1
00:00:08,288 --> 00:00:12,743
{\a6}،سوزان بيدل روس
.من 8 يونيو 1964 إلى 16 مايو 1996

2
00:00:13,513 --> 00:00:16,607
{\a6}.حسناً، هذه بلاطة رائعة

3
00:00:18,218 --> 00:00:20,516
{\a6}.نصبوها صباح اليوم

4
00:00:22,355 --> 00:00:24,880
{\a6}.إنها بلاطة رائعة

5
00:00:25,859 --> 00:00:27,349
{\a6}جيري؟

6
00:00:31,698 --> 00:00:33,290
...جورج

7
00:00:34,367 --> 00:00:36,198
.سنتركك معها بمفردك

8
00:00:36,903 --> 00:00:39,866
ماذا؟ -
.بالتأكيد تريد أن تخبرها ببعض الأمور -

9
00:00:40,774 --> 00:00:42,537
.لا ضرورة

10
00:00:43,209 --> 00:00:45,109
بجد. جيري؟

11
00:00:45,278 --> 00:00:46,711
جيري؟

12
00:01:05,432 --> 00:01:07,161
.شكراً، لا

13
00:01:07,567 --> 00:01:11,333
ثم بعد الاستراحة الكبرى

14
00:01:11,504 --> 00:01:14,667
.اكتسحنا فريق أوريولز

15
00:01:15,642 --> 00:01:17,303
.أربع مباريات

16
00:01:18,011 --> 00:01:19,945
.في بالتيمور

17
00:01:22,482 --> 00:01:24,074
...إذن

18
00:01:30,190 --> 00:01:31,452
.كم كان ذلك مربكاً

19
00:01:31,624 --> 00:01:32,921
.لا أستاء من المقابر

20
00:01:33,726 --> 00:01:35,557
{\a6}.بالواقع، أدركت الآن سرّ حب الناس للغولف

21
00:01:35,728 --> 00:01:38,526
{\a6}أمر لطيف أن تكون بالخارج
.في منطقة طبيعية

22
00:01:39,232 --> 00:01:41,097
{\a6}ماذا كنت تقول لـ آل روس بأي حال؟

23
00:01:41,267 --> 00:01:42,962
{\a6}.رباه، لا أدري

24
00:01:43,136 --> 00:01:46,367
{\a6}قلت لهما "يتخذ موتها ظلاً
.في حياة جديدة

25
00:01:46,539 --> 00:01:49,372
{\a6}ليست ميتة فعلاً
".إن وجدنا طريقة نتذكرها بها

26
00:01:49,542 --> 00:01:51,635
{\a6}ما هذا؟ -
.فيلم ستار تريك 2 -

27
00:01:51,811 --> 00:01:53,176
{\a6}."غضب خان"

28
00:01:53,346 --> 00:01:56,474
{\a6}.أجل، شاهدته مع كرايمر بالأمس

29
00:01:56,649 --> 00:01:58,480
{\a6}.سبوك يحتضر
فيغطونه بمنشفة

30
00:01:58,651 --> 00:02:02,610
{\a6}ويقذفونه من باطن السفينة
.في علبة النظارة الكبيرة تلك

31
00:02:03,156 --> 00:02:05,886
{\a6}.كان حدثاً عظيما موت سبوك

32
00:02:06,726 --> 00:02:08,193
{\a6}.أجل

33
00:02:11,631 --> 00:02:14,532
{\a6}...بأي حال

34
00:02:14,701 --> 00:02:17,295
{\a6}.تم نصب شاهد القبر، قدّمت العزاء

35
00:02:18,271 --> 00:02:20,967
{\a6}أعتقد أن هذا ما بالأمر، صحيح؟ -
انتهى الأمر إذن؟ -

36
00:02:21,141 --> 00:02:23,974
{\a6}.كنت في حداد لثلاثة شهور طوال
.في الصيف

37
00:02:24,144 --> 00:02:26,339
.أي أحد يستطيع الحداد في يناير

38
00:02:26,513 --> 00:02:29,209
.حان الوقت ليستعيد جورج طبيعته

39
00:02:29,382 --> 00:02:31,213
.حسناً، إذن لنفعل شيئاً لاحقاً

40
00:02:31,384 --> 00:02:32,612
ما رأيك في حضور فيلم؟ -
!أجل -

41
00:02:32,785 --> 00:02:34,878
لا شيء يعبّر عن طبيعة جورج
.مثل حضور فيلم

42
00:02:35,054 --> 00:02:36,487
فيلم؟ -
أجل. قادم؟ -

43
00:02:36,656 --> 00:02:39,284
.لا، لا أستطيع
.عندي درس الفنون القتالية

44
00:02:39,459 --> 00:02:41,893
!جورج سيحضر فيلماً

45
00:02:42,495 --> 00:02:44,019
كيف حال درس الكراتي؟

46
00:02:44,197 --> 00:02:46,665
.كاراتيه يا جيري. كاراتيه

47
00:02:46,833 --> 00:02:49,267
.إنها رحلة العمر وراء التوازن والوئام

48
00:02:49,435 --> 00:02:51,096
.ولكن باللكم والرفس

49
00:02:51,671 --> 00:02:52,899
.جيري

50
00:02:53,072 --> 00:02:55,006
.الكاراتيه ليس هنا

51
00:02:55,175 --> 00:02:56,403
.وإنما هنا

52
00:02:56,576 --> 00:02:58,168
.وهنا

53
00:02:58,344 --> 00:03:00,209
.وهنا

54
00:03:00,380 --> 00:03:03,042
حسناً، عليّ الذهاب إلى المطار
.لأوصل إلين

55
00:03:03,216 --> 00:03:04,706
أهي مسافرة؟

56
00:03:04,984 --> 00:03:07,714
.إنها في المكسيك منذ ستة أسابيع

57
00:03:08,488 --> 00:03:11,924
أظنك مخطئاً. لقد ذهبنا لمشاهدة الألعاب
.النارية قبل عدة أيام

58
00:03:12,091 --> 00:03:14,184
.كان ذلك في الرابع من يوليو

59
00:03:18,698 --> 00:03:21,360
إني ذاهب، عندما أعود
لا أريد رؤيتك هنا

60
00:03:21,534 --> 00:03:25,061
.أو هنا أو هنا

61
00:03:27,040 --> 00:03:28,473
.كان أمراً مذهلاً

62
00:03:28,641 --> 00:03:33,044
ستة أسابيع من الترحال عبر المكسيك
.وكل ذلك على نفقة بيترمان

63
00:03:33,213 --> 00:03:35,204
هل حصلت على أفكار جيدة للدليل؟

64
00:03:35,381 --> 00:03:37,315
.العشرات -
أي شيء لم يكن ليخطر لك -

65
00:03:37,483 --> 00:03:40,714
وأنت تقرمشين دوريتوس
وتشاهدين فيلم فيفا زاباتا؟

66
00:03:42,088 --> 00:03:44,079
أنت لا تحترم عملي، صحيح؟

67
00:03:44,257 --> 00:03:46,384
.لا أحترمه -
.لا -

68
00:03:46,893 --> 00:03:49,384
إذن، ماذا كان يحدث
داخل هذه الزريبة؟

69
00:03:49,562 --> 00:03:51,052
كيف حال خطيبتك؟

70
00:03:51,231 --> 00:03:52,721
من؟

71
00:03:54,000 --> 00:03:57,128
جيني؟ خطيبتك؟

72
00:03:57,870 --> 00:04:00,100
.بلى، ذلك

73
00:04:00,273 --> 00:04:01,570
...بالواقع

74
00:04:02,408 --> 00:04:04,433
.حسناً، تكلّم يا جيروم

75
00:04:04,611 --> 00:04:06,272
.ليس هناك ما يقال

76
00:04:06,446 --> 00:04:08,505
قبل حوالي شهر
كنا نتناول الغداء هنا

77
00:04:08,681 --> 00:04:10,842
...ودون سابق انذار قلنا

78
00:04:11,017 --> 00:04:13,110
.أكرهك -
.أكرهك -

79
00:04:13,853 --> 00:04:16,048
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

80
00:04:17,123 --> 00:04:18,459
.لم يسبق لذلك مثيل

81
00:04:18,459 --> 00:04:22,319
إنها أول حالة انفصال متبادل
.في تاريخ العلاقات

82
00:04:22,495 --> 00:04:24,986
،لا استياء، لا شعور بالذنب
.لا ندم

83
00:04:25,164 --> 00:04:26,597
.لم تشعر بالندم قط

84
00:04:26,766 --> 00:04:29,291
.أعلم، وأشعر بالسوء حيال ذلك

85
00:04:29,702 --> 00:04:31,294
بالتأكيد استاء والداك، صحيح؟

86
00:04:32,438 --> 00:04:34,872
لم تخبرهما بعد، صحيح؟ -
.أجل -

87
00:04:37,610 --> 00:04:39,942
.توغلت خلال النباتات"

88
00:04:40,113 --> 00:04:44,675
".وتدنوني مياه بحيرة فيكتوريا المشرقة"

89
00:04:44,851 --> 00:04:47,445
!بالله عليك يا رجل

90
00:04:47,620 --> 00:04:50,316
.أخبرني ما هو المنتج وحسب

91
00:04:50,490 --> 00:04:52,856
.إنه منشفة

92
00:04:53,026 --> 00:04:55,961
!لا مناشف

93
00:04:56,129 --> 00:04:58,188
...حسناً، سيد بيترمان

94
00:04:58,364 --> 00:05:00,958
.عندي فكرة جيدة لقبعة

95
00:05:01,134 --> 00:05:06,128
.رقبتي مثل قبضة قرد هائلة

96
00:05:06,339 --> 00:05:08,671
تجمع بين روح المكسيك القديمة

97
00:05:08,841 --> 00:05:12,805
.وبعض أناقة المدن الكبرى

98
00:05:12,979 --> 00:05:15,846
."أود تسميتها "القبعة الحضرية

99
00:05:16,015 --> 00:05:18,245
.لا، لا كمثرى

100
00:05:20,953 --> 00:05:23,786
سيد بيترمان؟ -
.لا تفاح -

101
00:05:26,759 --> 00:05:29,284
أين الأناناس؟

102
00:05:30,063 --> 00:05:31,621
أنت بخير، سيد بيترمان؟

103
00:05:31,798 --> 00:05:36,098
.أجل، تابعوا، تابعوا

104
00:05:36,269 --> 00:05:41,673
.حسناً، رجل أعمال يأخذ قيلولة

105
00:05:41,841 --> 00:05:45,242
.كما تعلم، إنها القبعة الحضرية

106
00:05:46,079 --> 00:05:47,637
سيد بيترمان؟

107
00:05:49,215 --> 00:05:52,275
أشعر بشيء لم أشعر به
.منذ وقت طويل

108
00:05:52,452 --> 00:05:54,647
الفخر؟ -
.كلا -

109
00:05:54,887 --> 00:05:57,720
.الاستقلال، استقلال تام

110
00:05:57,890 --> 00:05:59,551
.أنت سيد نفسك الآن

111
00:05:59,726 --> 00:06:01,694
.أريد الذهاب لسباق جرارات -
.أمضِ -

112
00:06:01,861 --> 00:06:04,523
.سأسهر طوال الليل -
من سيمنعك؟ -

113
00:06:04,697 --> 00:06:08,656
أريد التهام كتلة جبن
.وكأنها تفاحة

114
00:06:08,835 --> 00:06:10,268
.لا يهم

115
00:06:10,436 --> 00:06:12,370
.يا إلهي -
ماذا؟ -

116
00:06:12,538 --> 00:06:14,438
.هذه دلوريس -
من؟ -

117
00:06:14,607 --> 00:06:16,632
.مولفا

118
00:06:16,809 --> 00:06:19,437
.جيري. أهلاً -
.أهلاً، دلوريس -

119
00:06:19,612 --> 00:06:21,102
.جورج، تتذكر دلوريس

120
00:06:21,280 --> 00:06:22,907
.دلوريس -
.أهلاً -

121
00:06:23,082 --> 00:06:24,549
.سمعت أنك خطبت

122
00:06:24,717 --> 00:06:25,945
.نعم، دلوريس، هذا صحيح

123
00:06:26,119 --> 00:06:28,144
.ولكن لم تنجح العلاقة، دلوريس

124
00:06:28,321 --> 00:06:29,652
.هذا مؤسف

125
00:06:29,822 --> 00:06:33,258
أتدري، علينا أن نلتقي
.في وقت ما

126
00:06:33,426 --> 00:06:34,757
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

127
00:06:34,927 --> 00:06:36,952
.إلى اللقاء، دلوريس

128
00:06:37,764 --> 00:06:39,061
.ظننت أن مولفا تكرهك

129
00:06:39,232 --> 00:06:40,824
.وأنا أيضاً

130
00:06:41,000 --> 00:06:42,228
أتعرف السرّ؟

131
00:06:42,402 --> 00:06:44,336
.أنا واثق من أنه الخطوبة

132
00:06:44,504 --> 00:06:46,904
أثبت أني أستطيع المواصلة
.إلى النهاية

133
00:06:47,073 --> 00:06:48,973
إلى النهاية؟ -
.ليس نهايتنا -

134
00:06:49,142 --> 00:06:50,370
.وإنما نهايتهن

135
00:06:50,543 --> 00:06:52,408
.شممت رائحة المسؤولية الكريهة

136
00:06:52,578 --> 00:06:53,909
.كنت مخطوباً لدقيقة

137
00:06:54,080 --> 00:06:57,447
.أما أنا فكنت مخطوباً لمدة سنة -
.رائحتك أسوأ من رائحتي -

138
00:06:57,617 --> 00:07:00,450
!ينتابني شعور مختلف، جيري

139
00:07:01,854 --> 00:07:03,788
.إلين، السيد بيترمان على الخط الأول

140
00:07:03,956 --> 00:07:06,481
.أهلاً يا سيد بيترمان
كيف تشعر؟

141
00:07:06,659 --> 00:07:10,254
.إلين، سأكون صريحاً
.أنا محترق، أنا مقلي

142
00:07:10,430 --> 00:07:13,331
.عقلي قاحل كسطح القمر

143
00:07:14,233 --> 00:07:16,531
لم أعد أستطيع الاشراف
.على الدليل

144
00:07:16,702 --> 00:07:18,499
ماذا؟ من سيشرف عليه؟

145
00:07:18,671 --> 00:07:20,764
ماذا عنك؟ -
أنا؟ -

146
00:07:20,940 --> 00:07:23,773
ولماذا أنا؟ -
.لماذا بالفعل -

147
00:07:25,344 --> 00:07:27,209
.سيد بيترمان، لا يمكنك الرحيل

148
00:07:27,380 --> 00:07:28,745
.لقد رحلت فعلاً، إلين

149
00:07:28,915 --> 00:07:30,780
.أنا في بورما

150
00:07:31,851 --> 00:07:35,446
بورما؟ -
.تعرفينها باسم مينمار -

151
00:07:35,621 --> 00:07:38,681
.ولكنها ستظل بورما بالنسبة لي

152
00:07:38,858 --> 00:07:40,120
.فرصة سعيدة، إلين

153
00:07:40,293 --> 00:07:44,855
.أنت يا راكب الدراجة النارية
.بعني واحدة من البطيخ

154
00:07:45,331 --> 00:07:46,662
سيد بيترمان؟

155
00:07:46,833 --> 00:07:48,767
أين؟ -
.بورما -

156
00:07:48,935 --> 00:07:50,402
أليست مينمار الآن؟

157
00:07:50,570 --> 00:07:52,834
جيري، إنه يريد منّي الاشراف
.على الدليل

158
00:07:53,005 --> 00:07:55,064
.ذلك جنون، لا أستطيع تولّي المسئولية

159
00:07:55,241 --> 00:07:56,833
.بالتأكيد لا

160
00:07:57,009 --> 00:07:59,603
.لا أستطيع اصدار الأوامر -
.أحداً لن يستجيب لك -

161
00:07:59,779 --> 00:08:02,247
.لست مؤهلة للاشراف على الدليل

162
00:08:02,415 --> 00:08:05,680
.لست مؤهلة للعمل على الدليل

163
00:08:06,652 --> 00:08:08,119
.أهلاً

164
00:08:08,688 --> 00:08:11,555
ما الخطب؟ -
.هرب بيترمان إلى بورما -

165
00:08:11,724 --> 00:08:13,624
والآن يريد منّي الاشراف
.على الدليل

166
00:08:13,793 --> 00:08:16,125
أين؟ -
.مينمار -

167
00:08:16,295 --> 00:08:18,195
أهذه صيدلية الأسعار المخفضة؟

168
00:08:19,532 --> 00:08:21,432
.سأرفض طلبه وحسب

169
00:08:21,601 --> 00:08:23,034
.لا أستطيع الاشراف على الدليل

170
00:08:23,202 --> 00:08:25,329
مهلك. "لا أستطيع"؟

171
00:08:25,505 --> 00:08:27,905
متى دخلت قاموسك هذه الكلمة؟

172
00:08:28,074 --> 00:08:29,666
ماذا؟ هل المهمة بالغة الصعوبة؟

173
00:08:30,643 --> 00:08:33,669
ألا تتمتعين بالخبرة الكافية؟

174
00:08:33,846 --> 00:08:36,144
ألست ذكية بما يكفي؟

175
00:08:36,315 --> 00:08:38,977
أين ثقتك بنفسك؟

176
00:08:39,151 --> 00:08:41,949
.إلين، دعيني أقص عليك حكاية

177
00:08:42,121 --> 00:08:44,681
...عندما بدأت تدريب الكاراتيه -
كاراتيه؟ -

178
00:08:44,857 --> 00:08:47,087
.أجل، الكاراتيه، لم ألق التشجيع

179
00:08:47,260 --> 00:08:51,060
.لا منه ولا من نيومان، لا أحد

180
00:08:51,230 --> 00:08:54,563
.عند أول نزال كنت مفزوعاً

181
00:08:54,734 --> 00:08:57,567
.ساقاي كانتا كالشعيرية

182
00:08:57,737 --> 00:09:01,298
ثم نظرت داخل نفسي
."وعثرت على "كاترا

183
00:09:01,774 --> 00:09:04,971
كاترا"؟" -
.أجل، روحك، وجدانك -

184
00:09:05,144 --> 00:09:08,113
الجزء بداخلك الذي يقول
."أجل، أستطيع"

185
00:09:08,281 --> 00:09:10,249
.كانت لدى سامي ديفيس

186
00:09:12,018 --> 00:09:16,921
المهم، أنصت إلى روحي
.والآن أحكم قبضتي على القاعة

187
00:09:17,957 --> 00:09:19,584
.أنا بطل مصنّف

188
00:09:21,727 --> 00:09:24,890
لقد شاهدت بيترمان
.وهو يدير الشركة

189
00:09:25,064 --> 00:09:26,622
.بالتأكيد

190
00:09:27,433 --> 00:09:28,764
.أعرف كيفية القيام بذلك

191
00:09:28,935 --> 00:09:33,668
.بضعة بناطيل، حكاية تافهة، أرباح هائلة
.أستطيع القيام بذلك

192
00:09:33,839 --> 00:09:37,605
اتبعي "كاترا" وستقدرين
.على فعل أي شيء

193
00:09:37,777 --> 00:09:39,005
.والآن اخرجي من هنا -
.حسناً -

194
00:09:41,681 --> 00:09:43,410
.تلك الفتاة ستكون بخير

195
00:09:43,583 --> 00:09:45,244
.لا، لن تكون

196
00:09:45,818 --> 00:09:47,979
.هيا، كرايمر

197
00:09:48,220 --> 00:09:50,347
.أهلاً -
.هيا -

198
00:09:50,523 --> 00:09:52,684
.أمي تحت بالسيارة -
.حسناً، جوي -

199
00:09:52,858 --> 00:09:54,291
هل عندكما درس في ذات الوقت؟

200
00:09:54,460 --> 00:09:56,587
.لا، نحن في نفس الدرس

201
00:09:56,762 --> 00:09:58,127
ماذا تعني؟

202
00:09:58,297 --> 00:10:00,424
.كاد يهزمني

203
00:10:00,600 --> 00:10:02,761
كرايمر، أنت تنازل الأطفال؟

204
00:10:03,636 --> 00:10:06,662
كلنا في نفس المستوى
.من حيث المهارة

205
00:10:06,839 --> 00:10:08,431
.إنه بعمر التاسعة

206
00:10:08,608 --> 00:10:11,304
.لست بحاجة للكاراتيه
.يمكنك أن تقصم عنقه ببساطة

207
00:10:12,778 --> 00:10:14,678
.أنا مشترك في السيارة

208
00:10:16,182 --> 00:10:18,013
.شكراً على العصير، سيدة زي

209
00:10:19,018 --> 00:10:21,384
هل يمكننا التوقف لتناول المثلجات
في طريق العودة، أمي؟

210
00:10:21,554 --> 00:10:22,851
--لست متأكدة من -
.أرجوك -

211
00:10:23,022 --> 00:10:26,788
.أرجوك، أرجوك -
.أرجوك، أرجوك -

212
00:10:26,959 --> 00:10:28,950
.حسناً -
!أجل -

213
00:10:31,330 --> 00:10:32,797
ستتولين المسؤولية؟

214
00:10:32,965 --> 00:10:34,489
.أنت محق

215
00:10:34,667 --> 00:10:37,465
والآن، أريد أربع أفكار جديدة
.من كل واحد منكم بحلول السادسة

216
00:10:37,637 --> 00:10:39,696
.كلا، بل ست أفكار بحلول الرابعة

217
00:10:39,872 --> 00:10:43,740
!حسناً، لنباشر، لنباشر! لنباشر

218
00:10:47,480 --> 00:10:48,708
أمستعدان للنزال؟

219
00:10:48,881 --> 00:10:50,143
.نعم، معلّمي -
.نعم، معلّمي -

220
00:10:50,316 --> 00:10:51,977
.استعداد

221
00:10:54,086 --> 00:10:55,644
.بدء

222
00:11:12,471 --> 00:11:13,995
.الفائز

223
00:11:18,878 --> 00:11:20,436
.الباب مفتوح

224
00:11:23,916 --> 00:11:26,680
.آل روس -
.أهلاً، جورج -

225
00:11:27,153 --> 00:11:29,087
.ادخلا، ادخلا

226
00:11:29,255 --> 00:11:31,314
حاولنا الاتصال
.ولكن كانت الخطوط مشغولة

227
00:11:31,490 --> 00:11:33,685
.أجل، بالتأكيد

228
00:11:33,859 --> 00:11:35,759
.اجلسا، فضلاً

229
00:11:35,928 --> 00:11:37,691
جبن؟

230
00:11:38,597 --> 00:11:41,259
نعلم أن الشهور الثلاثة الماضية
.كانت صعبة بالنسبة لك

231
00:11:41,434 --> 00:11:44,403
.أجل، أجل، صعبة للغاية

232
00:11:44,570 --> 00:11:47,038
.وكانت صعبة بالنسبة لنا أيضاً

233
00:11:47,206 --> 00:11:50,369
إنها مأساة عندما يشهد الوالدان
.موت أطفالهم

234
00:11:50,543 --> 00:11:54,980
أتفق معك، آمل أن يموت والداي
.قبل موتي بمدة طويلة

235
00:11:55,614 --> 00:11:58,674
لهذا قررنا انشاء مؤسسة

236
00:11:58,851 --> 00:12:01,081
.لابقاء ذكرى سوزان

237
00:12:01,253 --> 00:12:03,551
.هذا مدهش

238
00:12:03,723 --> 00:12:06,487
وبالطبع نريد منك أن تكون
.جزءاً لا يتجزأ

239
00:12:06,659 --> 00:12:08,650
--أجل، جزء

240
00:12:09,328 --> 00:12:11,592
كيف جزء لا يتجزأ؟

241
00:12:11,764 --> 00:12:13,425
.ستكون ضمن مجلس الادارة

242
00:12:13,599 --> 00:12:16,830
.عظيم، عظيم

243
00:12:17,002 --> 00:12:21,029
...يا إلهي، ولكن

244
00:12:21,207 --> 00:12:22,640
...عملي مع الـ يانكي

245
00:12:22,808 --> 00:12:24,969
.لا عليك، جورج

246
00:12:25,144 --> 00:12:28,307
.ستراعي المؤسسة مواعيدك

247
00:12:28,481 --> 00:12:32,645
،المساء، العطل الأسبوعية
.وقتما تمتلك أوقات فراغ

248
00:12:34,453 --> 00:12:36,921
.لا أصدّق أن هذا يحدث

249
00:12:37,089 --> 00:12:40,252
ما كان ليحدث
.لولا كلمات صديقك جيري الملهمة

250
00:12:41,193 --> 00:12:46,460
قال لنا "ليست ميتة فعلاً
"--لو كان ظلها

251
00:12:47,433 --> 00:12:50,334
ماذا قال، عزيزتي؟ -
شيء عن طريقة ما، أليس كذلك؟ -

252
00:12:50,503 --> 00:12:52,903
--وضوء و

253
00:12:54,173 --> 00:12:56,300
من يدري؟

254
00:12:56,942 --> 00:12:59,775
ولكن المهم أن علاقتك بـ سوزان

255
00:12:59,945 --> 00:13:01,708
.ليس عليها أن تنتهي

256
00:13:01,881 --> 00:13:04,509
هل يمكنك أن تشكر جيري نيابة عنا؟

257
00:13:04,683 --> 00:13:07,846
.لحظة أراه

258
00:13:17,396 --> 00:13:19,728
.أهلاً -
.أهلاً -

259
00:13:20,299 --> 00:13:21,527
كيف كان يومك؟ طيب؟

260
00:13:21,700 --> 00:13:24,794
أجل، سألتقي بـ مولفا هنا
.في غضون دقائق

261
00:13:25,538 --> 00:13:26,869
...إذن

262
00:13:27,039 --> 00:13:28,131
غضب خان"؟"

263
00:13:28,307 --> 00:13:30,537
أليس ذلك جميلاً؟

264
00:13:32,144 --> 00:13:36,205
ماذا كان ذلك السطر؟
كيفية إيجاد طريقك في الظل؟

265
00:13:36,382 --> 00:13:41,251
لا، لا. "ليست ميتة فعلاً
".إن وجدنا طريقة نتذكرها بها

266
00:13:41,420 --> 00:13:42,648
.هذا هو

267
00:13:42,822 --> 00:13:48,752
هذا هو السطر
.الذي دمّر حياتي

268
00:13:51,564 --> 00:13:52,963
أمن مشكلة؟

269
00:13:53,399 --> 00:13:55,264
أنشأ آل روس مؤسسة

270
00:13:55,434 --> 00:13:57,527
.وعليّ الاشتراك ضمن مجلس الادارة

271
00:13:57,703 --> 00:13:59,694
.مجلس الادارة، هنيئاً لك

272
00:13:59,872 --> 00:14:02,966
.أجل، هنيئاً لي
.كنت حراً طليقاً

273
00:14:03,142 --> 00:14:05,406
،كنت أعيش الحلم، شبه عاري

274
00:14:05,578 --> 00:14:08,741
وأنا ألتهم كتلة جبن
!بحجم بطارية سيارة

275
00:14:08,914 --> 00:14:12,281
،قبل أن نمضي أكثر
أود الاشارة إلى مدى فظاعة

276
00:14:12,451 --> 00:14:14,578
أنك تصوّر التهام كتلة جبن

277
00:14:14,753 --> 00:14:17,313
.على أنه جنة عزّاب

278
00:14:17,790 --> 00:14:20,122
.ألا ترى؟ لقد عدت إلى ذي قبل

279
00:14:20,292 --> 00:14:22,522
كل ذلك بسبب "غضب خان"؟ -
.أجل -

280
00:14:22,695 --> 00:14:25,027
.لقد كان أفضل أجزاء السلسلة

281
00:14:27,099 --> 00:14:31,866
!خان

282
00:14:37,409 --> 00:14:38,967
جورج؟

283
00:14:41,213 --> 00:14:42,737
جورج؟

284
00:14:43,148 --> 00:14:46,731
أنا ويك ثاير، رئيس مؤسسة
.سوزان روس

285
00:14:46,747 --> 00:14:47,281
وينك؟

286
00:14:47,353 --> 00:14:49,344
.ويك -
.ويك -

287
00:14:50,089 --> 00:14:53,149
كما تعلم، كان لدى آل روس
.أموال طائلة

288
00:14:53,325 --> 00:14:55,657
.أعلم أن لديهما بعض المال

289
00:14:55,828 --> 00:14:59,025
.كان لديهما أكثر من بعض المال
.أموال طائلة

290
00:15:00,833 --> 00:15:03,996
وكانا يخططان لمنح نسبة كبيرة
من عقاراتهم

291
00:15:04,169 --> 00:15:06,501
.إليك أنت وسوزان بعد الزواج

292
00:15:07,039 --> 00:15:09,633
--إذن لو أنا وسوزان كنا

293
00:15:09,808 --> 00:15:13,471
--أعني لو لم تؤدي الأظرف إلى

294
00:15:13,646 --> 00:15:15,841
--لكنا -
.أجل -

295
00:15:16,015 --> 00:15:18,347
والآن؟ -
.لا -

296
00:15:18,717 --> 00:15:21,345
.وُهب كل شيء إلى هذه المؤسسة

297
00:15:21,520 --> 00:15:24,489
.حتى هذا المنزل -
هذا المنزل؟ -

298
00:15:24,657 --> 00:15:26,818
أجل، كان سوف يكون
.هدية الزفاف

299
00:15:26,992 --> 00:15:28,289
والآن؟ -
.لا -

300
00:15:28,460 --> 00:15:29,757
.لا

301
00:15:30,596 --> 00:15:32,655
.تم وهبه أيضاً

302
00:15:33,632 --> 00:15:37,500
.جورج، أعرف كم عنت لك سوزان

303
00:15:37,670 --> 00:15:39,069
.هذا لا يمكن أن يكون هيناً

304
00:15:39,238 --> 00:15:41,331
.لا يمكن فعلاً

305
00:15:43,142 --> 00:15:44,370
من فسخ الخطوبة إذن؟

306
00:15:44,543 --> 00:15:46,135
.هذا هو السر، كان متبادلاً

307
00:15:46,312 --> 00:15:50,304
بالله عليك، الجميع يعلم
.أنه لا وجود لانفصال متبادل

308
00:15:50,482 --> 00:15:52,541
.أخبرني بالحقيقة -
.تلك هي الحقيقة -

309
00:15:52,718 --> 00:15:54,185
.كانت أول سابقة في العالم

310
00:15:54,920 --> 00:15:56,785
،أتدري، عندما سمعت بأنك خطبت

311
00:15:56,956 --> 00:16:00,949
.ظننت أنك لربما نضجت
.ولكن واضح أن هذا غير صحيح

312
00:16:01,126 --> 00:16:05,119
لا أستطيع مجادلتك في ذلك
--ولكن هذا لا يغيّر حقيقة أنني كنت

313
00:16:06,098 --> 00:16:07,463
.مولفا

314
00:16:18,277 --> 00:16:21,303
.أهلاً -
.الرجاء انتظار إلين بينيس -

315
00:16:21,480 --> 00:16:23,971
.لا أصدّق هذا

316
00:16:25,684 --> 00:16:27,345
جيري؟ -
.أهلاً -

317
00:16:27,519 --> 00:16:31,319
خمّن من انتهت الآن
من تصميم أول عدد لها

318
00:16:31,490 --> 00:16:33,321
.من دليل ج. بيترمان

319
00:16:33,492 --> 00:16:34,982
كيف شكله؟ -
.إنه مذهل -

320
00:16:35,160 --> 00:16:38,493
ماذا؟ -
.قلت إنه مذهل -

321
00:16:38,664 --> 00:16:41,599
عندي سؤال، عندما أخبرتك
،أن انفصالي كان متبادلاً

322
00:16:41,767 --> 00:16:43,530
هل صدّقتني؟ -
.لا. لا -

323
00:16:43,702 --> 00:16:47,069
ذلك غير مقنع، لن يصدّقه أحد
.ولا يجب عليك أن تروّج له

324
00:16:47,239 --> 00:16:48,900
.عليّ أن أجري بحثاً

325
00:16:49,074 --> 00:16:52,339
.أنت. أنا أخاطبك

326
00:16:53,679 --> 00:16:54,839
...أتدري

327
00:16:55,014 --> 00:16:56,914
،بيني وبينك

328
00:16:57,082 --> 00:17:01,109
.لطالما اعتقدت أن كرايمر مغفلاً

329
00:17:01,286 --> 00:17:03,880
.ولكنه آمن بي

330
00:17:04,056 --> 00:17:05,284
.وأنت لم تفعل

331
00:17:05,457 --> 00:17:08,756
لذا من وجهة نظري
،ليس هو المغفل

332
00:17:08,927 --> 00:17:11,020
.وإنما أنت المغفل

333
00:17:11,196 --> 00:17:13,130
أنا المغفل؟ -
.أجل -

334
00:17:13,298 --> 00:17:16,893
.أنت المغفل يا جيري

335
00:17:17,069 --> 00:17:20,800
تذكرت أن كرايمر الآن
.في درس الكاراتيه

336
00:17:21,173 --> 00:17:24,108
ربما أذهب إلى هناك
.وأشكره شخصياً

337
00:17:24,276 --> 00:17:26,369
.أجل، كنت أفكر في ذلك

338
00:17:31,550 --> 00:17:33,108
كرايمر؟

339
00:17:34,219 --> 00:17:35,618
.إلين -
ماذا تفعل؟ -

340
00:17:35,788 --> 00:17:38,279
.أنا... أحكم قبضتي

341
00:17:39,491 --> 00:17:41,220
.لم تقل إنك تنازل الأطفال

342
00:17:41,393 --> 00:17:44,419
ليس المقياس هو حجم المنافس
.يا إلين

343
00:17:44,596 --> 00:17:46,894
.وإنما الوحشية

344
00:17:47,666 --> 00:17:49,937
هذا هو الأساس الذي اعتمدت عليه
في تشجيعي؟

345
00:17:50,054 --> 00:17:52,462
هذا هو مصدر كل ذلك الهراء
عن الـ"كاترا" اللعينة؟

346
00:17:52,638 --> 00:17:55,630
.لا، لا، ذلك من فيلم ستار تريك 3

347
00:17:56,241 --> 00:18:00,337
".البحث عن سبوك" -
البحث عن سبوك"؟" -

348
00:18:00,512 --> 00:18:03,413
أجل، أعلم أن جيري سيخبرك
"بأن "غضب خان

349
00:18:03,582 --> 00:18:07,109
--هو الافضل. ولكن بالنسبة لي -
.أيها المغفل -

350
00:18:13,659 --> 00:18:14,887
:حسناً، السؤال الثامن

351
00:18:15,060 --> 00:18:18,461
وماذا إن قلت إن خطيبتي
تركتني من أجل رجل آخر؟

352
00:18:18,630 --> 00:18:21,793
أهذا يزيد من قبولي، أم يقلّل
أم لا يحدث فارقاً؟

353
00:18:21,967 --> 00:18:23,434
.لنبدأ من هنا هذه المرة

354
00:18:23,836 --> 00:18:25,326
.يزيد

355
00:18:25,504 --> 00:18:27,165
.يقلل

356
00:18:27,339 --> 00:18:30,706
.سيان -
هل انتهينا؟ -

357
00:18:36,014 --> 00:18:38,676
حسبتك قلت إن أمك ستلاقينا
.عند الممر

358
00:18:38,851 --> 00:18:42,218
.لقد أجرت تغييراً طفيفاً في الخطة

359
00:18:44,123 --> 00:18:45,852
ماذا يجري؟

360
00:18:46,024 --> 00:18:47,787
.أهلاً تيمي، كلارا

361
00:18:48,594 --> 00:18:51,062
كان التدريب حافلاً الليلة، صحيح؟

362
00:18:51,230 --> 00:18:52,857
.والآن سننهيه

363
00:18:55,467 --> 00:18:56,866
.نالوا منه

364
00:18:57,035 --> 00:18:58,900
!أمي

365
00:19:01,874 --> 00:19:06,302
أبي، لن آكل أي شيء تصطاده
.من تلك البركة المجاورة

366
00:19:07,446 --> 00:19:09,937
.حسناً، لقد جاءت إلين
.عليّ انهاء المكالمة

367
00:19:10,115 --> 00:19:14,211
.بالمناسبة، لن أتزوج
.بلّغ أمي، وداعاً

368
00:19:18,323 --> 00:19:19,881
...إذن

369
00:19:22,027 --> 00:19:25,155
هل مررت على قاعة التدريب؟ -
.أجل -

370
00:19:25,330 --> 00:19:27,491
كيف مستوى الثقة؟ -
.منعدمة -

371
00:19:27,666 --> 00:19:29,657
تقدير الذات؟ -
.صفر -

372
00:19:29,835 --> 00:19:32,167
الأحمق؟ -
.هو -

373
00:19:32,938 --> 00:19:35,065
حسناً، وما المشكلة؟

374
00:19:35,240 --> 00:19:37,538
.لقد أنهيت الدليل
ما مدى سوئه؟

375
00:19:44,650 --> 00:19:46,083
ما هذا؟

376
00:19:46,885 --> 00:19:49,376
.القبعة الحضرية

377
00:19:49,955 --> 00:19:51,513
.وضعتها على الغلاف

378
00:19:52,191 --> 00:19:55,627
.لا أحد ينظر إلى... الغلاف

379
00:19:57,529 --> 00:19:59,190
ماذا أصابك؟

380
00:19:59,364 --> 00:20:00,991
.تعرّضت للضرب

381
00:20:01,533 --> 00:20:03,933
كان عليك رؤية الغضب
.في أعينهم الصغيرة

382
00:20:04,102 --> 00:20:07,868
.وقبضات الغضب الصغيرة

383
00:20:10,542 --> 00:20:11,770
ما هذا؟

384
00:20:12,578 --> 00:20:14,944
هذا الغلاف الجديد
.لدليل ج. بيترمان

385
00:20:15,113 --> 00:20:16,876
.إنه من اختيار إلين

386
00:20:17,049 --> 00:20:18,277
.دعنا نهنئها

387
00:20:20,586 --> 00:20:22,554
.هذا ذنبك أنت

388
00:20:22,721 --> 00:20:24,712
.أخبرتني أني أستطيع ادارة الشركة

389
00:20:24,890 --> 00:20:27,950
!إذن فقد كنت مخطئاً للغاية

390
00:20:28,493 --> 00:20:30,154
.إلى اللقاء

391
00:20:34,600 --> 00:20:36,158
.عليّ أن أستريح

392
00:20:36,335 --> 00:20:37,893
هل ستخرج مع جورج لاحقاً؟

393
00:20:38,070 --> 00:20:39,731
كلا، لا يزال عالقاً
.في المؤسسة

394
00:20:39,905 --> 00:20:41,873
.عليك أن تذهب إلى هناك وتساعده

395
00:20:42,040 --> 00:20:43,473
.إنه أرمل

396
00:20:43,642 --> 00:20:47,009
.أرمل؟ لحظة

397
00:20:48,513 --> 00:20:52,882
،حسناً، لنر، المنزل الشاطئي، 48 فدان
.ساوثهامبتن

398
00:20:53,051 --> 00:20:54,780
.من شأنه أن يجلب سعراً جيداً

399
00:20:55,387 --> 00:20:58,584
هل كان سُيسمح لي بالدخول إلى هناك؟ -
.طبعاً، كان سيكون ملكك -

400
00:20:58,757 --> 00:21:00,247
والآن؟

401
00:21:00,425 --> 00:21:01,756
.لا

402
00:21:02,928 --> 00:21:04,520
.سأرد

403
00:21:08,567 --> 00:21:10,194
.أهلاً -
.أهلاً جورجي -

404
00:21:10,369 --> 00:21:12,234
.أجري بحثاً داخل المقهى

405
00:21:12,404 --> 00:21:13,837
.وحكايتك هي الأفضل

406
00:21:14,006 --> 00:21:15,701
حكايتي؟ -
أجل، حكاية الترمل -

407
00:21:15,874 --> 00:21:17,432
!بلغت أقصى التقديرات

408
00:21:19,678 --> 00:21:21,737
متى ستخرج من عندك؟

409
00:21:22,047 --> 00:21:25,278
بعد اذنك، ويك، هل انتهينا هنا؟

410
00:21:25,450 --> 00:21:28,681
.كلا، أمامنا الكثير

411
00:21:33,525 --> 00:21:34,787
.لا أستطيع الذهاب

412
00:21:34,960 --> 00:21:36,723
ماذا تعني بذلك؟

413
00:21:36,895 --> 00:21:40,228
ثمة فتاتان لطيفتان تأكلان الجبن المشوي
.عند الطاولة

414
00:21:40,399 --> 00:21:41,696
.الجبن يا جورج

415
00:21:41,867 --> 00:21:43,858
.الجبن

416
00:21:44,036 --> 00:21:47,301
،حسناً، المادة التالية
.مجموعة دمى سوزان

417
00:21:47,472 --> 00:21:51,067
.القيمة المقدرة: 6ر2 مليون

418
00:21:51,243 --> 00:21:54,303
ما رأيكم في أن نراجعها
دمية تلو الأخرى؟

419
00:22:03,199 --> 00:22:06,853
.في ذكرى صديقتنا مارجري غروس

420
00:22:10,796 --> 00:22:12,320
{\a6}.لم يكن أمراً جديداً

421
00:22:12,497 --> 00:22:14,692
{\a6}كل مساء منذ 24 سنة

422
00:22:14,866 --> 00:22:17,664
{\a6}كنت أغلق باب مكتبي
.وأختلس قيلولة قصيرة

423
00:22:17,836 --> 00:22:19,326
{\a6}.ولم يعرف أحد

424
00:22:19,504 --> 00:22:23,838
{\a6}ثم تشتري لي زوجتي
.تلك القبعة الحضرية

425
00:22:24,009 --> 00:22:26,978
{\a6}.وإذا بي مطرود إلى الشارع

426
00:22:27,145 --> 00:22:28,976
{\a6}.جربت واحدة أيضاً

427
00:22:29,147 --> 00:22:32,275
{\a6}فاستيقظت ووجدت رسائل تسريحي
.تبلغ الفاه

428
00:22:32,451 --> 00:22:34,612
{\a6}.اللعين ج. بيندلتن

429
00:22:35,854 --> 00:22:37,617
{\a6}.اسمه بيترمان

430
00:22:37,789 --> 00:22:40,087
{\a6}.اسمه ج. بيترمان

431
00:22:41,093 --> 00:22:43,857
{\a6}لم أتوقع أبداً أن قبعة
.ستدمر حياتي

432
00:22:46,922 --> 00:22:51,056
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

