1
00:00:04,871 --> 00:00:07,203
{\a6}،حسناً، اسمع الآتي
.لنفرض أن مخلوقات فضائية قد اختطفتك

2
00:00:07,374 --> 00:00:09,365
{\a6}.جميل -
.جرجروك إلى السفينة الأم -

3
00:00:09,542 --> 00:00:11,908
{\a6}أخذوك إلى كوكبهم
.من باب الفضول

4
00:00:12,078 --> 00:00:15,514
{\a6}هل تفضّل أن تكون في حديقة الحيوان
لديهم أم في السيرك؟

5
00:00:15,982 --> 00:00:17,540
{\a6}.يجب أن أختار حديقة الحيوان

6
00:00:17,717 --> 00:00:20,242
{\a6}أشعر أن بامكاني التخطيط أكثر
.لجدول أعمالي

7
00:00:20,420 --> 00:00:23,389
{\a6}في السيرك، ستتمكن من ركوب القطار
.ورؤية الكوكب بأكمله

8
00:00:23,556 --> 00:00:26,320
{\a6}ألبس قبعة صغيرة
.وأقفز خلال النيران

9
00:00:26,493 --> 00:00:29,053
{\a6}يضعون رؤسهم الصغيرة
.داخل فمي

10
00:00:29,929 --> 00:00:31,954
{\a6}.على الأقل ذلك ضمن عالم الترفيه -
.أجل -

11
00:00:32,132 --> 00:00:35,192
{\a6}ولكن في حديقة الحيوان
قد يضعون امرأة معي

12
00:00:35,368 --> 00:00:36,960
{\a6}.من أجل التزاوج

13
00:00:37,137 --> 00:00:39,196
{\a6}ماذا لو لم تثر اهتمامها؟

14
00:00:39,372 --> 00:00:41,203
{\a6}.سأكون في مثل موقفي الحالي

15
00:00:41,374 --> 00:00:43,365
{\a6}أحتاج إلى جولة
.على متن سفينة فضائية

16
00:00:53,720 --> 00:00:56,120
{\a6}جورج، لماذا لم تتركني
أستعمل الحمّام بذلك المتجر؟

17
00:00:56,289 --> 00:00:58,883
{\a6}كرايمر، صدقني، هذا أفضل حمّام
.في وسط المدينة

18
00:00:59,526 --> 00:01:00,754
{\a6}.هو الأدرى

19
00:01:00,927 --> 00:01:02,554
{\a6}.إنه هنا، على اليسار

20
00:01:02,729 --> 00:01:07,098
{\a6}،رخام رائع، أسقف مرتفعة
.سيفون مثل محرك الطائرة

21
00:01:08,868 --> 00:01:12,429
{\a6}،أنصتا، لا تنتظراني
.سألحق بكما لاحقاً

22
00:01:12,605 --> 00:01:14,869
{\a6}متأكد؟ -
.هو الأدرى -

23
00:01:22,782 --> 00:01:23,942
{\a6}.جميل

24
00:01:24,117 --> 00:01:27,143
{\a6}لمَ لا تجرّب معها
حكاية خطوبتك؟

25
00:01:30,323 --> 00:01:32,154
{\a6}.لن تجدي -
متأكد؟ -

26
00:01:33,326 --> 00:01:35,260
.هو الأدرى

27
00:01:39,299 --> 00:01:41,665
أنصت يا كيفين، تعجبني حقاً

28
00:01:43,269 --> 00:01:48,434
ولكن ربما من الأفضل لنا
.أن نظل صديقين وحسب

29
00:01:48,875 --> 00:01:51,776
صديقان؟ -
--أجل، أعني -

30
00:01:52,612 --> 00:01:54,341
.يا إلهي

31
00:01:54,514 --> 00:01:57,483
.مذاق هذه التونا كالإسفنجة القديمة

32
00:01:57,650 --> 00:02:02,280
صديقان. أجل، ولمَ لا؟

33
00:02:02,455 --> 00:02:04,446
.ربما أود تجربة ذلك

34
00:02:04,624 --> 00:02:06,114
.كما أنت مع جيري

35
00:02:13,500 --> 00:02:15,559
.هذه الآلة اللعينة مسدودة مجدداً

36
00:02:15,735 --> 00:02:17,202
أتعرف ماذا يحدث لها؟

37
00:02:17,370 --> 00:02:20,168
.البكرات تتآكل

38
00:02:22,475 --> 00:02:25,069
اسمعوا، ليلند يريد الجميع
.في قاعة المؤتمرات الآن

39
00:02:25,245 --> 00:02:29,306
.تعال، هيا بنا -
.أجل -

40
00:02:30,150 --> 00:02:31,879
.حسناً

41
00:02:35,488 --> 00:02:37,149
هل تذكر عندما
كنت أحدثك عن جيليان؟

42
00:02:37,323 --> 00:02:39,518
صديقتي التي تكتب
.لدليل ال ال بين

43
00:02:39,692 --> 00:02:41,717
.أعتقد أن عليك الاتصال بها

44
00:02:41,895 --> 00:02:44,022
--لا أعرف، هل لديك

45
00:02:46,332 --> 00:02:49,392
--لا بأس، ماذا -
.وضعت احصائياتها بالخلف -

46
00:02:51,671 --> 00:02:55,004
مثير للاعجاب، علاقة جادة
.من 92 إلى 95

47
00:02:55,175 --> 00:02:56,904
.تمتلك سيارة -
.أجل -

48
00:02:57,076 --> 00:02:59,806
.رئيسها المفضل، جايمس بوك

49
00:03:00,180 --> 00:03:01,238
.أرني هذه

50
00:03:01,414 --> 00:03:05,680
كيف سار الأمر مع كيفين؟
هل أعدته إلى كنتاكي؟

51
00:03:06,286 --> 00:03:09,653
لن تصدّق ذلك. أخبرته بأني أريد
.أن نظل صديقين وحسب

52
00:03:09,822 --> 00:03:13,223
.ولم يمانع. يريد أن نظل صديقين

53
00:03:13,393 --> 00:03:18,092
لماذا يريد أي أحد صديقاً؟ -
.الأمر ليس بهذا السوء -

54
00:03:18,264 --> 00:03:20,357
قال إنه سيرافقني
.إلى متحف الأعمال المصغرة

55
00:03:20,533 --> 00:03:22,524
.هذا شيء لم تكن لتفعله أبداً

56
00:03:22,702 --> 00:03:25,637
.كل شيء صغير للغاية

57
00:03:26,906 --> 00:03:28,203
.غباء

58
00:03:28,975 --> 00:03:32,376
أتدريان، لو أني أخبرت موظفة الاستقبال
بحكاية خطوبتي

59
00:03:32,545 --> 00:03:35,412
.ولكن أخبرتها بأن هذه كانت خطيبتي

60
00:03:35,582 --> 00:03:37,413
ماذا؟ -
ألا ترى؟ -

61
00:03:37,584 --> 00:03:42,886
أمثالها أشبه بأعضاء في قبيلة سرية
.تعيش في مدينة محرمة

62
00:03:43,056 --> 00:03:46,389
وأمثالي لم يدخلوها
.منذ آلاف السنين

63
00:03:47,327 --> 00:03:51,286
ولكن بهذه
.كأني كنت مع واحدة منهن

64
00:03:51,464 --> 00:03:55,195
.طبعت العلامة على يدي
.أدخل وأخرج كما أشاء

65
00:03:55,835 --> 00:03:57,393
.لقد نجحت

66
00:03:57,570 --> 00:04:00,664
حذرت الملكة من أنك كنت تقترب

67
00:04:00,840 --> 00:04:04,606
والآن يبدو أن علينا نقل المدينة المحرمة
.اللعينة بأكملها

68
00:04:05,678 --> 00:04:07,305
هل أستطيع الاحتفاظ بها؟ -
.لا، أحتاج إليها -

69
00:04:07,480 --> 00:04:09,072
.شكراً

70
00:04:13,219 --> 00:04:17,417
.أهلاً، جئت لمقابلة السيد آرت فندلاي

71
00:04:17,590 --> 00:04:20,252
،آسفة، سيدي
.لا يوجد أحد بهذا الاسم هنا

72
00:04:20,426 --> 00:04:21,825
...حسناً، دعيني

73
00:04:21,995 --> 00:04:26,364
دعيني أتحقق
.وأتأكد من الاسم الصحيح

74
00:04:26,532 --> 00:04:28,432
...يبدو أنني

75
00:04:29,435 --> 00:04:32,461
إنها جميلة، من هي؟

76
00:04:32,972 --> 00:04:36,464
لو أصررت أن تعرفي
.فهي كانت خطيبتي، سوزان

77
00:04:36,643 --> 00:04:38,304
.لعلها ترقد بسلام

78
00:04:38,478 --> 00:04:41,845
.آسفة للغاية، كانت جميلة

79
00:04:43,283 --> 00:04:46,047
.أنا أماندا -
.أنا جورج -

80
00:04:46,219 --> 00:04:48,483
.أحسنت صنعاً اليوم، ك مان -
:تعرف المقولة -

81
00:04:48,655 --> 00:04:51,317
.لا تبع اللحم، بل بع الدهن

82
00:04:51,491 --> 00:04:54,619
.من يريد المشاريب؟ على حسابي -
.إذن سأتناول شرابين -

83
00:04:58,831 --> 00:05:00,355
جيري؟ -
.جيليان -

84
00:05:00,533 --> 00:05:02,501
.أهلاً -
.يسرني لقاؤك للغاية -

85
00:05:02,669 --> 00:05:04,899
.يسرني لقاؤك

86
00:05:12,745 --> 00:05:15,407
.لديها يديّ رجل

87
00:05:18,518 --> 00:05:21,646
يدا رجل؟ -
.يدا رجل -

88
00:05:21,821 --> 00:05:24,187
.أشبه بمخلوق من الأساطير الإغريقية

89
00:05:24,357 --> 00:05:28,589
أعني كأنها نصف امرأة
.ونصف وحش فظيع

90
00:05:29,595 --> 00:05:33,031
هل تفضّل لو أنها بلا يدين؟

91
00:05:33,199 --> 00:05:35,224
ويكون لديها خطافين؟

92
00:05:37,437 --> 00:05:41,601
هل تجعلها الخطافات أكثر جاذبية؟

93
00:05:42,775 --> 00:05:44,003
.شكلها جميل نوعاً ما

94
00:05:45,478 --> 00:05:48,641
أنصت، ستقلّني غداً
من وايت بلاينز، اتفقنا؟

95
00:05:48,815 --> 00:05:49,804
.أجل، أجل

96
00:05:49,982 --> 00:05:52,109
حسناً، سيكون معي خمسة صناديق كبيرة
.من الأزرار

97
00:05:52,285 --> 00:05:55,277
إن احتجت إلى يد العون
.أعرف بمن يجب أن تتصلي

98
00:06:05,932 --> 00:06:08,025
كرايمر؟ -
.أهلاً يا صاح، أهلاً -

99
00:06:08,434 --> 00:06:10,561
.الساعة الثامنة صباحاً
ماذا يجري بالله عليك؟

100
00:06:10,737 --> 00:06:14,696
الافطار. يجب أن أكون داخل شركة
.برانت ليلند بحلول التاسعة

101
00:06:15,208 --> 00:06:16,607
لماذا؟

102
00:06:17,610 --> 00:06:20,135
،لأنني أعمل هناك
.هذا هو السبب

103
00:06:20,313 --> 00:06:23,976
منذ متى وأنا نائم؟
أي عام هذا؟

104
00:06:24,150 --> 00:06:26,209
جيري، أجهل ما إذا لاحظت

105
00:06:26,386 --> 00:06:28,877
.ولكنني كنت أسير بلا هدف مؤخراً

106
00:06:29,589 --> 00:06:31,056
.الآن إذ ذكرت ذلك

107
00:06:31,224 --> 00:06:34,284
ولكنني أدركت أخيراً
.ما هو الشيء المفقود في حياتي

108
00:06:34,460 --> 00:06:36,223
.البناء

109
00:06:36,396 --> 00:06:38,728
.وفي برانت ليلند، أنجز الأمور

110
00:06:38,898 --> 00:06:40,661
.كما أحب زملائي بالعمل

111
00:06:41,267 --> 00:06:44,430
كم سيدفعون لك؟ -
.كلا، لا أريد أي مقابل -

112
00:06:44,604 --> 00:06:46,731
.أفعل ذلك من أجلي فحسب

113
00:06:46,906 --> 00:06:48,134
.هذا واضح

114
00:06:48,307 --> 00:06:50,434
إذن، ماذا تفعل هناك
طيلة النهار؟

115
00:06:50,610 --> 00:06:52,043
.أ ع ع

116
00:06:52,211 --> 00:06:53,769
.تعرف، الاشراف على العمل

117
00:06:56,349 --> 00:06:58,909
.عليّ الذهاب، حسناً

118
00:06:59,085 --> 00:07:01,212
.أراك الليلة

119
00:07:01,387 --> 00:07:03,287
.نسيت حقيبتي

120
00:07:03,456 --> 00:07:06,016
ماذا يوجد بها؟ -
.بسكويت -

121
00:07:38,090 --> 00:07:40,217
!أفلحت فكرة الصورة إذن، مذهل

122
00:07:40,393 --> 00:07:42,793
تريد منّي ارتداء ملابس
.غير رسمية أنيقة

123
00:07:42,962 --> 00:07:44,293
ما معنى ذلك؟

124
00:07:44,464 --> 00:07:46,796
.لا أدري ولكنه ليس لديك -
.حسناً، إلى اللقاء -

125
00:07:53,873 --> 00:07:56,068
أين كنت اليوم؟ -
ماذا؟ -

126
00:07:56,242 --> 00:07:57,573
.أقلّني

127
00:07:58,544 --> 00:08:02,002
.بئساً -
إذن، أين كنت؟ -

128
00:08:02,181 --> 00:08:05,912
.هنا، وخرجت للحصول على الصحيفة

129
00:08:06,085 --> 00:08:11,148
إضطررت لسؤال كيفين أن يترك مكتبه
.ويأتي ليقلني

130
00:08:11,324 --> 00:08:13,189
وما فائدة الأصدقاء؟ -
.بلى -

131
00:08:13,359 --> 00:08:15,085
.وهو صديق بالفعل

132
00:08:15,207 --> 00:08:20,728
،إنه مراعي ويمكن الاعتماد عليه
.إنه نقيضك التام

133
00:08:20,900 --> 00:08:23,266
.إذن فهو جيري المعكوس

134
00:08:23,970 --> 00:08:25,164
جيري المعكوس؟

135
00:08:25,338 --> 00:08:26,771
.أجل، مثل سوبرمان المعكوس

136
00:08:26,939 --> 00:08:29,999
نقيض سوبرمان التام

137
00:08:30,176 --> 00:08:32,542
.الذي يعيش في العالم المعكوس

138
00:08:33,379 --> 00:08:34,710
فوق أصبح تحت
.وتحت أصبح فوق

139
00:08:34,881 --> 00:08:38,180
يقول مرحباً عند الرحيل
.ومع السلامة عند الوصول

140
00:08:38,851 --> 00:08:41,342
أليس عليه أن يقول "ضد السلامة"؟

141
00:08:41,521 --> 00:08:43,682
أليس ذلك نقيض "مع السلامة"؟

142
00:08:44,457 --> 00:08:46,015
."كلا، تظل "مع السلامة

143
00:08:47,493 --> 00:08:49,222
هل يعيش تحت الماء؟ -
.لا -

144
00:08:49,395 --> 00:08:53,195
أهو أسود؟ -
دعك من الأمر بأكمله، اتفقنا؟ -

145
00:08:56,035 --> 00:08:57,764
.يا للهول

146
00:08:57,937 --> 00:09:00,269
.يا له من يوم

147
00:09:01,340 --> 00:09:04,104
.كم أحتاج إلى مشروب -
يوم متعب في المكتب؟ -

148
00:09:04,277 --> 00:09:08,873
داوم الناس على القدوم
.ولم يتوان الهاتف عن الرنين

149
00:09:09,982 --> 00:09:13,042
علينا أن نسرع إن أردنا الذهاب
.إلى عرض انصهار السابعة

150
00:09:13,219 --> 00:09:15,687
.أسقطني من حسبانك، إني غارق

151
00:09:15,855 --> 00:09:19,791
.العجوز ليلند ينهكني بتلك التقارير

152
00:09:19,959 --> 00:09:21,950
،إن لم أنجزها بحلول التاسعة
.قضي أمري

153
00:09:28,367 --> 00:09:30,528
.حسناً، عليّ الذهاب

154
00:09:30,703 --> 00:09:35,800
واسمعا، هل يمكنكما خفض الصوت؟

155
00:09:35,975 --> 00:09:39,741
بعض الناس عندهم عمل
.في الصباح، شكراً

156
00:09:41,581 --> 00:09:43,742
.هذا مكان مذهل

157
00:09:44,050 --> 00:09:46,484
.لطالما حسبته مخزناً للحوم

158
00:09:46,652 --> 00:09:48,244
.أهلاً، أماندا

159
00:09:48,621 --> 00:09:53,115
.هؤلاء صديقاتي، أنابيل، جستينا وميكي

160
00:09:53,292 --> 00:09:55,783
.كنا نعمل عارضات معاً -
.عارضات -

161
00:09:55,962 --> 00:09:57,520
هل هذا مثل المرح؟

162
00:09:58,764 --> 00:10:01,255
.غبي، غبي، غبي

163
00:10:01,434 --> 00:10:03,766
،إذن يا ميكي
كيف كانت باريس هذه المرة؟

164
00:10:03,936 --> 00:10:05,164
.مضجرة

165
00:10:05,338 --> 00:10:10,708
أتعرفين من كان يحب باريس؟
.خطيبتي الراحلة، سوزان

166
00:10:10,876 --> 00:10:15,472
.بالواقع، أعتقد أن معي صورة لها

167
00:10:18,884 --> 00:10:20,613
.كانت جميلة

168
00:10:21,387 --> 00:10:22,615
هل تريد أن ترقص؟

169
00:10:28,227 --> 00:10:32,789
هل تريد بعض الخبز، جيري؟ -
.لا، شكراً، لست جائعاً -

170
00:10:32,965 --> 00:10:35,525
.على الأقل، اشرب جعتك

171
00:10:38,437 --> 00:10:41,133
.هذا ليس غطاءاً دوّاراً

172
00:10:41,974 --> 00:10:43,805
.ثمة شيئاً على وجهك

173
00:10:44,377 --> 00:10:45,810
.أستطيع ازالته

174
00:10:45,978 --> 00:10:48,469
.كلا، بالأعلى

175
00:10:51,751 --> 00:10:53,810
.إنه رمش، تمنّ أمنية

176
00:10:53,986 --> 00:10:55,817
.لا أريد ذلك -
.تمنّ أمنية -

177
00:10:55,988 --> 00:10:57,649
.حسناً

178
00:11:00,159 --> 00:11:01,820
.لم تتحقق

179
00:11:05,464 --> 00:11:07,329
ألا تحب سرطان البحر؟

180
00:11:13,572 --> 00:11:15,870
.متحف الأعمال المصغرة كان مذهلاً

181
00:11:16,042 --> 00:11:17,873
.أعرف، كان صغيراً للغاية -
.أجل -

182
00:11:18,044 --> 00:11:20,239
.أهلاً يا رفاق، إلين، اجلسي

183
00:11:20,413 --> 00:11:22,711
هذان صديقاي، هذا جين

184
00:11:23,215 --> 00:11:26,343
.وهذا الشخص نناديه فيلدمان

185
00:11:28,721 --> 00:11:31,349
.العالم المعكوس

186
00:11:37,029 --> 00:11:38,690
.جيري، كان أمراً مذهلاً

187
00:11:38,864 --> 00:11:41,697
.عارضات بأقصى مرمى بصرك

188
00:11:41,867 --> 00:11:45,394
.إذن ذلك المكان حقيقي -
.أجل، الأساطير صحيحة -

189
00:11:45,571 --> 00:11:47,232
متى ستخرج معها ثانية؟

190
00:11:47,406 --> 00:11:48,634
.لن أفعل

191
00:11:48,808 --> 00:11:50,742
.أنا داخل الأسوار

192
00:11:51,510 --> 00:11:53,273
.إذن ستحرق ذلك الجسر

193
00:11:54,080 --> 00:11:57,208
!إلى جحيم -
متى سنذهب إذن؟ -

194
00:11:57,817 --> 00:12:02,049
.إنه جمهور سريع الحركة

195
00:12:02,455 --> 00:12:04,787
ماذا سترتدي؟ هذا؟

196
00:12:04,957 --> 00:12:08,950
لعلمك، أنا الشخص الذي يواعد صاحبة
.الصورة فعلياً

197
00:12:09,128 --> 00:12:10,356
.أجل

198
00:12:10,529 --> 00:12:12,793
.ولكني أنا من كان خطيبها

199
00:12:15,101 --> 00:12:16,796
.سأدفع -
.أنت دفعت آخر مرة -

200
00:12:16,969 --> 00:12:18,732
.لا عليك

201
00:12:18,904 --> 00:12:21,168
.هذا غير معقول

202
00:12:21,340 --> 00:12:24,571
،أخبريني يا إلين
ما رأيك في ساعة منبهة

203
00:12:24,744 --> 00:12:27,440
تخبرك آلياً بدرجة الحرارة
عندما تستيقظين؟

204
00:12:28,214 --> 00:12:33,277
يجب أن أقر بأن تلك فكرة رائعة
.يا فيلدمان

205
00:12:34,153 --> 00:12:36,747
.لا أدري، ليست عملية

206
00:12:36,922 --> 00:12:38,651
.أراك لاحقاً، إلين

207
00:12:38,824 --> 00:12:40,951
أنا وفيلدمان علينا الذهاب
.إلى المكتبة

208
00:12:41,127 --> 00:12:44,255
ماذا ستفعلان هناك؟ -
.سنقرأ -

209
00:12:48,534 --> 00:12:50,502
.أهلاً

210
00:12:55,541 --> 00:12:59,739
.إذن، جيليان قادمة لاحقاً
.سأنهي العلاقة

211
00:13:01,714 --> 00:13:06,117
كفّاها الممتلئان، أشعر كأني
."أواعد جورج ستيل "الحيوان

212
00:13:06,285 --> 00:13:07,775
.أجل

213
00:13:08,320 --> 00:13:11,721
ربما أقيدها إلى الثلاجة
.وأبيع التذاكر

214
00:13:12,758 --> 00:13:13,986
.هذا لطيف

215
00:13:14,160 --> 00:13:16,993
.كرايمر، اترك هذه الصحيفة
.ما عدت تنصت إليّ

216
00:13:17,163 --> 00:13:20,496
.بالكاد نتحدث -
نحن نتحدث الآن، أليس كذلك؟ -

217
00:13:20,666 --> 00:13:23,134
.أراك لعشرين دقيقة في الصباح -
.ها نحن مجدداً -

218
00:13:23,302 --> 00:13:25,293
.وعندما تعود تكون منهكاً

219
00:13:25,471 --> 00:13:28,406
.ما عدنا نفعل أي شيء -
لماذا تتشاجر معي؟ -

220
00:13:28,574 --> 00:13:30,872
.تعرف أن هذا وقت ذروتي السنوي

221
00:13:33,746 --> 00:13:36,306
.هذا ثالث يوم لك

222
00:13:38,284 --> 00:13:41,412
.عليّ الذهاب إلى العمل
.سنناقش هذا لاحقاً

223
00:13:41,921 --> 00:13:43,149
...حسناً

224
00:13:43,322 --> 00:13:45,882
.اتصل لو كنت ستتأخر

225
00:13:48,527 --> 00:13:53,430
ماذا يجري بينكما؟ -
.لا أريد الحديث عن ذلك -

226
00:13:55,234 --> 00:13:57,168
--حسناً، أنصت، هل رأيت دفتر

227
00:13:57,336 --> 00:14:00,237
.ها هو ذا، وجدته، أراك لاحقاً

228
00:14:00,406 --> 00:14:03,842
انتظري، إلى أين ذاهبة؟
.ما عدت أراك

229
00:14:04,276 --> 00:14:06,141
...حسناً

230
00:14:06,979 --> 00:14:08,571
.أظنني كنت أذهب إلى مقهى ريجي

231
00:14:08,747 --> 00:14:10,544
المقهى المعكوس؟

232
00:14:10,716 --> 00:14:13,082
.كيفين وأصدقاؤه هم أشخاص لطفاء

233
00:14:13,252 --> 00:14:14,913
.يفعلون أشياء طيبة

234
00:14:15,087 --> 00:14:17,419
.يقرأون -
.وأنا أقرأ -

235
00:14:17,590 --> 00:14:19,353
.كتب يا جيري

236
00:14:23,329 --> 00:14:25,058
.أمر عظيم

237
00:14:28,100 --> 00:14:30,398
لا أستطيع قضاء بقية حياتي

238
00:14:30,569 --> 00:14:34,232
أتردد على هذه الشقة الكريهة
كل عشر دقائق

239
00:14:34,406 --> 00:14:43,477
للتمعن باسهاب في تفاصيل
.كافة الأحداث اليومية

240
00:14:43,649 --> 00:14:46,743
ولمَ لا؟ كالبارحة، ذهبت إلى المصرف
للقيام بإيداع

241
00:14:46,919 --> 00:14:50,753
--فرمقني الصرّاف بتلك النظرة -
.إلى اللقاء، عليّ الذهاب -

242
00:14:51,423 --> 00:14:54,517
.النظام بأكمله يتداعى

243
00:15:07,072 --> 00:15:09,905
.أهلاً، أماندا، أهلاً

244
00:15:10,075 --> 00:15:13,567
اسمعي، أعتقد أن من الأفضل
.أن نكون مجرد صديقين

245
00:15:13,746 --> 00:15:17,011
أجل، أتدرين أمراً؟
.لا أستطيع مناقشة ذلك الآن

246
00:15:17,182 --> 00:15:19,013
.إلى اللقاء

247
00:15:22,855 --> 00:15:25,323
!لا. لا

248
00:15:25,491 --> 00:15:28,927
صديقان؟ مجرد صديقين؟ -
.أجل -

249
00:15:29,628 --> 00:15:32,756
حسناً، هل لا تزال تريد
مشاهدة فيلم لاحقاً؟

250
00:15:33,165 --> 00:15:35,793
.ليتني أستطيع ولكننا صديقين

251
00:15:37,503 --> 00:15:40,836
.سأغسل يديّ وحسب -
.فكرة طيبة -

252
00:15:41,774 --> 00:15:44,299
.هناك منشفة اغتسال على الرف

253
00:15:46,745 --> 00:15:47,973
.نعم -
!جيري -

254
00:15:48,147 --> 00:15:49,774
.مجفف الشعر أتلف الصورة

255
00:15:49,949 --> 00:15:52,474
أحتاج إلى واحدة أخرى
.وإلا لن أستطيع العودة إلى المدينة المحرمة

256
00:15:53,619 --> 00:15:54,847
من معي؟

257
00:15:55,020 --> 00:15:57,853
جيري! أحتاج منك أن تجلب لي صورة
.أخرى لذات اليدين الرجوليتين

258
00:15:58,023 --> 00:15:59,854
.أتوسل إليك

259
00:16:01,360 --> 00:16:04,488
إن جلبتها، هل ستأخذني إلى النادي
وتقدم لي وقتاً طيباً؟

260
00:16:04,663 --> 00:16:06,324
.أجل، أجل، اتفقنا، أي شيء

261
00:16:06,498 --> 00:16:08,432
.حسناً

262
00:16:19,945 --> 00:16:21,173
.وجدتها

263
00:16:26,752 --> 00:16:27,980
.جيري

264
00:16:28,153 --> 00:16:30,587
جيري؟ -
.أنا هنا -

265
00:16:33,559 --> 00:16:36,960
.لقد تأخرت -
.أجل، لقد تعطلت، كما تعلم -

266
00:16:37,129 --> 00:16:40,929
ماذا أصاب يدك؟ -
.وكأنك تبالي -

267
00:16:41,100 --> 00:16:43,500
.تراكم العمل ولم أشعر بالوقت -
.طبعاً، طبعاً -

268
00:16:43,669 --> 00:16:46,194
،أنت وعملك
،إلين تذهب إلى العالم المعكوس

269
00:16:46,372 --> 00:16:48,431
وجورج لا يتصل
،إلا عندما يريد شيئاً ما

270
00:16:48,607 --> 00:16:50,700
وتتركونني أجلس هنا
.مثل هذه الدجاجة

271
00:16:50,876 --> 00:16:54,903
.والتي كانت وجبة لشخصين بالمناسبة

272
00:16:55,080 --> 00:16:58,208
ماذا؟ هل طهوت؟ -
.طلبت الطعام، لا يزال مجهوداً -

273
00:16:59,918 --> 00:17:01,146
.يا للهول -
ما الخطب؟ -

274
00:17:01,320 --> 00:17:04,118
.معدتي -
.على الأرجح أنك تصاب بقرحة -

275
00:17:04,289 --> 00:17:06,189
.تلك الوظيفة تقتلك

276
00:17:06,358 --> 00:17:08,553
.تقتلنا

277
00:17:08,727 --> 00:17:11,161
.أتدري أمراً؟ أنت محق

278
00:17:11,330 --> 00:17:12,797
.تلك التقارير، يمكنها الانتظار لساعتين

279
00:17:12,965 --> 00:17:14,899
ما رأيك أن نخرج الليلة؟
.أي مكان من اختيارك

280
00:17:15,401 --> 00:17:16,891
المقهى؟ -
.لك هذا يا صاحبي -

281
00:17:17,069 --> 00:17:18,627
.سأتصل بـ جورج

282
00:17:21,607 --> 00:17:23,507
انظرا، أليست هذه إلين؟

283
00:17:23,675 --> 00:17:25,199
.ربما تستطيع أن تجلب لي صورة أخرى

284
00:17:25,377 --> 00:17:26,605
إلين؟ -
إلين؟ -

285
00:17:26,779 --> 00:17:29,145
إلين؟ -
إلين؟ -

286
00:17:29,314 --> 00:17:31,874
.أهلاً، هنا

287
00:17:43,095 --> 00:17:46,587
.جيري، جورج، كرايمر

288
00:17:46,765 --> 00:17:52,101
.هذا كيفين، جين، وفيلدمان

289
00:17:53,138 --> 00:17:55,504
.أجل -
.يسرني لقاؤكم -

290
00:17:56,208 --> 00:17:58,073
.هذا غريب للغاية

291
00:18:00,245 --> 00:18:02,577
هل يمكنكم معذرتنا للحظة؟

292
00:18:02,748 --> 00:18:04,409
.طبعاً -
.شكراً -

293
00:18:05,818 --> 00:18:07,445
ماذا؟ ماذا تريدون؟

294
00:18:07,619 --> 00:18:09,780
إلين، لا بد أن أحصل
.على صورة أخرى لـ جيليان

295
00:18:09,955 --> 00:18:13,049
كدت أحصل عليها ولكن ذات اليدين الرجولتين
.كادت تمزق ذراعي

296
00:18:13,225 --> 00:18:14,852
.كان بامكانك ذلك -
.لم يكن بامكاني -

297
00:18:25,104 --> 00:18:29,507
.رفاق، عليّ الذهاب، اعتنوا بأنفسكم

298
00:18:32,044 --> 00:18:34,012
إلين؟

299
00:18:35,647 --> 00:18:39,014
هل أستطيع القدوم؟ -
.آسفة -

300
00:18:39,184 --> 00:18:40,981
.عندنا جورج بالفعل

301
00:18:49,394 --> 00:18:51,328
لماذا أردت رؤيتي، سيد ليلند؟

302
00:18:51,497 --> 00:18:55,900
كرايمر، كنت أراجع عملك
.وبصراحة، إنه مزري

303
00:18:57,369 --> 00:18:59,098
--حسناً، لقد

304
00:18:59,271 --> 00:19:02,206
.كنت أواجه مشاكل في المنزل

305
00:19:02,374 --> 00:19:06,367
وسوف أجتهد أكثر، في الليل
.والعطلات، أياً ما يلزم

306
00:19:06,545 --> 00:19:10,106
.كلا، لا أعتقد أن هذا سيفلح

307
00:19:10,282 --> 00:19:12,648
هذه التقارير التي سلمتها

308
00:19:12,818 --> 00:19:16,015
تدل على أنك لم تحصل على أي تدريب
.عملي مطلقاً

309
00:19:17,456 --> 00:19:20,152
.أجهل ماذا يفترض أن تكون

310
00:19:20,592 --> 00:19:24,323
.أنا أحاول التقدم وحسب

311
00:19:25,030 --> 00:19:27,863
.أنا آسف، لا مجال لأن تظل معنا

312
00:19:28,500 --> 00:19:31,094
.ولكني لا أعمل هنا حتى

313
00:19:33,438 --> 00:19:35,406
.هذا ما يعقد الأمور

314
00:19:41,613 --> 00:19:44,047
.أهلاً، أنا جورج

315
00:19:44,216 --> 00:19:46,207
متأكد أنك يفترض تواجدك هنا؟

316
00:19:46,385 --> 00:19:47,613
.أجل، أجل

317
00:19:47,786 --> 00:19:49,447
كنت آتي إلى هنا مع خطيبتي

318
00:19:49,621 --> 00:19:51,953
.قديماً عندما كان مخزناً للحوم

319
00:19:52,124 --> 00:19:54,422
.هذه صورتها

320
00:19:54,593 --> 00:19:57,687
ماذا فعلت؟
قصصتها من مجلة أو ما شابه؟

321
00:19:57,863 --> 00:19:59,797
ماذا؟ -
.هذه صورتي -

322
00:19:59,965 --> 00:20:01,694
.من اعلان كلينيك قمت به

323
00:20:02,935 --> 00:20:04,232
.ما أغرب هذا

324
00:20:04,636 --> 00:20:07,366
.تعال معي، حفل خاص

325
00:20:09,841 --> 00:20:11,900
.هذه ليني

326
00:20:12,978 --> 00:20:15,572
.أهلاً إلين -
.أهلاً كيفين -

327
00:20:16,014 --> 00:20:17,538
.ادخلي -
.حسناً -

328
00:20:17,716 --> 00:20:18,740
.أهلاً، جين

329
00:20:41,173 --> 00:20:44,006
ما الجديد؟ -
.نقرأ وحسب -

330
00:20:52,117 --> 00:20:53,744
ماذا تفعلين؟

331
00:20:54,419 --> 00:20:56,819
.آكل زيتوناً -
ألم تسمعي عن الاستئذان؟ -

332
00:20:59,858 --> 00:21:02,088
من الطارق؟ -
.فيلدمان -

333
00:21:02,261 --> 00:21:04,252
.من الشقة المجاورة -
.انتظر -

334
00:21:10,435 --> 00:21:11,663
.أهلاً -
.أهلاً، كيفين -

335
00:21:11,837 --> 00:21:14,772
.أهلاً -
.انظر بمن التقيت -

336
00:21:15,774 --> 00:21:20,074
.أهلاً، كيفين -
.أهلاً، فارغاس -

337
00:21:22,180 --> 00:21:24,307
أتريد مشاهدة مباراة في عطلة الأسبوع؟ -
.عظيم -

338
00:21:24,483 --> 00:21:26,314
.إلى اللقاء -
.حسناً -

339
00:21:26,718 --> 00:21:28,481
.فارغاس

340
00:21:28,654 --> 00:21:31,646
.معي التذاكر -
.رائع -

341
00:21:31,823 --> 00:21:35,759
إلين، استطاع فيلدمان أن يجلب لنا
.تذاكر لحفل بولشوي

342
00:21:35,927 --> 00:21:40,091
.الصف الرابع، بالمنتصف -
!غير معقول -

343
00:21:41,767 --> 00:21:44,167
ماذا دهاك؟ -
.كيفين -

344
00:21:44,336 --> 00:21:47,032
.أنا في شدة الأسف
هل من شيء أستطيع القيام به؟

345
00:21:47,205 --> 00:21:48,900
ألم تفعلي ما يكفي؟

346
00:21:52,511 --> 00:21:54,342
...فقط سوف

347
00:21:59,117 --> 00:22:00,311
...إنه

348
00:22:00,485 --> 00:22:02,009
.إنه مقفل

349
00:22:11,596 --> 00:22:13,860
هذا هو المكان إذن؟

350
00:22:15,033 --> 00:22:16,261
.ولكنه كان هنا

351
00:22:16,435 --> 00:22:19,666
.كان هنا، صدّقني، كان هنا فعلاً

352
00:22:19,838 --> 00:22:24,070
.كان هناك طاولة مشاريب وساحة رقص

353
00:22:24,242 --> 00:22:26,904
أعتقد أن الدي جي
كان وراء منشار العظام؟

354
00:22:28,513 --> 00:22:31,004
.هيا نخرج من هنا، جورج

355
00:22:44,563 --> 00:22:48,897
{\a6}في العمل، اكتشفت هاتفاً عمومياً في القاعة
.بمكالمات دولية مجانية

356
00:22:49,067 --> 00:22:50,193
{\a6}وماذا فعلت إذن؟

357
00:22:50,369 --> 00:22:53,236
{\a6}اتصلت بشركة الهاتف
.وأبلغت عن الخطأ فوراً

358
00:22:53,405 --> 00:22:55,305
{\a6}.أحسنت

359
00:22:56,441 --> 00:22:58,432
{\a6}من الطارق؟ -
.فيلدمان -

360
00:22:58,610 --> 00:23:01,841
{\a6}.من الشقة المجاورة -
.انتظر -

361
00:23:05,984 --> 00:23:09,283
{\a6}.كيفين، جلبت لك بعض البقالة -
ثانية؟ -

362
00:23:09,454 --> 00:23:13,220
{\a6}.فيلدمان، لم يكن عليك أن تفعل هذا -
وما فائدة الأصدقاء؟ -

363
00:23:13,392 --> 00:23:15,087
{\a6}قد لا أستطيع التعبير عن هذا
كما ينبعي

364
00:23:15,260 --> 00:23:19,663
{\a6}ولكنكما أفضل صديقين
.يمكن للمرء أن يحظى بهما

365
00:23:21,867 --> 00:23:23,698
{\a6}.أنا سعيد للغاية

366
00:23:23,869 --> 00:23:26,269
{\a6}.أريد أن أبكي

367
00:23:27,211 --> 00:23:31,257
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

