1
00:00:00,267 --> 00:00:02,235
....  ( <font color="#FF1122" size=36>سابقا في أساطيــر</font> )

2
00:00:02,237 --> 00:00:04,504
.ها أنت ذا هنا يا ( مكومبس)، و ها أنا هنا

3
00:00:04,506 --> 00:00:06,406
أين تم إلتقاط هذه الصورة ؟-
.في مكان ما في العراق-

4
00:00:06,408 --> 00:00:08,074
.لم أتواجد هناك مطلقا-
.بلى، كنت هناك-

5
00:00:08,076 --> 00:00:09,575
.أنت موجود هناك، يا رجل-
.هنا بالتحديد-

6
00:00:09,577 --> 00:00:11,577
.(و تاريخ التقاط الصورة مطبوع (2004

7
00:00:11,579 --> 00:00:14,681
فبراير 2004، أين كنت في هذا الوقت ؟ -
ألا تتذكر ذلك ؟ -

8
00:00:14,683 --> 00:00:16,683
الوقت التي تعرضت فيه لحادث السيارة -

9
00:00:16,685 --> 00:00:18,117
كيف كان ذلك؟

10
00:00:18,119 --> 00:00:19,585
،لا تستطيع التذكر
،و أنا لا أستطيع التذكر

11
00:00:19,587 --> 00:00:20,820
.( مكومبس) لم يستطع التذكر

12
00:00:20,822 --> 00:00:22,422
.(مكومبس) ميت الآن

13
00:00:22,424 --> 00:00:24,991
لابد أن يكون هنالك سبب
.لكي يريده أحدهم ميتـا ً

14
00:00:24,993 --> 00:00:26,993
هذا الشخص يعرف
.ما حدث لنا هناك

15
00:00:26,995 --> 00:00:28,661
،موجود في ملفه بالعراق

16
00:00:28,663 --> 00:00:30,863
شيئ ما يسمى
( <font color="#FF1122" size=36>عملية إمطار النيران</font> )

17
00:00:30,865 --> 00:00:32,832
و أين هو الآن ؟ -
.(هيوستن) -

18
00:00:32,834 --> 00:00:34,267
(دوبسون) شخص سيئ

19
00:00:34,269 --> 00:00:36,135
أنت، ماذا قلت عن اسمك ؟

20
00:00:36,137 --> 00:00:38,338
(لان بارلو)
.أحتاج لأجوبة

21
00:00:38,340 --> 00:00:39,572
! تحرك! أدخل إلى السيارة

22
00:01:02,831 --> 00:01:04,364
.يجب علينا الذهاب

23
00:01:04,366 --> 00:01:05,865
.انهض

24
00:01:05,867 --> 00:01:08,701
.... لقد أُصبت... لقد أُصبت

25
00:01:08,703 --> 00:01:10,970
،حاولوا النيل منك
.لكنهم نالوا مني

26
00:01:12,172 --> 00:01:14,073
.انهض -
! لتذهب إلى الجحيم -

27
00:01:14,075 --> 00:01:15,141
! أنا مصاب

28
00:01:15,143 --> 00:01:16,242
.إنهض

29
00:01:19,079 --> 00:01:21,247
.قم بالضغط على الجرح

30
00:01:44,172 --> 00:01:45,671
.مرحبا، (كامبل ) يتحدث

31
00:01:45,673 --> 00:01:47,940
.أحتاج للحديث مع الرئيس

32
00:01:47,942 --> 00:01:49,675
،حسنـا، تحدث يا راعي البقر
.الخط آمن

33
00:01:49,677 --> 00:01:51,944
.الوضعية أصبحت ذو تصنيف (دلتا)

34
00:01:51,946 --> 00:01:52,946
.أحدهم أخذ (دوبسون)

35
00:01:52,947 --> 00:01:54,347
،لا أعلم من هو بحق الجحيم

36
00:01:54,349 --> 00:01:56,048
.لكنه قضى على رجالي كلهم

37
00:01:56,050 --> 00:01:58,251
نحتاج لعملية استخراج
.سريعة و احتواء

38
00:01:58,253 --> 00:01:59,719
لدينا عملاء يقومون
.بتمشيط المنطقة

39
00:01:59,721 --> 00:02:02,088
إنهم يتوجهون شرقا
.إنطلاقا من موقعي

40
00:02:02,090 --> 00:02:04,757
.تبـا ! أنا أحتاج للذهاب للمستشفى

41
00:02:04,759 --> 00:02:06,526
إلى أين تأخذني ؟

42
00:02:06,528 --> 00:02:08,060
،أنت تحتاج لمستشفى

43
00:02:08,062 --> 00:02:09,462
.و أنا أريد بعض الأجوبة

44
00:02:09,464 --> 00:02:10,830
.أحتاج للحظة، يجب أن أتوقف

45
00:02:13,100 --> 00:02:15,468
.نحن في منطقة (جاكسون أند فورث)

46
00:02:15,470 --> 00:02:17,537
.لم تتم رؤية الهدف

47
00:02:17,539 --> 00:02:21,174
.حسنـا، هذا غير جيد

48
00:02:26,798 --> 00:02:34,698
<font color="#00ffff">Mohamed Ayach:ترجمة </font>

49
00:02:44,965 --> 00:02:46,332
.مرحبـا، أنا آسف، حبيبتي

50
00:02:46,334 --> 00:02:47,800
نعم، أعلم، أعلم

51
00:02:47,802 --> 00:02:51,504
لا، لا أعلم الوقت الذي
.سننتهي فيه من الأمر

52
00:02:51,506 --> 00:02:52,605
.حسنـأ

53
00:02:52,607 --> 00:02:54,307
هيـا، لو فعلت،
.لكنت في المنزل

54
00:02:54,309 --> 00:02:55,842
ماذا ؟

55
00:02:55,844 --> 00:02:58,644
.لا
.لا

56
00:02:58,646 --> 00:03:01,147
أنظري، لم يتبقى سوى
.بضع ساعات أخرى

57
00:03:01,149 --> 00:03:02,815
مرحبــا ؟

58
00:03:05,118 --> 00:03:07,086


59
00:03:11,825 --> 00:03:13,226
.متأسف لهذا

60
00:03:14,995 --> 00:03:18,030
هل كل شيئ بخير ؟

61
00:03:18,032 --> 00:03:19,565
ألم تكوني متزوجةً من قبل ؟

62
00:03:22,269 --> 00:03:25,104
.لفترة قصيرة ... منذ مدة طويلة

63
00:03:26,840 --> 00:03:28,274
شُفيت من شيئ جيد، أليس كذلك ؟

64
00:03:28,276 --> 00:03:31,811
العمل على مدار الساعة في
،قسم العمليات السرية أمر مزعج

65
00:03:31,813 --> 00:03:34,347
.ليس بالأمر الجيد عندما تكون متزوجا

66
00:03:34,349 --> 00:03:36,082
اتعلم، (غايتس) له 
.ثلاث زوجات سابقة

67
00:03:37,784 --> 00:03:39,452
هل وجدت أي شيئ ؟

68
00:03:39,454 --> 00:03:41,153
....لا أدري، هذا

69
00:03:41,155 --> 00:03:43,289
نوع من الجرائد احتفظ
.بها (إيفانز )

70
00:03:44,525 --> 00:03:46,692
.إقرئي هذا

71
00:03:46,694 --> 00:03:47,994
استيقظت من النوم تحت سريري "

72
00:03:47,996 --> 00:03:49,328
لا أدري كيف وصلت إلى هناك

73
00:03:49,330 --> 00:03:50,563
لقد أرادوا قتلي

74
00:03:50,565 --> 00:03:52,031
."أنا أعيش في كابوس

75
00:03:52,033 --> 00:03:53,866
لم يحدد من هؤلاء الذين
.أرادوا قتله

76
00:03:53,868 --> 00:03:56,035
نعم، (مكومبس) قال كلاما مشابهـاً
.في الفيديو المسجل المستشفى

77
00:03:56,037 --> 00:03:58,204
ماذا حدث لهؤلاء الرجال ؟-
.لا أدري-

78
00:03:58,206 --> 00:04:00,006
.قد تكون مصادفة

79
00:04:00,008 --> 00:04:02,208
ماذا عن (أودم) ؟
هل ذكر هذا الأمر ؟

80
00:04:02,210 --> 00:04:04,510
لا، أقصد، هو مُدرب
.على إخفاء عواطفه

81
00:04:04,512 --> 00:04:05,745
.يُعتبر (كتاباً مغلقاً)

82
00:04:05,747 --> 00:04:08,814
و أنا شبه متأكدة أنه
. لم يذكر العراق

83
00:04:08,816 --> 00:04:11,083
.اضطرابات ما بعد الصدمة، جنون الارتياب

84
00:04:11,085 --> 00:04:15,221
أنت تعلمين أن الأشخاص في مثل هذه الحالة
لا يمكنهم تغطية الأمر إلى الأبد، أليس كذلك ؟

85
00:04:15,223 --> 00:04:16,556
،عاجلاً أم آجلاً
.ما يوجد في الوعاء سيغلي

86
00:04:16,558 --> 00:04:19,659
نعم، و هو مستمر في التخفي
.في إطار برنامج ( أسطورة )

87
00:04:19,661 --> 00:04:21,127
.أتعلم، يبدو كأنه يختبئ

88
00:04:22,863 --> 00:04:25,898
إليكم كل ما استطعت إيجاده حول
.(إيفانز) و (مكومبس) في العراق

89
00:04:25,900 --> 00:04:27,500
هذا هو ؟ -
.نعم -

90
00:04:27,502 --> 00:04:30,002
( <font color="#FF1122" size=36>عملية إمطار النيران</font> )

91
00:04:30,004 --> 00:04:32,738
،؟( <font color="#FF1122" size=36>عملية إمطار النيران</font> )
.هذا ما كان (مكومبس) يصرخ حوله

92
00:04:32,740 --> 00:04:34,740
.لا يمكن أن يكون الأمر مصادفة
أقصد، كل شيئ في الملف

93
00:04:34,742 --> 00:04:36,242
.تم حجبه
هذا الملف المشفر

94
00:04:36,244 --> 00:04:38,010
متاح للأشخاص الذين يملكون
.ترخيص أمني عالي

95
00:04:38,012 --> 00:04:40,112
،نحن نتحدث، مثلاً
....عن خمسة أشخاص

96
00:04:40,114 --> 00:04:41,614
.و واحد منهم ليس الرئيس

97
00:04:41,616 --> 00:04:45,418
قبل ذلك، لا يوجد أي شيئ موثق
.من الفترة 2003 إلى 2005

98
00:04:45,420 --> 00:04:47,253
.كل شيئ تبخر
الأمر يبدو

99
00:04:47,255 --> 00:04:49,455
.عامين من حياتهم تم مسحها نهائيا

100
00:04:49,457 --> 00:04:51,057
نعم، أحدهم تكبّد
الكثير من المتاعب

101
00:04:51,059 --> 00:04:52,191
.ليجعل كل هذا يختفي

102
00:04:52,193 --> 00:04:55,227
.صحيح

103
00:04:55,229 --> 00:04:56,596
أيها الرئيس

104
00:04:56,598 --> 00:04:57,598
....هذا هو العميل

105
00:04:57,599 --> 00:04:59,065
.(رايس)، أعلم من يكون

106
00:04:59,067 --> 00:05:01,367
ما الذي أعادك إلى قسم عمليات التخفي
السرية، أيها العميل (رايس) ؟

107
00:05:01,369 --> 00:05:04,770
سيدي، لقد طلبت مساعدته في قضية جارية ؟ -
أية قضية ؟ -

108
00:05:04,772 --> 00:05:05,905
.جريمتي قتل

109
00:05:05,907 --> 00:05:07,106
.تبدو كأنها من تنفيذ محترفين

110
00:05:07,108 --> 00:05:09,208
و لماذا يهتم بها قسم عمليات التخفي السرية ؟

111
00:05:09,210 --> 00:05:10,843
.لأن (مارتن) مرتبط بهما

112
00:05:13,113 --> 00:05:15,948
أنا و أنتِ، سنتناقش
... في هذا الأمر بعد قليل

113
00:05:15,950 --> 00:05:19,385
بعد أن أتكلم مع
.العميل (رايس ) لوحدنا

114
00:05:19,387 --> 00:05:23,322
،سيدي، (مارتن) تم وضعه في إجازة
.و بعد ذلك إختفى

115
00:05:23,324 --> 00:05:25,858
،أعتقد أنه أصبح مجرمـا
.بالتخفي تحت أسطورة ( لان بارلو )

116
00:05:28,629 --> 00:05:33,299
.أنت. إلى مكتبي. الآن

117
00:05:36,336 --> 00:05:38,437
.لقد قلت أنك تعرفني

118
00:05:38,439 --> 00:05:39,472
من أين ؟

119
00:05:39,474 --> 00:05:40,740
.لا أعرف

120
00:05:40,742 --> 00:05:42,141
.أعرف وجهك

121
00:05:42,143 --> 00:05:44,510
،لا أتذكر أين
.لكني أعلم متى

122
00:05:44,512 --> 00:05:47,513
.هل كان في فبراير 2004
.في العراق

123
00:05:47,515 --> 00:05:49,982
لا أدري. لقد كنت
....في كل مناطق البلد

124
00:05:49,984 --> 00:05:51,751
البصرة، ممكن ؟

125
00:05:51,753 --> 00:05:53,152
في البصرة. ماذا كنت تفعل ؟

126
00:05:53,154 --> 00:05:54,253
.عملت في منصة للنفط

127
00:05:54,255 --> 00:05:55,421
حسنـا، لحساب من ؟

128
00:05:55,423 --> 00:05:56,822
ما كان إسم الشركة ؟

129
00:05:56,824 --> 00:05:57,824
لحساب من تعمل ؟

130
00:05:57,825 --> 00:05:58,825
.أنظر، أجب على السؤال

131
00:05:58,826 --> 00:06:00,092
! أو سأضعك في هذا الخندق

132
00:06:00,094 --> 00:06:01,994
هل تسمعني ؟
.حسنا، حسنا

133
00:06:01,996 --> 00:06:03,329
.حسنـا

134
00:06:03,331 --> 00:06:05,498
،خذني لمستشفى
.و سأخبرك بكل شيئ

135
00:06:05,500 --> 00:06:06,500
.موافق، تحرك

136
00:06:06,501 --> 00:06:10,036
.سآخذك لمستشفى -
! في حافلة -

137
00:06:10,038 --> 00:06:11,170
هل تمزح معي ؟

138
00:06:11,172 --> 00:06:12,405
هل تفضل المشي ؟

139
00:06:15,475 --> 00:06:17,143
أنت، هذا الرجل يحتاج
.لسيارة إسعاف

140
00:06:17,145 --> 00:06:18,344
.حسنا، هذا أنت يا صديقي

141
00:06:18,346 --> 00:06:19,845
،أنا عميل فيدرالي
.و أنا أصادر هذه الحافلة

142
00:06:19,847 --> 00:06:20,847
! إنه يكذب

143
00:06:20,848 --> 00:06:22,281
.إجلس، و اخرس

144
00:06:22,283 --> 00:06:23,315
! لقد أطلق علي الرصاص

145
00:06:23,317 --> 00:06:25,217
! أحتاج للذهاب للمستشفى
.هيـا، إلى الخلف

146
00:06:25,219 --> 00:06:26,485
.هناك مساحة فارغة في الخلف

147
00:06:28,356 --> 00:06:31,023
،هل يوجد طبيب هنا
ممرضة ؟

148
00:06:31,025 --> 00:06:32,658
هذا الرجل فقد الكثير
.من الدماء

149
00:06:32,660 --> 00:06:34,527
.تبـاً، أحتاج للذهاب للمستشفى

150
00:06:34,529 --> 00:06:35,895
هل لديك وثيقة تثبت هويتك ؟ -
.أنا عميل متخفي -

151
00:06:35,897 --> 00:06:36,962
أنت، لما لا تنزل من الحافلة ؟

152
00:06:36,964 --> 00:06:38,030
و أنا سآخذ هذا الرجل

153
00:06:38,032 --> 00:06:39,032
.بنفسي إلى المستشفى

154
00:06:39,033 --> 00:06:40,299
.إنه سجيني

155
00:06:40,301 --> 00:06:41,534
.لن يخرج من عهدتي

156
00:06:41,536 --> 00:06:42,768
.و الآن قد الحافلة

157
00:06:49,309 --> 00:06:50,976
إعتقدت أنه كان
.بيننا تفاهم

158
00:06:50,978 --> 00:06:52,878
.... التفاهم ؟ أنت تقصد

159
00:06:52,880 --> 00:06:54,980
الوقت التي أتيت فيه لمنزلي
و قمت بتهديدي ؟

160
00:06:54,982 --> 00:06:55,982
.هذا لطيف

161
00:06:55,983 --> 00:06:57,316
.هل إعتقدت أن ما حدث كان تهديداً

162
00:06:57,318 --> 00:06:59,185
.سمه ما شئت

163
00:06:59,187 --> 00:07:00,519
.لنتجاوز هذا الأمر

164
00:07:00,521 --> 00:07:02,555
أنت تملك أدلة تربط (مارتن أودم)
بجريمة القتل ؟

165
00:07:02,557 --> 00:07:03,757
.حسنـا، هذه القضية تطورت

166
00:07:03,758 --> 00:07:06,158
.لم أعد أعتقد أن (أودم) قتل (مكومبس )

167
00:07:06,160 --> 00:07:08,561
.لابد أني لم أسمع إعتذارك

168
00:07:12,566 --> 00:07:16,736
...أنا ... أعتذر .... إذا
.كان هنالك أي سوء تفاهم

169
00:07:16,738 --> 00:07:18,604
كنت أتتبع فقط الحقائق
.التي كانت أمامي

170
00:07:18,606 --> 00:07:19,739
.لكن لدينا الآن ضحية ثانية

171
00:07:19,741 --> 00:07:22,041
و لا أعتقد أن (اودم)
.مشتبها فيه

172
00:07:22,043 --> 00:07:23,676
.لكنه عالق في منتصف الأمر

173
00:07:23,678 --> 00:07:25,678
.آوه، هذا الأمر سيتم النظر فيه

174
00:07:25,680 --> 00:07:27,613
لماذا لدي إحساس أنك لا تريدوني
أن أتعمق في هذا الأمر ؟

175
00:07:27,615 --> 00:07:28,848
.أنظر، أنا أقوم بحماية عميلي

176
00:07:28,850 --> 00:07:30,216
.و أنا لا أعرفك

177
00:07:30,218 --> 00:07:31,417
.لا أعرف ما تخطط له

178
00:07:31,419 --> 00:07:32,918
.لا أعرف الزاوية التي تنظر بها للأمور

179
00:07:32,920 --> 00:07:34,420
لا أثق بك
و الثقة

180
00:07:34,422 --> 00:07:35,688
.هي كل شيئ في هذا القسم

181
00:07:35,690 --> 00:07:37,256
.حسنا، لا يوجد أي مخطط

182
00:07:37,258 --> 00:07:38,524
.لا توجد زاوية خاصة أنظر بها للأمور

183
00:07:38,526 --> 00:07:39,759
.فقط الحقيقة

184
00:07:39,761 --> 00:07:42,228
الحقيقة ؟ -
و الحقيقة  -

185
00:07:42,230 --> 00:07:43,462
أن (أودم) متورط

186
00:07:43,464 --> 00:07:44,730
في أمرٍ ما تسبب بالفعل
.في مقتل شخصين

187
00:07:44,732 --> 00:07:47,099
.عميلك متورط في مشاكل جدية

188
00:07:47,101 --> 00:07:49,268
،الآن، أنت لا تثق في
.لا تعرفني ... فهمت ذلك

189
00:07:49,270 --> 00:07:50,770
.لكني عميل فيدرالي، مثله تماما

190
00:07:50,772 --> 00:07:52,738
.أريد أن أساعده

191
00:07:52,740 --> 00:07:53,973
.هو الآن في مهب الريح

192
00:07:53,975 --> 00:07:55,107
.هاتفه مغلق

193
00:07:55,109 --> 00:07:56,142
.(مارتن) في عطلة

194
00:07:56,144 --> 00:07:57,777
.لست جليسة أطفاله

195
00:07:57,779 --> 00:08:02,281
... كيف يمكنك ... أن تحمي

196
00:08:02,283 --> 00:08:04,784
عميلك إذا كنت
لا تعلم أين هو ؟

197
00:08:04,786 --> 00:08:06,552
.لدينا جثتين

198
00:08:06,554 --> 00:08:08,587
.قتلة محترفون

199
00:08:08,589 --> 00:08:10,289
.لا يمكننا أن نضيع المزيد من الوقت

200
00:08:10,291 --> 00:08:13,692
.لا تحس بالكثير من الراحة هنا

201
00:08:21,401 --> 00:08:22,902
إلى الحافلة رقم 41 
هنا مركز الإتصال

202
00:08:22,904 --> 00:08:24,570
رقم 1073
.نرى هنا أنك خارج مسارك

203
00:08:24,572 --> 00:08:26,772
.فسر الأمر
.حول

204
00:08:26,774 --> 00:08:28,641
حسنا، أخبرهم أنه
.لديك حالة طبية

205
00:08:28,643 --> 00:08:30,810
مركز الإتصال، لدينا
.حالة طبية مستعجلة

206
00:08:30,812 --> 00:08:32,678
شخص مصاب، نحن في
.طريقنا إلى المستشفى

207
00:08:32,680 --> 00:08:34,146
.عُلم ذلك، 41
.أوقف الإتصال، و واصل القيادة

208
00:08:34,148 --> 00:08:36,982
.سنقوم بإعلام المستشفى بقدومك

209
00:08:36,984 --> 00:08:38,417
.إتجه نحو المنعطف الأيمن القادم

210
00:08:38,419 --> 00:08:39,652
.شغل الأضواء الحمراء

211
00:08:39,654 --> 00:08:41,520
.(إيفانز) قال أنك تعرفني

212
00:08:41,522 --> 00:08:42,855
هل تتذكر (إيفانز) ؟

213
00:08:42,857 --> 00:08:43,857
.كان في العراق

214
00:08:43,858 --> 00:08:44,858
.قال أني كنت في العراق

215
00:08:44,859 --> 00:08:45,859
ماذا كنت أفعل هناك ؟

216
00:08:45,860 --> 00:08:46,992
لا أعرف

217
00:08:46,994 --> 00:08:48,194
! هيـا ، أجب على السؤال

218
00:08:48,196 --> 00:08:49,328
ماذا كنت أفعل هناك ؟

219
00:08:49,330 --> 00:08:51,430
ما هو إسمي ؟
ما هو إسمي ؟

220
00:08:51,432 --> 00:08:52,598
.إتصل بالشرطة

221
00:08:52,600 --> 00:08:54,633
،أنا أخبرك
.إنه مجنون

222
00:08:56,704 --> 00:08:57,770
! أوقف الحافلة

223
00:08:57,772 --> 00:09:00,873
.إفتح الأبواب الجانبية

224
00:09:00,875 --> 00:09:02,842
.تبـا

225
00:09:02,844 --> 00:09:04,009
.لنذهب

226
00:09:04,011 --> 00:09:05,344
.هيـا، هيـا، إنهض

227
00:09:05,346 --> 00:09:06,746
إرفعوا أيديكم جميعا
.في الهواء

228
00:09:07,214 --> 00:09:08,914
.أنا عميل فيدرالي

229
00:09:11,184 --> 00:09:12,351
(أف.بي.آي)

230
00:09:12,353 --> 00:09:14,019
.لست مسلحـأً

231
00:09:14,021 --> 00:09:16,355
.معي رجل مصاب
اتفقنا ؟

232
00:09:16,357 --> 00:09:17,990
.أنا قادم للخارج -
ضع الرجل المصاب -

233
00:09:17,992 --> 00:09:19,692
.أرضـا

234
00:09:19,694 --> 00:09:21,694
.يحتاج للذهاب للمستشفى

235
00:09:21,696 --> 00:09:25,865
،اجثو على ركبتيك
.و ضع يديك فوق رأسك

236
00:09:25,867 --> 00:09:27,800
.ضع يديك فوق رأسك -
.حسنـا -

237
00:09:27,802 --> 00:09:29,535
.إلى المركز، هنا الوحدة الخامسة

238
00:09:29,537 --> 00:09:31,704


239
00:09:31,706 --> 00:09:32,838
.لدينا حالة بالرمز الأزرق

240
00:09:32,840 --> 00:09:34,240
.سيارة الإسعاف على بعد دقيقتين

241
00:09:34,242 --> 00:09:36,041
،سيارة الإسعاف على بعد دقيقتين
.أيها الرقيب

242
00:09:36,043 --> 00:09:38,110
هل يحمل بطاقة هوية ؟
.تفقد جيوبه

243
00:09:40,247 --> 00:09:41,380
... إسمي (مارتن أوديم)

244
00:09:41,382 --> 00:09:43,883
أنا عميل خاص أعمل
.مع الـ (أف بي آي)

245
00:09:43,885 --> 00:09:44,917
هذا الرجل سجين
.و هو في عهدتي

246
00:09:44,919 --> 00:09:47,586
.(ليونارد برلاو)، من ميدلاند

247
00:09:47,588 --> 00:09:49,388
أعمل تحت التخفي
.(فوكستروت- إيكو- زولو)

248
00:09:49,390 --> 00:09:50,656
،إتصل برئيسي

249
00:09:50,658 --> 00:09:53,893
،(نيلسون غايتس)
.مكتب الـ آف بي آي في لوس أنجلس

250
00:09:53,895 --> 00:09:56,061
.إتصل بالمكتب الميداني بـ (هيوستن)

251
00:09:56,063 --> 00:09:58,397
أطلب منهم أن يجدوا
.هذا الرجل، (غايتس)

252
00:09:58,399 --> 00:09:59,732
هل أنت شرطي ؟

253
00:09:59,734 --> 00:10:02,101
.لذلك لم يستطيعوا إيجادك

254
00:10:07,077 --> 00:10:08,077
.(غايتس) يتكلم

255
00:10:08,078 --> 00:10:09,578
.نعم، سيدي

256
00:10:09,580 --> 00:10:11,880
،معك الرقيب (شيرمان)
.من شرطة هيوستن

257
00:10:11,882 --> 00:10:14,249
،لدي رجل هنا في الحجز
.و يقول أنه واحد منكم

258
00:10:14,251 --> 00:10:17,419
إسمه قد يكون
.(لان بارلاو) أو (مارتن أودم)

259
00:10:17,421 --> 00:10:20,422
صحيح، هو رجلي
-فوكستروت)

260
00:10:20,424 --> 00:10:22,424
.( إيكو- زولو
.شكرا لك، سيدي-

261
00:10:22,426 --> 00:10:24,259
... أرسل تأكيدا على أوراق إعتماده و

262
00:10:24,261 --> 00:10:25,761
.سنطلق سراحه
.سأفعل-

263
00:10:25,763 --> 00:10:27,362
،هل أستطيع التحدث مع العميل (أودم)
من فضلك ؟

264
00:10:27,364 --> 00:10:28,764
.حاضر، سيدي

265
00:10:33,102 --> 00:10:34,636
.إنه رئيسك

266
00:10:34,638 --> 00:10:36,872


267
00:10:36,874 --> 00:10:38,607
كيف كانت الإجازة؟ هل إسترحت جيدا ؟

268
00:10:38,609 --> 00:10:41,109
.لا، حصلت على شيئ، (نيلسون)

269
00:10:41,111 --> 00:10:43,312
إبدأ بسبب تواجدك في هيوستن ؟

270
00:10:43,314 --> 00:10:46,315
كان من المفترض أن تحصل
.على بعض الوقت الخاص بك

271
00:10:46,317 --> 00:10:48,150
.إستجمع أفكارك

272
00:10:48,152 --> 00:10:49,952
،أنا أحاول مساعدتك هنا
.و أنت تجري هنا و هناك

273
00:10:49,954 --> 00:10:51,486
! مثل راع البقر الأحمق

274
00:10:51,488 --> 00:10:53,956
.أنت تخرجني عن صوابي

275
00:10:53,958 --> 00:10:56,158
من الأفضل لك أن
.تملك تبريرا ً

276
00:10:56,160 --> 00:10:58,627
.أملك مشتبها به في عهدتي

277
00:10:58,629 --> 00:11:01,129
.مرتبط بجريمة قتل (روبرت مكومبس)

278
00:11:01,131 --> 00:11:03,332
(مكومبس)؟ ذلك الرجل المتشرد ؟

279
00:11:03,334 --> 00:11:05,667
الوحيد الذي قال أنك
لست (مارتن أودم) ؟

280
00:11:05,669 --> 00:11:08,303
لماذا تجري وراء هذا الأمر
مجددا بحق الجحيم ؟

281
00:11:08,305 --> 00:11:10,572
أنظر، أنت تعرفني منذ
مدة طويلة، (ويلسون) ؟

282
00:11:10,574 --> 00:11:13,075
أحتاجك أن تثقي بي
.في هذا الأمر

283
00:11:13,077 --> 00:11:15,377
أنت تثق بي؟ أليس كذلك ؟

284
00:11:16,813 --> 00:11:18,480
.نعم

285
00:11:18,482 --> 00:11:21,516
.أثق بك -
.المشتبه به مصاب

286
00:11:21,518 --> 00:11:23,485
.نحن متجهون للمستشفى
.سأتصل بك عندما نصل

287
00:11:23,487 --> 00:11:26,088
.(مارتن)، إنتبه لنفسك

288
00:11:28,925 --> 00:11:30,892
.(كريستال)، تعالي إلى هنا

289
00:11:32,161 --> 00:11:33,695
هل كان ذلك (مارتن) ؟

290
00:11:33,697 --> 00:11:35,664
.خذي فرشاة أسنان
.ستذهبين إلى (هيوستن)

291
00:11:35,666 --> 00:11:37,165
.نسقي الأمر مع المكتب الميداني

292
00:11:37,167 --> 00:11:38,333
.(مارتن) سيكون في الإنتظار

293
00:11:38,335 --> 00:11:39,768
هل هو في (هيوستن) ؟

294
00:11:39,770 --> 00:11:41,937
سأختصر الأمر لك و أنتِ
.في طريقك للمطار

295
00:11:41,939 --> 00:11:44,706
خذي (رايس) معك، يبدو
.أنكما تحبان العمل معاً

296
00:11:44,708 --> 00:11:46,541
(مارتن) أوقع نفسه
في مشاكل مجدداً ؟

297
00:11:46,543 --> 00:11:48,343
هل أنا بحاجة لأجيبك ؟

298
00:11:57,520 --> 00:11:59,855
الرجل لديه جرح ناجم عن طلق ناري
.أسفل الجهة اليمنى من بطنه

299
00:11:59,857 --> 00:12:01,356
.أعتقد أن الرصاصة ما زالت داخله

300
00:12:01,358 --> 00:12:03,859
.لقد فقد الكثير من الدماء

301
00:12:03,861 --> 00:12:05,360
ما الذي حدث لك ؟

302
00:12:05,362 --> 00:12:07,362
.آوه، ... ناتج عن حادث سيارة

303
00:12:07,364 --> 00:12:08,864
.إنها قصة طويلة

304
00:12:08,866 --> 00:12:10,766
،دعنا نسمعها
.دعنا نسمعها كاملة

305
00:12:12,035 --> 00:12:14,536
هل أطلقت النار على هذا الرجل ؟ -
.لا -

306
00:12:14,538 --> 00:12:16,705
.تفقد آثار المقذوفات على مسدسه

307
00:12:16,707 --> 00:12:18,373
أنت، أريد إسترجاعه
.بعد إنتهائكم منه

308
00:12:18,375 --> 00:12:20,542
من أطلق الرصاص عليه ؟  -
أيها الرقيب، هذا تحقيق -

309
00:12:20,544 --> 00:12:22,978
... فيدرالي لم ينتهي
.هذه المعلومة سرية

310
00:12:22,980 --> 00:12:25,614
! سرية -
.يجب عليّ الذهاب معه للمستشفى -

311
00:12:28,584 --> 00:12:31,553
.جاهز للإنطلاق

312
00:12:36,894 --> 00:12:38,894
.عُـلم
.نحن في طريقنـا

313
00:12:38,896 --> 00:12:41,396
الطائرة مزودة بالوقود
.و جاهزة للإنطلاق

314
00:12:41,398 --> 00:12:43,732
تنتظرنا ثلاث ساعات و نصف من
الطيران لنصل إلى (هيوستن)

315
00:12:43,734 --> 00:12:47,069
إذن (غايتس) كان لطيفا معي بإرسالي برفقتك ؟ -
.لم أكن لأقول (لطيفا) -

316
00:12:47,071 --> 00:12:49,905
لكني سأكون سعيدة بالتخلص
.من لعبة العباءة و الخنجر هذه

317
00:12:49,907 --> 00:12:52,274
.لا أعتقد أن الأمر سيكون سهلاً
(أودم) ليس الشخص الأكثر

318
00:12:52,276 --> 00:12:54,609
.ثرثرة، إذا فهمت ما أعنيه

319
00:12:54,611 --> 00:12:56,912
.هو لا يملك أي خيار -
لذا كوني صريحة معي -

320
00:12:56,914 --> 00:12:58,947
هل تعتقدين أنه ضائع ؟
.عقليـاً

321
00:12:58,949 --> 00:13:02,184
هل تعتقدين أنه في مكان
في مسيرته قد إنهار ؟

322
00:13:02,186 --> 00:13:05,020
.لا أعلم ذلك
أقصد، (إيفانز)

323
00:13:05,022 --> 00:13:07,689
،و (مكومبس) بدوا كالمجانين
....... أيضا، لكن

324
00:13:07,691 --> 00:13:09,758
أعتقد أنهم قُتلوا لأنهم
.يعرفون شيئا ما

325
00:13:09,760 --> 00:13:12,594
،نعم، لكن (أودم) لم يذهب للعراق
.أليس كذلك؟ على حسب علمنـا

326
00:13:12,596 --> 00:13:15,263
لم يكن هناك، صحيح ؟
في هذه الحالة، إذن

327
00:13:15,265 --> 00:13:16,832
ما هو الرابط ؟

328
00:13:19,268 --> 00:13:21,937
.(70/45) ضغط الدم
.(115) نبض القلب

329
00:13:21,939 --> 00:13:24,106
حسنـا، سنقوم بإيجاد
.بعض الأوردة الدموية، سيدي

330
00:13:24,108 --> 00:13:25,607
ما هي فصيلة دمك ؟

331
00:13:25,609 --> 00:13:27,275
.أ سلبي

332
00:13:27,277 --> 00:13:28,376
لماذا كانوا يبحثون عني ؟

333
00:13:28,378 --> 00:13:29,778
هل أنت حقا بريطاني ؟

334
00:13:29,780 --> 00:13:31,980
أم هو فن آخر تتقنه ؟

335
00:13:31,982 --> 00:13:33,615
ماذا كانت لهجتي عندما إلتقيت بك ؟

336
00:13:33,617 --> 00:13:36,952
.أنت لا تتذكر من أنت
لا يمكنك تذكر

337
00:13:36,954 --> 00:13:39,221
.أي شيئ

338
00:13:39,223 --> 00:13:41,957
.ستخبرني بكل شيئ

339
00:13:41,959 --> 00:13:43,158
.ضغط الدم ينخفض
.سوف يتوقف قلبه

340
00:13:43,160 --> 00:13:44,960
سيدي؟ سيدي، هل تسمعني ؟

341
00:13:44,962 --> 00:13:46,228
سيدي، هل تسمعني ؟

342
00:13:46,230 --> 00:13:47,462
(دوبسون) ؟

343
00:13:47,464 --> 00:13:48,630
حسنـا، أريدك أن
.تتراجع، سيدي

344
00:13:48,632 --> 00:13:50,465
سأقوم بربط مدخلين للقسطرة
،الوريدية من الحجم الكبير

345
00:13:50,467 --> 00:13:51,633
.مع كيسين من المحاليل

346
00:13:51,635 --> 00:13:53,368
.لرفع ضغطه الدموي مجددا

347
00:13:54,570 --> 00:13:57,405
.نداء عام
.المريض لا يستجيب

348
00:13:57,407 --> 00:13:58,907
.عُـــلم

349
00:13:58,909 --> 00:14:00,308
بكم نبعد عن المستشفى ؟

350
00:14:00,310 --> 00:14:02,344
بكم نبعد عند ؟ -
.وقت الوصول أقل من خمسة دقائق -

351
00:14:02,346 --> 00:14:03,678
لا تتركه يموت أمامي؟
هل تسمعني ؟

352
00:14:03,680 --> 00:14:05,360
أفعل ما باستطاعتي ؟ -
لا تدعه يموت أمامي ؟ -

353
00:14:10,520 --> 00:14:12,687
حسنـا، لنعمل قسطرة صحيحة
.عبر الشريان الفخذي

354
00:14:12,689 --> 00:14:15,490
،و نبدأ بنقل الدم
.أربعة وحدات، فصيلة ( أ سلبي)

355
00:14:15,492 --> 00:14:18,660
.نبض القلب ينخفض، أحضروا عربة الصدمات
! جاهز للصدمة الكهربائية

356
00:14:18,662 --> 00:14:20,328
أنظري، هذا الرجل
.سجين فيدرالي

357
00:14:20,330 --> 00:14:23,165
.لن يذهب لأي مكان، سيدي
.من فضلك إنتظر في الخارج

358
00:14:25,201 --> 00:14:26,368
.إستعداد

359
00:14:29,172 --> 00:14:30,505
.حسنا، لننقله

360
00:14:31,674 --> 00:14:33,341
.اكتمل الشحن
.إبتعدوا

361
00:14:35,678 --> 00:14:36,711
.لا يوجد نبض

362
00:14:36,713 --> 00:14:38,513
.إشحنوا مجددا -
.تم الشحن -

363
00:14:38,515 --> 00:14:39,614
.إبتعدوا

364
00:14:40,850 --> 00:14:42,017
.حصلت عليه

365
00:14:42,019 --> 00:14:44,286
.النبض ضعيف، أقل من 60

366
00:14:44,288 --> 00:14:47,355
... حسنا، لننقله
.إلى الطاولة

367
00:14:47,357 --> 00:14:49,724
،كدت أن أفقده
.لكنه في غرفة الجراحة

368
00:14:49,726 --> 00:14:51,193
هل أنت آمن في موقعك ؟

369
00:14:51,195 --> 00:14:52,861
الشرطة المحلية قامت
.بإغلاق المكان

370
00:14:52,863 --> 00:14:55,297
.... لكن لا أدري
.أتوقع أن يحصل (دوبسون) على الدعم

371
00:14:55,299 --> 00:14:57,299
حسنـا، أنا أقوم بصنع شبكة إتصالات

372
00:14:57,301 --> 00:14:58,533
حول موقع (مارتن)

373
00:14:58,535 --> 00:14:59,901
... مع وضع كلمات محددة
لذا أي شخص يتحدث

374
00:14:59,903 --> 00:15:00,902
.حول هذا الأمر، سوف نعلم

375
00:15:00,904 --> 00:15:03,038
.(مارتن)، أنا بحاجة لك بالبقاء هناك

376
00:15:03,040 --> 00:15:04,739
.(كريستال) في طريقها إلى (هيوستن)

377
00:15:04,741 --> 00:15:06,641
حسنا، قمتَ بإرسال
.(كريستال) لتعيدني

378
00:15:06,643 --> 00:15:07,709
.هذا لطفٌ منك

379
00:15:07,711 --> 00:15:09,377
... حسنـاً

380
00:15:09,379 --> 00:15:11,213
لقد جلبت صديقاً 
.... جديداً ... العميل (رايس)

381
00:15:11,215 --> 00:15:12,881
.آه، حسنـا، ليس بهذا اللطف

382
00:15:12,883 --> 00:15:14,382
(مارتن)، لقد تمت تبرئتك

383
00:15:14,384 --> 00:15:16,651
.كمشتبه فيه في جريمة قتل (مكومبس)

384
00:15:16,653 --> 00:15:18,320
.لكن هناك جريمة قتل أخرى

385
00:15:18,322 --> 00:15:20,055
.صديقه، (دينيس إيفانز)

386
00:15:20,057 --> 00:15:21,223
ماذا ؟ وصلوا لـ (إيفانز) ؟

387
00:15:21,225 --> 00:15:22,225
من هم ؟

388
00:15:22,226 --> 00:15:23,491
من وصل لـ (إيفانز) ؟

389
00:15:23,493 --> 00:15:24,926
.بدا لي أنه سيفيدك

390
00:15:24,928 --> 00:15:26,127
.شكراً لكِ

391
00:15:27,563 --> 00:15:28,930
.هذا ما أحاول إكتشافه

392
00:15:28,932 --> 00:15:31,066
(دوبسون) كان يدير مكان
.لتفكيك السيارات المسروقة

393
00:15:31,068 --> 00:15:32,167
.الأمر يبدو كغطاء

394
00:15:32,169 --> 00:15:33,169
غطاء من أجل ماذا ؟

395
00:15:33,170 --> 00:15:34,336
.لا أعرف ذلك بعد

396
00:15:34,338 --> 00:15:35,604
(كريستال) و (رايس) بحاجة
للوصول إلى هنا

397
00:15:35,606 --> 00:15:36,938
.بأسرع ما يمكنهم

398
00:15:36,940 --> 00:15:38,240
.الأمر يحتاج للقليل من التنظيف

399
00:15:38,242 --> 00:15:39,574
.كان علي إطلاق الرصاص لأستطيع الخروج

400
00:15:39,576 --> 00:15:41,076
.أنت تجعلني قلقا هنا، (مارتن)

401
00:15:41,078 --> 00:15:42,510
،(نيلسون)

402
00:15:42,512 --> 00:15:44,946
.(دوبسون) مرتبط بأمر أكبر مما يبدو

403
00:15:44,948 --> 00:15:46,748
،صفقات أسلحة غير مشروعة
.ربما لتدعيم إرهابيين

404
00:15:46,750 --> 00:15:47,750
.لا أعلم

405
00:15:47,751 --> 00:15:49,751
،لكن عندما كنت في مخزن تفكيك السيارات

406
00:15:49,753 --> 00:15:52,187
.رأيت صاروخاً

407
00:15:52,189 --> 00:15:54,089
صاروخ ؟ -
.كان يشبه صاروخ ( أي جي أم-114 هيلفاير ) -

408
00:15:54,091 --> 00:15:56,191
.ليس من المفترض أن تكوني هنا

409
00:15:56,193 --> 00:15:58,093
.و رأيت صناديق لصواريخ أخرى كثيرة

410
00:15:58,095 --> 00:16:00,061
،حاولوا إخفاء الأمر
.لكني حصلت على نظرة خاطفة

411
00:16:00,063 --> 00:16:03,131
(دوبسون) عمل لصالح متعاقد
.خاص يدعى (فيراكس)

412
00:16:03,133 --> 00:16:04,432
.عندما كان في العراق

413
00:16:04,434 --> 00:16:06,434
.لم يذكر ماذا كان يقوم من أجلهم

414
00:16:06,436 --> 00:16:09,904
لكن (مكومبس) و (إيفانز) عملوا
.أيضا عند نفس المتعاقد

415
00:16:09,906 --> 00:16:11,539
يبدو، أن أمراً حدث لهم أثناء
.تواجدهم في العراق

416
00:16:12,975 --> 00:16:14,876
.تقريبا في شهر فبراير من العام 2004

417
00:16:16,445 --> 00:16:18,046
.(نيلسون)، أعتقد أني كنت هناك

418
00:16:18,048 --> 00:16:19,714
.و رأيت دليلاً ما

419
00:16:19,716 --> 00:16:21,216
كيف يمكن حدوث ذلك ؟

420
00:16:21,218 --> 00:16:23,952
فبراير 2004 تعرضت
لحادث سيارة خطير

421
00:16:23,954 --> 00:16:26,488
.تسبب بدخولك في غيبوبة

422
00:16:26,490 --> 00:16:29,090
.(دوبسون) قال أنه يتذكرني من العراق

423
00:16:29,092 --> 00:16:32,727
مهما كان ما حدث هناك
.فهو يعرف الحقيقة

424
00:16:32,729 --> 00:16:34,996
.سأقوم بسؤاله إذا ما نجى من العملية

425
00:16:39,470 --> 00:16:42,306
.نقل المريض من أجل التصوير الوعائي

426
00:16:42,308 --> 00:16:45,642


427
00:16:51,349 --> 00:16:54,251
... حقن الدوبامين
...2ميكروغرام

428
00:17:01,693 --> 00:17:03,694
(جهاز الأشعة السينية المحمول إلى غرفة العمليات رقم 2 )

429
00:17:03,696 --> 00:17:06,063
(جهاز الأشعة السينية المحمول إلى غرفة العمليات رقم 2 )

430
00:17:24,015 --> 00:17:26,183
هل تعتقد حقـاً أنك (مارتن أودم) ؟

431
00:17:26,185 --> 00:17:28,018
.لا وجود لـ (مارتن أودم)

432
00:17:28,020 --> 00:17:29,186
.كل شيئ عنه مزور

433
00:17:29,188 --> 00:17:30,387
.لقد حدث لنا جميعا نفس الأمر

434
00:17:30,389 --> 00:17:32,289
.لقد فعلوا شيئا ما بنا هناك، يا رجل

435
00:17:32,291 --> 00:17:35,859
.أعرف إسمك
.و هو (مارتن ماكدونالد أودم)

436
00:17:35,861 --> 00:17:36,893
.... أنا أخبرك بذلك

437
00:17:36,895 --> 00:17:38,528
! لا تثق بأحد

438
00:17:38,530 --> 00:17:41,865
.لا تثق بأحد. لا تثق بأي شيئ
. لا تثق بأحد، بأي شخص

439
00:17:41,867 --> 00:17:42,933
.بأي شخص

440
00:17:49,540 --> 00:17:51,608
مرحبـا ؟

441
00:17:55,146 --> 00:17:56,213
.العميل (أودم)

442
00:17:57,415 --> 00:17:59,182
،العميل (ويلكينس)
.المسؤول عن مكتب (هيوستن)

443
00:17:59,184 --> 00:18:00,851
.يبدو أنك أمضيت الليلة كلها هنا

444
00:18:00,853 --> 00:18:02,486
صحيح، أين هو (دوبسون) ؟

445
00:18:02,488 --> 00:18:04,187
.إنه في الطابق العلوي، يستريح

446
00:18:04,189 --> 00:18:05,756
... لا، يجب أن أصعد إليه

447
00:18:05,758 --> 00:18:07,524
إنتظر، (دوبسون) سيكون
.بخير عميل (أودم)

448
00:18:07,526 --> 00:18:09,860
ما أنا بحاجة إليك لفعله

449
00:18:09,862 --> 00:18:11,361
هو أن تخبرني بما تعرفه

450
00:18:11,363 --> 00:18:12,696
.حول عملية (دوبسون)

451
00:18:12,698 --> 00:18:14,331
ما أعرفه ؟

452
00:18:14,333 --> 00:18:15,899
الرئيس (غايتس) أكّد لي
أنك تريد إخبارنا

453
00:18:15,901 --> 00:18:17,067
.بكل شيئ تعرفه عن هذا الرجل

454
00:18:17,069 --> 00:18:21,204
عملاء قسم عمليات التخفي
السرية في الطريق

455
00:18:21,206 --> 00:18:23,673
سأتحدث إليك
.فور وصولهم

456
00:18:24,876 --> 00:18:26,276
.أرى ذلك

457
00:18:30,615 --> 00:18:32,716
(كايل دوبسون)... في أي غرفة هو موجود ؟

458
00:18:32,718 --> 00:18:34,117
.إنتظر لحظة واحدة فقط، سيدي
.أنا مشغولة

459
00:18:34,119 --> 00:18:35,385
.أف بي آي. حالة طارئة

460
00:18:35,387 --> 00:18:37,387
... انتظري

461
00:18:37,389 --> 00:18:38,889
.أنت من قمت بتقديم القهوة لي

462
00:18:38,891 --> 00:18:40,223
كانت مخدرة، أليس كذلك ؟

463
00:18:40,225 --> 00:18:42,125
مخدرة ؟
ما الذي تتحدث عنه ؟

464
00:18:45,730 --> 00:18:47,230
.قم بنقله الآن، إنه يقترب

465
00:18:47,232 --> 00:18:48,465
.عميل يقوم بالمطاردة

466
00:18:52,805 --> 00:18:54,271
! هآي، أنت، توقف

467
00:19:03,214 --> 00:19:06,116
عميل الأف بي آي (أودم) يمكنه
. تعريض المهمة للخطر

468
00:19:06,118 --> 00:19:08,051
.سيدي، سنهتم بأمره -
.قم بإخراجي من هنا -

469
00:19:08,053 --> 00:19:09,352
.هذه هي الخطة، سيدي

470
00:19:28,339 --> 00:19:29,806
.هيا، جبيبتي، لقد أمسكت بك

471
00:19:36,347 --> 00:19:37,347
.إصعد إلى السيارة الآن

472
00:19:37,349 --> 00:19:38,748
.أنت تؤلمني

473
00:19:53,932 --> 00:19:54,932
.(غايتس) يتكلم

474
00:19:54,933 --> 00:19:56,466
.أنا في ورطة، (نيلسون)

475
00:19:56,468 --> 00:19:58,101
.رجال (دوبسون) كانوا في المستشفى

476
00:19:58,103 --> 00:19:59,703
هل (دوبسون) موجود في عهدتك؟
.نعم، إنه معي

477
00:19:59,705 --> 00:20:00,504
.و أنا أقوم بنقله الآن إلى مركز العمليات السرية

478
00:20:00,506 --> 00:20:02,472
.(هيوستن) ليست آمنة بعد الآن

479
00:20:02,474 --> 00:20:03,473
.أحتاج للمساعدة للخروج من هنا

480
00:20:03,475 --> 00:20:05,976
.(إذهب إلى (أوستن ....

481
00:20:05,978 --> 00:20:09,212
.العميل الخاص (جايمس غاريت) صديق لي
.تستطيع أن تثق فيه

482
00:20:09,214 --> 00:20:11,014
.سأعلمه بقدومك -
.سأبقى بعيدا عن الطرق السريعة -

483
00:20:11,016 --> 00:20:12,482
.سأستعمل الطرق الفرعية

484
00:20:12,484 --> 00:20:13,817
لن يصل القمر الصناعي إلى مكانه

485
00:20:13,819 --> 00:20:15,819
،إلا بعد ساعة من الآن
.لذا إبقى على إتصال

486
00:20:15,821 --> 00:20:17,854
حسنا، شحن الهاتف نفذ تقريبا
.سافعل ما بوسعي

487
00:20:28,866 --> 00:20:31,167
أين نحن ؟

488
00:20:31,169 --> 00:20:33,703
.لا تقلق بخصوص ذلك

489
00:20:33,705 --> 00:20:35,372
كيف تمكنوا من إيجادنا
في المستشفى ؟

490
00:20:35,374 --> 00:20:39,342
ألا تعتقد أننا نستعمل نفس الألعاب
التي تستعملونها أنتم ؟

491
00:20:39,344 --> 00:20:42,012
هل كانوا يتعقبون هاتفي ؟

492
00:20:42,014 --> 00:20:44,881
تلك ليست تقنية تباع في
.متجر العشرة سنتات

493
00:20:44,883 --> 00:20:47,717
أنت تحتاج للوصول
،للتبادلات الرقمية

494
00:20:47,719 --> 00:20:50,854
.،شبكة إتصالات
.و موافقة حكومية و فيدرالية

495
00:20:50,856 --> 00:20:53,256
.نحن نملك طرقا لتخطي تلك الأمور -
صحيح؟ ماذا تقصد بـ ُنحنُ ؟ -

496
00:20:53,258 --> 00:20:54,691
نفس الأشخاص الذين يبيعون
صاروخ (هيلفاير)

497
00:20:54,693 --> 00:20:55,926
الذي رأيته في المتجر ؟

498
00:20:55,928 --> 00:20:58,862
فيما يريدون إستعماله ؟

499
00:20:58,864 --> 00:21:02,699
.. آسف. الأمر يفوق، آه
.رتبة راتبي

500
00:21:02,701 --> 00:21:06,536
.أجب على السؤال
سمعت ذلك؟

501
00:21:06,538 --> 00:21:08,705
فيما يريدون إستعماله؟
.أن مستنزف تماما

502
00:21:08,707 --> 00:21:10,907
.أجب على السؤال
،أتعلم

503
00:21:10,909 --> 00:21:12,909
... أيقظني فقط عندما نصل إلى

504
00:21:12,911 --> 00:21:14,911
.المكان الذي ستأخذني إليه

505
00:21:14,913 --> 00:21:17,747
! إستمع، أيها الحثالة
! قم بالرد على السؤال

506
00:21:23,257 --> 00:21:25,224
،لقد أفسدت حياتك هذه المرة. تعلم ذلك

507
00:21:25,226 --> 00:21:26,626
حقا ؟

508
00:21:26,628 --> 00:21:29,062


509
00:21:29,064 --> 00:21:31,230


510
00:21:31,232 --> 00:21:33,900
أنت تعلم أن هنالك أوامرا
بإستعادتي حيـاً ؟

511
00:21:33,902 --> 00:21:35,902
.و لن يتوقفوا حتى يتحقق ذلك

512
00:21:35,904 --> 00:21:37,904
... ما يعني أنه لديك

513
00:21:37,906 --> 00:21:41,741
.ربما ... 24 ساعة للعيش

514
00:21:41,743 --> 00:21:45,578
نعم،عندما أصل لـ 25 ساعة
.المعادلة ستتغير

515
00:21:45,580 --> 00:21:48,414
،ما يعني أنك كلما أطلت
،البقاءعالقا بالريح

516
00:21:48,416 --> 00:21:51,284
كلما أصبحت بدون
.فائدة بالنسبة لهم

517
00:21:51,286 --> 00:21:54,087
إنسى أمر الإنقاذ. الأمر سيتمحور
.حول السيطرة على الضرر

518
00:21:54,089 --> 00:21:56,956
.هذا غير صحيح -
.حقيقة باردة -

519
00:21:56,958 --> 00:22:00,493
،بعد 24 ساعة تقريبا
.أنت ميت مثلي تماما

520
00:22:15,442 --> 00:22:16,976
.أحتاج للتحدث معك بخصوص أمر ما

521
00:22:16,978 --> 00:22:19,178
.ألا يمكنه الإنتظار -
.لا يمكن -

522
00:22:21,482 --> 00:22:24,317
(مارتن) طلب مني النظر في أمر
.(دنيس إيفانز) بشكل غير رسمي

523
00:22:24,319 --> 00:22:25,952
نفس (دينيس إيفانز) النائم
حاليا في المشرحة ؟

524
00:22:25,954 --> 00:22:27,954
.نفسه
و ساعدته أيضا

525
00:22:27,956 --> 00:22:30,223
.في التخفي تحت أسطورة (لان برلاو)

526
00:22:31,191 --> 00:22:33,192
ماذا أعطيته ؟

527
00:22:33,194 --> 00:22:34,327
.كل ما استطعت إيجاده

528
00:22:34,329 --> 00:22:38,131
،المعاملات المالية، السيرة العملية
.العنوان الحالي

529
00:22:38,133 --> 00:22:39,966
إذا (مارتن) كان موجود
في منزل (إيفانز) ؟

530
00:22:39,968 --> 00:22:41,200
.لا أعرف ذلك، سيدي

531
00:22:44,304 --> 00:22:47,507
.كنت أحاول المساعدة فقط، سيدي

532
00:22:47,509 --> 00:22:51,310
أنت ذكية بالقدر الكافي
.لتعلمي أن ذلك ليس عذرا

533
00:22:51,312 --> 00:22:53,713
.هذا الأمر سيبقى بيننا فقط

534
00:22:53,715 --> 00:22:56,215
هل هذا واضح ؟

535
00:22:56,217 --> 00:22:59,152
.إعتقدت أننا ذاهبون إلى (هيوستن) لنقل (مارتن)

536
00:22:59,154 --> 00:23:00,820
لقد أخبر (غايتس) ان هذا
المكان تم استعماله

537
00:23:00,822 --> 00:23:04,424
.لتهريب معدات عسكرية

538
00:23:06,493 --> 00:23:07,393
.الأرضية رطبة

539
00:23:07,395 --> 00:23:08,828
هل تبدو لك

540
00:23:08,830 --> 00:23:09,529
هذه كبقع دماء ؟

541
00:23:09,531 --> 00:23:10,663
،تم رشها

542
00:23:10,665 --> 00:23:11,665
.لإخفائها

543
00:23:14,234 --> 00:23:17,537
.غلاف مقذوفة

544
00:23:17,539 --> 00:23:20,406
.تم إطلاقها حديثا -
.لابد أن غفلوا عنها أثناء عملية التنظيف -

545
00:23:25,546 --> 00:23:27,680
.المتجر مغلق

546
00:23:27,682 --> 00:23:29,882
هل سنقوم بالإقتحام ؟ -
.توجد ظروف طارئة -

547
00:23:29,884 --> 00:23:30,983
.أنت القائدة -

548
00:23:43,030 --> 00:23:45,898
(مارتن) قال أننا سنجد نوعا ما
.من ترسانة عسكرية

549
00:23:45,900 --> 00:23:47,533
،نعم، حسنـا
.ان لا أرى الكثير من ذلك

550
00:23:47,535 --> 00:23:48,768
.مما هو مرمي هنا

551
00:23:54,875 --> 00:23:57,210
.سأتصل بشرطة (هيوستن)

552
00:23:57,212 --> 00:23:58,212
،لنقم بتأمين المكان

553
00:23:58,213 --> 00:24:00,880
.لنرى ما سيصل إليه الطب الشرعي

554
00:24:03,284 --> 00:24:04,550
! أف بي آي

555
00:24:04,552 --> 00:24:06,552
.لا تتحرك
.إرفع يديك عاليا

556
00:24:06,554 --> 00:24:07,554
.عاليا

557
00:24:07,555 --> 00:24:08,788
هل يوجد أحد هنا غيرك ؟

558
00:24:08,790 --> 00:24:09,889
.أنا فقط

559
00:24:09,891 --> 00:24:11,457
.إسمي (راي). هذا مستودعي

560
00:24:15,395 --> 00:24:17,430
.(رايموند كامبل)

561
00:24:17,432 --> 00:24:18,297
.ذلك صحيح -
نحن نستجيب -

562
00:24:18,299 --> 00:24:20,133
... لنداء محلي بالطوارئ

563
00:24:20,135 --> 00:24:21,100
،حول إطلاق رصاص محتمل

564
00:24:21,102 --> 00:24:22,602
.سطو -
.ليس هنا -

565
00:24:22,604 --> 00:24:24,403
لقد كنت أعمل على هذا
.المحرك طوال الليل

566
00:24:24,405 --> 00:24:26,139
أحيانا أترك الراديو يعمل
.بصوت مرتفع حقا

567
00:24:26,141 --> 00:24:28,107
.لذا لا أسمع شيئا

568
00:24:28,109 --> 00:24:30,576
آوه، تبا. لقد تسببتم
.لي بنوبة ذعر

569
00:24:30,578 --> 00:24:33,746
من قام بضربك ؟
... آوه، هذا؟ لا شيئ. أنا فقط

570
00:24:33,748 --> 00:24:35,948
.القليل من المرح في حانة

571
00:24:35,950 --> 00:24:38,117
،لكنه على حصل على الأسوأ من هذا
.تصدقين ذلك

572
00:24:38,119 --> 00:24:39,418
من أي نوعٍ هذا المحرك ؟

573
00:24:39,420 --> 00:24:41,254
.من نوع ( 350 شورت بلاك)

574
00:24:41,256 --> 00:24:43,256
.أخرجته من شاحنتي

575
00:24:43,258 --> 00:24:44,957
هل تعرف المحركات ؟

576
00:24:44,959 --> 00:24:46,159
.نعم، عمي كان يملك مستودعا لتصليح السيارات

577
00:24:54,636 --> 00:24:55,935
أنت لا تصدقني، أليس كذلك ؟

578
00:24:55,937 --> 00:24:58,604
لم تصدقني ؟

579
00:24:58,606 --> 00:24:59,772
لا توجد رغبة في المطاردة ؟

580
00:24:59,774 --> 00:25:01,474
تم سحب كرة من لعبة (هامي)

581
00:25:01,476 --> 00:25:03,643
.كانت هنالك معدات عسكرية هنا

582
00:25:03,645 --> 00:25:05,311
.صاروخ (هيلفاير)

583
00:25:05,313 --> 00:25:06,345
أين هو ؟

584
00:25:06,347 --> 00:25:08,347
.لقد اختفى منذ وقت طويل، عزيزتي

585
00:25:08,349 --> 00:25:10,716
.لن تحصلوا على شيئ

586
00:25:12,119 --> 00:25:13,452
إذا إلى أين تأخذني ؟

587
00:25:13,454 --> 00:25:15,454
.إلى مكان آمن
.خاص

588
00:25:15,456 --> 00:25:17,790
.أين يمكنك أن تجيب على أسئلتي

589
00:25:17,792 --> 00:25:20,459
تعذيب ؟
هذا ما يحدث في ذلك المكان ؟

590
00:25:20,461 --> 00:25:23,796
.كيف ستُطرح الأسئلة و الأجوبة متعلق بك

591
00:25:23,798 --> 00:25:25,698
من أجل ماذا  تقوم بعملك ؟

592
00:25:28,802 --> 00:25:32,171
،نحن الأشخاص الذين لا وجود لهم

593
00:25:32,173 --> 00:25:35,474
،نقوم بالأمور التي لم تحدث

594
00:25:35,476 --> 00:25:39,078
،ننفذ الأوامر
.التي لم يصدرها أحد

595
00:25:41,648 --> 00:25:43,482
كيف تعرفت عليّ ؟

596
00:25:43,484 --> 00:25:45,451
.إلتقيتك في العراق

597
00:25:45,453 --> 00:25:47,386
و ماذا كان إسمي ؟

598
00:25:47,388 --> 00:25:49,789
ماذا كنت أفعل هناك ؟ -
.لا أعلم، يا صاح -

599
00:25:49,791 --> 00:25:53,159
أتعلم، لابد أني غفلت عن رؤية بطاقة
إسمك في معركة البصرة

600
00:25:53,161 --> 00:25:54,560
.لقد كانت حفلة آيس كريم إجتماعية -
.صحيح -

601
00:25:54,562 --> 00:25:56,662
ما هي عملية ( إسقاط النيران ) ؟

602
00:25:56,664 --> 00:25:58,397
.كانت فوضى، هذا ما كانت عليه

603
00:26:01,368 --> 00:26:02,802
.لقد نفذ المحلول الوريدي

604
00:26:04,004 --> 00:26:06,339
.أحتاج لمضادات حيوية

605
00:26:06,341 --> 00:26:08,574
.ما ستحصل عليه مرتبط بك

606
00:26:08,576 --> 00:26:10,543
أنت حقا لا تتذكر
أي شيئ ؟

607
00:26:10,545 --> 00:26:12,845
أتعلم، أن الكثير
،من الرجال الآخرين الذي عادوا

608
00:26:12,847 --> 00:26:14,380
.كان لديهم نفس المشكلة

609
00:26:14,382 --> 00:26:18,017
لماذا لا أستطيع
تذكر ما حدث لي ؟

610
00:26:18,019 --> 00:26:22,188
العراق كانت عبارة عن صحراء سامة
.بعد الضربة و الرعب الذي حصل

611
00:26:22,190 --> 00:26:25,892
أتعلم، من الممكن أن تكون تعرضت
.لاحدى المواد الكيميائية الضارة

612
00:26:25,894 --> 00:26:27,860
أقصد، لقد كانت كلها
.في الهواء، تعلم ذلك

613
00:26:27,862 --> 00:26:30,229
لماذا لا تقوم فقط بالتفكير
بالأمر على أنه مكافأة ؟

614
00:26:30,231 --> 00:26:33,099
الكثير من الأمور التي حدثت هناك
.أتمنى أن أتمكن من نسيانها

615
00:26:34,701 --> 00:26:36,769
.الكثير

616
00:26:53,754 --> 00:26:57,356
لا يمكنك حتى سرقة
.سيارة تملك مبرد جيد

617
00:26:57,358 --> 00:26:59,325
.أنت مخيب للآمال

618
00:27:01,295 --> 00:27:03,362
من الأفضل أن تتصل

619
00:27:03,364 --> 00:27:04,730
.لطلب خدمة توصيل

620
00:27:04,732 --> 00:27:06,132
لكي أستطيع توجيه أصدقائك لموقعنا ؟

621
00:27:06,134 --> 00:27:08,401
.صحيح، لا أعتقد ذلك

622
00:27:08,403 --> 00:27:11,070
.هيـا

623
00:27:11,072 --> 00:27:12,605
.دعنا نتمشى

624
00:27:25,119 --> 00:27:26,954
.أريدك أن تتصلي بـ (مارتن) مجددا

625
00:27:26,956 --> 00:27:29,657
.لا يجيب على هاتفه

626
00:27:29,659 --> 00:27:32,626
ما الذي سيحدث عندما يكتشف
أنني كنت أكذب عليه

627
00:27:32,628 --> 00:27:34,295
على مدى السنوات العشرة الماضية ؟

628
00:27:34,297 --> 00:27:36,063
كيف ستكون ردة فعله على هذا الأمر ؟

629
00:27:36,065 --> 00:27:37,498
.عليك التأكد من عدم حدوث ذلك

630
00:27:37,500 --> 00:27:38,766
،أنظر، (نيلسون)

631
00:27:38,768 --> 00:27:40,434
.أنا أقوم بدوري كما يجب

632
00:27:40,436 --> 00:27:42,303
.هو ليس غبيا
.سيكتشف الأمر

633
00:27:42,305 --> 00:27:45,606
من أجل سلامته ...، من أجل
.سلامته العقلية .... هذا لا يمكن أن يحدث

634
00:27:45,608 --> 00:27:47,475
.لا يمكنه أن يعرف الحقيقة مطلقاً

635
00:27:47,477 --> 00:27:49,109
.أنت تعرف كيف هو

636
00:27:49,111 --> 00:27:50,778
.لن يتوقف

637
00:27:50,780 --> 00:27:53,481
.حسنا، لقد بدأ بالإنهيار عندما إنفصلتما

638
00:27:53,483 --> 00:27:54,982
.لا تضع اللوم عليّ

639
00:27:54,984 --> 00:27:57,117
كانت لديه مشاكل في كل مرة
.يخرج فيها من أسطورة

640
00:27:57,119 --> 00:28:00,120
.كان متقلباً، لا يمكن التنبؤ بما سيفعله

641
00:28:00,122 --> 00:28:03,657
لقد إنفصلنا لأنني كنت
.قلقة بخصوص (آيدن)

642
00:28:03,659 --> 00:28:06,293
هل تحبينه ؟

643
00:28:06,295 --> 00:28:09,663
.نعم

644
00:28:09,665 --> 00:28:13,300
.عودي للعيش معه

645
00:28:13,302 --> 00:28:16,370
،سيكون بحاجة لك
.عندما يعود إلى المنزل

646
00:28:22,210 --> 00:28:24,945
.سنواصل التوجه غرباً

647
00:28:24,947 --> 00:28:27,648
،لابد من وجود مزرعة، محطة بنزين
.أي شيئ

648
00:28:27,650 --> 00:28:28,883
.يجب أن أتوقف

649
00:28:29,886 --> 00:28:31,318
! آه

650
00:28:31,320 --> 00:28:33,153
.لقد أخرجت بعض الغرز

651
00:28:33,155 --> 00:28:36,390
.أنا أنزف

652
00:28:36,392 --> 00:28:39,527
.أشعر بالتعب

653
00:28:39,529 --> 00:28:41,328
.أعتقد أن جرحي قد تلوث

654
00:28:41,330 --> 00:28:43,898
.ما زال بإمكانك المشي

655
00:28:43,900 --> 00:28:46,834
.هيـا

656
00:28:46,836 --> 00:28:49,670
.لقد أخبرتك بكل ما أعرفه

657
00:28:49,672 --> 00:28:52,373
،تريد العيش

658
00:28:52,375 --> 00:28:55,075
.عليك بإخباري بالمزيد، أكثر مما قلته

659
00:28:57,679 --> 00:28:59,747
.أحتاج لشرب الماء

660
00:29:05,020 --> 00:29:06,754
.توجد مياه أمامنا مباشرة

661
00:29:06,756 --> 00:29:08,022
.إنهض

662
00:29:08,024 --> 00:29:10,357
.هيا

663
00:29:10,359 --> 00:29:12,426
.تحرك

664
00:29:16,565 --> 00:29:18,265
.تفضل

665
00:29:19,734 --> 00:29:21,802
.هذا المكان يبدو مهجوراً

666
00:29:24,539 --> 00:29:27,374
طريق واحدة تقود إليه

667
00:29:27,376 --> 00:29:29,577
،إذا وجدونا

668
00:29:29,579 --> 00:29:31,712
.على الأقل سأكون قادرا على رؤيتهم قادمين -
.أنت محاصر -

669
00:29:31,714 --> 00:29:34,715
،يعتبر مكان جيد
من أجل معركة أخيرة، أليس كذلك ؟

670
00:29:34,717 --> 00:29:37,051
.إلى الداخل. هيا

671
00:29:43,425 --> 00:29:44,758
.هنا

672
00:29:47,930 --> 00:29:49,797
.لن أتمكن من النجاة

673
00:29:50,732 --> 00:29:52,299
.صدمة إنتانية

674
00:29:53,568 --> 00:29:57,538
هل سبق أن رأيتها من قبل ؟
.طريقة سيئة للموت

675
00:29:57,540 --> 00:30:01,141
أنظر، سأحاول أن أجد
.عدة إسعاف أولية

676
00:30:18,293 --> 00:30:21,395
هل وجدتها ؟

677
00:30:21,397 --> 00:30:24,331
.نعم، من فترة 1970

678
00:30:26,167 --> 00:30:27,267
.إبقى ثابتا ً

679
00:30:27,269 --> 00:30:29,670
هل رأيت ذلك ؟

680
00:30:29,672 --> 00:30:31,138
،لم نبدأ بعد عملية الإستجواب

681
00:30:31,140 --> 00:30:32,673
.و ما زلت أملك نصف زجاجة

682
00:30:39,314 --> 00:30:40,981
ما هذا الوميض ؟

683
00:30:42,951 --> 00:30:45,619
ما هذا ؟

684
00:30:45,621 --> 00:30:46,920
.أنت تعلم ما هذا

685
00:30:48,356 --> 00:30:51,425
لم يكونوا يتعقبونني
.عن طريق هاتفي

686
00:30:52,827 --> 00:30:56,296
.كانوا يتتبعونك عن طريق هذا

687
00:30:56,298 --> 00:30:59,033


688
00:30:59,035 --> 00:31:00,634
،أتصور أنك تملك ساعتين

689
00:31:00,636 --> 00:31:02,302
قبل أن يصلوا إلى هنا

690
00:31:02,304 --> 00:31:03,737


691
00:31:16,519 --> 00:31:18,986
مرحبا ؟

692
00:31:18,988 --> 00:31:20,154
.مرحبا، (ماغي). إنه أنا

693
00:31:20,156 --> 00:31:22,189
،يا إلهي، (مارتن)
أين أنت الآن ؟

694
00:31:22,191 --> 00:31:23,490
.في مكان ما، في (تكساس)

695
00:31:23,492 --> 00:31:25,059
.حقول النفط شرق أوستن

696
00:31:25,061 --> 00:31:27,227
أنظري، لا أملك الكثير
.من الوقت، (ماغي)

697
00:31:27,229 --> 00:31:29,029
،إستعملي إشارة هاتفي
.لتحديد مكاني

698
00:31:29,031 --> 00:31:31,999
.حسنا، أنا أعمل على ذلك
.أنا قريبة، إنتظر

699
00:31:32,001 --> 00:31:34,501


700
00:31:34,503 --> 00:31:35,869
.حسنا، لدي موقعك الآن

701
00:31:35,871 --> 00:31:37,471
.جيد

702
00:31:37,473 --> 00:31:40,174
أخبري (غايتس) أني أواجه
.غارة محتملة. أحتاج للدعم الآن

703
00:31:40,176 --> 00:31:42,242
.حسنا، سأخبره على الفور

704
00:31:42,244 --> 00:31:44,511
.(مارتن)، أنا..أنا آسفة

705
00:31:44,513 --> 00:31:46,346
،عندما قمت بمساعدتك
... لم أعتقد أنك سوف

706
00:31:46,348 --> 00:31:47,915
.لم تقومي بأي شيئ خاطئ، (ماغي)

707
00:31:47,917 --> 00:31:50,350
لا شيئ حدث لي كان بسببك، حسنا ؟

708
00:31:50,352 --> 00:31:52,592
.آنا آسف فقط، لانني جعلتك متورطة في الأمر -
.لا، لقد أردت تقديم المساعدة -

709
00:32:01,896 --> 00:32:03,731
.سيدي، لقد تلقيت للتو إتصالا من (مارتن)

710
00:32:03,733 --> 00:32:05,566
،لقد حددت موقعه
.لكنه بحاجة للمساعدة

711
00:32:05,568 --> 00:32:07,034
أين هو الآن ؟ -
خمسة أميال و نصف  من الشمال الشرقي -

712
00:32:07,036 --> 00:32:09,236
.من (أوستن) -
.إتصلي بمكتب (أوستن) الميداني -

713
00:32:09,238 --> 00:32:11,371
أطلعيهم على الوضع الحالي
.و هذا بترخيص مني

714
00:32:11,373 --> 00:32:12,506
.سأتصل بـ (كريستال)

715
00:32:12,508 --> 00:32:14,141
.حسنـاً

716
00:33:02,924 --> 00:33:03,924
ما كل هذا ؟

717
00:33:05,461 --> 00:33:06,827
.معركتي الأخيرة

718
00:33:09,664 --> 00:33:10,864
...رجالك

719
00:33:11,766 --> 00:33:12,599
كم عددهم ؟

720
00:33:12,601 --> 00:33:13,601
.لا أدري

721
00:33:13,602 --> 00:33:15,269
ثلاثة ؟

722
00:33:15,271 --> 00:33:16,703
.قد يكونوا أربعة

723
00:33:20,441 --> 00:33:21,909
.تبقت خمسة طلقات

724
00:33:21,911 --> 00:33:23,744
في مواجهة عدة قتلة
،ذو تدريب عالي

725
00:33:23,746 --> 00:33:25,612
مزودين بأسلحة آلية ؟

726
00:33:25,614 --> 00:33:27,014
.لا يمكنك الفوز
أنت تعلم ذلك، صحيح ؟

727
00:33:28,116 --> 00:33:29,216
،ليس عليّ أن أفوز

728
00:33:30,685 --> 00:33:33,020
.يجب عليّ الصمود فقط

729
00:33:37,127 --> 00:33:38,461
أنت لا تتذكر أي شيئ

730
00:33:38,463 --> 00:33:41,965
حول النهاية ؟
.في البصرة

731
00:33:41,967 --> 00:33:44,034
عندما تحول كل شيئ إلى
كرة نارية عملاقة ؟

732
00:33:44,036 --> 00:33:46,369
.لا

733
00:33:46,371 --> 00:33:48,538
.كانت كالجحيم فوق الأرض

734
00:33:48,540 --> 00:33:50,540
،القنابل كانت تطلق من جانب أصدقائنا
.لعلمك فقط

735
00:33:50,542 --> 00:33:52,075
.سلاح الجو الأمريكي

736
00:33:54,011 --> 00:33:57,080
كنت في طريقي للخروج من القاعدة
.عندما حصلت الغارة الأولى

737
00:34:00,852 --> 00:34:03,019
أي قاعدة تحدث عنها ؟

738
00:34:03,021 --> 00:34:05,355
.(فيراكس)

739
00:34:05,357 --> 00:34:07,891
.كان لدينا مركز عمليات كبير هناك

740
00:34:07,893 --> 00:34:11,027
.غير خاضع لسلطة الولايات المتحدة الأمريكية

741
00:34:11,029 --> 00:34:12,062
للقيام بماذا ؟

742
00:34:12,064 --> 00:34:13,697
.لجني غنائم الحرب

743
00:34:13,699 --> 00:34:15,699
... النفط

744
00:34:15,701 --> 00:34:18,235
.أسلحة، أنت تعلم، آلات

745
00:34:18,237 --> 00:34:19,536
.سمها ما شئت

746
00:34:19,538 --> 00:34:21,371
.تقصد سرقة

747
00:34:21,373 --> 00:34:23,240


748
00:34:23,242 --> 00:34:27,577
،أتعلم، عندما ... حدثت الضربة الجوية الأولى
،بإطلاق قنبلة من نوع (دايزي كاتر)

749
00:34:27,579 --> 00:34:31,815
،تسبب الإنفجار في إنقلاب عربة الهامفي التي كنت فيها
كنت في مكان

750
00:34:31,817 --> 00:34:34,217
أين سقطت العربة في وادي. ما قد
.يكون سببا في إنقاذ حياتي

751
00:34:34,219 --> 00:34:37,053
،ثم سقطت القنابل الأخرى
,حينها إهتزت الأرض

752
00:34:37,055 --> 00:34:38,655
رأيت أشخاصا إحترقوا حتى تحولوا لعظام

753
00:34:38,657 --> 00:34:41,658
.أينما كانوا
.إستمرت القنابل في السقوط

754
00:34:41,660 --> 00:34:43,727
.لم تتوقف

755
00:34:43,729 --> 00:34:44,928
.كان الأمر أشبه بنهاية العالم

756
00:34:44,930 --> 00:34:47,931
.نيران صديقة

757
00:34:47,933 --> 00:34:50,100
.مجرد حادث -
إطلاق الكثير من القنابل -

758
00:34:50,102 --> 00:34:51,935
.على هدف واحد يعتبر خطأ

759
00:34:51,937 --> 00:34:54,437
.إمطار النيران -
.هذا ما حدث -

760
00:34:54,439 --> 00:34:55,739
.كل ذلك النفط تبخر

761
00:34:55,741 --> 00:34:57,574
.إحترق

762
00:34:57,576 --> 00:35:02,412
كانت تسقط من السماء
.كأنها نهاية العالم

763
00:35:10,421 --> 00:35:13,757
.كنت هناك

764
00:35:13,759 --> 00:35:15,625
.في البصرة

765
00:35:15,627 --> 00:35:18,862
.متأكد أني كنت هناك -
من بين 100 -

766
00:35:18,864 --> 00:35:20,463
،عامل ضمن شركة (فيراكس)

767
00:35:20,465 --> 00:35:22,799
،رجال و  نساء أبرياء

768
00:35:22,801 --> 00:35:25,769
.احترقوا و هم أحياءٌ ذلك اليوم

769
00:35:25,771 --> 00:35:27,671
.متفاجئ أنك نجوت

770
00:35:28,639 --> 00:35:31,107
.لا أدري

771
00:35:40,952 --> 00:35:42,619
.إنتهى وقتك، يا صديقي

772
00:35:42,621 --> 00:35:43,621
.لقد وصلوا

773
00:35:44,221 --> 00:35:46,056
.إنهض

774
00:35:46,058 --> 00:35:47,524
.تحرك. تحرك

775
00:35:57,802 --> 00:35:59,002
ما الذي تفعله ؟

776
00:35:59,004 --> 00:36:00,704
.أنقذ حياتك

777
00:37:01,399 --> 00:37:03,433
! إرمي السلاح

778
00:37:04,702 --> 00:37:06,036
.إفعلي ذلك الآن

779
00:37:24,823 --> 00:37:26,823
.إعتقدت أنك ستكون ميتا بحلول هذا الوقت

780
00:37:26,825 --> 00:37:29,726
.إخرس

781
00:37:29,728 --> 00:37:31,728
إذن ما هي خطتك ؟

782
00:37:31,730 --> 00:37:33,229
،إذا فشل كل شيئ

783
00:37:33,231 --> 00:37:35,565
.يمكنني إستخدامك كوسيلة نفوذ

784
00:37:35,567 --> 00:37:36,766
.أريد حصانة

785
00:37:36,768 --> 00:37:38,568
.هذا يعتمد على ما تعرفه

786
00:37:38,570 --> 00:37:39,769
.لقد قتلوا رجلا منهم

787
00:37:39,771 --> 00:37:43,339
أترى ذلك، أريد معرفة
.الحقيقة حول ماضيَ

788
00:37:43,341 --> 00:37:45,742
أستطيع إيصالك
،لملفات العمال بشركة (فيراكس)

789
00:37:45,744 --> 00:37:49,446
،لتعرف من أنت
.و إن كنت قد عملت عندهم

790
00:37:49,448 --> 00:37:51,915
.سيكون هناك سِجل

791
00:37:51,917 --> 00:37:53,750
نعم؟ ما سر هذا التغيير في موقفك ؟

792
00:37:53,752 --> 00:37:57,921
.لقد كنت أفكر فيما قلته

793
00:37:57,923 --> 00:38:01,357
لا أدري إن كانوا هنا
.... من أجل إنقاذي أو

794
00:38:01,359 --> 00:38:03,259
.قتلي -
.أنت محاصر، أيها العميل (أودم) -

795
00:38:04,261 --> 00:38:07,097
.لا يوجد مفر

796
00:38:07,099 --> 00:38:09,099
كيف تريد القيام بذلك ؟

797
00:38:09,101 --> 00:38:12,535
... (فيراكس)
كانوا يتصلون بقنّــاصة

798
00:38:12,537 --> 00:38:15,872
ليطاردوا متعاقدين من
المستوى العالي

799
00:38:15,874 --> 00:38:18,942
.الذين يعملون مع العدو

800
00:38:18,944 --> 00:38:20,276
العدو ؟

801
00:38:20,278 --> 00:38:21,778
(القاعدة) ؟

802
00:38:21,780 --> 00:38:23,113
.لا

803
00:38:23,115 --> 00:38:25,782
... قيادة كل من الولايات المتحدة الأمريكية

804
00:38:25,784 --> 00:38:27,450
.و القيادة البريطانية

805
00:38:27,452 --> 00:38:30,153
.(فيراكس) لديها أسرار لتحميها

806
00:38:30,155 --> 00:38:32,822
كيف سيفيدك

807
00:38:32,824 --> 00:38:35,125
هذا الولاء الآن ؟

808
00:38:35,127 --> 00:38:36,826
! أنت لا تترك لي أي خيار

809
00:38:36,828 --> 00:38:38,294
! سأشعل هذا المكان

810
00:38:38,296 --> 00:38:39,996
.يجب عليك إخراجي من هنا

811
00:38:39,998 --> 00:38:42,465
.أخبرني بكل شيئ

812
00:38:42,467 --> 00:38:44,634
تقوم بإخبار النائب العام
في وزارة العدل الأمريكية

813
00:38:44,636 --> 00:38:47,203
،حول نشاطات شركة (فيراكس)
.سأقوم بإخراجك من هنا

814
00:38:50,007 --> 00:38:51,708
.حصلت على إتفاق

815
00:38:52,977 --> 00:38:55,979
.... (دوبسون)

816
00:38:55,981 --> 00:38:57,647
هل تعلم من أنا ؟

817
00:38:58,649 --> 00:39:01,718
.لا

818
00:39:10,361 --> 00:39:11,661
،متخوف من أن لن تنجو من هذا
.(دوبي)

819
00:39:11,663 --> 00:39:13,496
.الأمر ليس شخصيا على الإطلاق

820
00:39:13,498 --> 00:39:15,265
.أوامر من المكتب الرئيسي

821
00:39:15,267 --> 00:39:17,233
منظمة لطيفة تلك التي
.تعمل لصالحها

822
00:39:22,007 --> 00:39:23,007
.بقيت ثلاث طلقات

823
00:39:25,209 --> 00:39:26,943
.إستغلها كما يجب

824
00:39:43,061 --> 00:39:45,028
السيد (دوبسون) يحتاج
للإستعداد كما يجب

825
00:39:45,030 --> 00:39:46,563
.لركوب طائرة تقله إلى قسم عمليات التخفي السرية

826
00:39:46,565 --> 00:39:51,034
.سنقوم بترتيب الأمر
نحتاج لمن يقدم الإستعجلات الطبية هنا ؟

827
00:39:51,036 --> 00:39:54,037
.أستطيع المشي

828
00:40:00,077 --> 00:40:01,044
هل أنت بخير ؟

829
00:40:01,046 --> 00:40:02,612
.نعم

830
00:40:11,055 --> 00:40:12,055
! إنخفض

831
00:40:13,058 --> 00:40:14,891
! طلق ناري ! طلق ناري

832
00:40:14,893 --> 00:40:16,426
! هناك قناص ! طلق ناري
! سقط رجل ! سقط رجل

833
00:40:16,428 --> 00:40:18,428
! سقط رجل ! سقط رجل

834
00:40:18,430 --> 00:40:22,465
،قوموا بتأمين المنطقة
.أكرر: قوموا بتأمين المنطقة

835
00:40:28,739 --> 00:40:32,475
<font color="#00ffff"><i>Sync & Corrected By MicLatu</i></font>

