1
00:00:02,068 --> 00:00:04,628
{\a6}ألا تُعتبر عارضات الأزياء
إهانة لمخيلاتكم؟

2
00:00:05,200 --> 00:00:07,630
{\a6}،لا تستطيعون تخيّل كنزة

3
00:00:07,841 --> 00:00:10,503
{\a6}لذا سنعرضها لكم
على هذه الدمية الكبيرة الحجم

4
00:00:10,677 --> 00:00:13,009
{\a6}عندما تنتهي تتحوّل إلى دمى
إختبارات الحوادث

5
00:00:13,179 --> 00:00:14,908
{\a6}نهاية المطاف للعارضات

6
00:00:15,382 --> 00:00:16,747
{\a6}"ماذا أصاب (بوب)؟"

7
00:00:16,916 --> 00:00:19,077
{\a6}هل شاهدتم إعلان الـ(فولفو) الأخير؟"

8
00:00:19,586 --> 00:00:22,350
{\a6}"ثمة هدف للنشان على رأسه

9
00:00:22,689 --> 00:00:25,988
{\a6}الغرض من العارضات
،هو حوادث السير والموضة

10
00:00:26,192 --> 00:00:29,628
{\a6}موقفان لا مجال
لأن نتخيل أنفسنا فيهما

11
00:00:29,796 --> 00:00:31,627
{\a6}متأنق أو مقتول

12
00:00:32,132 --> 00:00:34,066
{\a6}أنا واثق من أن بعض المنظمات
...المؤيدة للعارضات

13
00:00:34,234 --> 00:00:35,963
{\a6}"لا تحب مصطلح "عارضة...

14
00:00:36,136 --> 00:00:39,799
{\a6}مهلاً، إنهن ليسن عارضات"
"وإنما محرومات من الحياة

15
00:00:44,210 --> 00:00:47,202
{\a6}هذا كان طيباً -
أجل، هل شبعت؟ -

16
00:00:47,380 --> 00:00:49,439
كلا، لقد إكتفيت

17
00:00:49,616 --> 00:00:52,244
ها هي ذي فطيرة التفاح

18
00:00:52,419 --> 00:00:55,411
أفضل فطيرة تفاح بالمدينة

19
00:01:00,060 --> 00:01:01,493
لذيذة

20
00:01:01,694 --> 00:01:03,491
لن أنتظرك

21
00:01:04,731 --> 00:01:06,164
تناولي البعض

22
00:01:06,566 --> 00:01:08,727
لا، شكراً -
ألن تتناوليها البتة؟ -

23
00:01:08,902 --> 00:01:11,097
أجل -
ألا تحبين فطيرة التفاح؟ -

24
00:01:12,172 --> 00:01:14,766
كلا، ليس لهذا السبب -
تذوقيها على الأقل -

25
00:01:14,941 --> 00:01:16,169
كلا

26
00:01:17,944 --> 00:01:20,811
لن تتذوقيها حتى؟ -
أجل -

27
00:01:21,981 --> 00:01:23,915
هيا، جربيها

28
00:01:24,784 --> 00:01:26,775
مذاق بسيط

29
00:01:27,954 --> 00:01:29,888
هيا

30
00:01:33,426 --> 00:01:34,916
رفضت أن تتذوقها

31
00:01:35,962 --> 00:01:37,554
هل ذكرت السبب؟ -
كلا -

32
00:01:37,730 --> 00:01:39,925
أخذت تهز رأسها هكذا

33
00:01:41,901 --> 00:01:43,232
لعلها مصابة بالسكري -
كلا -

34
00:01:43,403 --> 00:01:45,633
إنها تحمل الكعكات في حقيبتها

35
00:01:46,339 --> 00:01:48,603
لعلك قلت شيئاً أهانها

36
00:01:49,309 --> 00:01:52,937
أخبرتها بأن علينا أن نبني ممرات
متحركة عبر المدينة

37
00:01:53,947 --> 00:01:55,847
كما بالمطار؟ -
أجل -

38
00:01:56,549 --> 00:01:58,449
هذه فكرة رائعة -
أعلم ذلك -

39
00:01:58,618 --> 00:02:01,587
يمكننا التنقّل إلى أي مكان -
أقله يمكنهم تجربة ذلك -

40
00:02:01,754 --> 00:02:03,551
إنهم لا يجربون أبداً -
ما الضير؟ -

41
00:02:03,723 --> 00:02:05,122
!لا ضير

42
00:02:05,792 --> 00:02:08,659
آسف، ما من مبرر لها
لعدم تناول الفطيرة

43
00:02:08,862 --> 00:02:10,489
من لم يتذوق الفطيرة؟ -
(أودري) -

44
00:02:10,663 --> 00:02:12,255
اهجرها

45
00:02:13,566 --> 00:02:15,864
لم يسبق وأن هجرت أحداً
لعدم تناوله لفطيرة

46
00:02:16,436 --> 00:02:19,530
هجرت أحداً ذات مرة
لأنه لم يقدّم لي فطيرة

47
00:02:20,006 --> 00:02:21,940
حقاً؟ -
،كان من الممكن أن يأكل شيئاً عظيماً -

48
00:02:22,108 --> 00:02:24,702
،ولم يقدم لي أي شيء
ذلك مرض

49
00:02:25,912 --> 00:02:27,436
لا أستطيع المشي
إلى أي مكان الآن

50
00:02:27,614 --> 00:02:30,276
ليت كانت هناك ممرات

51
00:02:31,050 --> 00:02:33,518
ماذا تفعلين؟ -
عندي حصاة -

52
00:02:33,686 --> 00:02:35,551
لم أسمع يوماً عن إمرأة
يحدث لها ذلك

53
00:02:36,055 --> 00:02:37,386
ماذا تعني بحق الجحيم؟

54
00:02:38,658 --> 00:02:40,285
(أهلاً (إلين

55
00:02:40,460 --> 00:02:42,052
ماذا؟ -
افعلي مثلي -

56
00:02:42,228 --> 00:02:44,890
لماذا؟ -
افعلي ذلك -

57
00:02:45,598 --> 00:02:47,190
هكذا -
هكذا -

58
00:02:48,067 --> 00:02:50,331
هكذا؟ -
!أجل -

59
00:02:50,503 --> 00:02:51,936
!إنها أنت

60
00:02:52,505 --> 00:02:54,666
ماذا تقصد؟ -
ثمة متجر ملابس بوسط المدينة -

61
00:02:54,841 --> 00:02:57,708
ولديهم عارضة هناك
تشبهك تماماً

62
00:02:57,877 --> 00:02:59,742
!لا تكذب -
!إنه أمر غريب -

63
00:02:59,913 --> 00:03:03,178
وكأنهم خلعوا ذراعيك وساقيك
،ونقعوك في بلاستيك

64
00:03:03,349 --> 00:03:06,318
ثم أعادوا تجميع أشلاءك
ووضعوك على ركيزة

65
00:03:06,553 --> 00:03:08,714
إنه أمر بديع

66
00:03:10,590 --> 00:03:13,684
ما إسم المتجر؟ -
(رينتزي) -

67
00:03:13,860 --> 00:03:15,384
أجل

68
00:03:16,863 --> 00:03:18,524
هل أستطيع مساعدتك؟

69
00:03:19,766 --> 00:03:22,234
هذه الحكّة، كنت أشاهد التلفاز
،بدون قميصي

70
00:03:22,402 --> 00:03:25,064
وأريكتي بلا نسيج

71
00:03:25,471 --> 00:03:28,838
،(مهلاً، (رينتزي
أليس لديهم بذلات أنيقة هناك؟

72
00:03:29,008 --> 00:03:30,566
مذهل

73
00:03:30,743 --> 00:03:32,711
سأذهب إلى هناك -
سأذهب معك -

74
00:03:32,879 --> 00:03:36,007
،عليّ شراء بذلة جديدة
(عندي مقابلة أخرى مع (مكينزي

75
00:03:36,182 --> 00:03:39,549
،أعتقد أني إقتربت
سيأخذوني إلى الغداء الجمعة

76
00:03:39,819 --> 00:03:41,946
ألن تحتاج إلى هذه؟ -
احتفظ بها -

77
00:03:48,094 --> 00:03:50,255
إنها تشبهني تماماً

78
00:03:51,231 --> 00:03:55,190
وكأن سفينة فضاء هبطت من كوكب
آخر وأخذت جسدك

79
00:03:55,768 --> 00:03:57,633
(لا تنامي (إلين

80
00:03:58,404 --> 00:04:00,634
ماذا يجري؟
كيف حدث هذا برأيك؟

81
00:04:03,343 --> 00:04:05,777
انظري إلى هذه

82
00:04:06,279 --> 00:04:08,839
هذه بذلة جميلة، هه؟

83
00:04:09,482 --> 00:04:12,713
أتظنها صدفة (جورج)؟
هل هذا ممكن؟

84
00:04:12,986 --> 00:04:15,284
أنت مناسب للبذلة

85
00:04:16,856 --> 00:04:18,118
أتظنين ذلك؟

86
00:04:18,625 --> 00:04:20,786
عذراً، ما مصدر هذه؟

87
00:04:20,960 --> 00:04:22,427
لست أدري

88
00:04:22,595 --> 00:04:24,426
أتظنين حقاً أنها مناسبة لي؟

89
00:04:24,597 --> 00:04:27,464
،رائعة، مقاسها مثالي
وهي آخر واحدة لدينا

90
00:04:28,034 --> 00:04:32,095
عذراً، لا تستطيعين إخباري
بمصدر هذه العارضة؟

91
00:04:32,272 --> 00:04:34,763
أخبرتك، لست أدري

92
00:04:36,843 --> 00:04:41,473
هل من أحد يعرف ذلك هنا
أستطيع التكلمّ معه؟

93
00:04:41,981 --> 00:04:43,346
لماذا؟

94
00:04:43,516 --> 00:04:46,485
أليس الأمر واضحاً؟
هذه العارضة تشبهني تماماً

95
00:04:49,355 --> 00:04:50,947
هل قلّبت عينيك له للتو؟

96
00:04:51,357 --> 00:04:54,019
لو أن هناك أحداً
،يستحق أن يقلب عينيه

97
00:04:54,193 --> 00:04:56,684
فهي أنا وإليه وعنك

98
00:04:59,732 --> 00:05:01,529
أعتقد أنك تغترين بنفسك

99
00:05:01,701 --> 00:05:04,670
(هذه العارضة ترتدي رداء (غولتيير
بقيمة 1200 دولار

100
00:05:05,605 --> 00:05:09,507
هل تقولين إني لست مناسبة
لإرتداء هذا الرداء السخيف؟

101
00:05:09,776 --> 00:05:11,801
،(اسمعي يا (ناتاشا

102
00:05:13,079 --> 00:05:15,013
،إني أفضّل الموت

103
00:05:15,181 --> 00:05:18,116
عن إرتداء ملابسكم العفنة الرثّة

104
00:05:18,751 --> 00:05:20,912
سألاقيك بالخارج

105
00:05:22,322 --> 00:05:25,587
ما مشكلتها؟ -
ماذا عساك فاعلةً؟ -

106
00:05:27,694 --> 00:05:29,093
أهذه بطاقة السعر؟

107
00:05:29,262 --> 00:05:32,493
أجل -
مرحباً، إنتهى الحفل -

108
00:05:32,665 --> 00:05:35,930
،سأخبرك بسرّ صغير
...سنقوم بتخفيض مفاجئ

109
00:05:36,102 --> 00:05:38,764
،سيبدأ من يوم الجمعة...
سيصل ثمن البذلة إلى النصف

110
00:05:38,938 --> 00:05:41,429
هل يمكنك تخبئتها لي؟

111
00:05:41,607 --> 00:05:43,268
للاسف لا أستطيع ذلك

112
00:05:43,443 --> 00:05:45,968
لن يكون عدلاً للزبائن الآخرين

113
00:05:46,145 --> 00:05:48,306
أجل، بالطبع

114
00:05:48,481 --> 00:05:50,073
وعلينا أن نتحلّى بالعدل

115
00:05:59,926 --> 00:06:01,120
،إذاً

116
00:06:01,327 --> 00:06:04,125
عرفت من يوّرد العارضات
وإتصلت به

117
00:06:04,297 --> 00:06:08,028
كيف حصلوا على وجهك؟ -
لست أدري، أبوا أن يخبروني -

118
00:06:09,068 --> 00:06:10,501
جيري)؟)

119
00:06:11,104 --> 00:06:12,594
مرحباً

120
00:06:15,641 --> 00:06:17,370
عذراً

121
00:06:17,543 --> 00:06:20,103
لاحظت أنك قدمت لها
جزءاً من فطيرتك

122
00:06:20,279 --> 00:06:21,803
هذا صحيح

123
00:06:22,582 --> 00:06:25,210
وأنت ازحته بيدك -
هذا صحيح -

124
00:06:25,385 --> 00:06:27,615
هل أعطيتها سبباً؟ -
أجل -

125
00:06:27,820 --> 00:06:29,617
شعرت بالشبع -
شعرتِ بالشبع -

126
00:06:29,789 --> 00:06:32,314
،أعطيت سبباً إذاً
لم تهزّي رأسك وحسب

127
00:06:32,492 --> 00:06:35,052
كلا، لست معقدّة نفسياً -
بالضبط -

128
00:06:37,697 --> 00:06:39,824
لستِ معقّدة نفسياً

129
00:06:40,400 --> 00:06:44,063
،لقد ساعدتماني كثيراً، شكراً
اسمحا لي بترك البقشيش

130
00:06:46,739 --> 00:06:50,402
أعتقد أننا أثبتنا
من هو المعقّد نفسياً

131
00:06:50,576 --> 00:06:52,908
بالتأكيد

132
00:06:54,981 --> 00:06:57,142
إلين)، حكّي لي ظهري)

133
00:06:57,316 --> 00:06:58,977
لا مجال -
حكّة واحدة -

134
00:06:59,152 --> 00:07:01,017
كلا -
ستكون مغامرة جديدة -

135
00:07:01,220 --> 00:07:03,450
كرايمر)، انس الأمر) -
جيري)، ماذا عنك؟) -

136
00:07:03,623 --> 00:07:05,523
أعتقد أنك تعلم سياستي

137
00:07:06,759 --> 00:07:09,725
سأعود للمنزل من أجل المغرفة

138
00:07:11,831 --> 00:07:13,423
حسبت أن (جورج) سيلاقينا هنا

139
00:07:13,599 --> 00:07:15,624
كلا، لقد ذهب إلى وسط المدينة
لحراسة البذلة

140
00:07:16,602 --> 00:07:19,002
هو يحرس بذلة؟

141
00:07:19,439 --> 00:07:21,373
هل تحتاج إلى مساعدة
في هذه الحكّة؟

142
00:07:21,541 --> 00:07:23,941
سيدتي، آمل أنك
لا تتلاعبين بي

143
00:07:26,879 --> 00:07:29,643
استدر -
حسناً -

144
00:07:49,368 --> 00:07:52,132
إنها مناسبة لك تماماً -
حقاً؟ -

145
00:07:52,872 --> 00:07:55,636
ما هذا؟ الا أستطيع
مغادرة هذا المكان للحظة؟

146
00:08:07,086 --> 00:08:08,815
هل أستطيع مساعدتك؟

147
00:08:10,223 --> 00:08:11,986
سأشتري هذه البذلة

148
00:08:12,458 --> 00:08:16,326
كلا، هذه البذلة ليست للبيع -
عذراً، هل تعمل هنا؟ -

149
00:08:18,130 --> 00:08:19,495
كلا

150
00:08:20,366 --> 00:08:22,732
وما شأنك بحق الجحيم؟

151
00:08:22,902 --> 00:08:24,426
إني أسدي لك معروفاً

152
00:08:24,637 --> 00:08:26,366
،سيقومون بتخفيض مفاجئ

153
00:08:26,539 --> 00:08:28,666
سيصل سعر هذه البذلة
إلى النصف بدءاً من يوم الأثنين

154
00:08:28,841 --> 00:08:32,368
حقاً؟ الأثنين القادم؟ -
أجل، اخلع البنطال -

155
00:08:32,545 --> 00:08:35,241
بالواقع، سيبدا التخفيض
من يوم الجمعة

156
00:08:35,715 --> 00:08:37,649
الجمعة؟ شكراً

157
00:08:40,720 --> 00:08:44,178
أعتقد أنك تثيرين الكثير من الضجة
بخصوص التخفيض المفاجئ

158
00:08:59,272 --> 00:09:01,263
لا أصدّق أن أباك يمتلك
هذا المطعم

159
00:09:01,641 --> 00:09:03,939
كيف هي الحلوى هنا؟

160
00:09:05,278 --> 00:09:07,542
كل شيء لذيذ

161
00:09:07,713 --> 00:09:10,409
هل تذوقته؟ -
تقريباً كل شيء -

162
00:09:12,485 --> 00:09:15,079
أرى أن لديهم فطيرة التفاح

163
00:09:17,857 --> 00:09:21,054
هل تناولت فطيرة التفاح؟ -
كثيراً -

164
00:09:22,962 --> 00:09:26,090
أودري)، يجب أن أكون صريحاً معك)

165
00:09:26,299 --> 00:09:29,666
،إني رجل فضولي بالفطرة
تلزمني معرفة الأمور

166
00:09:29,835 --> 00:09:33,430
لا أستطيع تجاوز
عدم تناولك للفطيرة ذلك اليوم

167
00:09:33,606 --> 00:09:35,403
واضحاً أنك تحبين فطيرة التفاح

168
00:09:35,575 --> 00:09:38,874
،تحملين الكعك في حقيبتك
ولا تكرهين المعجنات

169
00:09:39,078 --> 00:09:41,740
ها أنت ترين كيف لأمر بسيط
أن يشغل تفكيري

170
00:09:41,914 --> 00:09:44,075
هل يمكننا نسيان ذلك؟ -
لمَ لا تخبريني؟ -

171
00:09:44,884 --> 00:09:47,512
(بوبي) -
أهلاً عزيزتي -

172
00:09:48,154 --> 00:09:50,145
(بوبي)، هذا (جيري)

173
00:09:50,623 --> 00:09:52,284
مرحباً -
(أهلاً (بوبي -

174
00:09:53,259 --> 00:09:55,090
لا تشبع من الخبز

175
00:09:55,294 --> 00:09:58,127
سأعدّ لك عشاءاً فاخراً

176
00:09:58,331 --> 00:10:00,196
مميزاً للغاية

177
00:10:02,335 --> 00:10:03,734
الفطائر

178
00:10:03,903 --> 00:10:06,633
سأذهب إلى الحمّام

179
00:10:16,782 --> 00:10:19,012
!(جيري)

180
00:10:19,418 --> 00:10:22,387
اليوم ستحظى بمتعة حقيقية

181
00:10:22,622 --> 00:10:25,182
،سأعد العشاء بنفسي

182
00:10:25,358 --> 00:10:27,417
(لك ولعزيزتي (أودري

183
00:10:44,510 --> 00:10:46,444
جيري)، هل أنت بخير؟)

184
00:10:49,148 --> 00:10:50,513
هل من خطب؟

185
00:10:52,818 --> 00:10:54,376
كلا، لا شيء

186
00:10:55,855 --> 00:10:58,346
تبدو مصدوماً

187
00:11:08,934 --> 00:11:11,164
لقاؤنا غداً

188
00:11:11,370 --> 00:11:12,632
أهلاً

189
00:11:14,507 --> 00:11:17,374
(هذه لك يا (أوليف -
شكراً -

190
00:11:27,853 --> 00:11:29,218
ها هي ذي

191
00:11:29,488 --> 00:11:32,389
انتظر حتى تتذوقها

192
00:11:37,530 --> 00:11:40,158
بوبي)، هذه مثالية)

193
00:11:40,933 --> 00:11:42,332
إذاً؟

194
00:11:44,904 --> 00:11:46,371
جيري)، تناول البعض)

195
00:11:50,743 --> 00:11:52,472
ألن تتذوقها؟

196
00:11:54,980 --> 00:11:56,675
(جيري)

197
00:12:08,360 --> 00:12:10,294
إعتقدت أني أفعل ذلك
إنتقاماً منها

198
00:12:10,463 --> 00:12:11,760
لمَ لم تخبرها وحسب؟

199
00:12:11,931 --> 00:12:14,832
ذلك ليس من الأمور التي
تود سماعها عن والدك

200
00:12:15,367 --> 00:12:18,962
عندما خرج من الحمّام
،وكان يعجن تلك العجينة

201
00:12:19,438 --> 00:12:21,463
كان مشهداً صعباً

202
00:12:22,742 --> 00:12:24,403
ربما أنه لم يغسل يده

203
00:12:24,610 --> 00:12:26,601
حتى وإن لم تغسل يديك
،بالصابون

204
00:12:27,012 --> 00:12:30,778
،فمراعاة لي تظاهر بذلك
افتح الصنبور، افعل شيئاً

205
00:12:31,617 --> 00:12:33,517
كما أفعل أنا

206
00:12:37,223 --> 00:12:39,919
الطاهي الذي لا يغسل يده
مثل الشرطي الذي يسرق

207
00:12:40,092 --> 00:12:42,526
،إنه يفضح نفسه
يريد أن يُقبض عليه

208
00:12:42,695 --> 00:12:44,458
أعتقد أن (بوبي) يعاني المشاكل

209
00:12:44,630 --> 00:12:47,190
ثمة مشكلة كبيرة يعاني منها

210
00:12:48,467 --> 00:12:50,958
كيف تركتها إذاً؟ -
لم نتكلّم -

211
00:12:51,637 --> 00:12:55,505
،(أهلاً (جورج
ما عدت بحاجة لهذه

212
00:12:55,741 --> 00:12:57,368
(فلديّ (أوليف

213
00:12:59,278 --> 00:13:01,803
أوليف)؟) -
(صديقتي من مطعم (مونك -

214
00:13:01,981 --> 00:13:05,542
عليكما رؤية طريقتها في إستعمال
أظافرها على ظهري

215
00:13:07,586 --> 00:13:10,146
،إنها عازفة، تلك الطرقات

216
00:13:10,322 --> 00:13:13,485
،الرقم ثمانية
العزف على الكمان

217
00:13:13,659 --> 00:13:16,651
،وتلك الشقاوة المجانية

218
00:13:16,829 --> 00:13:18,660
حيث يمكن حدوث أي شيء

219
00:13:18,831 --> 00:13:21,356
عليّ الذهاب إلى وسط المدينة
وشراء البذلة

220
00:13:21,534 --> 00:13:24,970
سيفتح المتجر خلال 20 دقيقة -
أما زالت العارضة (إلين) هناك؟ -

221
00:13:25,137 --> 00:13:28,004
،أجل، آخر مرة رأيتها

222
00:13:28,541 --> 00:13:30,509
كانت عارية

223
00:13:31,477 --> 00:13:34,207
أجل، و(بوبي) هو الذي
يعاني المشاكل

224
00:13:43,222 --> 00:13:46,020
أين هي؟ أين هي؟

225
00:13:47,593 --> 00:13:49,720
انظروا إلى هذا

226
00:13:50,362 --> 00:13:52,523
هذه ليست بمكانها

227
00:13:52,932 --> 00:13:55,696
إقترف أحدهم غلطة شنيعة

228
00:13:55,901 --> 00:13:58,131
!أيها الوغد

229
00:13:59,438 --> 00:14:02,236
لقد خبئت البذلة؟ -
خبئتها؟ -

230
00:14:02,441 --> 00:14:05,433
أجهل كيف وُضعت هذه البذلة
في غير مكانها

231
00:14:05,811 --> 00:14:08,405
ومع ذلك أعتقد أن عليّ شراؤها

232
00:14:08,581 --> 00:14:10,879
آمل أن تتعفن في هذه البذلة

233
00:14:11,050 --> 00:14:14,281
،سأنتقم منك على هذا
أجهل كيف ولكني سأفعل

234
00:14:14,453 --> 00:14:17,547
سوف تدفع الثمن -
...سوف أدفع -

235
00:14:17,756 --> 00:14:19,849
نصف الثمن

236
00:14:20,025 --> 00:14:23,620
وداعاً يا صديقي القصير

237
00:14:25,764 --> 00:14:29,598
صنعت قائمة بالأشخاص
المحتمل صنعهم للعارضة

238
00:14:29,802 --> 00:14:31,861
مشتبه بهم

239
00:14:32,071 --> 00:14:34,369
حسناً، تكلّمي -
حسناً -

240
00:14:35,507 --> 00:14:38,704
،ثمة أعمى قابلته في حفل

241
00:14:38,878 --> 00:14:41,870
وتحسّس وجهي لوقت طويل

242
00:14:42,047 --> 00:14:43,844
لكي يعلم كيف هو شكلي

243
00:14:44,016 --> 00:14:46,484
كاد يضع إصبعه في أنفي

244
00:14:46,652 --> 00:14:48,950
ومن غيره؟ -
حسناً -

245
00:14:49,121 --> 00:14:50,850
لن أخبرك ببقية القائمة

246
00:14:51,023 --> 00:14:52,888
لأني لا أعتقد أن الأعمى
هو الفاعل؟

247
00:14:53,058 --> 00:14:54,787
لأنك ساخر

248
00:14:59,365 --> 00:15:01,196
(جورجي)

249
00:15:01,901 --> 00:15:04,665
ملابس أنيقة -
أعلم ذلك -

250
00:15:11,577 --> 00:15:12,976
ما رأيكما إذاً؟

251
00:15:13,646 --> 00:15:15,944
هل سمعت شيئاً؟ -
أجل، مثل قرقعة -

252
00:15:16,115 --> 00:15:17,446
أجل

253
00:15:18,918 --> 00:15:21,250
لا بد أنه النسيج

254
00:15:21,453 --> 00:15:24,820
إحتكاكه بفخذيك عندما تمشي

255
00:15:25,024 --> 00:15:27,720
هذا هو مصدر صوت القرقعة

256
00:15:35,401 --> 00:15:38,859
لم أسمعه في الطريق
بسبب الضوضاء

257
00:15:42,708 --> 00:15:43,936
!هذا أمر كريه

258
00:15:44,109 --> 00:15:46,543
(سألتقي برجال (مكينزي
!على الغداء

259
00:15:46,979 --> 00:15:48,606
وإن يكن؟
ممَ سيتذمرون؟

260
00:15:48,781 --> 00:15:50,942
رجل (مكينزي) ذاك
هو مجنون

261
00:15:51,116 --> 00:15:55,382
فصل آخر موظف لأن أنفه
يصدر صفيراً عندما يتنفس

262
00:15:55,554 --> 00:15:58,318
لن تحصل على الوظيفة إذاً
لأن بنطالك يصدر صوتاً؟

263
00:15:58,490 --> 00:16:00,651
لنفرض بأن ثمة منافسة بيني
وبين آخر

264
00:16:00,826 --> 00:16:03,624
يرتدي بذلة أنيقة
!وأنا أقرقع في كل مكان

265
00:16:03,796 --> 00:16:05,627
من سيحصل على الوظيفة؟

266
00:16:05,798 --> 00:16:08,062
كل هذه المقابلات
تثير جنونك

267
00:16:08,233 --> 00:16:10,565
جيري)، رأيت صديقتك هنا سابقاً)

268
00:16:10,736 --> 00:16:13,466
أودري)؟) -
جلست وتناولت فطيرة -

269
00:16:15,107 --> 00:16:17,507
فطيرة تفاح؟ -
طبعاً -

270
00:16:17,676 --> 00:16:20,008
تلك المرأة تفقدني صوابي

271
00:16:22,214 --> 00:16:23,909
هل أعرفك؟

272
00:16:24,883 --> 00:16:26,145
كلا، لا تعرفني

273
00:16:26,852 --> 00:16:28,149
أجل

274
00:16:28,387 --> 00:16:32,483
كنت ترتدين ملابس تحتية مثيرة

275
00:16:34,626 --> 00:16:36,389
!العارضة

276
00:16:36,962 --> 00:16:39,260
لا بد أن أراها

277
00:16:46,271 --> 00:16:49,206
رباه، إن التشابه مدهش

278
00:16:51,610 --> 00:16:54,044
أتظنون أنكم تستطيعون وضعي
أينما شئتم؟

279
00:16:54,213 --> 00:16:56,647
تلك مؤخرتي التي في نافذتكم

280
00:16:57,750 --> 00:17:00,218
،إنها عارضتنا
يمكننا أن نفعل بها ما شئنا

281
00:17:00,386 --> 00:17:03,412
،كلا، انزلي العارضة فوراً

282
00:17:03,655 --> 00:17:06,988
،وإلا سأقاضيكم
فهذا محاميّ

283
00:17:07,159 --> 00:17:09,252
حقاً؟
وأي قانون أخرق؟

284
00:17:09,762 --> 00:17:11,730
،أعتقد أن هناك سابقة قانونية

285
00:17:11,930 --> 00:17:16,196
،(ونتشيل) ضد (ماهوني)
(جلسات (تشارلي مكارثي

286
00:17:16,368 --> 00:17:19,599
هل ستنزلي العارضة؟ -
سأنادي المدير -

287
00:17:20,172 --> 00:17:21,969
جيري)، احضر السيارة) -
ماذا تفعلين؟ -

288
00:17:22,174 --> 00:17:24,301
احضر السيارة وحسب -
،بصفتي محاميك -

289
00:17:24,476 --> 00:17:26,671
فأنا لا أنصحك بهذا

290
00:17:33,485 --> 00:17:37,421
أشعر بإشتياق شديد
لعلكة النعناع

291
00:17:37,956 --> 00:17:40,220
سأنزلك عند العمل، صحيح؟

292
00:17:40,426 --> 00:17:41,950
إلى أين ذاهب؟

293
00:17:42,728 --> 00:17:44,457
(مطعم (بوبي

294
00:17:46,231 --> 00:17:48,199
شكراً على مقابلتك لنا هنا

295
00:17:48,367 --> 00:17:51,734
،فمكتبي في حالة فوضى
إتصالات، أناس يدخلون ويخرجون

296
00:17:55,374 --> 00:17:57,069
هل سمعت شيئاً؟

297
00:17:57,276 --> 00:17:59,176
كلا، لم أسمع شيئاً

298
00:18:01,113 --> 00:18:02,910
هذا غريب

299
00:18:03,248 --> 00:18:04,909
الهدوء أكثر هنا

300
00:18:05,117 --> 00:18:08,018
يمكننا التركيز بدون قرقعة الناس

301
00:18:11,123 --> 00:18:12,488
ذلك الصوت مجدداً

302
00:18:14,159 --> 00:18:16,184
أواثق من أنك لم تسمع أي شيء؟

303
00:18:16,395 --> 00:18:18,363
كلا، لا أستطيع الإقرار بذلك

304
00:18:19,998 --> 00:18:21,625
...أشبه بـ

305
00:18:21,800 --> 00:18:23,427
خشخشة...

306
00:18:23,602 --> 00:18:25,433
قد تكون أوراق الشجر

307
00:18:29,975 --> 00:18:32,739
،هذا صحيح
بوبي) في شارع 77)

308
00:18:32,911 --> 00:18:35,505
،حسناً، لقاؤنا في تمام الثامنة
إلى اللقاء

309
00:18:35,681 --> 00:18:36,909
مرحباً

310
00:18:37,216 --> 00:18:40,515
ماذا تفعل هنا؟ -
ما رأيك في الفطيرة؟ -

311
00:18:40,686 --> 00:18:42,847
أية فطيرة؟ -
،فطيرة التفاح -

312
00:18:43,021 --> 00:18:44,488
التي تناولتها اليوم
(في (مونك

313
00:18:44,790 --> 00:18:47,691
إني مشغولة الآن -
جميلة، أليس كذلك؟ -

314
00:18:47,860 --> 00:18:49,885
أخبرتك بأن تتذوقيها

315
00:18:50,262 --> 00:18:51,729
من الأفضل ألا يراك (بوبي) هنا

316
00:18:51,897 --> 00:18:53,990
(إني أبحث عن (بوبي

317
00:18:54,700 --> 00:18:56,031
من أنت؟ -
وزارة الصحة -

318
00:18:56,201 --> 00:18:58,669
تلقينا شكاوى -
...بخصوص الـ -

319
00:19:00,005 --> 00:19:02,337
هل أنت (بوبي)؟ -
(أنا (بوبي -

320
00:19:03,242 --> 00:19:05,176
يجدر بك القدوم معي

321
00:19:05,377 --> 00:19:07,504
ما المشكلة؟

322
00:19:08,347 --> 00:19:10,508
ماذا يريدون من (بوبي)؟

323
00:19:10,682 --> 00:19:12,946
بوبي) مهمل بعض الشيء)

324
00:19:18,824 --> 00:19:22,624
ظننتني سأبالي بخصوص
قرقعة بنطالك؟

325
00:19:23,462 --> 00:19:26,989
سمعت بأنك فصلت الموظف الأخير
لأن أنفه كان يصدر صفيراً

326
00:19:27,299 --> 00:19:31,258
كلا، لقد فصلته
لأنه لم يكن متعاوناً

327
00:19:31,470 --> 00:19:33,665
ثمة شيئاً لا نقبل بتجاوزه
(في (مكينزي

328
00:19:33,839 --> 00:19:37,002
،نحن فريق هنا
لا نتحمّل الخلافات

329
00:19:37,242 --> 00:19:39,767
إن أردت أن تمشي على هواك
فأنت بالمكان الغير مناسب

330
00:19:40,779 --> 00:19:42,212
لا مشكلة في ذلك

331
00:19:42,381 --> 00:19:44,747
إني مهووس بالإلتزام

332
00:19:45,884 --> 00:19:48,717
،فطيرة الشوكولاتة بالقشدة
على حساب الدار

333
00:19:49,555 --> 00:19:51,045
آمل أن لديك مكاناً للتحلية

334
00:19:51,223 --> 00:19:54,351
قال الطاهي إنه أعدّها
خصيصاً لك

335
00:19:59,164 --> 00:20:00,563
أفضل فطيرة تناولتها يوماً

336
00:20:01,166 --> 00:20:02,394
(تناول البعض (جورج

337
00:20:04,436 --> 00:20:06,131
تناول البعض

338
00:20:07,806 --> 00:20:09,433
إنها لذيذة

339
00:20:10,609 --> 00:20:12,133
إني أصرّ

340
00:20:12,311 --> 00:20:15,109
لو كنت واحداً منّا
لتناولت البعض

341
00:20:21,053 --> 00:20:23,283
لم تحصل على الوظيفة؟ -
أجل -

342
00:20:23,655 --> 00:20:27,216
ولكني الوحيد الذي لم يشعر
بوعكة صحية

343
00:20:28,160 --> 00:20:30,355
كرايمر)، لا يمكن أن تتجنّبها هكذا)

344
00:20:30,562 --> 00:20:32,325
عليك أن تقول شيئاً -
ماذا؟ -

345
00:20:32,497 --> 00:20:34,931
أخبرها أنك لم تعد تشعر بالحكّة -
ماذا حدث لها؟ -

346
00:20:35,100 --> 00:20:37,000
لم أشعر بها منذ يومين

347
00:20:37,169 --> 00:20:39,899
كنت أتظاهر
حتى لا أجرح مشاعرها

348
00:20:40,072 --> 00:20:41,801
يجب أن تخبرها

349
00:20:42,774 --> 00:20:44,537
سأخبرها برفق

350
00:20:45,244 --> 00:20:46,643
حسناً

351
00:20:48,447 --> 00:20:50,847
(أهلاً (أوليف

352
00:20:51,049 --> 00:20:53,813
كلا، لا للمزيد

353
00:20:53,986 --> 00:20:57,012
يجب أن أخبرك بشيء ما -
ماذا؟ -

354
00:20:57,589 --> 00:20:59,147
ثمة أحد آخر

355
00:20:59,324 --> 00:21:00,985
أحد آخر؟ -
أجل -

356
00:21:01,159 --> 00:21:02,683
من هي؟

357
00:21:03,929 --> 00:21:05,658
هي

358
00:21:06,098 --> 00:21:08,032
هي؟ -
أجل، ها هي ذي -

359
00:21:08,267 --> 00:21:10,326
ها هي فتاتي -
أنت كاذب -

360
00:21:10,502 --> 00:21:12,800
رأيتها سابقاً
وهي ليست صديقتك الحميمة

361
00:21:12,971 --> 00:21:14,598
اسمعي (أوليف)، آسف

362
00:21:14,773 --> 00:21:17,071
لماذا ترتدي سروالها الداخلي؟

363
00:21:17,242 --> 00:21:19,107
هذا موضة

364
00:21:19,511 --> 00:21:21,376
جيري)، اعطني المفاتيح)

365
00:21:22,414 --> 00:21:26,714
،أعتقد أننا سننطلق الآن
إنها تحب ذلك

366
00:21:57,816 --> 00:21:59,477
{\a6}هل حللت لغز الفطيرة؟

367
00:21:59,851 --> 00:22:02,046
{\a6}كلا، إنه لغز عظيم

368
00:22:02,688 --> 00:22:06,681
{\a6}(ولكن أعتقد أنهم سيمنعون (بوبي
من العمل لوقت طويل

369
00:22:12,631 --> 00:22:13,996
{\a6}لن تصدقا الآتي

370
00:22:14,166 --> 00:22:16,657
{\a6}تلقيت رسالة من صديقة لي
،(في (شيكاغو

371
00:22:16,835 --> 00:22:20,965
{\a6}كانت تتسوّق ورأت عارضة
تشبهني تماماً

372
00:22:21,239 --> 00:22:25,073
{\a6}ماذا لو أن هناك المزيد؟
ما هو مصدرهم؟

373
00:22:27,679 --> 00:22:30,147
{\a6}...ريكي)، لاقينا إقبالاً شديداً)

374
00:22:30,315 --> 00:22:31,942
{\a6}(على عارضتك (تي آر 6...

375
00:22:33,185 --> 00:22:34,584
{\a6}تي آر 6)؟)

376
00:22:35,854 --> 00:22:38,516
{\a6}...أفضّل إعتبارها

377
00:22:39,057 --> 00:22:40,888
{\a6}(إلين)...

378
00:22:42,994 --> 00:22:53,039
{\a6}. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

