1
00:00:02,149 --> 00:00:06,004
{\a6}،إن جاء قاتل محترف إلى منطقتك
فالأكثر أماناً هو أن تكون الجار

2
00:00:06,206 --> 00:00:07,521
{\a6}فالجار لا يُقتل أبداً

3
00:00:07,543 --> 00:00:12,175
{\a6}،دائماً ما ينجو ليقوم بالمقابلات لاحقاً
"كان هادئاً بعض الشيء"

4
00:00:12,345 --> 00:00:14,575
{\a6}...أولئك الجيران، لا ينزعجون أبداً

5
00:00:14,781 --> 00:00:17,181
{\a6}بأصوات القتل، المسجّل فقط...

6
00:00:17,384 --> 00:00:19,181
{\a6}،سواء منشار كهربائي أو صرخات
فلا بأس

7
00:00:19,352 --> 00:00:21,684
{\a6}يخفضون صوت الموسيقى وحسب

8
00:00:22,055 --> 00:00:24,250
{\a6}والنساء اللائي يغرمن بالقاتل

9
00:00:24,424 --> 00:00:28,224
{\a6}،يراسلنه بالسجن
تلك إمرأة يصعب أن تخيب أملها

10
00:00:28,495 --> 00:00:30,258
{\a6}...هي تغضب فقط عندما تعرف

11
00:00:30,430 --> 00:00:32,591
{\a6}،أنه توقف عن القتل...
...فتقول

12
00:00:32,799 --> 00:00:36,394
{\a6}"أحياناً أشعر أني ما عدت أعرفك"

13
00:00:42,675 --> 00:00:45,007
كلا، ثماني سنوات ليست مدة طويلة

14
00:00:45,178 --> 00:00:48,443
حقاً؟ -
أجل، لم أتقيأ منذ 13 سنة -

15
00:00:49,816 --> 00:00:53,877
غير معقول -
منذ الـ29 من يونيو 1980 -

16
00:00:54,087 --> 00:00:55,850
هل تذكر التاريخ؟

17
00:00:56,056 --> 00:01:01,926
أجل، لأن المرة السابقة لذلك
كانت أيضاً في الـ29 من يونيو 1972

18
00:01:02,095 --> 00:01:05,622
لهذا السبب عندما تقيأت في عام 80
...(قلت لـ(جورج

19
00:01:05,832 --> 00:01:10,201
هل تصدّق؟"
"أتقيأ في الـ29 من يونيو مجدداً

20
00:01:10,637 --> 00:01:13,401
عندما أخبرني (جول) أنه لم يتقيأ
...منذ ثماني سنوات

21
00:01:13,573 --> 00:01:16,599
تساءلت ما إذا كان طبيعياً... -
كلا (إلين)، إنه طبيعي -

22
00:01:16,843 --> 00:01:19,437
،صديقك طبيعي
...ولكنه يحمل نفس إسم

23
00:01:19,612 --> 00:01:21,944
(أفظع قاتل محترف في تاريخ (نيويورك...

24
00:01:23,716 --> 00:01:25,946
(عليّ الذهاب (جير

25
00:01:26,119 --> 00:01:27,746
أهلاً -
أهلاً -

26
00:01:27,921 --> 00:01:29,889
رأينا صديقك للتو في موقف الحافلات

27
00:01:30,090 --> 00:01:32,388
حقاً؟ -
أجل، ما إسمه؟ -

28
00:01:32,592 --> 00:01:34,457
(جول) -
جول) ماذا؟) -

29
00:01:34,761 --> 00:01:36,092
(ريفكين)

30
00:01:36,496 --> 00:01:40,455
ريفكين)؟ (جول ريفكين)؟) -
...أجل، إنها مجرد مصادفة -

31
00:01:40,633 --> 00:01:42,464
كما يتضح... -
...يجدر بك -

32
00:01:42,635 --> 00:01:44,296
التركيز على جانبه الطيب...

33
00:01:45,238 --> 00:01:47,103
هذا مضحك للغاية

34
00:01:47,273 --> 00:01:50,401
أجل، لما أدرت ظهري له أثناء النوم
لو كنت بمكانك

35
00:01:50,610 --> 00:01:52,737
حسناً، هذا يكفي، هذا يكفي

36
00:01:52,946 --> 00:01:55,608
إن شممت أية روائح كريهة
--في صندوق سيارته

37
00:01:55,815 --> 00:01:58,079
اسمعا، نحن نتحدث عن صديقي

38
00:01:58,284 --> 00:02:00,980
،إنه رجل مرموق، وسيم
ويجيد الحلاقة

39
00:02:01,154 --> 00:02:04,920
،ولم يتقيأ منذ ثماني سنوات
!فلا تتكلما عنه، اخرسا

40
00:02:08,128 --> 00:02:10,858
،المدينة بأكملها تتحدث عن ذلك الوحش
(جول ريفكين)

41
00:02:11,030 --> 00:02:12,861
وأنا أواعد رجلاً
(إسمه (جول ريفكين

42
00:02:13,032 --> 00:02:17,935
ولكنك تحبين (جول ريفكين) خاصتك -
أجل ولكن ليت له إسماً آخر -

43
00:02:18,138 --> 00:02:19,765
سليه أن يغيّر إسمه

44
00:02:19,939 --> 00:02:22,601
لا يمكنك أن تطلب من شخص
تغيير إسمه

45
00:02:22,775 --> 00:02:25,107
ولمَ لا؟ -
هل تقبل بتغيير إسمك؟ -

46
00:02:25,311 --> 00:02:27,336
إن سألني أحد ما بلطف

47
00:02:28,181 --> 00:02:29,512
(أنا (كلود سينفيلد

48
00:02:31,217 --> 00:02:33,617
كم شخصاً خنقهم (ريفكين)، 18؟

49
00:02:33,786 --> 00:02:35,151
أجل، 18 شخص

50
00:02:35,321 --> 00:02:37,448
(أتعرفان لماذا كان (ريفكين
قاتلاً محترفاً؟

51
00:02:37,624 --> 00:02:39,649
لأنه كان متبنّي

52
00:02:41,794 --> 00:02:43,785
كما كان "إبن (سام)" متبنياً

53
00:02:43,997 --> 00:02:46,864
كما يبدو، فإن التبنّي يؤدي
إلى قتلة محترفين

54
00:02:50,870 --> 00:02:53,304
أنا و(جول) معنا تذكرة إضافية
(إلى مباراة (جيانتس

55
00:02:53,473 --> 00:02:54,963
سأذهب أنا -
حسناً -

56
00:02:56,509 --> 00:03:00,240
سأترك لك التذكرة على صندوق البريد -
!أجل -

57
00:03:02,649 --> 00:03:04,139
أكان عليّ أن أسأل (جورج)؟

58
00:03:04,350 --> 00:03:06,648
(هل سمعت أن (جورج
عاد إلى (كارين)؟

59
00:03:06,819 --> 00:03:08,650
كارين)؟) -
(ريسوتو) -

60
00:03:08,988 --> 00:03:10,853
(أشعر بالشبع بعد (ريسوتو

61
00:03:11,090 --> 00:03:14,719
(فتاة الـ(ريسوتو -
أجل -

62
00:03:14,994 --> 00:03:17,986
،بينهما ألفة
سأحضر معهما موعداً مزدوجاً

63
00:03:18,531 --> 00:03:20,556
ولكنك لا تحب المواعيد المزدوجة -
جورج) يحبها) -

64
00:03:20,733 --> 00:03:23,031
يشعر أنها إستعراض للشخصية

65
00:03:23,203 --> 00:03:25,194
،يحب أن تراه صديقته مع صديقه

66
00:03:25,371 --> 00:03:27,896
حتى ترى نافذةً على شخصيته
خارج المواعيد

67
00:03:28,341 --> 00:03:31,833
رأيت تلك النافذة وطلبت منه
إغلاق الستائر

68
00:03:34,080 --> 00:03:35,877
يشعر أنه أكثر مرحاً وإرتياحاً

69
00:03:36,049 --> 00:03:38,847
ومن سترافق؟ -
جودي)، المدلكة) -

70
00:03:39,052 --> 00:03:41,213
هل حصلت على تدليك بعد؟ -
كلا -

71
00:03:41,387 --> 00:03:44,618
كم مرة عليّ الخروج معها
قبل أن أحصل على تدليك؟

72
00:03:44,991 --> 00:03:48,518
،جيري)، إنها تقوم بالتدليك طوال اليوم)
هي لا تريد القيام به في المواعيد الغرامية

73
00:03:48,728 --> 00:03:52,061
أعرف، إنها تريد المعاشرة فقط

74
00:03:52,265 --> 00:03:53,630
وإن يكن؟

75
00:03:53,800 --> 00:03:56,360
(مثل الذهاب إلى (إداهو
وتناول الجزر

76
00:03:56,703 --> 00:04:00,434
،(أحب الجزر ولكن وأنا في (إداهو
أريد البطاطس

77
00:04:03,376 --> 00:04:07,369
،فأدخل متجر الملابس
...وإذا بالبائعة تلبس

78
00:04:07,580 --> 00:04:09,070
رداء مكشوف الصدر...

79
00:04:09,249 --> 00:04:11,410
فقلت لها "ألي بطرح سؤال عليك؟

80
00:04:11,584 --> 00:04:15,281
،عندما تلبسين قميصاً مثل هذا
فيمَ تفكرين؟

81
00:04:15,521 --> 00:04:17,648
"ماذا يجول في خاطرك؟

82
00:04:17,890 --> 00:04:19,585
هذا مضحك للغاية

83
00:04:21,728 --> 00:04:24,959
هل أنت منصتة؟ -
أجل، سمعتك -

84
00:04:25,231 --> 00:04:27,722
رباه، رقبتي تؤلمني

85
00:04:28,234 --> 00:04:30,634
في هذا المكان، ألم شديد هنا

86
00:04:30,803 --> 00:04:32,600
وماذا قالت؟

87
00:04:32,805 --> 00:04:35,968
لا شيء، لم أقل ذلك فعلاً

88
00:04:37,410 --> 00:04:38,741
قلت للتو إنك قلت ذلك

89
00:04:38,911 --> 00:04:41,539
عزيزتي، كنت أبالغ

90
00:04:41,748 --> 00:04:44,410
(أنا أتعلّم الكثير عنك الليلة (جورج

91
00:04:44,584 --> 00:04:46,279
لم أرك هكذا من قبل

92
00:04:48,054 --> 00:04:51,080
وكأن شخص ما يطعنني هنا

93
00:04:51,658 --> 00:04:54,320
...لا ترون أبداً إمرأة جذابة

94
00:04:54,494 --> 00:04:56,155
تحصل على مخالفة مرور...

95
00:04:56,329 --> 00:04:59,821
كيف تقول ذلك؟
أختي حصلت على مخالفة الأسبوع الماضي

96
00:04:59,999 --> 00:05:02,763
هل تقول إنها ليست جذابة؟

97
00:05:03,202 --> 00:05:06,000
لم أقابل أختك
ولكن من الواضح أن لكل قاعدة شواذ

98
00:05:06,205 --> 00:05:08,765
عزيزتي، الشاي يبرد

99
00:05:08,975 --> 00:05:11,000
هل يمكننا الذهاب؟ -
بهذه السرعة؟ -

100
00:05:11,177 --> 00:05:13,611
(أجل، سررت برؤيتك مجدداً (كارين -
أجل -

101
00:05:13,813 --> 00:05:16,873
(سرّني لقاؤك يا (كارين -
سأتصل بخصوص التدليك -

102
00:05:17,116 --> 00:05:18,640
أجل -
جودي)، دعينا نفعل ذلك مجدداً) -

103
00:05:18,818 --> 00:05:20,683
أجل

104
00:05:24,357 --> 00:05:28,316
أجهدت رقبتي البارحة -
حقاً؟ كيف؟ -

105
00:05:28,494 --> 00:05:31,019
،حاولت تنظيف أسناني بتثبيت الفرشاة

106
00:05:31,197 --> 00:05:33,825
وتحريك رأسي من جانب لآخر

107
00:05:34,500 --> 00:05:35,990
لم يفلح ذلك

108
00:05:36,369 --> 00:05:39,065
ما مشكلة صديقك (جورج)؟

109
00:05:39,238 --> 00:05:40,671
لا مشكلة، لماذا؟

110
00:05:40,840 --> 00:05:44,105
ما ذلك الهراء عن أن الجذابات
لا يتلقين مخالفات؟

111
00:05:44,310 --> 00:05:47,643
كان يستعرض شخصيته
دون المواعيد الغرامية

112
00:05:48,715 --> 00:05:50,342
كيف تخرج معه؟

113
00:05:50,516 --> 00:05:53,974
أجل، أحياناً يشعرني بالتوتر

114
00:05:55,254 --> 00:05:57,313
هل رأيت طريقته في الأكل؟

115
00:05:57,490 --> 00:05:59,481
أجل، إنه مقرف

116
00:06:00,526 --> 00:06:02,926
يجب أن أخبرك بأنني لا أحبه

117
00:06:03,129 --> 00:06:06,098
ولا أنا -
أكره تلك النوعية -

118
00:06:06,265 --> 00:06:08,165
إنه بذرة سيئة

119
00:06:10,203 --> 00:06:13,502
ولكن بأي حال، أحبك أنت

120
00:06:14,040 --> 00:06:18,374
ماذا تفعلين؟ -
ماذا تظنني أفعل؟ -

121
00:06:21,247 --> 00:06:24,683
ما رأيك إذاً؟ -
إستمتعت حقاً -

122
00:06:24,884 --> 00:06:26,715
جودي) لطيفة) -
إنها لطيفة للغاية -

123
00:06:27,387 --> 00:06:29,651
دعنا نناقش ذلك لاحقاً

124
00:06:29,856 --> 00:06:32,347
أتظنين أنها تستلطفني؟
بدا أنها تستلطفني

125
00:06:33,226 --> 00:06:38,289
كنت فاتناً، ألا تظنين؟ -
كنت فاتناً للغاية -

126
00:06:38,531 --> 00:06:41,398
لأني أعتقد أني لمحت شيئاً

127
00:06:41,567 --> 00:06:44,229
،أنا بارع في ذلك
هل لمحتِ شيئاً؟

128
00:06:44,437 --> 00:06:49,067
لم ألمح أي شيء -
،عندما أرجعت المعكرونة للمرة الثانية -

129
00:06:50,076 --> 00:06:51,873
أعتقد أنها رمقتني بنظرة

130
00:06:52,211 --> 00:06:53,769
لم أرَ نظرة

131
00:06:55,081 --> 00:06:56,742
أظنني رأيت نظرة

132
00:06:56,916 --> 00:06:59,783
ما الفارق؟ -
لا فارق، لست أهتم -

133
00:06:59,952 --> 00:07:03,888
(فهي صديقة (جيري -
،جورج)، بدلاً من التحدث عن ذلك) -

134
00:07:04,090 --> 00:07:06,183
يمكننا أن... أنت تعرف

135
00:07:08,327 --> 00:07:09,988
أتظنين أنها إستلطفتني؟

136
00:07:18,271 --> 00:07:21,069
ماذا تفعل؟ -
أدلّك رقبتك -

137
00:07:24,577 --> 00:07:27,569
طبعاً، تدليك

138
00:07:28,247 --> 00:07:29,737
هل تتابعين أخبار كرة القدم؟

139
00:07:29,949 --> 00:07:32,417
أجل، أجل، أتدري أمراً؟

140
00:07:32,585 --> 00:07:36,316
(ثمة لاعبين كثر بإسم (ديون
هذه الأيام

141
00:07:36,823 --> 00:07:39,314
(ما أروعه من إسم، (ديون

142
00:07:39,492 --> 00:07:42,017
،لو أني سأغيّر إسمي
(لإخترت (ديون

143
00:07:43,029 --> 00:07:44,997
ديون بينيس)؟)

144
00:07:45,231 --> 00:07:46,926
كإمرأة، لا معنى لذلك

145
00:07:48,501 --> 00:07:50,935
...ولكن أعني
لنفرض أنني بمكانك

146
00:07:51,103 --> 00:07:53,333
،وأني قررت تغيير إسمي

147
00:07:53,506 --> 00:07:55,872
دون سبب حقيقي

148
00:07:56,175 --> 00:07:58,666
(ديون ريفكين)

149
00:08:00,513 --> 00:08:03,539
هذا شديد الروعة

150
00:08:04,951 --> 00:08:06,384
ديون ريفكين)؟)

151
00:08:07,186 --> 00:08:09,051
(ربما لست من نوعية (ديون

152
00:08:09,255 --> 00:08:13,817
حسناً، دعنا نرى، ماذا لدينا؟
(.و. ج)

153
00:08:13,993 --> 00:08:17,759
،و. ج. ريفكين)، ليس حتى إسماً)
بل مجرد حرفين

154
00:08:17,964 --> 00:08:21,127
،(.أرجوك، غيّر إسمك إلى (و. ج
ذلك سيكون رائعاً

155
00:08:21,334 --> 00:08:23,666
إلين)، ماذا يجري؟)

156
00:08:27,039 --> 00:08:30,475
باتت عندك؟ -
أجل -

157
00:08:30,910 --> 00:08:34,971
المعاشرة لم تكن جيدة؟ -
المعاشرة كانت رائعة -

158
00:08:35,648 --> 00:08:39,516
إذاً؟ -
أريد التدليك -

159
00:08:40,786 --> 00:08:42,686
هل طلبت منها؟ -
وضعت يديها هنا -

160
00:08:42,855 --> 00:08:45,585
،وكانت تسحبهما فوراً
ليست تريد ذلك

161
00:08:45,825 --> 00:08:48,350
ولمَ لا؟ -
أعتقد لأنها وظيفتها -

162
00:08:48,528 --> 00:08:51,088
ذلك محبط للغاية

163
00:08:52,064 --> 00:08:55,192
إذاً قضينا وقتاً طيباً، نحن الأربعة

164
00:08:55,368 --> 00:08:56,995
أجل -
جميعنا توافقنا -

165
00:08:57,169 --> 00:08:59,660
الجميع بدت عليه السعادة -
أجل -

166
00:08:59,872 --> 00:09:02,397
ماذا قالت (جودي)؟ -
أنها قضت وقتاً طيباً -

167
00:09:02,608 --> 00:09:04,508
أهذا كل شيء؟ -
تقريباً -

168
00:09:05,511 --> 00:09:08,844
--هل قالت أي شيء عن

169
00:09:09,048 --> 00:09:11,346
ماذا؟ -
لا عليك، عظيم -

170
00:09:11,517 --> 00:09:12,882
قضت وقتاً طيباً؟

171
00:09:13,953 --> 00:09:16,080
أجل

172
00:09:16,322 --> 00:09:18,586
لقد ترددت -
كنت أنفخ في القهوة -

173
00:09:18,824 --> 00:09:20,553
لم تستلطفني

174
00:09:21,861 --> 00:09:24,557
أنت لن تقضي معها
الكثير من الوقت

175
00:09:24,764 --> 00:09:26,129
إذاً هي لا تستلطفني؟

176
00:09:26,365 --> 00:09:28,356
أجل

177
00:09:30,636 --> 00:09:32,570
هل قالت ذلك؟ -
أجل -

178
00:09:33,573 --> 00:09:35,905
أخبرتك أنها لا تستلطفني؟ -
أجل -

179
00:09:36,275 --> 00:09:38,743
ماذا قالت بالتحديد؟ -
"لا أستلطفه" -

180
00:09:44,250 --> 00:09:45,615
لماذا لا تستلطفني؟

181
00:09:45,851 --> 00:09:48,115
ليس الجميع يستلطف الجميع -
كنت لطيفاً، ألم أكن لطيفاً؟ -

182
00:09:48,354 --> 00:09:51,653
كنت لطيفاً للغاية -
!بذلت قصارى جهدي لتلك المرأة -

183
00:09:51,857 --> 00:09:55,258
هل هذا بسبب ما قلته عن أختها؟ -
ليس للأمر علاقة بأختها -

184
00:09:55,461 --> 00:09:58,396
!لست حتى أعرف أختها
،ولكنها إن تلقّت مخالفة

185
00:09:58,564 --> 00:10:00,794
!فهي ليست جميلة

186
00:10:03,002 --> 00:10:04,663
تقيأت في 1987

187
00:10:04,870 --> 00:10:06,735
كلا، ذلك كان الجفاف

188
00:10:06,939 --> 00:10:08,770
(جودي) -
(أهلاً (جيري -

189
00:10:08,941 --> 00:10:13,241
!أهلاً -
ماذا تفعلين هنا؟ -

190
00:10:13,446 --> 00:10:16,938
(كنت أقوم بالتدليك لـ(كرايمر -
(كرايمر) -

191
00:10:18,484 --> 00:10:20,008
عليّ الذهاب، عندي موعد

192
00:10:20,186 --> 00:10:21,983
دعيني أحمل مائدتك -
لا بأس -

193
00:10:22,154 --> 00:10:23,621
أرجوك، أحب مساعدة الناس

194
00:10:23,789 --> 00:10:27,350
،ذلك ما أفعله
أنا ذاهب من هنا

195
00:10:27,526 --> 00:10:29,153
سأراك الليلة

196
00:10:31,998 --> 00:10:35,126
!إني في غاية النشاط

197
00:10:35,301 --> 00:10:38,293
من أخبرك بأن تتلقّي تدليكاً منها؟
!إنها لم تدلّك لي بعد

198
00:10:38,471 --> 00:10:41,929
أنت لا تعرف ما يفوتك يا صاح

199
00:10:42,141 --> 00:10:44,109
لا أحد يشير إلى سيارة الأجرة مثلي

200
00:10:44,276 --> 00:10:46,176
تقنيتي في الإشارة فريدة

201
00:10:46,345 --> 00:10:48,438
انظري، أجعل الرسغ يتحرك جانباً

202
00:10:48,614 --> 00:10:51,447
السيارات تتسابق على الفوز بي

203
00:10:51,617 --> 00:10:54,711
حسناً، ها نحن، دعيني أفتح الباب

204
00:10:54,920 --> 00:10:57,548
،المساواة بين الجنسين
النساء يحببن أن يُفتح لهن الباب

205
00:10:57,723 --> 00:11:01,284
ها نحن ذا، حسناً

206
00:11:01,460 --> 00:11:03,018
دعينا نلتقي قريباً

207
00:11:03,195 --> 00:11:05,390
بلّغي تحيتي إلى أختك -
لم تلتقيا قط -

208
00:11:05,582 --> 00:11:09,660
،لولا أني في علاقة الآن
لما مانعت مواعدتها

209
00:11:09,837 --> 00:11:12,998
!أشعر بأنها فاتنة للغاية

210
00:11:13,205 --> 00:11:15,196
،ولكن أولاً تهيّئ المزاج المثالي

211
00:11:15,441 --> 00:11:19,400
(مع موسيقى (نيو آيج
على صوت المحيط

212
00:11:19,578 --> 00:11:21,739
ثم تجعلك تستلقي على المائدة

213
00:11:22,314 --> 00:11:27,877
ثم تبدأ فرك الزيت على جسدك بالكامل

214
00:11:28,087 --> 00:11:31,989
وتفرك طويلاً وبعمق

215
00:11:32,158 --> 00:11:34,683
جيري)، إنها تفرك بمحبة)

216
00:11:36,529 --> 00:11:41,489
،كل عضلة لمستها كانت تئزّ

217
00:11:42,068 --> 00:11:44,366
تحت أصابعها الناعمة الحريرية

218
00:11:45,071 --> 00:11:47,369
بالكاد تستطيع إحتواء نفسك

219
00:11:47,540 --> 00:11:49,565
قضيت وقتاً طيباً إذاً؟ -
طبعاً -

220
00:11:49,742 --> 00:11:52,040
إستمتعت؟ -
للغاية -

221
00:11:52,211 --> 00:11:55,374
حسناً، اسمعني جيداً الآن

222
00:11:55,781 --> 00:11:57,248
ماذا؟ -
!إنتهى التدليك -

223
00:11:57,416 --> 00:11:59,577
ماذا؟ -
!إنتهى -

224
00:11:59,752 --> 00:12:02,687
لماذا؟    - إن لم أستطع الحصول -
.على تدليك، فلن تستطيع أنت ذلك

225
00:12:02,888 --> 00:12:06,984
،مهلاً، يلزمني التدليك
ألا ترى مدى حاجتي؟

226
00:12:10,796 --> 00:12:15,563
(أنا آسف يا (كرايمر -
!لماذا؟ ولكني دفعت لها -

227
00:12:16,869 --> 00:12:19,133
!إياك أن تتحدث عنها هكذا أبداً

228
00:12:19,305 --> 00:12:23,002
ولكن لماذا؟ -
!نهائياً -

229
00:12:26,145 --> 00:12:29,137
،سيداتي سادتي
(مرحباً بكم في ملعب (جيانتس

230
00:12:29,381 --> 00:12:31,747
تحتفظ بالصور داخل محفظتك؟ -
أجل -

231
00:12:31,917 --> 00:12:34,818
أهذا أمر غريب؟ -
كلا، إنه طبيعي -

232
00:12:35,054 --> 00:12:39,457
،أنت طبيعي للغاية
أنت طبيعي كلياً

233
00:12:41,260 --> 00:12:44,457
من هذه؟ -
هذه أمي -

234
00:12:44,764 --> 00:12:46,823
أجل، أرى التشابه

235
00:12:47,032 --> 00:12:49,933
كلا، ما من تشابه -
--بلى، انظر -

236
00:12:50,102 --> 00:12:52,332
إلين)، كنت مُتبنياً)

237
00:12:53,172 --> 00:12:56,141
هذا لطيف

238
00:12:56,342 --> 00:13:00,438
،المباراة على وشك البداية
(تُرى أين صديقك (كرايمر

239
00:13:04,950 --> 00:13:07,680
تذكرة بإسم (كرايمر)؟

240
00:13:08,254 --> 00:13:11,781
ها هي، تلزمني هوية شخصية -
أجل -

241
00:13:16,128 --> 00:13:19,586
لقد نسيت محفظتي -
لا أستطيع إعطاءك إياها إذاً -

242
00:13:19,965 --> 00:13:22,593
هل تمزح؟ -
للأسف كلا -

243
00:13:22,802 --> 00:13:27,171
،انظر إليّ
(اخبرني أنني لست (كرايمر

244
00:13:28,607 --> 00:13:31,667
آسف، يلزمني إثبات -
...اسمع، سأمرّ عليكم غداً -

245
00:13:31,844 --> 00:13:33,311
وسأريك الهوية...

246
00:13:33,479 --> 00:13:35,379
ليس لديّ ما أفعله طوال اليوم

247
00:13:35,614 --> 00:13:38,014
وأنا كذلك

248
00:13:38,184 --> 00:13:40,049
،ولكن بدون هوية

249
00:13:40,219 --> 00:13:43,279
يلزمني تأكيد من الشخص
الذي ترك التذكرة

250
00:13:43,489 --> 00:13:45,719
هل من هاتف؟

251
00:13:47,126 --> 00:13:51,654
،سيداتي سادتي
ألي بإنتباهكم فضلاً؟

252
00:13:52,131 --> 00:13:56,568
فليتفضل (جول ريفكين) إلى المكتب

253
00:13:56,735 --> 00:13:59,966
جول ريفكين)، مكالمة)

254
00:14:00,239 --> 00:14:03,106
من قد يتصل بي هنا؟

255
00:14:04,210 --> 00:14:06,804
إنه ليس المجرم

256
00:14:14,520 --> 00:14:17,182
يا إلهي

257
00:14:18,157 --> 00:14:21,251
ما خطبك؟ -
جيري)، يلزمني تدليكاً آخر) -

258
00:14:21,493 --> 00:14:23,859
حصلت على تدليك بالأمس
فما حاجتك لواحد آخر؟

259
00:14:24,063 --> 00:14:26,725
،(بسبب مباراة (جاينتس
أخبرتك أنها ذهبت للوقت الإضافي

260
00:14:26,899 --> 00:14:29,390
،تعرف تلك الكراسي
إنها مؤلمة للغاية

261
00:14:29,635 --> 00:14:32,433
بحقك -
...ثم تنطلق كرة هدف الفوز -

262
00:14:32,638 --> 00:14:37,735
،إلى الشبكة ومن ثم الجمهور...
فأطير فوق ثلاثة صفوف

263
00:14:37,943 --> 00:14:40,173
ظهري، إنه يقتلني

264
00:14:40,713 --> 00:14:43,045
!(إنه يقتلني يا (جيري

265
00:14:43,349 --> 00:14:46,910
هل أمسكت بالكرة؟ -
أمسكت بالكرة -

266
00:14:47,086 --> 00:14:49,281
لم يسبق لي وأن أمسكت بالكرة
في مباراة بيسبول

267
00:14:49,521 --> 00:14:52,046
إنها إثارة شديدة

268
00:14:52,224 --> 00:14:55,250
ابحث عن مدلكة أخرى -
لا أحد يضاهيها في عملها -

269
00:14:55,427 --> 00:14:57,588
إنها الأفضل -
الليلة هي الليلة الحاسمة -

270
00:14:57,763 --> 00:15:00,197
،سأحصل على تدليك
لا أعذار ولا إستثناءات

271
00:15:00,399 --> 00:15:04,563
وماذا عن تدليكي؟ -
(سَل (نيومان -

272
00:15:07,873 --> 00:15:10,740
،فحملت المائدة
،مائدة التدليك الكبيرة الثقيلة تلك

273
00:15:10,910 --> 00:15:12,673
!طوال الطريق إلى سيارة الأجرة

274
00:15:13,279 --> 00:15:16,271
هل سبق ورأيت ذلك الشيء؟ -
طبعاً -

275
00:15:16,815 --> 00:15:18,783
لا أدري، ربما لم تري

276
00:15:18,951 --> 00:15:21,249
ليس الجميع رآى مائدة تدليك

277
00:15:21,453 --> 00:15:23,114
ألا تظنني حصلت على تدليك قط؟

278
00:15:23,322 --> 00:15:26,758
،بأي حال، لا ألقى حتى كلمة شكر
لست أفهم

279
00:15:26,959 --> 00:15:30,122
جورج)، بصراحة بدأت أسئم)
من السماع عنها

280
00:15:30,329 --> 00:15:32,456
أريد أن أعرف ماذا فعلت تجاه تلك المرأة

281
00:15:32,731 --> 00:15:34,460
هل تكنّ شعوراً لها؟

282
00:15:34,700 --> 00:15:37,999
كلا، ولكنها تواعد صديقي

283
00:15:38,203 --> 00:15:40,637
من الأصول أن نحاول إستلطاف بعضنا البعض

284
00:15:40,839 --> 00:15:43,569
ما الفارق؟
من يأبه إن لم تستلطفك؟

285
00:15:43,742 --> 00:15:45,835
هل على جميع الناس أن يستلطفونك؟

286
00:15:46,078 --> 00:15:50,447
،أجل، على الجميع إستلطافي
يجب أن أكون محبوباً

287
00:15:53,085 --> 00:15:57,419
طبعاً أساند قرارك بتغيير إسمك

288
00:15:57,990 --> 00:16:03,326
،(بعد مباراة (جاينتس
أدركت حقيقة تلك المشكلة

289
00:16:03,629 --> 00:16:05,529
...اسمع، أريدك أن تعرف

290
00:16:05,731 --> 00:16:09,132
بأني كنت أتمنى الإحتفاظ بالإسم...
(جول ريفكين)

291
00:16:09,335 --> 00:16:11,997
طبعاً

292
00:16:14,006 --> 00:16:16,474
حسناً، هل معك القائمة؟ -
أجل، عشرة أسماء -

293
00:16:16,642 --> 00:16:19,042
عظيم -
،حسناً، وإن إعترض أحدنا -

294
00:16:19,244 --> 00:16:20,711
فيمكنك إستعمال الفيتو -
إتفقنا -

295
00:16:20,879 --> 00:16:24,042
حسناً، ابدأ، ما إختيارك الأول؟

296
00:16:24,683 --> 00:16:26,810
(ستيوارت) -
كلا، الإختيار الثاني -

297
00:16:27,953 --> 00:16:29,477
ستيوارت) ليس جيداً؟)

298
00:16:30,055 --> 00:16:33,491
لم يسبق وأن إلتقيت رجلاً طبيعياً
(إسمه (ستيورات

299
00:16:34,059 --> 00:16:38,553
(حسناً، إختياري الثاني هو (تود

300
00:16:39,264 --> 00:16:41,528
(تود)

301
00:16:41,834 --> 00:16:43,461
كلا، فيتو

302
00:16:43,669 --> 00:16:45,364
حسناً

303
00:16:46,005 --> 00:16:48,337
أعتقد أن إختياري الثالث سيروق لك

304
00:16:48,507 --> 00:16:50,634
عظيم -
(أليكس) -

305
00:16:52,311 --> 00:16:56,407
،يجب أن أخبرك
(علاقتي سيئة بالإسم (أليكس

306
00:16:56,715 --> 00:17:01,049
علاقتك سيئة؟ -
،(في الكلية، كنت أجلس بجانب (أليكس -

307
00:17:01,220 --> 00:17:03,347
،في تاريخ الفنون
،كان يشرب القهوة دائماً

308
00:17:03,522 --> 00:17:06,013
وبعد كل رشفة، كان يفعل هكذا

309
00:17:08,560 --> 00:17:11,028
أعني كل ثانيتين

310
00:17:11,196 --> 00:17:14,290
،وكان يتناول حوالي 40 رشفة
وبعد كل واحدة هكذا

311
00:17:15,434 --> 00:17:17,197
إضطررت لترك الصف

312
00:17:20,172 --> 00:17:21,764
أهلاً -
أهلاً -

313
00:17:21,940 --> 00:17:24,272
كنت متأخرة
...ولم تسنح لي الفرصة

314
00:17:24,443 --> 00:17:26,502
لتسليم أدواتي قبل القدوم...

315
00:17:26,678 --> 00:17:28,543
لا مشكلة، لا بأس

316
00:17:29,248 --> 00:17:31,113
ما هذه الموسيقى؟

317
00:17:31,316 --> 00:17:33,841
(هذه موسيقى (نيو آيج

318
00:17:34,019 --> 00:17:36,214
صوت الغابة

319
00:17:36,388 --> 00:17:37,855
أجدها مهدئة

320
00:17:39,258 --> 00:17:41,726
انظري، مائدة تدليك

321
00:17:42,127 --> 00:17:44,618
هذا عظيم

322
00:17:44,830 --> 00:17:47,594
ماذا تفعل؟ -
أتحقق منها وحسب -

323
00:17:47,766 --> 00:17:50,132
انظري كيف يشتغل هذا الشيء

324
00:17:50,335 --> 00:17:53,771
ألي بإخبارك بشيء ما؟
هذا جهاز رائع

325
00:17:53,972 --> 00:17:59,535
بالواقع، عليّ شراء واحدة جديدة -
هراء، هذه ممتازة -

326
00:17:59,878 --> 00:18:03,541
أين تريد الذهاب؟ -
ولمَ نذهب إلى أي مكان؟ -

327
00:18:04,983 --> 00:18:07,110
هذا مريح للغاية

328
00:18:07,753 --> 00:18:10,153
...أجل، ذلك

329
00:18:10,355 --> 00:18:12,585
ذلك جيد

330
00:18:18,130 --> 00:18:22,328
ذلك لطيف للغاية

331
00:18:22,501 --> 00:18:25,561
،كلا، هذا غير جيد
لا أستطيع فعل ذلك

332
00:18:25,737 --> 00:18:27,398
لماذا؟ ما الخطب؟

333
00:18:27,573 --> 00:18:30,064
لا أستطيع -
بل تستطيعين -

334
00:18:30,242 --> 00:18:32,472
كلا، لا أستطيع -
...هيا، أعلم -

335
00:18:32,644 --> 00:18:34,134
أنك تريدين القيام بذلك...

336
00:18:40,486 --> 00:18:42,283
أتدرين أمراً؟

337
00:18:42,654 --> 00:18:44,121
ينبغي أن أكلّمها

338
00:18:44,656 --> 00:18:47,352
،ليست مواجهة
...وإنما جلسة بين بالغين

339
00:18:47,526 --> 00:18:48,959
يحاولان تصفية الأجواء...

340
00:18:49,294 --> 00:18:51,785
أعرف أننا إن قضينا
--بعض الوقت معاً

341
00:18:52,431 --> 00:18:54,695
عليّ أن أفعل ذلك -
هل أنت ذاهب الآن؟ -

342
00:18:54,900 --> 00:18:56,629
أعتقد أن بإمكاني اللحاق بها

343
00:18:56,902 --> 00:18:59,666
حسناً (جورج)، لقد ضقت ذرعاً

344
00:18:59,905 --> 00:19:03,170
عم تتكلمين؟ -
(أتكلم عنك وعن (جودي -

345
00:19:03,342 --> 00:19:05,310
أنت مهووس بها تماماً

346
00:19:05,944 --> 00:19:08,435
أعرف، أعرف

347
00:19:08,780 --> 00:19:10,975
من أهمّ إليك، هي أم أنا؟

348
00:19:11,150 --> 00:19:14,608
،أنا أحبك وهي لا
من ستختار؟

349
00:19:20,659 --> 00:19:22,320
،آسف (كارين)، أهتم لأمرك

350
00:19:22,494 --> 00:19:24,928
ولكني لا أطيق ألا يستلطفني أحد ما

351
00:19:25,130 --> 00:19:29,191
!حسناً، الآن أكرهك -
إعتدت على ذلك -

352
00:19:29,935 --> 00:19:32,563
نيد)؟) -
ما العيب في (نيد)؟ -

353
00:19:34,039 --> 00:19:39,067
نيد) هو رجل يشتري سراويل تحتية)
غريبة، التالي

354
00:19:41,079 --> 00:19:44,674
(إليس) -
(إليس)؟ كان من الافضل إختيار (أليكس) -

355
00:19:44,850 --> 00:19:48,752
إنهما ذات الشيء -
(لا وجه للشبه بين (إليس) و(أليكس -

356
00:19:48,987 --> 00:19:51,251
!التالي -
ما الفائدة؟ -

357
00:19:51,456 --> 00:19:55,483
!الآن، هيا -
حسناً، حسناً -

358
00:19:56,261 --> 00:19:58,889
(ريمي)

359
00:20:00,399 --> 00:20:02,424
ريمي ريفكين)؟)

360
00:20:02,601 --> 00:20:05,263
هل أشتري قبعة؟

361
00:20:05,837 --> 00:20:08,032
ستيوارت) أفضل بكثير)

362
00:20:08,207 --> 00:20:12,007
الصغير (ستيوارت ريفكين) يحب التسوّق مع أمه

363
00:20:15,414 --> 00:20:16,904
ماذا تعنين بكلا؟

364
00:20:17,115 --> 00:20:18,707
كلا تعني كلا

365
00:20:18,917 --> 00:20:21,010
من تخادعين؟
،تقصدين شقتي

366
00:20:21,186 --> 00:20:25,589
،ومعك مائدتك وزيوتك
ولا يفترض بي إنتظار أي شيء؟

367
00:20:25,991 --> 00:20:28,016
يا لك من مدلكة مستفزة

368
00:20:29,761 --> 00:20:32,696
اصغ، أنا أدلك لمن أريد ومتى أريد

369
00:20:32,864 --> 00:20:35,992
لا أنساق للتدليك بالإكراه

370
00:20:41,440 --> 00:20:44,739
إني ذاهبة -
حسناً، اذهبي -

371
00:20:54,119 --> 00:20:56,610
جيري)، اعذرنا لدقيقة، حسناً؟)

372
00:20:56,788 --> 00:20:59,450
لماذا؟ -
يلزمنا التكلم -

373
00:20:59,625 --> 00:21:01,923
يلزمكما التكلم؟ -
ليس لدينا ما نتكلم عنه -

374
00:21:02,127 --> 00:21:04,823
اسمعي، ليس سراً ما يحدث بيننا

375
00:21:05,430 --> 00:21:08,058
،إنها لا تحبني
،جيري)، بعد إذنك)

376
00:21:08,233 --> 00:21:12,226
جورج)، يمكنك أن تقول لها ما شئت)
في حضوري

377
00:21:15,774 --> 00:21:17,765
،(جيري)

378
00:21:17,943 --> 00:21:21,003
هذه المرأة تكرهني بشدة

379
00:21:21,179 --> 00:21:23,613
وبدأت أحبها

380
00:21:24,416 --> 00:21:27,852
ماذا؟ -
،إنها تكرهني للغاية -

381
00:21:28,553 --> 00:21:31,249
وذلك لا يُقاوم

382
00:21:31,456 --> 00:21:34,789
أتفهّم ذلك -
إني ذاهبة -

383
00:21:35,260 --> 00:21:38,252
لا تتصل بي -
لا تقلقي -

384
00:21:39,865 --> 00:21:44,097
إمرأة تكرهني بهذا القدر
تأتي مرة واحدة في العمر

385
00:21:45,570 --> 00:21:47,663
أنت رجل محظوظ

386
00:21:47,973 --> 00:21:49,702
عليّ ملاحقتها

387
00:21:49,875 --> 00:21:51,308
(جورج)

388
00:21:52,077 --> 00:21:54,136
لما تسرّعت في التدليك

389
00:21:56,148 --> 00:21:57,979
!(جودي)

390
00:22:07,292 --> 00:22:11,058
{\a6}،السويديون بارعون في التدليك
مثل كرات اللحم السويدية، التدليك السويدي

391
00:22:11,229 --> 00:22:14,164
{\a6}وكأن لديهم لحماً في أيديهم أولئك الناس

392
00:22:14,333 --> 00:22:16,563
{\a6}،ولكنه أمر غريب
فلديهم معدّل إنتحار مرتفع

393
00:22:16,735 --> 00:22:18,726
{\a6}هم دوماً ما يفركون أعناق بعضهم البعض

394
00:22:18,904 --> 00:22:21,168
{\a6}كبلد محايد، يبدو عليهم التوتر

395
00:22:22,174 --> 00:22:24,506
{\a6}لا أحب فكرة التدليك كمهنة

396
00:22:24,710 --> 00:22:28,237
{\a6}لا أريد أن يلمسني أناس
لا يعرفونني ولا يريدون معاشرتي

397
00:22:28,413 --> 00:22:31,177
{\a6}تجعل جسدي مستريحاً ومسترخياً
:ثم تقول

398
00:22:31,350 --> 00:22:34,615
{\a6}"حسناً، إنتهينا"

399
00:22:34,820 --> 00:22:36,981
{\a6}مثل مسح وجهك بالشوكولاتة

400
00:22:37,155 --> 00:22:41,387
{\a6}،تريد أن تقول "عذراً
"أعتقد أنه فاتتك منطقة

401
00:22:41,901 --> 00:22:53,040
{\a6}. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

