1
00:00:02,135 --> 00:00:04,262
{\a6}يمكنك معرفة أفضل سنة من حياة أبيك

2
00:00:04,345 --> 00:00:09,006
{\a6}لأنهم يثبتون على موضة تلك السنة
ويلتزمون بها حتى النهاية

3
00:00:09,175 --> 00:00:11,166
{\a6}ليس الأمر أنهم يتوقفون عن التسوّق

4
00:00:11,344 --> 00:00:14,006
{\a6}ولكن بطريقة ما يجدون ملابس جديدة
قديمة الطراز

5
00:00:14,381 --> 00:00:17,043
{\a6}كل والد أشبه بكبسولة زمان للموضة

6
00:00:17,217 --> 00:00:19,276
{\a6}...وكأنهم يرتكزون على قاعدة

7
00:00:19,452 --> 00:00:22,853
{\a6}حيث يقول أحد ما...
"هذا كان 1965"

8
00:00:23,423 --> 00:00:25,414
{\a6}أسوأ شيء في نظري
هو التسوّق من أجل البنطال

9
00:00:25,592 --> 00:00:27,184
{\a6}أكره تغيير الملابس في تلك الغرفة الضيقة

10
00:00:27,360 --> 00:00:30,056
{\a6}ما يحتاج إليه الرجال هو مكان للتسوّق
،بحيث تدخل

11
00:00:30,230 --> 00:00:33,825
{\a6}وتسلّم بنطالك عند الدخول
وتتجول بسروالك التحتي

12
00:00:34,000 --> 00:00:36,969
{\a6}،ذلك سيكون الأفضل
ولكن سيكون عليك أن تكذب على البائع

13
00:00:37,137 --> 00:00:39,503
{\a6}"هل تحتاج إلى المساعدة؟"
"كلا، أستنشق بعض الهواء وحسب"

14
00:00:45,311 --> 00:00:48,212
كيف تصفين الرائحة في هذا المنزل؟

15
00:00:48,815 --> 00:00:50,612
قشرة الرأس؟

16
00:00:51,151 --> 00:00:53,984
أجل، وحبوب الحنطة؟

17
00:00:55,321 --> 00:00:58,848
هناك بعض حبوب الحنطة -
،قشرة الرأس، الحنطة، حبّات العثّ -

18
00:00:59,025 --> 00:01:00,959
سجاد رخيص، إنها أوراق معطرة

19
00:01:02,128 --> 00:01:04,358
حسناً، هلم بنا، هيا -
أذاهبان؟ -

20
00:01:04,531 --> 00:01:08,058
،أجل، ما وجب أن نلعب الدور الأخير
سأتأخر

21
00:01:08,435 --> 00:01:09,902
هذه ليست حلويات، صحيح؟

22
00:01:11,071 --> 00:01:14,097
هل إستعملت هذا؟
هذا صابون الضيوف

23
00:01:14,274 --> 00:01:16,003
إني ضيف

24
00:01:16,376 --> 00:01:18,640
الآن سيعلم أبواي أنني إستقبلت أناساً هنا

25
00:01:18,812 --> 00:01:20,006
أليس مسموحاً لك بذلك؟

26
00:01:20,180 --> 00:01:23,081
لا أستطيع إقامة الحفلات أثناء غيابهما

27
00:01:23,249 --> 00:01:25,046
أهذه حفلة؟

28
00:01:25,218 --> 00:01:28,676
ليس بعد الآن، هات كرتك، سنذهب

29
00:01:30,390 --> 00:01:33,223
من وضع هذه الكأس على المائدة الجديدة؟ -
كنت أتناول القهوة -

30
00:01:33,393 --> 00:01:36,089
وضعتها على المائدة -
!ولكنك لم تستعمل وقّاية -

31
00:01:36,262 --> 00:01:38,025
!لقد تركت بقعة

32
00:01:39,299 --> 00:01:41,563
رباه، دائماً هناك من يفسد الحفل

33
00:01:41,734 --> 00:01:43,827
هيا

34
00:01:44,003 --> 00:01:46,437
لمَ العجلة؟ -
سأستقبل أناساً عندي -

35
00:01:46,606 --> 00:01:48,801
من؟ -
الفتيات، ليلة البوكر -

36
00:01:48,975 --> 00:01:51,466
(تعرف، (جوان)، (ريني)، (وينونا

37
00:01:51,644 --> 00:01:53,111
وينونا) قادمة؟)

38
00:01:53,513 --> 00:01:55,708
أجل، ولقد إنفصلت عن رجل الفيتامنيات

39
00:01:55,882 --> 00:01:58,646
حقاً؟ -
سأتحدث عنك بالخير -

40
00:01:58,818 --> 00:02:00,877
--شكراً، لأنني أود حقاً أن

41
00:02:01,087 --> 00:02:04,181
حسناً! آسف، آسف -
هذه لن تُزال -

42
00:02:04,357 --> 00:02:07,884
ضع كتاباً على المائدة -
أبواي لا يقرآن -

43
00:02:08,061 --> 00:02:10,188
سيتعجبان من وجود كتاب على المائدة

44
00:02:10,363 --> 00:02:13,730
أتعرفون ماذا قد يصلح كتاباً للمائدة؟

45
00:02:13,900 --> 00:02:16,994
كتاب مائدة عن الموائد

46
00:02:17,837 --> 00:02:19,270
فهمت؟

47
00:02:19,973 --> 00:02:22,498
فهمت، هيا بنا -
مهلاً، ليس بهذه السرعة -

48
00:02:22,675 --> 00:02:25,075
جيري)، عليك مساعدتي في هذا الشأن)

49
00:02:25,245 --> 00:02:27,236
الآن؟ -
،أجل، الآن، سيستغرق الأمر بضعة أيام -

50
00:02:27,413 --> 00:02:30,075
،وسيكون أبواي قد عادا
يجب أن أحصل عليه قبل عودتهما

51
00:02:30,383 --> 00:02:32,613
جيري)، وعدتني أن تقلّني إلى البيت)
بحلول السابعة

52
00:02:32,785 --> 00:02:35,219
سنستقل النفق -
بذلك ستصلين منزلك في الوقت المناسب -

53
00:02:35,388 --> 00:02:37,856
النفق؟ من (كوينز)؟ -
جيري)، سآتي بمعطفي) -

54
00:02:38,024 --> 00:02:40,049
آسف يا (إلين)، سأعوّضك

55
00:02:40,226 --> 00:02:42,592
يلزمني شيئاً أقرأه وأنا بالنفق

56
00:02:42,762 --> 00:02:45,492
خذي، اقرأي هذا -
دليل التلفاز؟ -

57
00:02:48,067 --> 00:02:52,970
،مثلاً كتاريخ للموائد
مشاهير وموائدهم

58
00:02:53,139 --> 00:02:57,007
،ذلك أمر طبيعي
هذه حكاية يجب أن تُذاع

59
00:02:57,577 --> 00:02:59,704
هل ستكلّمين مديرك عنها؟

60
00:02:59,879 --> 00:03:02,347
في الصباح الباكر -
بالفعل -

61
00:03:02,515 --> 00:03:05,848
(المحطة القادمة، ميدان (كوينزبورو -
(ميدان (كوينزبورو -

62
00:03:06,286 --> 00:03:09,483
،هذه المحطة مشهورة بالشطائر اليونانية
أتريدين واحدة؟

63
00:03:09,822 --> 00:03:12,518
كيف ستخرج لشراء شيء
وتعود قبل إنطلاق القطار؟

64
00:03:12,692 --> 00:03:15,058
لديهم كشك على الرصيف

65
00:03:15,228 --> 00:03:17,219
الشطائر معدّة وجاهزة للشراء

66
00:03:17,397 --> 00:03:19,456
ثلاثة دولارات، لا فكّة

67
00:03:19,632 --> 00:03:21,259
أتريدين واحدة؟ -
كلا، شكراً -

68
00:03:21,434 --> 00:03:23,664
حسناً، ولكن لا قضمة واحدة

69
00:03:30,210 --> 00:03:31,939
قلم معلّم؟

70
00:03:32,111 --> 00:03:34,204
عذراً؟ -
...للتعليم على البرامج -

71
00:03:34,380 --> 00:03:36,348
التي تخططين لمشاهدتها...

72
00:03:36,950 --> 00:03:41,284
اسمع، أنا أحاول أن أقرأ -
حسناً -

73
00:03:41,454 --> 00:03:44,150
...الأمر أنني لم يسبق وأن رأيت

74
00:03:44,324 --> 00:03:47,384
...سيدة جميلة تقرأ الدليل...

75
00:03:48,895 --> 00:03:51,955
بعيداً عن التلفاز...

76
00:03:52,465 --> 00:03:54,399
لا بد أنك تحبين التلفاز حقاً

77
00:03:56,736 --> 00:03:57,828
!(إلين)

78
00:04:03,843 --> 00:04:06,778
أعتقد أن صديقك الحميم
سيلحق بالقطار القادم

79
00:04:07,614 --> 00:04:10,777
ليس صديقي الحميم -
حقاً؟ -

80
00:04:10,984 --> 00:04:12,417
مثير للإهتمام

81
00:04:16,889 --> 00:04:18,857
(ربما عليّ أن أشتري شيئاً لـ(إلين

82
00:04:19,058 --> 00:04:21,026
لماذا؟ -
لأني لم أقلّها إلى المنزل -

83
00:04:21,194 --> 00:04:23,185
إضافة إلى أني إن أعطيها
...(هدية أمام (وينونا

84
00:04:23,363 --> 00:04:25,957
ما الضير من ذلك؟ -
لا ضير -

85
00:04:26,366 --> 00:04:28,391
ماذا عن هذا الشيء؟

86
00:04:30,103 --> 00:04:31,570
الهندي؟

87
00:04:31,738 --> 00:04:33,797
أجل، نوعاً من هدنة سلام

88
00:04:33,973 --> 00:04:35,702
إنه لطيف

89
00:04:35,875 --> 00:04:39,675
أستطيع إنهاء المائدة بحلول يوم الاثنين

90
00:04:39,846 --> 00:04:42,007
،حسناً، ولكن لا تتأخر
فأبواي عائدان

91
00:04:42,282 --> 00:04:44,477
أتركاك لوحدك بالمنزل؟

92
00:04:50,023 --> 00:04:54,255
،حسناً، انظري، في هذا الثلاثاء بالخصوص

93
00:04:55,228 --> 00:04:59,358
"(كان بإمكانك مشاهدة "6 ساعات مع (لوسي

94
00:05:00,099 --> 00:05:03,398
،"(وهناك "أحب (لوسي

95
00:05:03,569 --> 00:05:06,299
،"(برنامج (لوسي"

96
00:05:06,472 --> 00:05:08,406
..."لوسي) هنا)"

97
00:05:12,378 --> 00:05:14,312
هذه محطتي

98
00:05:15,848 --> 00:05:17,679
وداعاً

99
00:05:18,551 --> 00:05:20,610
آنسة، نسيتِ هذا

100
00:05:23,430 --> 00:05:25,361
"(ف. كوستانزا)، 1344 جادة (كوينز)"

101
00:05:29,929 --> 00:05:33,194
،ما عادوا يصنعون هذه
هذا عمل يدوي بالكامل

102
00:05:33,366 --> 00:05:35,926
(يستغرق سنوات طوال، (سيلفيا

103
00:05:36,102 --> 00:05:38,332
بحق السماء، تأخرت لـ45 دقيقة

104
00:05:38,504 --> 00:05:40,199
أجل، أجل

105
00:05:40,373 --> 00:05:42,671
أتلك سيارتك بالخارج؟

106
00:05:43,776 --> 00:05:46,301
كلا، بل سيارته -
لطيف -

107
00:05:46,479 --> 00:05:48,674
(واضح أنكما من (مانهاتن

108
00:05:50,450 --> 00:05:52,884
هو من هناك، أقيم عند الزاوية

109
00:05:53,052 --> 00:05:54,417
حقاً؟

110
00:05:54,620 --> 00:05:57,748
ظننت أنه ما من رجال لطفاء يعيشون
في هذا الحي

111
00:05:59,592 --> 00:06:01,457
هناك البعض الآن

112
00:06:03,363 --> 00:06:05,422
الحي يتغير

113
00:06:05,598 --> 00:06:07,896
حسناً، سآخذه -
إختيار ذكي -

114
00:06:08,534 --> 00:06:11,731
إشتريتما الهندي؟
إن ذوقكما رفيعاً

115
00:06:11,904 --> 00:06:13,872
بالواقع، نحن جامعان

116
00:06:14,640 --> 00:06:17,905
،نرى الأشياء ذات الجمال العظيم

117
00:06:19,011 --> 00:06:20,740
وعلينا الحصول عليها

118
00:06:27,420 --> 00:06:30,321
لقد خدعتكن، ولد وإثنتان

119
00:06:33,426 --> 00:06:35,894
من الطارق؟ -
(هذا (جيري -

120
00:06:39,599 --> 00:06:41,965
(جيري) -
!مفاجأة -

121
00:06:43,369 --> 00:06:44,893
ما هذا؟

122
00:06:45,071 --> 00:06:48,302
شعرت بالسوء حيال هذا المساء
لذا فقد إشتريت لك شيئاً

123
00:06:48,474 --> 00:06:51,238
حقاً؟
هل جميعكن تعرفن (جيري)؟

124
00:06:51,511 --> 00:06:53,604
(أهلاً (جيري -
(أهلاً، أهلاً (وينونا -

125
00:06:55,481 --> 00:06:57,005
تسرّني رؤيتك مجدداً

126
00:06:57,316 --> 00:06:59,409
إلين)، هل اليوم عيد مولدك؟) -
كلا -

127
00:06:59,585 --> 00:07:01,519
لست بحاجة إلى سبب لتقديم الهدايا

128
00:07:01,687 --> 00:07:04,713
،تلك طبيعتي
أحب إسعاد الناس

129
00:07:04,891 --> 00:07:07,325
هذا لطيف للغاية

130
00:07:07,493 --> 00:07:08,960
هل أنت مستعدة؟ -
أجل -

131
00:07:13,833 --> 00:07:15,767
إنه بائع سيغار هندي

132
00:07:19,472 --> 00:07:21,133
اقرأي البطاقة

133
00:07:24,777 --> 00:07:26,438
،هذا لطيف للغاية
شكراً جزيلاً

134
00:07:26,612 --> 00:07:30,378
اقرأيها بصوت عالٍ -
لا أعتقد ذلك -

135
00:07:31,617 --> 00:07:34,108
نشب بيننا شجار بسيط اليوم

136
00:07:34,287 --> 00:07:38,223
،دعونا ننسى الخصومة"
"لقد دخنا غليون السلام

137
00:07:38,391 --> 00:07:40,450
،لقد تأخر الوقت
عليّ الذهاب

138
00:07:40,626 --> 00:07:43,254
(لست ألومك يا (وينونا

139
00:07:50,703 --> 00:07:54,605
هل جننت؟

140
00:07:54,874 --> 00:07:56,273
إنه قطعة فنية

141
00:07:56,542 --> 00:08:00,069
وينونا) من الأمريكان الأصليين)

142
00:08:00,880 --> 00:08:02,472
أهي كذلك؟

143
00:08:05,184 --> 00:08:08,085
لديك ذوقاً غريباً

144
00:08:09,755 --> 00:08:11,655
آمل أن عصير الخوخ مناسباً

145
00:08:15,628 --> 00:08:19,155
هو الشيء الوحيد البارد هنا -
لا بأس -

146
00:08:19,332 --> 00:08:22,495
آسف حيال ذلك القفل في غرفة الكحوليات

147
00:08:22,668 --> 00:08:26,160
لا بد أن الرقم السري تبخّر من رأسي

148
00:08:26,339 --> 00:08:28,000
عائق في التفكير

149
00:08:28,174 --> 00:08:31,268
أهذا إبنك في فقاعات الحمّام؟

150
00:08:31,844 --> 00:08:33,903
كلا، هذا أنا

151
00:08:35,481 --> 00:08:37,449
،لا ترى الكثير من الرجال في مثل عمرك

152
00:08:37,617 --> 00:08:40,552
يحتفظون بصورهم أثناء الصغر

153
00:08:40,720 --> 00:08:42,210
يعجبني ذلك

154
00:08:42,388 --> 00:08:45,482
ذلك متوافق مع بقية المنزل

155
00:08:45,691 --> 00:08:47,591
أجل، ذلك متوافق

156
00:08:47,827 --> 00:08:51,160
حاولت المحافظة على شعور متوافق
في كافة أرجاء المنزل

157
00:08:51,330 --> 00:08:55,130
إلام نستمع؟ -
(فرقة (راي كونيف -

158
00:08:59,605 --> 00:09:02,506
ما هذه الرائحة؟ الحنطة؟

159
00:09:05,545 --> 00:09:07,945
بل أوراق معطرة، اسمحي لي

160
00:09:08,447 --> 00:09:11,041
ألي أن أريكِ غرفة النوم الرئيسية؟

161
00:09:13,920 --> 00:09:17,048
من أنت؟ -
(وينونا)، هذا (جيري سينفيلد) -

162
00:09:18,257 --> 00:09:19,690
نعم؟

163
00:09:20,226 --> 00:09:22,421
اسمعي، شعرت بالأسى حيال ما حدث

164
00:09:22,595 --> 00:09:24,961
،أود حقاً أن أعتذر
هل يمكنني الصعود؟

165
00:09:25,398 --> 00:09:26,990
أنا نازلة

166
00:09:29,602 --> 00:09:32,036
جئت لآخذ كرتي -
إنها هناك -

167
00:09:32,204 --> 00:09:33,535
أجل، شكراً

168
00:09:33,706 --> 00:09:35,469
أجل، بها القبضة السحرية

169
00:09:35,641 --> 00:09:38,075
ما رأيك في جولة اليوم؟

170
00:09:40,613 --> 00:09:43,548
من أين جاء هذا؟ -
هل تريده؟ -

171
00:09:43,849 --> 00:09:45,544
هل أستطيع أخذه؟ -
أجل -

172
00:09:45,718 --> 00:09:49,484
لو تريد أن تجرّه إلى أعلى المدينة، فهو لك -
سأجرّه -

173
00:09:50,990 --> 00:09:53,254
كل ما هنالك أن تلك قضية حساسة إليّ

174
00:09:53,426 --> 00:09:56,623
،وذلك أمر لا بد منه
،أعتقد أنك لو قضيت معي بعض الوقت

175
00:09:56,796 --> 00:09:59,594
ستجدين أني أتحسس من تلك الأمور أيضاً

176
00:09:59,765 --> 00:10:01,926
ألست جائعة؟

177
00:10:02,101 --> 00:10:03,261
بإمكاني أن أتناول لقمة

178
00:10:03,436 --> 00:10:06,303
هل تحبين الطعام الصيني؟
...قصدت مطعماً صينياً

179
00:10:06,472 --> 00:10:09,032
في الحي، ولا أتذكر العنوان...

180
00:10:09,208 --> 00:10:11,768
عذراً، لا بد أنك تعرف مكان المطعم الصيني

181
00:10:11,944 --> 00:10:13,844
ولماذا أعرف؟
لأنني صيني؟

182
00:10:14,013 --> 00:10:16,607
أتظنني أعرف أين كل المطاعم الصينية؟

183
00:10:16,782 --> 00:10:19,945
تسأل سيداً صينياً عن مكان المطعم

184
00:10:20,119 --> 00:10:23,213
حسبت أنك تعرف المنطقة لأنك ساعي البريد

185
00:10:23,389 --> 00:10:28,452
،حسناً أيها الأمريكي
أين مطعم الهامبرغر والمقانق؟

186
00:10:29,895 --> 00:10:31,886
لا أدري -
لقد تأخر الوقت -

187
00:10:32,064 --> 00:10:34,624
عليّ العودة إلى منزلي -
--لم تكن لديّ فكرة -

188
00:10:35,368 --> 00:10:37,836
(انظر ماذا معي يا (جيري

189
00:10:47,780 --> 00:10:48,906
--إنه

190
00:10:54,987 --> 00:10:56,818
تبدو جيدة -
أجل، لقد أحسن صنعاً -

191
00:10:56,989 --> 00:11:00,186
لا أعتقد أنهما سيعرفان ما حدث -
لست أفهم -

192
00:11:00,359 --> 00:11:03,920
ألا يُسمح لي بسؤال شخص صيني
عن مكان مطعم صيني؟

193
00:11:04,096 --> 00:11:06,690
ألسنا جميعاً نبالغ في الحساسية؟

194
00:11:06,866 --> 00:11:10,358
،(إن سألني أحد ما عن إتجاه (إسرائيل
لن أستشيط غضباً

195
00:11:15,174 --> 00:11:18,940
بأي حال، ما رد فعلها؟ -
لقد هدأت -

196
00:11:19,111 --> 00:11:20,601
سألتقي بها الليلة

197
00:11:20,780 --> 00:11:22,975
عظيم -
ولكني منزعج بعض الشيء -

198
00:11:23,149 --> 00:11:25,174
أخشى الوقوع في خطأ آخر -
بحقك -

199
00:11:25,351 --> 00:11:26,613
أهلاً، أهلاً

200
00:11:27,653 --> 00:11:30,247
أهلاً، لقد عدتما -
(أهلاً (جورجي -

201
00:11:32,825 --> 00:11:35,259
المنزل يبدو جميلاً للغاية -
حقاً؟ -

202
00:11:35,428 --> 00:11:36,952
أين البريد؟ -
(أهلاً (جيري -

203
00:11:37,129 --> 00:11:38,892
أهلاً -
كيف كانت الرحلة؟ -

204
00:11:39,065 --> 00:11:40,532
أبوك

205
00:11:42,702 --> 00:11:46,069
هل من خطب في الحصول على إيصال
من كشك الضرائب؟

206
00:11:46,639 --> 00:11:48,607
أنا ذاهبة للأعلى

207
00:11:49,375 --> 00:11:52,902
،هذه الكومة كانت أكبر
أين دليل التلفاز؟

208
00:11:54,780 --> 00:11:57,647
أي دليل تلفاز؟ -
ينقصني دليل تلفاز -

209
00:11:57,817 --> 00:12:00,479
المجلد 41، العدد 31

210
00:12:02,855 --> 00:12:04,618
أخذته (إلين) لتقرأه في النفق

211
00:12:04,790 --> 00:12:07,020
إلين) أخذته؟) -
لم أعرف أنها أخذته -

212
00:12:07,193 --> 00:12:08,455
إنه عدد الأسبوع قبل الماضي

213
00:12:08,627 --> 00:12:10,595
كيف تركتها تأخذ دليل التلفاز؟

214
00:12:10,963 --> 00:12:12,828
إنه يجمعها

215
00:12:14,633 --> 00:12:17,261
تجمع أعداد دليل التلفاز؟

216
00:12:17,436 --> 00:12:18,698
وقاحة تلك المرأة

217
00:12:18,871 --> 00:12:21,738
تدخل منزلي وتسرق مقتنياتي

218
00:12:21,907 --> 00:12:23,966
!يا إلهي

219
00:12:24,710 --> 00:12:27,577
هذا كان على سريرنا

220
00:12:27,747 --> 00:12:29,112
ما هذا؟

221
00:12:29,281 --> 00:12:30,976
واقي مطاطي؟

222
00:12:37,089 --> 00:12:40,081
ماذا يفعل هذا على سريري؟

223
00:12:45,598 --> 00:12:47,691
لا أدري

224
00:12:49,735 --> 00:12:51,464
أراك لاحقاً

225
00:12:56,041 --> 00:12:58,441
هل مارست الجنس على سريرنا؟

226
00:13:00,813 --> 00:13:02,212
أجل

227
00:13:02,948 --> 00:13:06,543
من أذن لك بممارسة الجنس
على سريرنا؟

228
00:13:06,719 --> 00:13:10,120
سريري صغير للغاية -
سريرك صغير للغاية؟ -

229
00:13:10,289 --> 00:13:13,019
...أغيب لأسبوعين، فتحوّل منزلنا

230
00:13:13,192 --> 00:13:15,319
إلى منطقة سياحية؟...

231
00:13:15,661 --> 00:13:17,094
أين سأنام؟

232
00:13:18,063 --> 00:13:20,691
عم تتكلمين؟ -
لا أستطيع النوم هناك -

233
00:13:20,866 --> 00:13:22,959
بالطبع تستطيعين -
لا أستطيع -

234
00:13:23,135 --> 00:13:24,966
!لا أستطيع

235
00:13:28,007 --> 00:13:29,406
طفح الكيل

236
00:13:29,575 --> 00:13:31,304
أنت حبيس المنزل

237
00:13:34,947 --> 00:13:37,415
،لا يمكنك أن تحبسني
أنا رجل بالغ

238
00:13:38,350 --> 00:13:40,079
،إن أردت العيش هنا

239
00:13:40,252 --> 00:13:43,983
،فاحترم قوانين المنزل
!أنت حبيس المنزل

240
00:13:46,992 --> 00:13:48,755
أين سنأكل إذاً؟

241
00:13:48,928 --> 00:13:50,725
(فكّرت أن نأكل في (جينتل هارفيست

242
00:13:50,896 --> 00:13:52,955
أعشق ذلك المكان
ولكنه مزدحم في معظم الأحيان

243
00:13:53,132 --> 00:13:55,930
هل سنجد مائدة؟ -
--لا تقلقي، قمت بحجـ -

244
00:13:58,370 --> 00:14:00,338
قمت بماذا؟ -
--قمت -

245
00:14:00,906 --> 00:14:04,239
توليت مكان جلوسنا

246
00:14:06,612 --> 00:14:08,477
...وأيضاً

247
00:14:09,215 --> 00:14:12,207
تذاكر (نيك)، المقاعد الأرضية...

248
00:14:12,384 --> 00:14:16,047
كيف حصلت عليها؟ -
--إشتريتها من القراصـ -

249
00:14:18,357 --> 00:14:19,756
ممن؟

250
00:14:22,161 --> 00:14:23,992
أحد الرجال

251
00:14:24,430 --> 00:14:26,364
أي رجال؟ -
...تعرفين، الرجال -

252
00:14:26,532 --> 00:14:29,126
الذين يبيعون التذاكر التي نفدت...

253
00:14:29,335 --> 00:14:32,327
(مهلاً، لديك دليل تلفاز (مارك مكيوان

254
00:14:32,771 --> 00:14:36,207
(هذا (آل روكر -
كلاهما رجل طقس سمين -

255
00:14:36,375 --> 00:14:39,538
(أخلط أيضاً بين (دوم دولويس
(و(بول برودوم

256
00:14:39,712 --> 00:14:41,441
هل أستطيع أن آخذه؟ -
طبعاً، خذه -

257
00:14:41,614 --> 00:14:42,876
شكراً

258
00:14:43,048 --> 00:14:46,779
،وينونا) كان لديها دليل التلفاز)
أخبرتك أنني سأعوّض عنك

259
00:14:47,486 --> 00:14:50,250
السيد (كوستانزا) كان شديد الغضب؟ -
أجل -

260
00:14:50,422 --> 00:14:52,913
كدت تفسدين مجهود عمره

261
00:14:54,460 --> 00:14:57,520
هو يجمع هذه؟ -
أجل -

262
00:15:00,799 --> 00:15:03,597
،حسناً، سأذهب إلى (كوينز) شخصياً

263
00:15:03,769 --> 00:15:07,034
(وأسلّمه دليل تلفاز (آل روكر

264
00:15:07,206 --> 00:15:09,071
ماذا فعلت بالدليل الذي أخذتيه؟

265
00:15:09,475 --> 00:15:10,965
لا أدري

266
00:15:17,917 --> 00:15:19,851
أهلاً -
أهلاً -

267
00:15:20,019 --> 00:15:22,988
إلين)، ماذا... ماذا قال؟)

268
00:15:23,155 --> 00:15:25,783
ماذا قال من؟ -
مديرك -

269
00:15:25,958 --> 00:15:28,586
ألم تكلّميه عن كتاب الموائد؟

270
00:15:31,463 --> 00:15:36,264
لم تخبريه، أليس كذلك؟ -
كرايمر)، تلك فكرة غبية) -

271
00:15:36,435 --> 00:15:38,528
--سأشعر بالإحراج -
على رسلك -

272
00:15:38,704 --> 00:15:42,140
سأشعر بالإحراج من التحدث في ذلك -
حسبتها فكرة جيدة -

273
00:15:42,308 --> 00:15:44,435
عن الموائد، على الموائد

274
00:15:44,610 --> 00:15:48,706
أجل، وعلى الغطاء وقّاية داخلية

275
00:15:52,117 --> 00:15:54,176
حسناً، إني ذاهب -
أين تذهب؟ -

276
00:15:54,353 --> 00:15:57,789
سأقصد متجر السيغار
لأرى إمكانية بيع ذلك الهندي

277
00:15:57,957 --> 00:16:00,118
الهندي خاصتي؟ -
أعتقد أنه يساوي قيمة ما -

278
00:16:00,292 --> 00:16:01,919
إنه قطعة فنية

279
00:16:07,199 --> 00:16:12,535
كيف تدخل منزلاً وتأخذ دليل التلفاز؟

280
00:16:14,239 --> 00:16:17,208
كيف تتوقع منك أن تشاهد التلفاز؟

281
00:16:17,409 --> 00:16:19,843
،هل عليّ أن أشغّله

282
00:16:20,079 --> 00:16:23,571
وأتجول بدون هدف؟

283
00:16:25,384 --> 00:16:27,818
مرحباً، هل (إلين) موجودة؟

284
00:16:27,987 --> 00:16:29,420
إلين بينيس)؟)

285
00:16:29,621 --> 00:16:31,555
إنها صديقة إبني

286
00:16:31,757 --> 00:16:33,987
وليس مرحّباً بها في هذا المنزل

287
00:16:34,760 --> 00:16:38,787
لأني أعددت هذه الهدية الخاصة

288
00:16:38,964 --> 00:16:42,695
إنها باقة ورد من دليل التلفاز خاصتها

289
00:16:42,868 --> 00:16:45,894
،ذلك دليل التلفاز خاصتي
!ممزّق إلى أشلاء

290
00:16:46,071 --> 00:16:48,266
هي أعطتك هذا؟

291
00:16:48,440 --> 00:16:51,671
هل تشاهدون (ذا تويلايت زون)؟

292
00:16:52,378 --> 00:16:56,280
أجل -
هذه حلقة جيدة -

293
00:16:59,118 --> 00:17:01,712
(المحطة القادمة، ميدان (كوينزبورو

294
00:17:02,421 --> 00:17:03,854
الشطائر اليونانية

295
00:17:17,169 --> 00:17:19,729
تعجبني شقتك، إنها غير متكلّفة

296
00:17:19,905 --> 00:17:22,169
ولماذا أتكلّف؟
لا أتكلّف أبداً

297
00:17:22,341 --> 00:17:24,332
ذلك يؤدي إلى التكلّف

298
00:17:25,144 --> 00:17:27,977
،بالمناسبة، دليل التلفاز الذي أعطيتك إياه
تلزمني إستعادته

299
00:17:28,347 --> 00:17:30,042
لماذا؟ -
...أقوم بتقرير -

300
00:17:30,215 --> 00:17:33,514
،عن الأقليات في أجهزة الإعلام...
(وأردت الإستعانة بمقابلة (آل روكر

301
00:17:33,685 --> 00:17:36,711
(فات الأوان، أعطيته لـ(إلين
(لكي تعطيه إلى والد (جورج

302
00:17:36,889 --> 00:17:39,881
،جيري)، تلزمني إستعادته)
إنه خاصتي

303
00:17:40,059 --> 00:17:43,859
،لا يمكنك أن تعطي شيئاً ثم تستعيديه
--هل أنت

304
00:17:45,597 --> 00:17:46,894
ماذا؟

305
00:17:47,966 --> 00:17:51,595
--الشخص الذي -
الشخص الذي ماذا؟ -

306
00:17:51,770 --> 00:17:54,796
...الشخص الذي يعطي شيئاً ما ثم يستاء

307
00:17:54,973 --> 00:17:58,067
ويتمنى لو أنه لم يعطِ ذلك الشيء...
...إلى الشخص

308
00:17:58,243 --> 00:18:02,509
الذي أعطاه الشيء... -
أتعني مثل المعطاء الهندي؟ -

309
00:18:02,748 --> 00:18:05,080
آسف، لست على علم بهذا التعبير

310
00:18:22,634 --> 00:18:25,501
أحب أعداد الخريف الخاصة

311
00:18:26,472 --> 00:18:29,305
هذه، كنت أحتفظ بهذه من البداية

312
00:18:31,143 --> 00:18:33,873
هذه تساوي الكثير من المال

313
00:18:35,280 --> 00:18:37,441
(أهلاً (إلين -
أهلاً -

314
00:18:37,616 --> 00:18:40,449
إلين)، أهلاً)

315
00:18:42,321 --> 00:18:44,118
تبدين فاتنة

316
00:18:45,991 --> 00:18:47,515
لماذا أخذت دليل التلفاز خاصتي؟

317
00:18:47,693 --> 00:18:51,322
(آسفة حيال ذلك يا سيد (كوستانزا
ولكن انظر

318
00:18:51,497 --> 00:18:54,796
أحضرت لك واحداً آخر -
صنعت هذه لك -

319
00:18:56,468 --> 00:18:57,958
شكراً

320
00:18:58,137 --> 00:19:00,002
ما هذا؟
إنه ممتلئ بالبقع

321
00:19:00,172 --> 00:19:01,764
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

322
00:19:02,007 --> 00:19:05,841
لا يمكنك مخاطبتها هكذا -
أستطيع مخاطبتها كيف شئت -

323
00:19:06,011 --> 00:19:07,672
(هيا بنا يا (إلين

324
00:19:09,181 --> 00:19:11,240
!مائدتي

325
00:19:12,985 --> 00:19:16,785
لا أفهم، كيف تمتلك متجر سيغار
بدون هندي؟

326
00:19:16,955 --> 00:19:18,547
ذلك غير لائق

327
00:19:18,724 --> 00:19:21,522
سأعطيك علبة أكاليل مقابلاً له -
انس الأمر -

328
00:19:21,693 --> 00:19:25,185
عذراً، هل تبيع هذا الهندي؟

329
00:19:25,364 --> 00:19:28,527
أجل، أجل -
،أنا أجدّد مكتبي -

330
00:19:28,700 --> 00:19:31,396
،في الجانب الغربي
وهذا سيكون مثالياً

331
00:19:31,570 --> 00:19:34,539
سأعطيك 500 دولار مقابله؟ -
رائع -

332
00:19:34,706 --> 00:19:37,607
هل يمكنك مساعدتي في نقله إلى مكتبي؟

333
00:19:37,776 --> 00:19:39,903
،أنا بالمبنى المجاور
(دار نشر (بيندانت

334
00:19:40,579 --> 00:19:44,379
،(دار نشر (بيندانت
رائع مرة أخرى

335
00:19:47,219 --> 00:19:50,382
،سيد (ليبمان)، آسفة للغاية
--(كنت في (كوينز

336
00:19:51,156 --> 00:19:53,556
(كرايمر) -
(أهلاً (إلين -

337
00:19:53,926 --> 00:19:55,587
ماذا تفعل هنا بهذا الشيء؟

338
00:19:55,761 --> 00:19:58,195
هذه صفقة عمل

339
00:19:58,363 --> 00:20:01,025
اسمع، أحمل عشرات وعشرينات فقط

340
00:20:01,200 --> 00:20:03,031
خذ، احصها -
أجل -

341
00:20:03,202 --> 00:20:05,193
أنا واثق من أنه مكتمل

342
00:20:05,370 --> 00:20:07,998
أعجبتني مائدتك التي في القاعة

343
00:20:08,173 --> 00:20:09,640
أعجبتك؟

344
00:20:09,808 --> 00:20:11,708
(لقد طلبت تصنيعها خصيصاً في (سانتا في

345
00:20:11,877 --> 00:20:14,971
أتمانع إن إستعملتها في كتابي؟ -
أي كتاب؟ -

346
00:20:15,147 --> 00:20:18,207
أنا أصنع كتاب موائد عن الموائد

347
00:20:18,951 --> 00:20:21,249
عن الموائد؟

348
00:20:21,420 --> 00:20:23,320
هذا مذهل

349
00:20:24,089 --> 00:20:26,421
من الناشر؟ -
ما زلت أقوم بالتسويق -

350
00:20:26,792 --> 00:20:28,419
حقاً؟ أرأيت؟

351
00:20:28,594 --> 00:20:32,257
عليك أن تدخلي عليّ بهكذا أفكار

352
00:20:32,431 --> 00:20:35,764
ماذا تفعلين هنا طوال النهار بأي حال؟

353
00:20:35,934 --> 00:20:41,668
أقرأ المخطوطات -
هذا الهندي أكمل الغرفة بحق -

354
00:20:41,840 --> 00:20:43,569
ألا توافقينني؟

355
00:20:47,446 --> 00:20:50,643
،أعرف هذه المائدة
(هذه لـ(جورج كوستانزا

356
00:20:50,816 --> 00:20:52,579
إنها خاصتي، فأنا أمه

357
00:20:52,951 --> 00:20:56,478
،لم أرَ (جورج) منذ فترة
لا بد أنه مجتهد في العمل

358
00:20:56,655 --> 00:20:58,486
جورج) لا يعمل)

359
00:20:58,657 --> 00:21:00,386
إنه عالة

360
00:21:01,059 --> 00:21:03,254
لهذا يعيش معنا بالمنزل

361
00:21:03,528 --> 00:21:05,086
حقاً؟

362
00:21:06,932 --> 00:21:09,867
،أجهل لمَ لم نفكر في هذا من قبل
كان بإمكاننا الإتصال بدليل التلفاز

363
00:21:10,035 --> 00:21:11,434
لا أدري

364
00:21:11,603 --> 00:21:14,037
ذلك سيسعد السيد (كوستانزا) للغاية

365
00:21:14,273 --> 00:21:15,740
أعتقد

366
00:21:15,907 --> 00:21:18,501
ما الخطب؟ -
ما هو الخطب برأيك؟ -

367
00:21:18,677 --> 00:21:22,636
(تم تكليفي بالعمل على كتاب (كرايمر
عن الموائد

368
00:21:22,848 --> 00:21:25,112
(تلك فكرة جيدة يا (إلين

369
00:21:25,284 --> 00:21:27,718
(المحطة القادمة، ميدان (كوينزبورو

370
00:21:27,886 --> 00:21:30,150
أتريدين شطيرة يونانية؟ -
لا أعتقد ذلك -

371
00:21:35,694 --> 00:21:37,286
!(إلين)

372
00:21:39,197 --> 00:21:42,462
أعتقد أن صديقك الحميم
سيلحق بالقطار القادم

373
00:21:42,801 --> 00:21:45,895
ليس صديقي الحميم -
حقاً؟ -

374
00:21:46,071 --> 00:21:47,595
مثير للإهتمام

375
00:22:01,653 --> 00:22:04,588
{\a6}كنت أشعر دوما بالحماس في صباي
عند صدور أعداد دليل التلفاز

376
00:22:04,756 --> 00:22:06,587
{\a6}،عندما يكون الغلاف جديد ولطيف

377
00:22:06,758 --> 00:22:09,454
{\a6}تشعر بأن ثمة برامج تلفزيونية جيدة

378
00:22:09,628 --> 00:22:12,096
{\a6}ثم مع مرور الأسبوع
تبدأ تكره التلفاز

379
00:22:12,264 --> 00:22:14,824
{\a6}،كل البرامج رديئة
...كل الأوراق تجعّدت

380
00:22:15,000 --> 00:22:17,560
{\a6}،وتمزّقت من كثرة الجلوس عليه...
وقذفه من مكان لآخر

381
00:22:17,736 --> 00:22:20,296
{\a6}،دائماً ما يُقذف دليل التلفاز
لا يُسلّم أبداً باليد

382
00:22:20,505 --> 00:22:23,201
{\a6}إنه أكثر مادة قراءة تُقذف في العالم

383
00:22:23,375 --> 00:22:26,344
{\a6}"أين دليل التلفاز؟"
"ها هو ذا"

384
00:22:27,512 --> 00:22:29,912
{\a6}،في مؤخرة دليل التلفاز
ثمة رقم هاتف

385
00:22:30,082 --> 00:22:32,676
{\a6}،خمسة وتسعون سنت للدقيقة
...وسيخبرونك بإجابة

386
00:22:32,851 --> 00:22:35,581
{\a6}الكلمات المتقاطعة لدليل التلفاز...

387
00:22:36,421 --> 00:22:39,322
{\a6}سؤالي هو أنك لو عجزت عن حل
،الكلمات المتقاطعة بالدليل

388
00:22:39,491 --> 00:22:42,585
{\a6}فأين ستجد 95 سنت؟

389
00:22:43,176 --> 00:22:54,041
{\a6}. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

