك سيدي
"نأسف للغاية

421
00:22:42,943 --> 00:22:53,373
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

