1
00:00:05,672 --> 00:00:08,766
{\a6}أكيد أنكما لا تستطيعان البقاء لوقت أطول؟ -
.أجل، أتينا للجنازة فحسب -

2
00:00:08,942 --> 00:00:11,035
{\a6}.المسكين مارفن كيسلر، مات مبكراً

3
00:00:11,211 --> 00:00:13,679
{\a6}.كان في الـ96 من عمره

4
00:00:13,847 --> 00:00:16,839
{\a6}.ليس لهذا علاقة بالأمر
.الرجل لم يكن في صحة جيدة

5
00:00:19,052 --> 00:00:20,883
{\a6}.لهذا انضممنا لبرنامج

6
00:00:21,054 --> 00:00:23,249
{\a6}نمشي حول المنطقة
.ثلاث مرات بالأسبوع

7
00:00:23,423 --> 00:00:25,687
{\a6}.وكل صباح أتناول برقوقة

8
00:00:25,859 --> 00:00:28,259
{\a6}،أياً كان ما تفعلانه
.فأنتما ترهقانني

9
00:00:28,428 --> 00:00:29,452
{\a6}وماذا عنك؟

10
00:00:29,629 --> 00:00:32,894
{\a6}يبدو أن لديك بعض الترهلات
.أيها النمر

11
00:00:33,066 --> 00:00:35,466
{\a6}حقاً؟ -
.أهلاً، آل سينفيلد -

12
00:00:35,635 --> 00:00:37,694
{\a6}.أهلاً، سيد كرايمر -
إلى متى ستبقيان؟ -

13
00:00:37,871 --> 00:00:39,395
{\a6}.أتينا إلى البلدة لجنازة فحسب

14
00:00:39,572 --> 00:00:42,473
{\a6}.أجل، سمعت، مارفن كيسلر

15
00:00:42,642 --> 00:00:44,803
{\a6}.ذلك يدفع المرء للتفكير

16
00:00:45,445 --> 00:00:47,140
{\a6}.إن مات هو

17
00:00:47,881 --> 00:00:49,280
{\a6}.نراك بالأسفل عند السيارة

18
00:00:49,449 --> 00:00:50,711
{\a6}أكيد أنكما لا تحتاجان إلى المساعدة؟

19
00:00:50,884 --> 00:00:53,045
{\a6}.لا، لا، المتاع من ضمن البرنامج

20
00:00:53,219 --> 00:00:54,413
{\a6}.وضعت طابوقاً هنا

21
00:01:00,827 --> 00:01:03,728
{\a6}هل تبرعت بدمك؟ -
.لا، لا أتبرع وإنما أخزّن -

22
00:01:03,897 --> 00:01:06,832
{\a6}.أخزّن دمي في بنك الدم، تحسّباً

23
00:01:07,000 --> 00:01:08,024
{\a6}تحسّباً لأي شيء؟

24
00:01:08,201 --> 00:01:10,499
{\a6}.جيري، أعرف نفسي

25
00:01:10,670 --> 00:01:12,968
{\a6}إن كنت في الشارع
،وبدأ دمي يسيل

26
00:01:13,139 --> 00:01:15,733
{\a6}.لا أتراجع حتى آخر قطرة

27
00:01:16,743 --> 00:01:18,973
{\a6}هل انتهينا؟ -
.انتهينا -

28
00:01:23,283 --> 00:01:26,013
{\a6}.إلين، أنا سعيدة جداً بقدومك -
.أجل -

29
00:01:26,186 --> 00:01:28,347
{\a6}.لم تري جيمي لسنوات -
.أعرف -

30
00:01:28,521 --> 00:01:31,354
{\a6}يسعدني أن أتمكن من رؤيته
قبل أن يبلغ الرشد ويصبح

31
00:01:31,524 --> 00:01:35,290
{\a6}.صعباً ومتقلباً

32
00:01:35,462 --> 00:01:38,761
{\a6}بالواقع سأحتاج إلى شخص ما
.ليرعاه مساء الغد

33
00:01:38,932 --> 00:01:41,992
{\a6}.مساء الغد؟ بالتأكيد -
هل تعرفين شخصاً مسؤولاً؟ -

34
00:01:44,971 --> 00:01:46,336
{\a6}هل أعرف شخصاً؟

35
00:01:47,073 --> 00:01:48,870
{\a6}.إن فكرت في أي أحد، اتصلي بي

36
00:01:52,445 --> 00:01:53,434
{\a6}ماذا تفعلين؟

37
00:01:53,613 --> 00:01:56,241
{\a6}.بخور، للمزاج

38
00:01:56,416 --> 00:01:58,884
{\a6}.بالتأكيد، المزاج

39
00:01:59,486 --> 00:02:03,855
{\a6}أخبريني إذا كان بامكاني
.فعل أي شيء دعماً للمزاج

40
00:02:07,260 --> 00:02:09,319
{\a6}صودا الفانيلا؟ -
.فانيلا -

41
00:02:19,639 --> 00:02:20,799
{\a6}هل تصدّق ذلك؟

42
00:02:20,974 --> 00:02:22,635
{\a6}.فيفيان لا تعتبرني مسؤولة

43
00:02:22,809 --> 00:02:25,471
{\a6}من يريد أن يكون مسؤولاً؟
،وقتما وقعت مشكلة

44
00:02:25,645 --> 00:02:28,512
{\a6}أول سؤال يُطرح
"هو "من المسؤول عن هذا؟

45
00:02:28,681 --> 00:02:30,410
{\a6}لا أستطيع تربية طفل؟

46
00:02:30,583 --> 00:02:32,983
{\a6}.بالله عليك، أحب التسلّط على الناس

47
00:02:36,856 --> 00:02:39,586
.ظننت أنك ستمضي الليلة مع تارا -
.كنت معها وإضطررت للرحيل -

48
00:02:39,759 --> 00:02:42,751
أشعلت بخور الفانيلا
.وأثارت الرائحة جنوني

49
00:02:42,929 --> 00:02:45,295
لم أستطع التفكير في شيء
.غير الطعام، كان عليّ الخروج

50
00:02:45,465 --> 00:02:48,400
.أحتاج بعض البودنغ. بودنغ

51
00:02:48,568 --> 00:02:50,866
غادرت وحسب؟ بماذا أخبرتها؟

52
00:02:51,037 --> 00:02:54,564
أخبرتها أن معي ترخيص حافلة
.ينتهي بعد ساعة واحدة

53
00:02:56,509 --> 00:02:59,239
ماذا؟ -
.لا أدري، كنت أتضوّر جوعاً -

54
00:02:59,412 --> 00:03:01,175
.بودنغ

55
00:03:01,347 --> 00:03:02,712
أتريد البعض؟

56
00:03:02,882 --> 00:03:06,283
رفاق، أتظنان أني أصبحت بديناً
بعض الشيء؟

57
00:03:06,452 --> 00:03:09,353
.هل تمزح؟ نبدو رائعين

58
00:03:10,056 --> 00:03:11,546
أتعرف إلام يحتاج هذا الـ بودنغ؟

59
00:03:11,724 --> 00:03:14,921
،الطبقة العلوية
.كما كانت تعدّها أمهاتنا في الموقد

60
00:03:15,094 --> 00:03:16,083
إلين، ما رأيك؟

61
00:03:16,262 --> 00:03:19,390
أعتقد أنك تزداد بعض الـ بودنغ
.تحت الجلد

62
00:03:22,869 --> 00:03:24,564
ارتفع معدل خدمتي؟

63
00:03:24,737 --> 00:03:26,329
كلكم سيان أيها البنوك

64
00:03:26,506 --> 00:03:29,771
.مع رسومكم الخفية وتكاليف خدماتكم

65
00:03:29,943 --> 00:03:32,104
.لعلي سآخذ دمي إلى مكان آخر

66
00:03:32,278 --> 00:03:34,212
نستطيع أن نحوّله إلى بنك آخر
.إذا أردت

67
00:03:34,380 --> 00:03:37,213
.كلا، لا مزيد من البنوك
سأحتفظ بدمي في ثلاجتي

68
00:03:37,383 --> 00:03:39,715
!بنقودي

69
00:03:43,590 --> 00:03:45,717
ما رأيك إذن؟

70
00:03:45,892 --> 00:03:49,919
أعتقد أن لن يضرنا بعض الطعام
.أثناء المطارحة

71
00:03:50,697 --> 00:03:54,428
.حسناً، لدينا... لدينا الفراولة

72
00:03:54,601 --> 00:03:56,569
.صوص الشيكولاتة

73
00:03:56,769 --> 00:04:00,136
.بسطرمة بالخردل بخبز الغاودار

74
00:04:00,707 --> 00:04:02,072
.العسل -
.مهلاً -

75
00:04:02,242 --> 00:04:04,142
بسطرمة بالخردل بخبز الغاودار؟

76
00:04:04,344 --> 00:04:05,709
...ألا تتذكرين عندما

77
00:04:05,878 --> 00:04:08,540
استعملوا البسطرمة في ذلك الفيلم
."تسعة أسابيع ونصف"

78
00:04:08,715 --> 00:04:11,275
هل تذكرين مشهد البسطرمة؟ -
.لا -

79
00:04:11,451 --> 00:04:13,180
."ربما كان فيلم "طاردو الأشباح

80
00:04:13,353 --> 00:04:16,015
.أياً كان الفيلم، فقد أتت بثمارها

81
00:04:19,492 --> 00:04:21,460
لم يعجبها ذلك؟ -
.أجل -

82
00:04:21,628 --> 00:04:25,826
إذن فهي لم تقدّر القيمة الجنسية
.للحوم المالحة

83
00:04:28,501 --> 00:04:32,562
سمحت بالفراولة وصوص الشيكولاتة

84
00:04:32,872 --> 00:04:35,033
.ولكن ذلك ليس وجبة

85
00:04:35,642 --> 00:04:38,372
.الطعام والمعاشرة، الأمران الذان أعشقهما

86
00:04:38,544 --> 00:04:40,876
.أمر طبيعي أن تجمع بينهما

87
00:04:41,414 --> 00:04:42,403
طبيعي؟

88
00:04:42,582 --> 00:04:46,609
المعاشرة هي حب بين رجل وامرأة
.وليس بين رجل وشطيرة

89
00:04:47,320 --> 00:04:49,788
.جيري، لا أقترح التخلص من الفتاة

90
00:04:49,956 --> 00:04:51,446
.فهي جزء لا يتجزأ

91
00:04:51,624 --> 00:04:54,092
ربما بدلاً من محاولة اشباع
،اثنتين من حاجاتك

92
00:04:54,260 --> 00:04:56,956
ماذا عن اشباع حاجة شخص آخر؟

93
00:04:58,331 --> 00:05:00,925
بالمناسبة، وجدت طريقة
لفصل الطبقة

94
00:05:01,100 --> 00:05:03,933
من أعلى الـ بودنغ
.دون ترك أي منها على الحافة

95
00:05:04,103 --> 00:05:05,798
.سكين اكزاكتو

96
00:05:05,972 --> 00:05:07,592
.أخبرتك يا جورج
.لا مزيد من الـ بودنغ

97
00:05:07,593 --> 00:05:09,546
.سأبدأ برنامج تطهير

98
00:05:09,609 --> 00:05:11,839
.أبعد عني كل هذه الأطعمة

99
00:05:12,011 --> 00:05:16,311
.إذن فهذا مرفوض

100
00:05:16,749 --> 00:05:18,546
ما هذا؟

101
00:05:18,985 --> 00:05:21,351
.طبقات بودنغ منفصلة

102
00:05:26,192 --> 00:05:27,181
.أهلاً يا صاح

103
00:05:27,360 --> 00:05:29,794
.سأستعير كل آنيتك البلاستيكية

104
00:05:31,464 --> 00:05:34,865
لماذا؟ -
.أغلقت حسابي لدى بنك الدم -

105
00:05:36,235 --> 00:05:38,032
ماذا؟ أهو في البناية؟

106
00:05:38,204 --> 00:05:39,694
.بالشقة المقابلة

107
00:05:39,872 --> 00:05:41,999
أتريد رؤيته؟ -
.كلا، لا أريد -

108
00:05:42,175 --> 00:05:49,112
بالواقع، إن شقّت كرية دم واحدة طريقها
.إلى الشقة، سأهتاج عليك يا كرايمر

109
00:05:49,282 --> 00:05:51,216
.أهتاج

110
00:05:52,352 --> 00:05:54,877
لعلمك، لست مرحاً
.بالنسبة لرجل بدين

111
00:05:59,225 --> 00:06:00,954
أهلاً، تمارس التمرينات؟

112
00:06:01,127 --> 00:06:03,061
تعرفين ذلك، كما تخلّصت
.من كل أطعمتي غير المغذية

113
00:06:03,229 --> 00:06:04,719
ماذا يجري هنا؟

114
00:06:04,897 --> 00:06:07,024
.آسف يا صديقي، منزل نظيف
.كل الطعام صحّي

115
00:06:07,633 --> 00:06:11,000
قد أضطر أن آخذه
.ولكني لست مضطراً أن أحبه

116
00:06:11,637 --> 00:06:13,605
.فيفيان تركت لي رسالة

117
00:06:13,773 --> 00:06:16,003
أعتقد أن امرأة معينة

118
00:06:16,175 --> 00:06:18,973
قد غيّرت رأيها عما إذا كانت امرأة ما
مسؤولة بما يكفي

119
00:06:19,145 --> 00:06:20,737
.لكي تعتني بشخص آخر معين

120
00:06:20,913 --> 00:06:22,744
هل هذا عني؟ -
.لا -

121
00:06:22,915 --> 00:06:24,473
.إذن لست مهتماً

122
00:06:25,318 --> 00:06:26,808
.فيفيان، أهلا، معك إلين

123
00:06:26,986 --> 00:06:29,045
.أنا عند جيري، تلقيت رسالتك

124
00:06:29,756 --> 00:06:31,121
ماذا؟

125
00:06:31,324 --> 00:06:33,918
.أجل، إنه هنا، لحظة

126
00:06:34,093 --> 00:06:37,085
.مكالمة لي؟ هيا

127
00:06:38,631 --> 00:06:40,599
نعم. الليلة؟

128
00:06:41,067 --> 00:06:42,261
.أجل، سأكون هناك

129
00:06:42,702 --> 00:06:43,930
.إلى اللقاء

130
00:06:44,103 --> 00:06:45,934
.أحد ما سيجالس طفلاً

131
00:06:46,105 --> 00:06:48,835
.أنت؟ أنا مسؤولة أكثر منك

132
00:06:49,008 --> 00:06:50,236
.لا تتساخفي

133
00:06:50,410 --> 00:06:53,641
الآن وبعد اذنكما
.عليّ أن أملأ ثلاجتي بدمي

134
00:07:10,997 --> 00:07:13,659
.تارا

135
00:07:16,869 --> 00:07:19,064
أهلاً. فيفيان؟

136
00:07:19,672 --> 00:07:22,266
.هذا باب سلكي جميل

137
00:07:23,075 --> 00:07:25,600
.كرايمر -
.لا تأخذ نقودي -

138
00:07:25,778 --> 00:07:27,177
.هذه أنا أيها الأبله

139
00:07:28,314 --> 00:07:31,715
.أهلاً، اذهب من هنا
.سأجالس ذلك الطفل

140
00:07:31,884 --> 00:07:33,647
.مهلاً، أنا الجليس

141
00:07:33,820 --> 00:07:36,118
لا، أنت مستبعد وأنا حاضرة
.والآن ارحل

142
00:07:40,593 --> 00:07:42,390
.إلين

143
00:07:42,562 --> 00:07:43,722
ماذا تفعلين هنا؟

144
00:07:44,497 --> 00:07:48,126
،كرايمر غارق في النوم
.لذا قررت أن أقدّم المساعدة

145
00:07:48,301 --> 00:07:50,997
لديك حيوانات راكون
.أو ما شابه

146
00:07:53,072 --> 00:07:56,872
.أعتقد أن لا مشكلة

147
00:07:57,043 --> 00:07:59,443
.جيمي، أنت تذكر إلين

148
00:07:59,612 --> 00:08:01,239
.ستعتني بك الليلة

149
00:08:01,414 --> 00:08:02,574
.أهلاً، جيمي

150
00:08:10,189 --> 00:08:11,713
ماذا تفعل هنا؟

151
00:08:11,891 --> 00:08:13,950
.ظننت أنك ستجالس الطفل

152
00:08:14,126 --> 00:08:15,855
.وقع حادث

153
00:08:16,295 --> 00:08:19,128
يا للهول، أين الدم؟

154
00:08:19,298 --> 00:08:21,289
إنه هنا، أليس كذلك؟ -
هلا توقفت؟ -

155
00:08:21,467 --> 00:08:22,832
ما هذا؟

156
00:08:23,002 --> 00:08:24,799
.هذا جيلو

157
00:08:25,838 --> 00:08:27,999
وماذا عن هذا؟
هذا دم، صحيح؟

158
00:08:28,174 --> 00:08:29,573
.هذا عصير طماطم، انظر

159
00:08:29,742 --> 00:08:32,404
!أنت مريض. أنت مريض

160
00:08:32,578 --> 00:08:35,103
هلا هدأت؟
.نقلت كل دمي عند نيومان

161
00:08:35,281 --> 00:08:37,010
.سمح لي بوضعه داخل ثلاجة اللحم

162
00:08:37,783 --> 00:08:39,580
ماذا يجري؟
من أعدّ الـ بودنغ؟

163
00:08:40,119 --> 00:08:41,450
.أجل، جورج، لقد مرّ

164
00:08:41,621 --> 00:08:44,385
.أعدّ المزيد من طبقات الـ بودنغ المنفصلة
.إنها لذيذة

165
00:08:44,557 --> 00:08:46,115
.تباً لك يا جورج

166
00:08:46,292 --> 00:08:48,726
أخبرته أني ما عدت أريد الاقتراب
.من تلك الأشياء

167
00:08:48,895 --> 00:08:50,522
.انتبه

168
00:08:53,332 --> 00:08:54,993
.أنت ميت يا رئيس لنكولن

169
00:08:55,167 --> 00:08:56,429
.أنت ميت

170
00:08:56,903 --> 00:08:59,269
.ليتني ميتة

171
00:08:59,872 --> 00:09:01,100
هل لي بعصيرك؟

172
00:09:01,274 --> 00:09:03,606
--طالما لن تضعه

173
00:09:04,310 --> 00:09:06,335
.شكراً على اعادة الملء

174
00:09:09,882 --> 00:09:12,214
أهلاً يا إلين، كيف سار الأمر؟

175
00:09:12,385 --> 00:09:14,410
.إنه مصدر سرور

176
00:09:14,587 --> 00:09:17,988
حقاً؟ أخبرني بعض الجليسات
.أنه صعب المراس

177
00:09:18,157 --> 00:09:20,717
.حفنة من شروق الشمس

178
00:09:21,594 --> 00:09:23,255
.ليتني أفعل ذلك كل يوم

179
00:09:23,896 --> 00:09:25,887
.إلين، يسعدني سماع ذلك

180
00:09:26,065 --> 00:09:28,556
أنا أعاني من بعض المشاكل
.الصحية مؤخراً

181
00:09:28,734 --> 00:09:31,464
ليس الأمر خطيراً، صحيح؟ -
.قد يكون كذلك -

182
00:09:31,637 --> 00:09:33,571
،في حال حدوث أي مكروه

183
00:09:33,739 --> 00:09:36,139
.يسعدني الاطمئنان لوجود شخص مثلك

184
00:09:36,909 --> 00:09:39,104
--أجل، هذا

185
00:09:39,579 --> 00:09:40,637
.معرفة ذلك تبعث السرور

186
00:09:49,322 --> 00:09:51,085
.جيري، لا عليك، أنا موجود

187
00:09:51,257 --> 00:09:53,851
أرى ذلك. ماذا حدث؟

188
00:09:54,293 --> 00:09:57,729
ذلك السكين
.قد ثقب وريدك الوداجي

189
00:09:57,930 --> 00:10:00,990
جيري، عندما يطلب منك شخص ما
،أن تنتبه

190
00:10:01,167 --> 00:10:04,364
.لا يفترض بك أن تنظر للأعلى

191
00:10:04,537 --> 00:10:05,799
.سأتذكر ذلك

192
00:10:05,972 --> 00:10:08,702
،بأي حال، أنت محظوظ أنني كنت موجوداً
.لقد فقدت دماً كثيراً

193
00:10:10,876 --> 00:10:12,138
ماذا؟ -
.أجل -

194
00:10:12,311 --> 00:10:15,303
بداخلك لتر ونصف من كرايمر
.يا صاحبي

195
00:10:26,058 --> 00:10:28,151
لتر ونصف من دم كرايمر؟

196
00:10:28,594 --> 00:10:31,495
.أشعر بدمه بداخلي

197
00:10:31,664 --> 00:10:34,132
.يستعير الأشياء من دمي

198
00:10:36,902 --> 00:10:39,996
.أسبوع تطهير حافل

199
00:10:40,606 --> 00:10:42,972
كيف حال خبير المأكولات الجنسية؟

200
00:10:45,945 --> 00:10:47,936
.كما يرام، شكراً لك

201
00:10:48,114 --> 00:10:50,912
بالأمس تناولت بيضة غير مكتملة السلق
.ومعاشرة عابرة

202
00:10:52,585 --> 00:10:53,711
أتدري أمراً؟

203
00:10:53,886 --> 00:10:57,253
،إن تمكنت من اضافة التلفاز إلى المعادلة
.سيكون ذلك المتعة الأعظم

204
00:10:57,990 --> 00:11:00,254
.جورج، نحن نحاول اقامة حضارة

205
00:11:01,527 --> 00:11:03,051
.أهلاً -
أهلاً، كيف كانت مجالسة الطفل؟ -

206
00:11:03,229 --> 00:11:04,355
.ممتازة

207
00:11:04,530 --> 00:11:07,363
علمت أن فيفيان تعاني
من مشكلة صحية

208
00:11:07,533 --> 00:11:10,832
،وإن حدث مكروه
.تريد منّي الاعتناء بـ جيمي

209
00:11:11,003 --> 00:11:13,801
.أنا واثق من أن لن يحدث مكروه -
.لا يهم -

210
00:11:13,973 --> 00:11:17,033
.إن أصابها أي شيء، فأنا ملاذها

211
00:11:17,209 --> 00:11:22,977
،حادثة مقص، كارثة استعراض جوي
.لصوص أعضاء صينيون

212
00:11:23,149 --> 00:11:25,913
.إنه عالم خطير -
.إنها محقة -

213
00:11:26,085 --> 00:11:29,851
سمعت أن كرايمر تعرّض للنهب
.في الضواحي أثناء قيامه بمجالسة طفل

214
00:11:31,757 --> 00:11:33,190
حقاً؟

215
00:11:35,361 --> 00:11:36,350
.انظر إلى هذا

216
00:11:36,529 --> 00:11:38,463
.انظر إلى هذا الشعر بقفاي

217
00:11:38,898 --> 00:11:40,729
إنه خشن للغاية، أرأيت؟

218
00:11:40,900 --> 00:11:42,595
.كأن ثمة أشجار هناك

219
00:11:43,502 --> 00:11:45,800
أحتاج إلى شخص ما
.لكي يحلقه لي

220
00:11:46,439 --> 00:11:47,872
.لن ألمس ذلك الشيء

221
00:11:48,941 --> 00:11:51,910
.يجب أن أقر بأنني مندهش للغاية

222
00:11:52,078 --> 00:11:54,569
.ومحبط يا أخي في الدم

223
00:11:54,747 --> 00:11:56,271
.لا

224
00:11:56,449 --> 00:11:59,475
.ماذا؟ جيري، أعطيتك دمي

225
00:11:59,652 --> 00:12:00,983
.أنصت إلى نبضاتك

226
00:12:01,787 --> 00:12:04,449
.أهلاً يا صاح. أهلاً يا صاح
.أهلاً يا صاح

227
00:12:06,058 --> 00:12:09,084
.كرايمر، لن أحلق قفاك -
إذن دمي لا يكفي؟ -

228
00:12:09,261 --> 00:12:11,889
هل تريد كلية أيضاً؟
.لأني لن أبخل عليك بها

229
00:12:12,064 --> 00:12:15,761
.سأنزعها وأضعها على المائدة

230
00:12:16,869 --> 00:12:19,394
.حسناً، حسناً، سأفعلها، اجلس

231
00:12:19,572 --> 00:12:21,870
.لا، ليس عندي وقت الآن

232
00:12:22,041 --> 00:12:26,239
،نلتقي الليلة، سنفعل شيئاً شاملاً
اتفقنا؟

233
00:12:30,116 --> 00:12:31,105
آلو؟

234
00:12:31,283 --> 00:12:33,774
اتصل كرايمر
.وأخبرنا أنك كنت بالمستشفى

235
00:12:33,953 --> 00:12:35,250
كرايمر اتصل بكما؟

236
00:12:35,421 --> 00:12:36,911
.يتصل كل أسبوع

237
00:12:38,758 --> 00:12:41,488
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

238
00:12:41,660 --> 00:12:43,924
.يقول إنه بخير -
.أخبريه أن يأكل برقوقة -

239
00:12:45,297 --> 00:12:47,731
جيري، عليك أن تعتني بنفسك
.بشكل أفضل

240
00:12:47,900 --> 00:12:50,630
دفعنا لك مقابل بعض الجلسات
.مع مدرب خاص

241
00:12:50,803 --> 00:12:52,862
.لست بحاجة إلى مدرب خاص

242
00:12:53,706 --> 00:12:55,970
.عليّ الذهاب، سنناقش الأمر لاحقاً

243
00:12:56,142 --> 00:12:57,507
<i>.برقوقة

244
00:12:58,210 --> 00:13:00,440
لماذا تتصل بأبويّ؟

245
00:13:01,514 --> 00:13:05,109
ربما لو كنت تتصل بهما أكثر
.لما إضطررت لذلك

246
00:13:07,453 --> 00:13:10,013
هل تسمح لي بمشاهدة شريط هنا؟ -
لماذا هنا؟ -

247
00:13:10,189 --> 00:13:12,555
أسجّل البرلمان الكندي
.على قناة سي سبان

248
00:13:14,160 --> 00:13:15,184
.حسناً

249
00:13:15,628 --> 00:13:18,620
هل تسمح لي بمشاهدته في غرفة نومك؟
.لأن سريرك رائع للغاية

250
00:13:19,799 --> 00:13:21,198
.حسناً

251
00:13:21,367 --> 00:13:23,028
.حسناً

252
00:13:23,569 --> 00:13:26,333
.لا، لا، لا، لا

253
00:13:26,505 --> 00:13:28,632
.لا، لا، لا أريد ذلك هنا

254
00:13:29,475 --> 00:13:30,703
دم؟

255
00:13:31,443 --> 00:13:33,206
.حسناً

256
00:13:36,148 --> 00:13:38,309
.أهلاً أيها الجندي

257
00:13:38,984 --> 00:13:41,475
سيد ماندلبام، أنت المدرب الخاص؟

258
00:13:41,654 --> 00:13:43,087
.أنا هنا لأرفع من لياقتك

259
00:13:43,255 --> 00:13:46,986
لذا فأجلب واقيك
.إن كنت بحاجة إليه

260
00:13:47,159 --> 00:13:48,990
.حان وقت الانطلاق

261
00:13:52,531 --> 00:13:54,362
إلين؟ إلين؟

262
00:13:54,800 --> 00:13:57,064
.أهلاً. يا إلهي

263
00:13:57,236 --> 00:13:59,170
.لم أسمع خطاك

264
00:13:59,338 --> 00:14:00,327
أين جيمي؟

265
00:14:01,207 --> 00:14:04,665
.لا أدري
...تناولنا هوهوز على الغداء ثم

266
00:14:04,844 --> 00:14:07,904
ثم وضع كيساً بلاستيكياً على رأسه

267
00:14:08,080 --> 00:14:10,344
وأخذ يركض إلى أن تعب

268
00:14:10,516 --> 00:14:12,780
.واستلقى بمكان ما

269
00:14:13,619 --> 00:14:15,678
.لست قادرة على الاعتناء بذلك الصبي

270
00:14:16,222 --> 00:14:17,849
.نائم كالملاك

271
00:14:18,290 --> 00:14:19,848
.إلين، أنت الأفضل

272
00:14:20,025 --> 00:14:21,686
.كلا، فأنا طائشة

273
00:14:21,861 --> 00:14:25,627
لهذا لا أستطيع الحفاظ على وظيفة
.أو على رجل

274
00:14:26,265 --> 00:14:27,527
.أنت مذهلة

275
00:14:27,700 --> 00:14:30,191
هل ستعتنين بـ جيمي غداً؟ -
.حسناً -

276
00:14:30,803 --> 00:14:34,000
.ولكن الحقائب تنفد منّي

277
00:14:35,741 --> 00:14:38,073
،حسناً يا سيد ماندلبام
ماذا تريد منّي أن أفعل؟

278
00:14:38,244 --> 00:14:40,178
اترك حقيبتك يا عزيزي

279
00:14:40,346 --> 00:14:43,406
.وأمسك بهذه الكرة الثقيلة

280
00:14:45,651 --> 00:14:48,643
أهذه صالة رياضية
أم متحف لياقة؟

281
00:14:48,821 --> 00:14:51,949
.ليس مضحكاً، ارفعها فوق رأسك

282
00:14:52,124 --> 00:14:53,887
مستعد؟ -
لأي شيء؟ -

283
00:14:54,059 --> 00:14:55,959
ليصعد الركّاب
.على متن قطار الألم

284
00:14:59,932 --> 00:15:02,230
عن كم جلسة دفع لك أبواي؟

285
00:15:02,401 --> 00:15:05,234
ما لا يكفي ليجعلك رجلاً
.يا زهرة النرجس

286
00:15:11,844 --> 00:15:13,971
.خردل حار

287
00:15:18,284 --> 00:15:19,581
!أنت مثيرة الليلة

288
00:15:20,519 --> 00:15:22,009
.جورج

289
00:15:22,187 --> 00:15:24,883
.والآن مع رهان الخيول الثلاثي

290
00:15:31,497 --> 00:15:32,589
جورج؟

291
00:15:33,699 --> 00:15:34,688
جورج؟

292
00:15:36,101 --> 00:15:37,625
ماذا تفعل؟

293
00:15:39,038 --> 00:15:40,972
.أمتعك

294
00:15:47,379 --> 00:15:49,870
ما هذا؟ -
.نحن نعدّ السجق -

295
00:15:51,684 --> 00:15:53,447
.ظننت أنكما ستشاهدان شريطاً

296
00:15:53,619 --> 00:15:57,487
شريط تعليمي
.عن كيفية اعداد السجق بنفسك

297
00:15:57,656 --> 00:15:59,954
.كرايمر، لست في مزاج يسمح بذلك -
.حسناً -

298
00:16:00,125 --> 00:16:01,854
نيومان، دعنا نذهب لاحضار
بعض أكياس البريد

299
00:16:02,027 --> 00:16:04,359
لنأخذ هذه المأكولات الجميلة
.من هنا

300
00:16:11,003 --> 00:16:14,632
،دم هناك وسجق هنا
.أنا أعيش داخل مذبح

301
00:16:15,307 --> 00:16:17,172
.الليلة أريدك أن تنام فوق هذه

302
00:16:17,343 --> 00:16:19,208
.ستقوّي الفقرات

303
00:16:19,645 --> 00:16:22,341
ما هذا بالله عليك؟

304
00:16:23,082 --> 00:16:24,947
.سجق

305
00:16:25,351 --> 00:16:27,376
أهذه هي حميتك؟ -
--لا، ليست لي -

306
00:16:27,553 --> 00:16:29,578
.لا تكذب عليّ يا حبة الفاصولياء

307
00:16:30,055 --> 00:16:31,852
.سنحسم الأمر

308
00:16:35,461 --> 00:16:36,928
انتهى بوفيه المعاشرة المفتوح إذن؟

309
00:16:38,063 --> 00:16:39,155
.لقد طمعت

310
00:16:39,331 --> 00:16:42,823
اقتربت من الشمس
.طائراً على جناحيّ البسطرمة

311
00:16:43,402 --> 00:16:45,529
.هذا ما فعلت بالفعل

312
00:16:47,606 --> 00:16:50,200
لا أصدّق أن عندي جلسة أخرى
.مع إيزي ماندلبام

313
00:16:50,376 --> 00:16:52,901
.قد يجعلني ألاكم كنغارو

314
00:16:54,780 --> 00:16:55,838
ماذا يجري؟

315
00:16:56,749 --> 00:16:58,546
.لا أدري

316
00:17:00,019 --> 00:17:02,214
.هذه الشطيرة تجعلني أهتاج

317
00:17:02,855 --> 00:17:05,517
يا للهول، سأخبرك بما فعلت
.يا كاليغيولا

318
00:17:07,026 --> 00:17:10,393
دمجت الطعام بالمعاشرة إلى شهوة واحدة
.مقرفة خارجة عن السيطرة

319
00:17:10,829 --> 00:17:12,524
.أعتقد أنك محق

320
00:17:12,698 --> 00:17:14,222
هل ستأكل هذا؟

321
00:17:14,400 --> 00:17:17,233
لا، ولكن أرجوك ألا تفعل به
.شيئاً آخر

322
00:17:17,403 --> 00:17:20,600
،جيري، إن ماتت تلك المرأة

323
00:17:20,773 --> 00:17:23,867
.سيكون أمراً شديد الازعاج

324
00:17:24,043 --> 00:17:26,068
.هذه البطاطس طيبة للغاية

325
00:17:26,245 --> 00:17:28,475
.حسناً، هذا يكفي

326
00:17:28,647 --> 00:17:30,205
.لا أستطيع اقناع تلك المرأة

327
00:17:30,382 --> 00:17:32,816
والآن عليّ حضور حفل
.عيد ميلاد جيمي

328
00:17:35,154 --> 00:17:36,143
.نعسان

329
00:17:37,456 --> 00:17:41,620
مهما فعلت، لا أستطيع التملص
.من تربية ذلك الصبي

330
00:17:41,794 --> 00:17:44,490
،هذا النعسان هو متملص بارع
.لعله يستطيع مساعدتك

331
00:17:45,397 --> 00:17:48,059
.أجل، هذا ما أحتاج إليه
.متملص مساعد

332
00:17:49,835 --> 00:17:53,293
لماذا رميت ذلك السجق؟ -
.ليس أنا، وإنما السيد ماندلبام -

333
00:17:53,472 --> 00:17:57,169
.نيومان ليس سعيداً
.لقد طردني من ثلاجته

334
00:17:57,810 --> 00:17:59,505
.عليّ اعادة دمي إلى البنك

335
00:17:59,678 --> 00:18:01,805
هل أستطيع استعارة سيارتك؟ -
وما مشكلة سيارتك؟ -

336
00:18:01,980 --> 00:18:05,006
ليس عندي مكيّف هواء
.ولا بد من ابقاء الدم بارداً وإلا فسد

337
00:18:05,184 --> 00:18:07,778
حسناً ولكن هذه آخر خدمة، اتفقنا؟
.نحن متساويان

338
00:18:07,953 --> 00:18:10,353
حسناً، متساويان تماماً، اتفقنا؟

339
00:18:10,522 --> 00:18:13,514
،بالمناسبة، عندما ترجع إلى شقتك

340
00:18:13,692 --> 00:18:16,252
لا تصدر ضجيجاً
.لأن نيومان يأخذ قيلولة على فراشك

341
00:18:24,937 --> 00:18:26,336
.يا للهول

342
00:18:34,146 --> 00:18:36,171
ما هذا؟

343
00:18:40,252 --> 00:18:44,689
،إن بدأ المحرك يسخن"
".أطفئ مكيف الهواء

344
00:18:45,124 --> 00:18:47,354
.أبداً، لا أستطيع ذلك

345
00:18:47,526 --> 00:18:49,460
.يا للهول

346
00:19:04,042 --> 00:19:07,034
.هذا الشيء جاف تماماً

347
00:19:16,088 --> 00:19:17,487
.فيفيان

348
00:19:17,656 --> 00:19:19,317
.إلين -
.أهلاً -

349
00:19:19,491 --> 00:19:21,652
.هذا صديقي، جورج

350
00:19:22,861 --> 00:19:25,261
.سأذهب لألقي التحية على جيمي -
.حسناً -

351
00:19:25,430 --> 00:19:26,658
.حان دورك

352
00:19:28,433 --> 00:19:30,765
أليست إلين رائعة؟ -
.بلى -

353
00:19:30,936 --> 00:19:33,461
.أمر مؤسف أننا لن نراها كثيراً

354
00:19:33,639 --> 00:19:35,732
حقاً؟ لماذا؟ -
ألم تسمعي؟ -

355
00:19:35,908 --> 00:19:39,036
ستسافر للعيش مع جدّيها
.في بينسلفانيا

356
00:19:39,211 --> 00:19:41,941
.مات جدّاها قبل خمس سنوات

357
00:19:42,114 --> 00:19:43,342
.أجل، هذا صحيح

358
00:19:44,149 --> 00:19:45,173
.كنت أخفي شيئاً

359
00:19:46,051 --> 00:19:48,781
.تقرر ترحيل إلين إلى موطنها إسكتلندا

360
00:19:48,954 --> 00:19:51,548
.إنها مواطنة أمريكية
.رأيت جواز سفرها

361
00:19:52,057 --> 00:19:54,150
.حسناً، يكفي كذباً

362
00:19:54,693 --> 00:19:57,594
تم اختيار إلين
لتمثيل الحي الغربي العلوي

363
00:19:57,763 --> 00:20:00,527
.في مشروع بيوسفير القادم

364
00:20:00,966 --> 00:20:03,196
لم أسمع أي شيء
.عن مشروع بيوسفير آخر

365
00:20:03,635 --> 00:20:05,762
.هذا لأنه تحت الماء

366
00:20:05,938 --> 00:20:07,371
.هذا جنون

367
00:20:07,806 --> 00:20:10,036
حقاً؟ -
.أجل -

368
00:20:10,709 --> 00:20:13,542
،كل ذلك من أجل الصدقة
فما الفارق؟

369
00:20:15,547 --> 00:20:18,380
.أنت واسع الاطلاع

370
00:20:19,718 --> 00:20:22,881
.كما أني مهندس معماري

371
00:20:25,891 --> 00:20:28,917
أهذه بسطرمة؟ -
.أجل -

372
00:20:29,461 --> 00:20:34,728
.أعتبر البسطرمة أكثر اللحوم المالحة شهوانية

373
00:20:35,834 --> 00:20:38,564
جائع؟ -
.جداً -

374
00:20:43,408 --> 00:20:44,397
.مهلاً

375
00:20:49,514 --> 00:20:51,675
!فيفيان

376
00:20:52,284 --> 00:20:53,911
أهذا ضروري؟

377
00:20:54,086 --> 00:20:56,281
،إن أردت العيش داخل دكان جزارة

378
00:20:56,455 --> 00:20:58,980
.سأعاملك كقطعة لحم

379
00:20:59,524 --> 00:21:01,185
وماذا إن عجزت عن الملاحقة؟

380
00:21:01,360 --> 00:21:02,918
.تسقط وتُسحل

381
00:21:03,362 --> 00:21:05,592
.انطلق يا بني -
.حاضر يا أبي -

382
00:21:05,764 --> 00:21:09,131
.ماندلبام. ماندلبام -
.ماندلبام. ماندلبام -

383
00:21:12,137 --> 00:21:14,697
.تحرك. تحرك. تحرك

384
00:21:14,873 --> 00:21:16,101
.ارفع ركبتيك

385
00:21:16,608 --> 00:21:19,133
.هيا، أسرع. أسرع

386
00:21:21,480 --> 00:21:23,448
ماذا يجري؟

387
00:21:23,615 --> 00:21:25,810
.ثمة مشكلة في سيارتك

388
00:21:25,984 --> 00:21:28,111
.إنها تقطّر شيئاً على قدميّ

389
00:21:28,287 --> 00:21:30,812
.أجل، سائل أحمر

390
00:21:30,989 --> 00:21:32,650
.يا إلهي، الدم

391
00:21:33,292 --> 00:21:34,452
دم؟

392
00:21:37,663 --> 00:21:39,358
.انهض يا بني، انهض

393
00:21:39,531 --> 00:21:41,897
{\a6}.عندنا مشكلة هنا

394
00:21:42,301 --> 00:21:44,997
{\a6}.تشجّع، هذا ليس مزاحاً

395
00:21:45,170 --> 00:21:47,331
{\a6}.عليك أن تقوّي عزيمتك

396
00:21:49,174 --> 00:21:50,801
{\a6}إلى أي مدى سحلاك؟

397
00:21:50,976 --> 00:21:54,468
{\a6}طوال أول ربع ميل
.كانا يظنان أني أجاريهما

398
00:21:55,047 --> 00:21:56,344
{\a6}.أهلاً، جورج

399
00:21:56,515 --> 00:21:58,142
{\a6}.أهلاً، جيمي

400
00:21:58,383 --> 00:22:01,819
{\a6}جيمي، لمَ لا تنتظر بالخارج؟

401
00:22:01,987 --> 00:22:04,012
{\a6}.لتلعب بشيء ما

402
00:22:07,526 --> 00:22:10,893
{\a6}ماذا يفعل الطفل هنا؟ -
!أنا أجالسه -

403
00:22:11,229 --> 00:22:13,527
{\a6}طلبت منّي فيفيان الاعتناء به
.في حال لم تكتب لها النجاة

404
00:22:13,699 --> 00:22:15,564
{\a6}.هذه ورطة

405
00:22:16,335 --> 00:22:17,495
{\a6}.ذلك الصبي

406
00:22:17,669 --> 00:22:19,193
{\a6}وضعت دماً داخل السيارة؟

407
00:22:19,871 --> 00:22:21,031
{\a6}.جيري، كانت تسخن

408
00:22:21,206 --> 00:22:23,037
{\a6}عليك أن تعتني بها
.بشكل أفضل

409
00:22:23,208 --> 00:22:26,336
{\a6}أخبروني أني حصلت على المزيد
.من الدم، لذا أظنني مديناً لك مجدداً

410
00:22:26,511 --> 00:22:29,002
{\a6}لم تحصل على ذلك الدم منّي؟ -
ممن إذن؟ -

411
00:22:31,116 --> 00:22:32,174
{\a6}.أهلاً، جيري

412
00:22:38,699 --> 00:22:42,602
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

