1
00:00:06,072 --> 00:00:08,836
{\a6}أتعلم أن القتل الخطأ هو أدنى تهم القتل؟

2
00:00:09,309 --> 00:00:11,504
{\a6}.يا للعجب -
.القتل الخطأ -

3
00:00:11,678 --> 00:00:13,509
{\a6}.معناه الحرفي ذبح الرجل

4
00:00:13,680 --> 00:00:15,341
{\a6}يبدو وحشياً، أليس كذلك؟ -
.شنيع -

5
00:00:15,515 --> 00:00:19,007
{\a6}ورغم ذلك هو أكثر جريمة قتل
.مقبولة اجتماعياً

6
00:00:19,352 --> 00:00:21,411
{\a6}.لذا تعتقد أن علينا أن نغيّر الاسم

7
00:00:21,588 --> 00:00:26,116
{\a6}أجل، ماذا عن "انهاء الحياة عرضياً"؟

8
00:00:26,993 --> 00:00:28,426
{\a6}."التصفية دون قصد"

9
00:00:28,595 --> 00:00:30,529
{\a6}ماذا عن "لا أصدق أنه ليس جريمة قتل"؟

10
00:00:36,036 --> 00:00:40,063
{\a6}رباه، سهرت حتى الرابعة صباحاً
.وأنا أشاهد ثلاثية أفلام النبوءة

11
00:00:40,240 --> 00:00:42,765
{\a6}.أفلام جيدة -
.الشيطان؟ دعك من ذلك -

12
00:00:42,942 --> 00:00:44,637
{\a6}كان ابن الشيطان، صحيح؟

13
00:00:44,811 --> 00:00:48,804
{\a6}.ظننت أنه معاون الشيطان -
.إنه مخيف بالنسبة لمعاون -

14
00:00:50,183 --> 00:00:52,777
{\a6}.لا أستطيع مواصلة هذا، أنا منهك

15
00:00:52,952 --> 00:00:54,647
{\a6}ألا تستطيع أن تأخذ قيلولة
في العمل؟

16
00:00:54,821 --> 00:00:57,619
{\a6}ليس في وجود تلك النافذة الزجاجية
.المطلة على القاعة

17
00:00:57,791 --> 00:00:59,281
{\a6}.وأحب القيلولات

18
00:00:59,459 --> 00:01:02,019
{\a6}أحياناً تكون الأمر الوحيد الذي يشجعني
.على الاستيقاظ في الصباح

19
00:01:02,195 --> 00:01:03,890
{\a6}.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

20
00:01:04,064 --> 00:01:07,124
{\a6}ماذا ستفعلين الآن؟ -
.سأتمشى عبر الحديقة -

21
00:01:07,300 --> 00:01:08,733
{\a6}مع زائر؟

22
00:01:08,902 --> 00:01:11,234
{\a6}.أجل، اسمه هال

23
00:01:11,404 --> 00:01:14,168
{\a6}.التمشية من الخروجات الطيبة
.إذ ليس عليك أن تنظري إلى الشخص الآخر

24
00:01:14,340 --> 00:01:16,399
{\a6}إنها ثاني أفضل شيء
.بعد الوحدة

25
00:01:17,610 --> 00:01:18,838
{\a6}.أهلاً -
.أهلاً -

26
00:01:19,012 --> 00:01:21,242
{\a6}اغتسال؟ -
.سباحة -

27
00:01:21,614 --> 00:01:23,275
{\a6}.سبحت 200 دورة

28
00:01:23,450 --> 00:01:24,940
{\a6}.غير معقول

29
00:01:25,318 --> 00:01:28,810
{\a6}.انظري إلى أصابعي، أشبه بالخوخ

30
00:01:28,988 --> 00:01:30,979
{\a6}.رأيت كونراد صاعداً إلى شقتك

31
00:01:31,157 --> 00:01:34,320
{\a6}،أجل، خزائن المطبخ الجديدة
كيف يسير ذلك؟

32
00:01:34,494 --> 00:01:36,928
{\a6}ببطء، يجب أن أساعد ذلك الرجل
.في كل قرار بسيط

33
00:01:37,097 --> 00:01:39,258
كرايمر، شاهدت فيلم النبوءة، صحيح؟

34
00:01:39,432 --> 00:01:41,627
ماذا يكون ذلك الطفل؟

35
00:01:41,801 --> 00:01:43,325
داميان؟

36
00:01:43,503 --> 00:01:47,940
.لا شيء، مجرد طفل متسلط مؤذي

37
00:01:50,376 --> 00:01:54,142
جورج، هل رأيت دليل الدوري الأمريكي؟

38
00:01:54,314 --> 00:01:56,441
.إنه كتاب أخضر كبير

39
00:01:57,684 --> 00:02:00,915
.ها هو -
.شكراً يا فتى -

40
00:02:15,335 --> 00:02:17,394
هل تعرفين أن توينكيز
ليست محضّرة؟

41
00:02:17,570 --> 00:02:19,561
تبدو محضّرة
.فهي قاتمة عند القاع

42
00:02:19,739 --> 00:02:21,866
.هكذا هي طبيعتها

43
00:02:22,041 --> 00:02:24,009
.لا أبالي، إنها لذيذة

44
00:02:24,177 --> 00:02:26,941
هل تريد الجلوس؟ -
.لا أجلس على مقاعد الحدائق -

45
00:02:27,113 --> 00:02:29,138
.إنها مضرة جداً للظهر -
حقاً؟ -

46
00:02:29,315 --> 00:02:32,307
.خُلع ظهري قبل 15 سنة
.مذاك وأنا شديد الحذر

47
00:02:32,485 --> 00:02:34,350
.أشتري أثاثي من متاجر الأثاث المريح

48
00:02:34,521 --> 00:02:37,922
.تلك المتاجر تحمل أغبى الأسماء

49
00:02:38,091 --> 00:02:40,252
"مثل "عودة إلى العمل

50
00:02:40,426 --> 00:02:42,986
."أو "الفقاريات الجيدة

51
00:02:43,163 --> 00:02:45,859
."ذلك مختلف، اسمه "الساحة القطنية

52
00:02:50,870 --> 00:02:53,600
جيري، هل يعجبك هذا المفصل؟

53
00:02:53,773 --> 00:02:55,638
.أجل -
.أستطيع أن أجلب لك أي نوع يعجبك -

54
00:02:55,808 --> 00:02:58,242
،ذو أربع فتحات، فتحتان، برونزي
.لا مفاصل مطلقاً

55
00:02:58,411 --> 00:03:00,936
لما لا نختار المفصل الذي تمسكه؟

56
00:03:01,514 --> 00:03:03,573
.هذان مختلفان -
.اترك احدهما -

57
00:03:04,517 --> 00:03:06,508
.اليسرى

58
00:03:09,722 --> 00:03:13,021
.جيري، انظر إلى عينيّ

59
00:03:13,193 --> 00:03:15,457
.أوسع قليلاً اليوم

60
00:03:15,628 --> 00:03:17,562
.لأنني منتعش

61
00:03:17,730 --> 00:03:20,597
أخيراً وجدت طريقة
.لأستطيع النوم في مكتبي

62
00:03:20,767 --> 00:03:22,291
.تحت المكتب

63
00:03:22,468 --> 00:03:25,232
أستلقي على ظهري، أقرّب الكرسي
.وأكون مخفياً

64
00:03:25,405 --> 00:03:26,736
.يبدو حصناً جيداً

65
00:03:27,640 --> 00:03:30,108
أتريد حافة مستوية هنا

66
00:03:30,276 --> 00:03:31,800
أم تريدني أن أجعلها مائلة؟

67
00:03:31,978 --> 00:03:35,209
.سأخبرك ماذا أريد أن تفعل بها -
اسمع يا كونراد، أهذا اسمك؟ -

68
00:03:35,381 --> 00:03:37,941
،كونراد، كوني، أو كون
.كما تفضّل

69
00:03:38,484 --> 00:03:39,712
.دعني أسألك عن شيء

70
00:03:39,886 --> 00:03:42,878
هل تستطيع توسيع المسافة
تحت مكتب؟

71
00:03:43,056 --> 00:03:45,149
.مثلاً، أن تعطيه بعض البراح

72
00:03:45,325 --> 00:03:47,293
.جورج، إنه مشغول هنا

73
00:03:47,460 --> 00:03:49,257
.ماذا؟ ستكون مهمة ليلية بأي حال

74
00:03:49,429 --> 00:03:51,761
هل تعمل بعد العشاء؟ -
.ليس لي مواعيد معينة -

75
00:03:51,931 --> 00:03:54,263
.كما يريد جيري
.إن أرادني أن أتأخر هنا، سأتأخر

76
00:03:54,434 --> 00:03:55,423
،إن أرادني أن أعمل هنا مبكراً
.سأعمل مبكراً

77
00:03:55,602 --> 00:03:58,730
أتدري، يمكنك أن تعمل
.على مشروع جورج لفترة

78
00:03:58,905 --> 00:04:00,497
.كما تريد

79
00:04:02,275 --> 00:04:04,300
كيف كان موعد الأربعاء
في الحديقة مع هال؟

80
00:04:04,978 --> 00:04:08,141
كان لا بأس به، سيأتي عندي لاحقاً
.لمشاهدة فيلم

81
00:04:08,314 --> 00:04:10,805
:اسمع، ما الأفضل للظهر

82
00:04:10,984 --> 00:04:14,442
مساند الأريكة أم الكرسي المطوي؟

83
00:04:14,621 --> 00:04:16,282
.لا أدري

84
00:04:17,357 --> 00:04:20,349
.ربما نظل واقفين ونشاهد التلفاز

85
00:04:22,095 --> 00:04:23,756
.عليّ انهاء المكالمة
.شخص ما يطرق الباب

86
00:04:26,633 --> 00:04:29,124
نعم؟ -
.التوصيل -

87
00:04:30,169 --> 00:04:31,534
إلين بينيس؟ -
.أجل -

88
00:04:31,704 --> 00:04:33,695
.نحن من "الساحة القطنية"، معنا فرشتك

89
00:04:34,407 --> 00:04:36,967
.فرشة؟ لم أطلب فرشة

90
00:04:37,143 --> 00:04:38,974
من أرسلها؟

91
00:04:40,913 --> 00:04:43,347
هال كيتسميلر"؟"

92
00:04:46,119 --> 00:04:51,614
هل ممكن اضافة رف صغير
لوضع منبه؟

93
00:04:51,791 --> 00:04:53,349
بهذا الحجم؟

94
00:04:53,526 --> 00:04:55,289
لا أدري، هكذا؟ -
هكذا؟ -

95
00:04:55,461 --> 00:04:56,655
.هكذا -
.أستطيع فعل ذلك -

96
00:04:56,829 --> 00:04:58,296
.جميل

97
00:04:59,232 --> 00:05:01,826
أتدري، هذا قد يبدو جنونياً

98
00:05:02,001 --> 00:05:05,732
ولكن ما رأيك في اضافة درج
لوضع بطانية؟

99
00:05:06,039 --> 00:05:07,870
بطانية أم لحاف؟ -
.بطانية -

100
00:05:08,041 --> 00:05:09,702
بهذا السُمك؟ -
.ربما هكذا -

101
00:05:09,876 --> 00:05:10,968
هكذا؟ -
.هكذا -

102
00:05:11,144 --> 00:05:13,612
.لو هذا ما تريد -
.هذا ما أريد -

103
00:05:14,714 --> 00:05:16,773
جورج، كيف تريد حامل الكأس؟

104
00:05:16,949 --> 00:05:19,315
أتريده على اليسار أم اليمين
أم المنتصف؟

105
00:05:19,485 --> 00:05:21,248
.أي شيء

106
00:05:29,362 --> 00:05:31,159
.هذا غير معقول

107
00:05:31,331 --> 00:05:33,196
.هذا أفضل من فراشي بالمنزل

108
00:05:33,366 --> 00:05:35,357
.حسناً، كانت ليلة طويلة

109
00:05:35,535 --> 00:05:37,002
.عد إلى منزلك وانعم ببعض النوم

110
00:05:37,170 --> 00:05:39,832
.لو هذا ما تريد -
.هذا ما أريد -

111
00:05:45,278 --> 00:05:48,475
.طاب صباحك، جورج -
.طاب صباحك، سيد ويلهيم -

112
00:05:57,256 --> 00:05:59,588
.عندي مشاكل في حوض السباحة، جيري -
ماذا حدث؟ -

113
00:05:59,759 --> 00:06:01,818
كنت أسبح لثلاث ساعات

114
00:06:01,994 --> 00:06:05,452
.وكنت مستمتعاً للغاية فقررت المواصلة

115
00:06:05,631 --> 00:06:07,826
ولكن في تمام العاشرة
.بدأوا يمارسون التمرينات البحرية

116
00:06:08,000 --> 00:06:10,935
.خمسة وثلاثون عجوزاً يتخبطون بأذرعتهم

117
00:06:11,104 --> 00:06:15,541
وكأنني أسبح في ماكينة صفع
.بأذرع مترهلة

118
00:06:15,708 --> 00:06:19,269
كم استغرق ذلك؟ -
.نصف ساعة، ثم بدأ درس الغطس -

119
00:06:19,445 --> 00:06:21,709
.وذلك أصبح فوضاوياً بعض الشيء

120
00:06:22,882 --> 00:06:24,941
يجب أن أبحث عن مكان جديد
للسباحة

121
00:06:25,118 --> 00:06:27,211
لأن ذلك الحوض لا يستطيع
.أن يحتويني

122
00:06:27,954 --> 00:06:30,149
كيف كان الفيلم؟ -
.ألغيت الموعد -

123
00:06:30,323 --> 00:06:33,554
.هال أرسل فرشة إلى شقتي

124
00:06:33,726 --> 00:06:35,921
.ما أوقحه -
لماذا؟ -

125
00:06:36,095 --> 00:06:37,892
.يشكو من علة في ظهره

126
00:06:38,064 --> 00:06:40,726
إذن تظنين أنه كان يتوقع معاشرة
داعمة للظهر؟

127
00:06:41,234 --> 00:06:42,895
.بعد موعد واحد

128
00:06:43,069 --> 00:06:46,004
.ذكّريني باسم عائلة ذلك الرجل -
.كيتسميلر -

129
00:06:46,372 --> 00:06:48,101
.هذا صحيح

130
00:06:49,409 --> 00:06:51,138
ماذا ستفعلين بالفرشة؟

131
00:06:51,310 --> 00:06:52,572
لا أدري، أرميها؟

132
00:06:52,745 --> 00:06:54,440
.مهلاً، لا، لا، سآخذها

133
00:06:54,614 --> 00:06:56,809
تعالي وألقي نظرة
.لنرى ما إذا كانت مناسبة لغرفة نومي

134
00:06:56,983 --> 00:06:59,417
.حسناً -
.لأن فرشتي القديمة بها تسرّب -

135
00:06:59,585 --> 00:07:01,348
لديك فراشاً مائياً؟ -
.بل رملي -

136
00:07:01,521 --> 00:07:03,148
.أشبه بالنوم على الشاطئ

137
00:07:04,490 --> 00:07:05,752
.أهلاً -
.أهلاً، كون -

138
00:07:05,925 --> 00:07:07,449
.جيري، آسف على التأخير

139
00:07:07,627 --> 00:07:09,822
.أنا وجورج سهرنا الليلة بأكملها

140
00:07:09,996 --> 00:07:12,328
أستطيع تعويضك عن الوقت
.بأية طريقة

141
00:07:12,498 --> 00:07:15,592
ما رأيك في أن تنهي العمل اليوم؟

142
00:07:15,768 --> 00:07:18,862
.عندي سؤالين لك -
.كلا، لا مزيد من الأسئلة -

143
00:07:19,038 --> 00:07:22,098
.خذ القرار بنفسك ونفّذ

144
00:07:22,275 --> 00:07:26,109
حسناً، ولكن أستطيع اتخاذ القرارات
.بنفسي بالطريقة التي تعجبك

145
00:07:26,279 --> 00:07:29,544
.فقط... انجز

146
00:07:33,152 --> 00:07:36,053
كوستانزا؟ أين كوستانزا؟

147
00:07:37,390 --> 00:07:38,482
هل رأيت كوستانزا؟

148
00:07:38,658 --> 00:07:39,886
.رأيته في الأرجاء

149
00:07:40,059 --> 00:07:43,551
.كان يدندن تلك الأغنية بالأمس
.لا أستطيع اخراجها من ذهني

150
00:07:43,729 --> 00:07:45,287
.يجب أن أعرف اسمها

151
00:07:45,465 --> 00:07:48,093
.إنها محطمة قلب، سالبة حب

152
00:07:48,267 --> 00:07:50,997
.بروباكر يدير هذا السجن كالرجال

153
00:07:51,170 --> 00:07:53,695
.شيء مشابه، لحن مميز للغاية

154
00:07:53,873 --> 00:07:56,637
عندي فكرة، سأجلس هنا
.وأنتظر ذلك الرجل

155
00:07:56,809 --> 00:07:58,606
ما هذا، مجلة بيبل؟

156
00:07:59,178 --> 00:08:01,646
.بيبل أجمل الناس

157
00:08:01,814 --> 00:08:05,181
.كوني سيليكا، لا خطب في ذلك

158
00:08:09,589 --> 00:08:11,557
.إلين، لقد أسئت فهمي

159
00:08:11,724 --> 00:08:12,986
.لم تكن تلك نيتي

160
00:08:13,159 --> 00:08:15,389
وماذا كانت نيتك يا هال؟

161
00:08:15,561 --> 00:08:18,359
أردت أن تحظي بالراحة والاسناد
.الذين تستحقينهما

162
00:08:18,531 --> 00:08:21,159
لهذا طلبت تصميم تلك الفرشة
.لك خصيصاً

163
00:08:21,334 --> 00:08:22,824
تصميم مخصوص؟

164
00:08:23,002 --> 00:08:26,301
عدّلوا الكثافة الرغاوية والزنبرك
.ليناسبا جسمك

165
00:08:26,472 --> 00:08:29,270
قدّرت طولك ووزنك، 7ر1 م
وحوالي 50 كغم؟

166
00:08:31,577 --> 00:08:36,173
هذا أجمل شيء فعله أي أحد
.من أجلي

167
00:08:36,349 --> 00:08:39,011
إذن تعجبك الفرشة؟ -
.للغاية -

168
00:08:39,185 --> 00:08:43,383
.أنا سعيدة أني... احتفظت بها

169
00:08:45,825 --> 00:08:47,725
.هناك، هذه بروكلن

170
00:08:47,894 --> 00:08:49,293
.هناك حيث يعيش سبايك لي

171
00:08:52,131 --> 00:08:55,658
.انظر، ثمة رجل يسبح في المياه

172
00:08:58,538 --> 00:09:01,268
لا، على الأرجح أنها جثة
.يا بني

173
00:09:01,440 --> 00:09:04,534
عندما تقتل العصابات شخصاً ما
.يلقون بجثته في النهر

174
00:09:08,848 --> 00:09:10,110
.جير

175
00:09:10,750 --> 00:09:11,978
.أهلاً، صاحبي -
.أهلاً -

176
00:09:12,151 --> 00:09:14,119
.حُلت مشاكل حوض السباحة

177
00:09:14,287 --> 00:09:17,120
عثرت على أميال وأميال
.من المسارات الواسعة

178
00:09:17,290 --> 00:09:20,384
ما هذه الرائحة؟ -
.ذلك نهر إيست -

179
00:09:21,327 --> 00:09:23,227
كنت تسبح في نهر إيست؟ -
.أجل -

180
00:09:23,396 --> 00:09:27,491
أكثر الممرات المائية ازدحاماً مرورياً
وتلوثاً على الساحل الشرقي؟

181
00:09:27,667 --> 00:09:30,500
.نورفوك به حمولة اجمالية أكثر

182
00:09:31,537 --> 00:09:33,402
كيف استطعت السباحة
في تلك المياه؟

183
00:09:33,573 --> 00:09:35,473
.رأيت شخصين هناك

184
00:09:35,641 --> 00:09:37,541
يسبحان؟ -
.كانا طافيان -

185
00:09:37,710 --> 00:09:40,679
لم يقوما بأية حركة
.ولكن كانا هناك

186
00:10:02,468 --> 00:10:03,765
.أهلاً، كرايمر، هذه إلين

187
00:10:03,936 --> 00:10:05,631
شكراً على اعادة الفرشة

188
00:10:05,805 --> 00:10:09,070
وأظنني سآخذ منك مفتاحي الاحتياطي
.في أي وقت

189
00:10:09,241 --> 00:10:11,106
.حسناً، إلى اللقاء

190
00:10:14,780 --> 00:10:17,112
.هذه فرشة جيدة

191
00:10:25,424 --> 00:10:28,393
أين ذلك الرجل؟
.أنا هنا منذ ثلاث ساعات ونصف

192
00:10:28,561 --> 00:10:31,189
.هل أذهب؟ مستحيل

193
00:10:31,731 --> 00:10:33,824
.لن أدندنها ثانية عند متجر التسجيلات

194
00:10:34,000 --> 00:10:36,366
سيد ستينبرينر؟ -
.هكذا ينادونني -

195
00:10:36,535 --> 00:10:39,663
.أحفادك هنا -
.أرسليهم إلى هنا -

196
00:10:39,839 --> 00:10:42,137
.أرسلي الأوغاد إلى هنا -
.جدّي، جدّي، جدّي -

197
00:10:42,308 --> 00:10:43,900
.أهلاً أيها الصغار

198
00:10:44,076 --> 00:10:46,544
.من أنتم؟ تعالوا. تعالوا

199
00:10:46,712 --> 00:10:49,306
ما رأيكم في جولة على مهري
.السريع؟ اصعد هنا

200
00:10:49,482 --> 00:10:51,882
ما اسمك أيها القصير؟
ميل؟ هل أنت ميل؟

201
00:10:55,154 --> 00:10:57,054
.أهلاً -
.جيري، جيري -

202
00:10:57,223 --> 00:10:59,623
.أنا محاصر تحت مكتبي
.ستينبرينر في الغرفة

203
00:10:59,792 --> 00:11:02,317
.عليك مساعدتي -
من معي؟ -

204
00:11:02,495 --> 00:11:04,895
.جيري -
.أهلاً -

205
00:11:05,064 --> 00:11:07,999
.اذهب، وداعاً، اذهب

206
00:11:08,167 --> 00:11:12,763
.أهلاً، أنا براين -
!انصرف يا براين، انصرف، انصرف -

207
00:11:13,305 --> 00:11:15,000
لمَ لا تقوم باستدعائه؟

208
00:11:15,174 --> 00:11:17,438
.سيتتبعون الاستدعاء إلى مكتبي

209
00:11:17,610 --> 00:11:18,574
.تراجع

210
00:11:22,448 --> 00:11:23,676
هلا تصرفت؟

211
00:11:23,849 --> 00:11:25,248
.بلّغ عن تهديد بقنبلة

212
00:11:25,418 --> 00:11:27,784
تهديد بقنبلة؟
لماذا أبلّغ عن تهديد بقنبلة؟

213
00:11:27,953 --> 00:11:29,750
.اتصل وحسب

214
00:11:29,922 --> 00:11:33,585
.لا بد أن يكون عندي سبب ما -
!جيري -

215
00:11:35,895 --> 00:11:38,864
أنتم يا أطفال مطلعون على كل الأغاني
:الجديدة، أخبروني إن تذكرتم هذه

216
00:11:39,031 --> 00:11:41,499
.محطمة قلب، سارقة حب

217
00:11:41,667 --> 00:11:44,295
.صانع أحذية، صلّح حذائي مجاناً

218
00:11:44,470 --> 00:11:46,267
أي شيء؟ القصير؟ البنت؟

219
00:11:46,439 --> 00:11:49,704
.سيد ستينبرينر، تلقينا اتصالاً
.توجد قنبلة داخل المبنى

220
00:11:49,875 --> 00:11:51,433
.الحمد لله -
قنبلة في المبنى؟ -

221
00:11:51,610 --> 00:11:54,704
،يا إلهي، بسرعة
.الجميع إلى تحت المكتب

222
00:11:58,417 --> 00:12:00,485
جورج، هل تتصور شعوري

223
00:12:00,553 --> 00:12:04,389
عندما لم أجد مكاناً تحت المكتب
يسعني أنا وصغاري؟

224
00:12:04,990 --> 00:12:06,719
.أنا آسف، سيدي -
أتعرف ماذا أظن؟ -

225
00:12:07,226 --> 00:12:09,820
.أظن أنك كنت تعرف بأمر القنبلة -
ماذا؟ -

226
00:12:09,995 --> 00:12:11,587
.كانت لديك نبوءة عن القنبلة

227
00:12:11,764 --> 00:12:13,891
احتميت تحت ذلك المكتب
.لأن لديك بصيرة

228
00:12:14,066 --> 00:12:16,193
.بسرعة يا جورج، أخبرني بفكرة

229
00:12:17,069 --> 00:12:20,061
.كرات اللحم؟ غير معقول
.أنت معجزة يا جورج

230
00:12:21,907 --> 00:12:26,139
.المهم، ذلك الارهابي لديه طلب محدد

231
00:12:26,312 --> 00:12:28,473
لا مزيد من القبعات المعدلة الرخيصة
."بـ"يوم القبعات

232
00:12:28,647 --> 00:12:31,138
يريد قبعات مضبوطة
.كالتي يرتديها اللاعبون

233
00:12:34,587 --> 00:12:37,181
.جيري. جيري -
نعم؟ -

234
00:12:39,425 --> 00:12:41,086
ما هذا؟

235
00:12:41,260 --> 00:12:43,592
أين أنت؟ -
.هنا -

236
00:12:43,763 --> 00:12:45,321
.يمكنك أن تريني من هنا

237
00:12:46,532 --> 00:12:49,797
ما هذا؟
.كأنك تبيع تذاكر السينيما هنا

238
00:12:49,969 --> 00:12:51,800
.أعتقد أنه مريح

239
00:12:52,538 --> 00:12:56,372
حسناً، لن تصدّق ما فعله كرايمر
.بفرشتي

240
00:12:56,542 --> 00:12:59,306
.لا أستطيع الحديث معك هكذا

241
00:13:01,847 --> 00:13:05,613
.كرايمر أفسد رائحة فرشتي تماماً

242
00:13:05,985 --> 00:13:07,646
هل تفوح برائحة نهر إيست؟

243
00:13:07,820 --> 00:13:10,789
أجل، هذا صحيح، كيف عرفت؟

244
00:13:10,956 --> 00:13:14,513
لأن كرايمر يمارس السباحة
.بين جسري كوينزبورو وبروكلن

245
00:13:15,048 --> 00:13:17,024
!رائع

246
00:13:20,966 --> 00:13:24,299
.رباه، أنا في الطابق الخطأ ثانية

247
00:13:26,138 --> 00:13:27,571
!أنت

248
00:13:27,740 --> 00:13:30,504
،شكراً على افساد فرشتي
.رائحتها نتنة

249
00:13:30,676 --> 00:13:33,645
أتعرفين ما هو السبب؟
.أعتقد أنه نهر إيست

250
00:13:34,246 --> 00:13:36,009
.أعتقد أنه قد يكون ملوث

251
00:13:39,218 --> 00:13:43,154
.لقد أنقذتني هذه المرة، سينفيلد

252
00:13:47,760 --> 00:13:49,887
ماذا حدث هنا؟

253
00:13:50,062 --> 00:13:51,529
.أهلاً -
.أهلاً -

254
00:13:51,897 --> 00:13:55,333
.انظروا كم هي بارزة -
إنها بارزة، صحيح؟ -

255
00:13:55,501 --> 00:13:58,026
.بارزة للغاية -
.لا أعتقد أنها بهذا السوء -

256
00:13:58,204 --> 00:14:01,571
هل أستطيع أن أسحب كرسياً إلى هنا؟ -
.لا، الكراسي هناك -

257
00:14:01,740 --> 00:14:04,834
.لا، هذا لا ينفع، أنا ذاهب

258
00:14:05,010 --> 00:14:08,571
.أنا مع النتن، سأعود إلى شقتي

259
00:14:13,185 --> 00:14:17,519
يوم القبعات المضبوطة"؟"
هذا ما طالبت به ستينبرينر؟

260
00:14:17,690 --> 00:14:20,682
.سيطبقون فعلاً فكرة القبعات؟ جميل

261
00:14:21,160 --> 00:14:25,688
احزر من المسؤول
.عن "يوم القبعات المضبوطة". أنا

262
00:14:25,865 --> 00:14:28,527
.هنيئاً لك -
.أجل، هنيئاً لي -

263
00:14:28,701 --> 00:14:33,161
والآن عليّ معرفة مقاسات الرأس المختلفة
!لـ59 ألف شخص مختلف

264
00:14:33,339 --> 00:14:35,864
ماذا إن ظهر شخص مغفل؟
.يجب أن أكون على علم بذلك

265
00:14:36,041 --> 00:14:38,635
.لا نسخ مقلدة
.أريد قبعات كالتي يرتديها اللاعبون

266
00:14:39,411 --> 00:14:41,845
!دعك من القبعات المضبوطة
!لن أفعل ذلك

267
00:14:42,014 --> 00:14:45,347
وسوف تعاود الاتصال بـ ستينبرينر
!وتلغي الموضوع بأكمله

268
00:14:45,517 --> 00:14:49,009
هل يمكنك على الأقل أن تجلب لي قبعة؟ -
حسناً، كم المقاس؟ -

269
00:14:49,188 --> 00:14:51,315
.سبعة وخمس أثمان -
!سبعة وخمس أثمان -

270
00:14:51,490 --> 00:14:53,890
لماذا تصيح؟ -
.لا أعرف! بسبب هذا المكان -

271
00:14:54,059 --> 00:14:56,527
.لا أشعر بالراحة هنا

272
00:14:58,664 --> 00:14:59,995
هل تعجبك الفرشة؟

273
00:15:00,165 --> 00:15:01,723
.أعشقها

274
00:15:01,901 --> 00:15:03,732
...أتدري، علينا أن

275
00:15:05,170 --> 00:15:06,432
.نهمّ بالرحيل...

276
00:15:07,239 --> 00:15:10,140
ما هذه الرائحة؟ -
أية رائحة؟ -

277
00:15:12,111 --> 00:15:14,909
.أعتقد أنها الفرشة
هل أصابها شيء ما؟

278
00:15:15,080 --> 00:15:19,642
لا، لا، أتدري ما الأمر؟

279
00:15:21,053 --> 00:15:25,854
ذهبت لصيد المحار قبل عدة أيام
.ونسيت تنظيف حذائي

280
00:15:26,025 --> 00:15:29,586
صيد المحار؟ -
.أجل، أصطاد المحار والصدف -

281
00:15:29,762 --> 00:15:31,354
.أصطاد المحار والصدف

282
00:15:35,234 --> 00:15:37,566
.أجل، ادخل، ادخل

283
00:15:37,736 --> 00:15:40,227
سيدي، وصلني اتصال تواً
.من الارهابي

284
00:15:40,406 --> 00:15:42,397
قلت له أن يتصل هنا
.لو لديك دقيقة

285
00:15:42,574 --> 00:15:45,509
.كوستانزا، عندي سؤال لك
هل تنطق "فبروير" أم "فبراير"؟

286
00:15:45,678 --> 00:15:49,307
لأنني أفضل "راير" وما هي القاعدة؟

287
00:15:50,149 --> 00:15:52,743
.دعني أشغّل مكبر الصوت، سيدي

288
00:15:53,352 --> 00:15:56,150
مرحباً، معي المفجر؟ -
.أجل، معك الارهابي المفجر -

289
00:15:56,322 --> 00:15:58,654
لعلمك، كوستانزا يعمل بقدم وساق
.على تلك القبعات

290
00:15:58,824 --> 00:16:01,816
،بخصوص تلك القبعات
.لقد غيّرت رأيي

291
00:16:01,994 --> 00:16:03,928
ألا تريدها؟
.كأنها لم تكن، وداعاً

292
00:16:04,096 --> 00:16:06,462
.تفكير صائب، سيدي -
والآن ماذا تريد بدلاً منها؟ -

293
00:16:06,632 --> 00:16:08,395
ماذا؟ -
.أنت الارهابي -

294
00:16:08,567 --> 00:16:09,966
.لا بد أنك تريد شيئاً

295
00:16:10,402 --> 00:16:12,529
سيكون أمراً لطيفاً أن تتصلوا
بمشتريي التذاكر

296
00:16:12,705 --> 00:16:14,297
.إن تأجلت مباراة ما بسبب الأمطار

297
00:16:14,473 --> 00:16:16,600
.حسناً، جورج، يمكنك أن تتولى ذلك

298
00:16:16,909 --> 00:16:18,137
ماذا تفعل؟

299
00:16:18,310 --> 00:16:21,074
.يجب أن نتحلى بالحسم
.لهذا كان عليّ قطع المكالمة

300
00:16:21,246 --> 00:16:23,214
.عندما يكون شخص غير متزن، لا تخاطر

301
00:16:23,382 --> 00:16:26,146
أتعرف ماذا سأفعل؟
.سأركض خلال الاستاد وأغلق النوافذ

302
00:16:26,318 --> 00:16:27,546
.سأفعل ذلك يا صاحبي

303
00:16:27,720 --> 00:16:30,917
،وسأخبرك بشيء آخر
!أنا متوتر للغاية

304
00:16:32,024 --> 00:16:35,790
أعجبتني البيتزا المطوقة بالجبن
.والمحشوة بالجبن

305
00:16:35,961 --> 00:16:38,225
.ذلك مجرد المزيد من الجبن -
.دعني أخبرك بشيء ما -

306
00:16:38,397 --> 00:16:41,594
سيحتاجون إلى سنوات حتى يكتشفون مكاناً آخر
.داخل البيتزا يخبئون به الجبن

307
00:16:41,767 --> 00:16:42,995
.كرايمر -
.أهلاً -

308
00:16:43,168 --> 00:16:45,159
.أهلاً، هذا هال

309
00:16:45,337 --> 00:16:46,565
.هال، هذا كرايمر

310
00:16:46,739 --> 00:16:48,468
...هال

311
00:16:48,640 --> 00:16:49,664
.لينغرهانس

312
00:16:50,042 --> 00:16:52,101
.كيتسميلر -
.أجل، كيتسميلر -

313
00:16:52,277 --> 00:16:54,074
.هذا صحيح -
هل ستمارس السباحة؟ -

314
00:16:54,246 --> 00:16:57,682
.سأسبح -
.هذه الرائحة -

315
00:16:57,850 --> 00:16:59,511
.حسناً، عليّ الذهاب إلى الميناء

316
00:16:59,685 --> 00:17:02,119
حركة مرور العبّارات تكون في ذروتها
--عند الرابعة والنصف ولكن

317
00:17:02,287 --> 00:17:04,346
اسمعي، لا يزال معي مفتاح شقتك

318
00:17:04,523 --> 00:17:07,185
.وسأرجعه لك حالما أستطيع

319
00:17:07,626 --> 00:17:09,059
.يا للجمال

320
00:17:47,066 --> 00:17:48,693
.الغداء

321
00:17:51,070 --> 00:17:54,005
.كرايمر -
.أهلاً -

322
00:17:54,573 --> 00:17:57,736
هل أستطيع الحديث معك لدقيقة؟ -
.أجل، طبعاً -

323
00:17:58,811 --> 00:18:00,403
.يا إلهي -
.كيتسميلر -

324
00:18:00,946 --> 00:18:02,846
.هذا هو

325
00:18:03,215 --> 00:18:07,914
.أنت وإلين مقربان للغاية -
.بيننا ماضي -

326
00:18:08,087 --> 00:18:09,987
--وأنت

327
00:18:10,155 --> 00:18:12,020
كيف أصيغ ذلك؟

328
00:18:12,524 --> 00:18:15,516
.كنت في فراشها -
.هذا صحيح -

329
00:18:16,428 --> 00:18:17,759
ولكن ذلك لم يعد قائماً؟

330
00:18:17,930 --> 00:18:20,421
.لا، لا، هي وضعت حداً لذلك

331
00:18:21,934 --> 00:18:23,299
.هذا جل ما أردت معرفته

332
00:18:24,203 --> 00:18:26,535
هل تسبح حقاً في هذا الشيء؟

333
00:18:26,705 --> 00:18:30,300
.أجل، ذلك يمرّن كل عضلة في الجسد

334
00:18:30,476 --> 00:18:31,966
.مفيد للظهر

335
00:18:32,144 --> 00:18:34,305
.مفيد للظهر، صحيح

336
00:18:34,480 --> 00:18:38,280
أربع ساعات في هذه الموجات
.ويزداد طولي بوصة كاملة

337
00:18:41,487 --> 00:18:43,387
.انطلق

338
00:18:45,991 --> 00:18:48,323
.محطمة قلب، بروبيكر

339
00:18:48,660 --> 00:18:51,527
جورج، تذكرت اللحن، جورج؟

340
00:18:51,697 --> 00:18:53,562
جورج؟

341
00:18:53,732 --> 00:18:55,324
ما هذه الدقات؟

342
00:19:01,206 --> 00:19:03,766
!قنبلة في المبنى

343
00:19:05,344 --> 00:19:09,075
"لا أصدّق أن "الساحة القطنية
.رفضوا أخذها

344
00:19:21,393 --> 00:19:22,917
.حسناً

345
00:19:28,834 --> 00:19:31,564
تريده كما كان؟ -
.أجل، هذا صحيح -

346
00:19:31,904 --> 00:19:33,701
.لست أفهمك، سينفيلد

347
00:19:33,872 --> 00:19:36,466
،تريد شيئاً ما يوماً ما
.واليوم التالي لا يعجبك

348
00:19:36,642 --> 00:19:38,701
.بالله عليك يا رجل، اتخذ قراراً

349
00:19:39,578 --> 00:19:41,375
.لحظة واحدة

350
00:19:42,948 --> 00:19:45,041
.أهلاً -
.جيري، عليك مساعدتي -

351
00:19:45,217 --> 00:19:46,844
.خلعت ظهري

352
00:19:47,019 --> 00:19:48,281
.استلقي إذن

353
00:19:48,453 --> 00:19:51,149
.أنا مستلقية

354
00:19:51,323 --> 00:19:56,056
.أنا محاصرة تحت فرشة نتنة

355
00:19:56,395 --> 00:19:58,363
عليك أن تجلب طبيباً

356
00:19:58,530 --> 00:20:03,365
أو على الأقل أن تأتي إلى هنا
.وتنزع هذا الشيء عني

357
00:20:04,002 --> 00:20:06,061
.حسناً، أنا قادم

358
00:20:07,139 --> 00:20:09,039
.كونراد، عليّ الذهاب

359
00:20:09,208 --> 00:20:11,608
.ابق، اذهب، لا يهم

360
00:20:13,879 --> 00:20:16,973
.أهلاً، كرايمر -
ماذا يجري؟ -

361
00:20:17,149 --> 00:20:20,243
أخبرت معالجي الطبيعي عن مدى تحسّن
.ظهري من السباحة في النهر

362
00:20:20,419 --> 00:20:22,250
.فأوصى به كل مرضاه

363
00:20:24,656 --> 00:20:26,590
.تنح جانباً

364
00:20:31,663 --> 00:20:34,223
لقد غطس مثل الحجارة، صحيح؟

365
00:20:39,137 --> 00:20:42,197
.سيدي، أنا واثق من أنها ليست قنبلة -
.لا تفرط في الشجاعة، جورج -

366
00:20:42,374 --> 00:20:44,365
.إن عبثت معهم، عبثوا معك

367
00:20:44,543 --> 00:20:46,408
.حسناً يا رفاق، أدخلوه

368
00:20:50,182 --> 00:20:51,979
مهلاً، ما هذا الشيء بالأمام؟

369
00:20:52,150 --> 00:20:54,311
أهذا شيء ما؟
أهذا موثرا؟

370
00:20:55,854 --> 00:20:58,288
.حسناً، لنتحقق من المكتب
.هناك حيث سمعت صوت الدقات

371
00:20:58,457 --> 00:21:00,948
سنفتش في كل درج
.بدءاً من الذي بالأعلى

372
00:21:08,567 --> 00:21:13,004
مجرد أطعمة غير مغذية
وفضول ذكوري، صحيح يا جورجي؟

373
00:21:13,171 --> 00:21:15,298
.يبدو أن هناك حجرات أخرى بالأسفل

374
00:21:15,474 --> 00:21:17,465
حجرات بالأسفل؟
.على الأرجح أنها هناك

375
00:21:17,643 --> 00:21:19,702
.حسناً يا رفاق، لنواصل العمل

376
00:21:24,716 --> 00:21:27,048
،سأخبرك بأمر ما، بدءاً من الغد
.لا مزيد من المكاتب

377
00:21:27,219 --> 00:21:29,653
.فقط طاولة لوسيت بأربعة سيقان

378
00:21:33,759 --> 00:21:37,627
!أنت! انظر أين تركل

379
00:21:38,630 --> 00:21:40,655
!ابحثوا عن نهر خاص بكم

380
00:21:40,832 --> 00:21:42,697
!يا للهول -
--أنا آسفة أني -

381
00:21:42,868 --> 00:21:44,699
.كرايمر -
.إلين -

382
00:21:44,870 --> 00:21:47,566
.أهلاً، أنا مستمتعة بهذا

383
00:21:47,739 --> 00:21:49,536
.نلتقي عند المقهى

384
00:21:49,708 --> 00:21:51,642
.أجل -
.أجل -

385
00:22:03,288 --> 00:22:05,313
{\a6}أهلاً، كوني، جيري موجود؟

386
00:22:05,490 --> 00:22:07,754
{\a6}.لا، وأفضّل كونراد

387
00:22:09,328 --> 00:22:10,989
{\a6}.سمعت بما حدث للمكتب

388
00:22:11,163 --> 00:22:14,326
{\a6}كان يبعث علىّ الطمأنينة
.ذلك المكان الصغير المريح

389
00:22:14,499 --> 00:22:17,866
{\a6}.حسناً، لا يهم، إلى اللقاء

390
00:22:20,739 --> 00:22:22,297
{\a6}.عودة إلى الوضع الطبيعي

391
00:22:22,474 --> 00:22:25,034
{\a6}.لا بأس بالنسبة لـ4 آلاف دولار

392
00:22:37,255 --> 00:22:40,554
{\a6}.لا أصدّق أني جلبت قليل الدسم

393
00:22:42,533 --> 00:22:46,390
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

