﻿1
00:00:00,130 --> 00:00:01,502
سابقا في الأساطير

2
00:00:01,503 --> 00:00:04,777
ثلاثة من أربعه يبعدون من قبل اللجنة لأنهم غير صالحين للعمل

3
00:00:05,117 --> 00:00:07,423
إلى أي مدى أنت على استعداد للاستمرار في هذه القضية ؟

4
00:00:08,210 --> 00:00:11,595
إنه أفضل الموهوبين بالفطرة في أعمق غطاء حصلنا عليه

5
00:00:11,596 --> 00:00:14,488
أنت لاتعرف من أين حياتك بدات ومتى سوف تنتهي أسطورتك

6
00:00:14,489 --> 00:00:15,814
من أنا ؟

7
00:00:15,815 --> 00:00:16,908
هل أنت سوف تكون تحت التغطية مرة أخرى ؟

8
00:00:16,909 --> 00:00:19,851
دائما مااجعل عائلتي خارجا عن ما اٌقوم به ؟

9
00:00:20,215 --> 00:00:21,686
- مااسمك مرة أخرى ؟
- مارتن اودوم

10
00:00:21,687 --> 00:00:22,822
لا ، اسمك الحقيقي ؟

11
00:00:22,830 --> 00:00:24,115
أين التقطت هذه الصورة ؟

12
00:00:24,116 --> 00:00:25,742
- في مكان ما في العراق
- لم أذهب إلى هناك مطلقا

13
00:00:25,743 --> 00:00:29,045
- هذا هو أنت يارجل
- فبراير 2004 ، أين كنت ؟

14
00:00:29,257 --> 00:00:31,183
لقد حصل لك حادث مروري.

15
00:00:31,184 --> 00:00:32,486
كيف كان ذلك ؟

16
00:00:33,436 --> 00:00:35,373
لن يستطيع معرفة الحقيقة ابدا

17
00:00:35,661 --> 00:00:37,110
لقد وجدتها في ملفه العراقي

18
00:00:37,111 --> 00:00:39,506
شيئا يطلق عليه عملية مطر النار

19
00:00:39,507 --> 00:00:41,069
ماهي عملية مطر النار ؟

20
00:00:41,070 --> 00:00:42,495
كانت نهاية العالم

21
00:00:43,796 --> 00:00:45,215
كنت هناك

22
00:00:46,685 --> 00:00:51,783
تحصلت على دليل قوي على تأمر الامير فايين مع مجلس خصوصية اركاديا

23
00:00:51,784 --> 00:00:53,609
لاغتيال الامير عبود

24
00:00:54,968 --> 00:00:55,854
إذن ، ماهي الخطة ؟

25
00:00:55,855 --> 00:00:58,405
تحفير الامير لقتلي

26
00:00:59,590 --> 00:01:01,629
الاشارة اختفت . تم حجبها

27
00:01:01,630 --> 00:01:04,147
- ماغي أين هو
- أنظر لقد اختفو

28
00:01:04,148 --> 00:01:05,989
تم اختطاف عميل تابع لنا

29
00:01:06,542 --> 00:01:07,767
نحن نعرف اسمك

30
00:01:07,807 --> 00:01:10,333
العميل الخاص مارتن اودم من مكتب التحقيقات الفيدرالي

31
00:01:12,273 --> 00:01:14,481
لايوجد لديك أدنى فكرة من هو اللذي قد أغضبته

32
00:01:25,945 --> 00:01:28,447
لقد قمنا بإزالة رقاقة التتبع الخاصة بك

33
00:01:28,448 --> 00:01:30,048
لن يكون شركائك قادرين على العثور عليك

34
00:01:30,049 --> 00:01:33,385
انت لوحدك ، العميل الخاص مارتن اودوم من مكتب التحقيقات الفيدرالية

35
00:01:33,386 --> 00:01:36,146
لا أعلم عما تتحدث عنه

36
00:01:41,961 --> 00:01:44,696
نحن نعلم من أنت

37
00:01:44,697 --> 00:01:45,964
نحن نعلم كل شيء عن تحقيقات مكتب التحقيقات الفيدرالي

38
00:01:45,965 --> 00:01:48,600
حول مجلس اركاديا والامير فايين

39
00:01:48,601 --> 00:01:49,961
التحقيق الخاص بك انتهى

40
00:01:50,870 --> 00:01:52,571
انا سباستيان ايجان

41
00:01:52,572 --> 00:01:54,773
والحقيقة سوف تخرج للعيان

42
00:01:54,774 --> 00:01:56,641
لايهم ماذا سوف تعملون لي ؟

43
00:01:56,642 --> 00:01:57,843
هاني جبريل هي من قتلت الامير عبود

44
00:01:57,844 --> 00:02:00,284
سوف تقوم بإنهاء تحقيقك حول الامير فايين

45
00:02:01,948 --> 00:02:03,915
لقد تحصلت على الشخص الخاطئ

46
00:02:10,857 --> 00:02:12,457
يجب أن اعترف ، كنت ، اه...

47
00:02:12,458 --> 00:02:15,660
معجب جدا شخصيتك السرية الخاصة

48
00:02:15,661 --> 00:02:19,331
أعلم أنه لديك الكثير من الهويات ، العميل اودوم

49
00:02:19,332 --> 00:02:21,800
أخبرني ، منذ متى وأنت في هذا الغطاء

50
00:02:21,801 --> 00:02:23,635
أليس من الصعب الحفاظ على مسار مارتن الحقيقي ؟

51
00:02:23,636 --> 00:02:25,837
اسمي هو سباستيان ايغان

52
00:02:25,838 --> 00:02:28,039
هل تعرف حتى من هو مارتن ادوم بعد اليوم ؟

53
00:02:29,876 --> 00:02:32,911
انظرو ، القصة ستخرج للعيان

54
00:02:32,912 --> 00:02:34,012
لاتستطيع عمل أي شيء

55
00:02:34,013 --> 00:02:37,916
أنا متعجب أن الموت ليس هو هاجسك الاول

56
00:02:39,519 --> 00:02:41,686
لكن جعلني متسائل ماهو هاجسك الاول

57
00:02:42,889 --> 00:02:44,589
دولتك ؟

58
00:02:44,590 --> 00:02:46,658
إلاهك ؟

59
00:02:46,659 --> 00:02:49,961
لا، لااعتقد ذلك 

60
00:02:51,864 --> 00:02:54,499
هل هي ... عائلتك ؟

61
00:03:02,875 --> 00:03:04,509
شي يجب أن تعرفه

62
00:03:06,012 --> 00:03:08,046
نعم ... ؟

63
00:03:08,047 --> 00:03:09,814
نعم ... ماهو ؟

64
00:03:12,818 --> 00:03:15,720
سوف اقتلك 

65
00:03:32,027 --> 00:03:36,463
تابعوني على تويتر @bader_dx1

66
00:03:36,742 --> 00:03:39,744
نحن نعتقد أننا نعرف كيف اختطف مارتن

67
00:03:39,745 --> 00:03:41,813
تظهر كاميرات المرور دراجة نارية مقاس 18

68
00:03:41,814 --> 00:03:44,082
تتجه خارج المنطقة قبل أن نصل إلى هناك

69
00:03:44,083 --> 00:03:45,684
قامو بقيادة سيارة الليموزين إلى داخل المقطورة 

70
00:03:45,685 --> 00:03:47,886
اللتي ربما كانت تقف ماتخفية إشارته

71
00:03:47,887 --> 00:03:49,154
ماذا يعني لك هذا ؟

72
00:03:49,155 --> 00:03:51,122
هؤلاء يعلمون أن مارتن من مكتب التحقيقات الفيدرالية

73
00:03:51,123 --> 00:03:52,603
كيف باستطاعتهم معرفة ذلك ؟

74
00:03:55,928 --> 00:03:58,463
سيدي ، علامة الشاحنة عادت ليس جيدا

75
00:03:58,464 --> 00:03:59,965
تم تغيير الارقام التسلسلية

76
00:03:59,966 --> 00:04:01,766
هؤلاء قامو بتغطية أدق التفاصيل

77
00:04:01,767 --> 00:04:02,874
ماذا عن البحث البصري ؟

78
00:04:02,875 --> 00:04:04,903
هناك شريط برتقالي على جانب الكابينة

79
00:04:04,904 --> 00:04:07,405
لكن تبين أنها تصميم مشترك

80
00:04:07,406 --> 00:04:08,907
بولو مؤكد أنهم خارج حدود الولاية

81
00:04:08,908 --> 00:04:10,494
لقد تحصلت على مؤتمر

82
00:04:10,495 --> 00:04:12,877
مع المدعي العام خلال خمس ،، ابقيني على علم

83
00:04:12,878 --> 00:04:15,113
سيدي ... مارتن مفقود

84
00:04:15,114 --> 00:04:16,915
لمدة تسع ساعات . هو سوف يكون بمكان ما

85
00:04:16,916 --> 00:04:19,884
وأينما كان ، يعتمد علينا للعثور عليه

86
00:04:19,885 --> 00:04:20,986
حسنا ؟

87
00:04:20,987 --> 00:04:23,555
نعم ، سيدي 

88
00:04:29,862 --> 00:04:31,788
كريستال ، اتركي كل ماتفعلينه

89
00:04:31,789 --> 00:04:33,900
احتاج أن تذهبي إلى منزل سونيا اودوم الان

90
00:04:33,901 --> 00:04:36,835
- ماذا حدث ؟
- قامت بالاتصال بـ 911 

91
00:04:43,809 --> 00:04:45,076
ماذا تريد مننا  ؟

92
00:04:45,077 --> 00:04:46,578
- أريد أن تسكتي 
- لاتتكلم

93
00:04:46,579 --> 00:04:47,812
إلى أمي بهذه الطريقة

94
00:04:53,119 --> 00:04:56,187
كيف .. كيف تقول  هذا .. اه

95
00:04:59,025 --> 00:05:01,025
الرقاقة منزوعه

96
00:05:02,128 --> 00:05:04,329
هل تعرف زوجي ؟

97
00:05:05,431 --> 00:05:07,732
أين أبي ؟

98
00:05:11,971 --> 00:05:14,139
أبيك يتحدث إلى أحد من أصدقائي

99
00:05:14,140 --> 00:05:15,473
لماذا لم تتصل به ؟

100
00:05:15,474 --> 00:05:18,643
أعلم أنه يحب سماعها منك

101
00:05:27,887 --> 00:05:28,920
سونيا ؟

102
00:05:28,921 --> 00:05:31,089
نحن بخير .. أبي

103
00:05:32,825 --> 00:05:34,092
حسنا . بني

104
00:05:34,093 --> 00:05:35,527
لاتخف

105
00:05:35,528 --> 00:05:38,830
الان تعلم مااقدر على فعله ؟

106
00:05:38,831 --> 00:05:40,065
أبي! لا

107
00:05:40,066 --> 00:05:41,900
- ايدن !
- ... انسحب

108
00:05:42,601 --> 00:05:43,601
سونيا !

109
00:05:50,910 --> 00:05:51,976
أيها الحقير

110
00:05:51,977 --> 00:05:53,611
سوف أقتلك

111
00:05:53,612 --> 00:05:55,513
نعم ، تعلم ذلك ، يعتمد على

112
00:05:55,514 --> 00:05:58,116
إذا عانى الامير فايين أي عواقب سلبية

113
00:05:58,117 --> 00:06:00,385
عائلتك سوف تقتل ، هل تفهمني ؟

114
00:06:04,156 --> 00:06:05,924
أمي ، هل أنتي بخير

115
00:06:11,030 --> 00:06:13,131
نعم

116
00:06:13,132 --> 00:06:16,067
حسنا ، لقد انتصرت

117
00:06:16,068 --> 00:06:18,970
لقد انتصرت

118
00:06:18,971 --> 00:06:21,272
اتركني اذهب

119
00:06:21,273 --> 00:06:23,975
رجاءا

120
00:06:27,913 --> 00:06:29,247
حسنا ...

121
00:06:29,248 --> 00:06:31,082
فك أوصاده وقم بتنظيفه

122
00:06:31,083 --> 00:06:32,884
لنرى ماذا سوف يقوم بالتحدث به

123
00:07:04,016 --> 00:07:06,151
الفرق الاحتياطيه بطريقها إليكم

124
00:07:06,152 --> 00:07:07,986
إشارة الاقمار الصناعية جاهزة ، استعدو

125
00:07:07,987 --> 00:07:10,054
نحن على بعد دقيقة واحدة ، ابقو متأهبين

126
00:07:10,055 --> 00:07:12,295
من الممكن أنهم تحصلو على محطية لتغطيتهم

127
00:07:56,669 --> 00:07:58,836
نحن جدا متأخرون

128
00:08:00,873 --> 00:08:02,607
علامات محددة للمقاومة ، سيدي

129
00:08:02,608 --> 00:08:04,809
- لقد اختطفو
- أي علامات متى كانت ؟

130
00:08:04,810 --> 00:08:06,711
القهوة مازالت ساخنة .. لقد فقدناهم

131
00:08:06,712 --> 00:08:09,321
أحصل على  سوندرز من إدارة الازمات إلى هناك على الفور

132
00:08:09,322 --> 00:08:12,208
نعم، سيدي. ايضا سوف أقوم بارسال وحدة الطب الشرعي إلى مكان الحادثة

133
00:08:12,209 --> 00:08:14,809
سوف نقوم بطرق بعض الابواب لنرى إذا شخص قام برؤية أي شي

134
00:08:15,688 --> 00:08:17,856
سيدي، لدي مكالة واردة إلى أحد خطوطنا الامنة 

135
00:08:17,857 --> 00:08:20,625
مرحبا . يا إلهي . سيدي لدي مارتن

136
00:08:20,626 --> 00:08:21,825
أنت على مكبر الصوت

137
00:08:21,826 --> 00:08:23,161
مارتن ، أين انت ؟

138
00:08:23,162 --> 00:08:24,195
نيلسون ، استمع إلي 

139
00:08:24,196 --> 00:08:25,594
سونيا و ايدن في مشكلة

140
00:08:25,595 --> 00:08:26,831
أرسل شخصا إلى هناك

141
00:08:26,832 --> 00:08:28,933
رايس و كريستال بالفعل على علم

142
00:08:28,934 --> 00:08:31,702
مارتن ، زوجتك وابنك مختطفان

143
00:08:54,294 --> 00:08:57,054
أمي ، ماذا يحدث ؟

144
00:08:58,432 --> 00:08:59,799
لا ...
145
00:09:04,338 --> 00:09:06,505
اللعنة

146
00:09:07,574 --> 00:09:08,654
مرحبا، ماغي

147
00:09:11,111 --> 00:09:13,212
إذا بشير لم يتصل الليلة ، سوف نتحرك مرة أخرى

148
00:09:13,213 --> 00:09:15,081
لن يقوم بالاتصال

149
00:09:15,082 --> 00:09:17,416
تخميني هو جعل مارتن يشعر بذلك

150
00:09:18,952 --> 00:09:21,154
إن لم يتصل ، سوف تموت

151
00:09:21,155 --> 00:09:23,289
حتى ذلك الحين

152
00:09:23,290 --> 00:09:25,410
ابني جائع ، يريد أن يأكل

153
00:09:26,093 --> 00:09:27,660
لاتقاتلين كزوجه

154
00:09:27,661 --> 00:09:30,129
اعتقد أن كسرتي أضلع الرجل

155
00:09:32,032 --> 00:09:35,168
يبدو أن مارتن أودوم ليس الوحيد اللذي لديه أسرار ، هاه ؟

156
00:09:35,169 --> 00:09:37,169
أمي ، ماللذي يتكلم عنه ؟

157
00:09:38,372 --> 00:09:40,273
امممم

158
00:09:41,375 --> 00:09:43,576
لا أعلم ، ايدن

159
00:09:49,216 --> 00:09:51,317
حسنا ، لقد تحدثت إلى وكالة المخابرات المركزية والولاية

160
00:09:51,318 --> 00:09:53,152
هذا كل ماتمكنت الحصول عليه من بشير 

161
00:09:53,153 --> 00:09:54,253
يطلب محامي

162
00:09:54,254 --> 00:09:56,556
مباشرة بعد معاينة غيتس له

163
00:09:56,557 --> 00:09:57,723
عدو مقاتل

164
00:09:57,724 --> 00:09:59,092
إذا الحقيقة لاتخشى الخروج منه

165
00:09:59,093 --> 00:10:00,078
نعم ، حسنا على نحو أفضل

166
00:10:00,079 --> 00:10:01,561
إنها مسالة وقت قبل هولاء الخاطفين

167
00:10:01,562 --> 00:10:03,096
ندرك أن تحصلنا عليه

168
00:10:03,097 --> 00:10:05,337
هل تعقتد أنهم سوف يقتلون سونيا وايدن

169
00:10:06,133 --> 00:10:07,433
أن بحاجة للوصول إلى هناك

170
00:10:07,434 --> 00:10:08,468
أين غيتس ؟

171
00:10:08,469 --> 00:10:09,749
إنه يتحدث إلى مارتن

172
00:10:18,273 --> 00:10:20,379
متأكد أنك لاتريد الذهاب إلى المستشفى

173
00:10:20,380 --> 00:10:21,681
لا

174
00:10:21,682 --> 00:10:23,992
كريستال تقوم بالاستجواب

175
00:10:23,993 --> 00:10:27,153
حصلت على أول شرخ به ، نيلسون ، لا أحد اخر

176
00:10:27,154 --> 00:10:28,621
هذه فكرة سيئه

177
00:10:28,622 --> 00:10:30,289
هذه عائلتي

178
00:10:30,290 --> 00:10:32,425
سجناي ، تحقيقي

179
00:10:32,426 --> 00:10:33,659
كريستال ، سوف تكون هناك ايضا

180
00:10:33,660 --> 00:10:36,229
نعم ؟

181
00:10:36,230 --> 00:10:38,430
طالما أنها ليست في طريقي

182
00:10:51,778 --> 00:10:53,479
أين عائلتي

183
00:10:53,480 --> 00:10:55,114
- لا اعلم
- أين ؟

184
00:10:55,115 --> 00:10:56,476
لم تكن الخطة هي أختطافهم

185
00:10:56,477 --> 00:10:57,517
لا، الخطة هي قتلهم

186
00:10:57,518 --> 00:10:58,233
أنا اخبرك

187
00:10:58,234 --> 00:10:59,652
لا أعلم أين هم

188
00:10:59,653 --> 00:11:00,815
كيف أتمكن من مقبلة حسان ؟

189
00:11:00,816 --> 00:11:02,255
يجب أن تترك هذه لوحده

190
00:11:02,256 --> 00:11:03,823
هل كنت تعتقد أنه بامكانك الاختفاء منا 

191
00:11:03,824 --> 00:11:06,459
وجدنا مرة من قبل
وسوف نقوم بإيجادك مرة أخرى

192
00:11:06,460 --> 00:11:09,195
أين ستذهب ، لن تكون بأمان

193
00:11:11,598 --> 00:11:14,267
أي شي سوف يحصل لعائلتي ، سوف أٌقوم بقتلك

194
00:11:14,268 --> 00:11:16,636
حتى لو أخذت مني ماتبقى من عمري 

195
00:11:16,637 --> 00:11:18,137
أين ؟

196
00:11:18,138 --> 00:11:19,138
مارتن ، كفاية

197
00:11:29,616 --> 00:11:31,656
اجلس ، سيد بشير

198
00:11:34,354 --> 00:11:37,290
اجلس

199
00:11:37,291 --> 00:11:39,292
ماهو

200
00:11:39,293 --> 00:11:40,426
شفرة الصحراء ؟

201
00:11:40,427 --> 00:11:42,261
هل هي العين بالعين ؟

202
00:11:42,262 --> 00:11:43,696
الطفل بالطفل ؟

203
00:11:43,697 --> 00:11:45,565
هل لديك طفلة ؟

204
00:11:45,566 --> 00:11:47,433
سامارا ، تعيش مع والدتها 

205
00:11:47,434 --> 00:11:50,194
في واشنطن ، هل هذا صحيح ؟

206
00:11:51,371 --> 00:11:53,506
اه ..

207
00:11:53,507 --> 00:11:55,808
لقد قامو بتهديد كل منا وعائلاتنا 

208
00:11:55,809 --> 00:11:59,044
لماذا بحق الحجيم ألا أٌقتل ابنتك ؟

209
00:12:04,251 --> 00:12:05,985
لاتقدر 

210
00:12:07,321 --> 00:12:08,454
أنت من مكتب التحقيقات الفيدرالية

211
00:12:08,455 --> 00:12:09,855
اوه ، اعتقد اننا نتعامل مع امور

212
00:12:09,856 --> 00:12:12,892
بصفة غير رسمية أكثر

213
00:12:12,893 --> 00:12:14,360
من اللذي تعمل لصالحه ؟

214
00:12:14,361 --> 00:12:17,363
لا، سوف يقومون بقتلي ؟

215
00:12:17,364 --> 00:12:20,124
من اللذي أخبرك أن مارتن من مكتب التحقيقات الفيدرالية

216
00:12:22,302 --> 00:12:24,437
من هو ؟ هاه ؟

217
00:12:25,239 --> 00:12:27,240
سوف نجدها متى ما أردنا 

218
00:12:27,241 --> 00:12:30,743
من اللذي سرب هوية مارتن ؟

219
00:12:33,614 --> 00:12:35,314
اركاديا

220
00:12:35,315 --> 00:12:38,075
اركاديا يعلمون أن مارتن من مكتب التحقيقة الفيدرالية

221
00:12:40,554 --> 00:12:42,455
الشهادة ...

222
00:12:42,456 --> 00:12:45,491
وابنتك ستتمكن من النوم خلال المساء

223
00:12:45,492 --> 00:12:48,627
لا اتفاقية حتى تخبرني أين سأجد زوجتي وابنتي

224
00:12:54,601 --> 00:12:56,469
لا أعلم

225
00:13:00,540 --> 00:13:03,742
اقسم لك ، لا اعلم

226
00:13:05,279 --> 00:13:06,479
للأسف

227
00:13:06,480 --> 00:13:09,240
اعتقد أن بشير يقول الحقيقة

228
00:13:10,484 --> 00:13:12,918
مارتن، سوف نقوم بعمل أي شي لنتمكن من العثور على سونيا وايدن

229
00:13:12,919 --> 00:13:15,254
لا، كان ينبغى ان لا ندع حسان يذهب في المرة الاولى

230
00:13:15,255 --> 00:13:16,653
لم يكن لدينا أسباب لاعتقاله

231
00:13:16,654 --> 00:13:17,590
كل ذلك بسبب اركاديا

232
00:13:17,591 --> 00:13:19,234
أعني ، من هم هولاء الاشخاص
نوع من الابحاث

233
00:13:19,235 --> 00:13:22,261
كيف علموا أن مارتن من مكتب التحقيقات الفيدرالية

234
00:13:22,262 --> 00:13:24,397
يتم التحكم باركاديا من قبل مجموعة إدارية

235
00:13:24,398 --> 00:13:25,898
برئاسة رجل يدعى جيسون شاو

236
00:13:25,899 --> 00:13:27,504
شاو ، لقد سمعت عنه

237
00:13:27,505 --> 00:13:29,390
قضى سبع سنوات مع القبعات الخضراء

238
00:13:29,391 --> 00:13:31,345
بعد ذلك مع دلتا ، قبل ممارسته لاعماله التجارية

239
00:13:31,346 --> 00:13:32,533
لا اهتم من يكون هو

240
00:13:32,534 --> 00:13:34,329
نحن بحاجة إلى صفعه واستدعاءه

241
00:13:34,330 --> 00:13:35,797
تمهل ، هناك المزيد

242
00:13:35,798 --> 00:13:38,566
جيسون شاو هو ايضا الرئيس التنفيذي لشركة فيركس

243
00:13:38,567 --> 00:13:41,069
اركاديا تم الاستحواذ عليها من قبل فيركس قبل ثلاث سنوات

244
00:13:41,070 --> 00:13:44,280
فيركس، التعاقدات العسكرية

245
00:13:45,775 --> 00:13:48,539
هل عملت مع فيركس ؟

246
00:13:48,540 --> 00:13:50,908
عندما كنت في العراق ؟

247
00:13:50,909 --> 00:13:53,010
مارتن ، لقد تجاوزنا هذا ...

248
00:13:53,011 --> 00:13:55,078
هل هذه الطريقة التي تم العثور بها علي ؟

249
00:13:55,079 --> 00:13:56,481
هل هذه الطريقة التي تم العثور بها على ابني ؟

250
00:13:56,482 --> 00:13:57,947
لم تكن في العراق 

251
00:13:57,948 --> 00:14:00,884
كنت احد اللذين طلبوا مني تركه

252
00:14:00,885 --> 00:14:03,634
ماككومبس، ايفانز، دوبسون... لقد قلت كل هذا من رأسي

253
00:14:03,635 --> 00:14:05,822
لكن لا ، صحيح ؟

254
00:14:05,823 --> 00:14:08,558
هل كنت اعمل لفيركس ؟

255
00:14:12,363 --> 00:14:13,697
هذه عائلتي ، نيلسون 

256
00:14:13,698 --> 00:14:15,699
اريد الحقيقة ، تبا لك

257
00:14:15,700 --> 00:14:17,133
مكتبي

258
00:14:18,603 --> 00:14:20,537
الان

259
00:14:28,813 --> 00:14:31,581
كل كنت اعمل لصالح فيركس

260
00:14:31,582 --> 00:14:32,883
هل هذا هو سبب استهدافهم لي ؟

261
00:14:32,884 --> 00:14:35,652
هل هذه الطريقة التي علم بها بشير أنني من مكتب التحقيقات الفيدرالية

262
00:14:36,687 --> 00:14:38,121
نعم

263
00:14:38,122 --> 00:14:39,990
لقد عملت لصالح فيركس

264
00:14:39,991 --> 00:14:42,759
وايضا نعم ، لقد كنت في العراق

265
00:14:42,760 --> 00:14:46,496
اه ... لمدة ثمان سنوات

266
00:14:46,497 --> 00:14:48,565
ثمان سنوات لقد كنا أصدقاء

267
00:14:48,566 --> 00:14:50,634
لقد كنت تكذب علي
لقد كنت تكذب علي

268
00:14:50,635 --> 00:14:51,601
اجلس

269
00:14:51,602 --> 00:14:53,205
كنت تعلم كل هذا طوال الوقت

270
00:14:53,206 --> 00:14:54,604
- رجاءا
- لقد كنت تعلم ، نيلسون

271
00:14:54,605 --> 00:14:56,773
اجلس

272
00:15:01,479 --> 00:15:05,348
قمت بتشغيل عملية WITSEC قبل DCO.

273
00:15:05,349 --> 00:15:07,751
كنت كالممحاة ، اساعد الناس للتخفي

274
00:15:07,752 --> 00:15:11,988
في 2004, مدير باريو سلم لي قضيتك 

275
00:15:11,989 --> 00:15:14,624
أخبروني أنك كنت بحداث مروري

276
00:15:14,625 --> 00:15:15,759
إصابة بالرأس

277
00:15:15,760 --> 00:15:17,427
لقد كنت أشبه بمن مر من الجحيم

278
00:15:17,428 --> 00:15:21,598
لانني كنت بالعراق

279
00:15:21,599 --> 00:15:24,000
أفترضت ذلك

280
00:15:24,001 --> 00:15:25,836
لم يعطونني التفاصيل

281
00:15:25,837 --> 00:15:27,504
لم أكن أعرف اسمك

282
00:15:27,505 --> 00:15:29,372
أخبروني أنه كان لحمايتك

283
00:15:29,373 --> 00:15:31,493
وأن حياتك كانت في خطر

284
00:15:32,844 --> 00:15:35,378
إذن ..

285
00:15:35,379 --> 00:15:37,814
"مارتن اودوم" اسطورة 

286
00:15:40,051 --> 00:15:41,384
نعم

287
00:15:58,639 --> 00:16:00,096
أمي

288
00:16:00,097 --> 00:16:01,339
كيف حصلت على هذا

289
00:16:01,340 --> 00:16:02,865
لقد اسقطتيها في الحمام

290
00:16:02,866 --> 00:16:04,600
لقد كنت قادر على الحصول عليه

291
00:16:04,601 --> 00:16:05,601
فتى جيد

292
00:16:05,602 --> 00:16:07,403
لا أعرف الرقم السري

293
00:16:07,404 --> 00:16:10,339
سبعه ، اثنان ، صفر ، خمسة

294
00:16:10,340 --> 00:16:11,574
ذكرى ميلادك

295
00:16:16,747 --> 00:16:18,214
أبي سوف يحمينا ، أمي

296
00:16:19,049 --> 00:16:20,216
أعلم أنه سيقدر

297
00:16:23,282 --> 00:16:25,488
لماذا تغامر بكل هذه المشاكل لاخفاء الحقيقة ؟

298
00:16:25,489 --> 00:16:26,756
لحمايتك

299
00:16:26,757 --> 00:16:28,991
حمايتي من من ؟

300
00:16:28,992 --> 00:16:30,626
لا أعلم

301
00:16:30,627 --> 00:16:32,027
لقد صنفت

302
00:16:35,492 --> 00:16:38,401
على اعلى المستويات

303
00:16:39,670 --> 00:16:42,171
أظن الاجابات هنا

304
00:16:50,135 --> 00:16:52,915
عملية مطر النار

305
00:16:52,916 --> 00:16:55,818
لازلت اتذكر أجزاء منها

306
00:16:55,819 --> 00:16:57,653
في أحلامي

307
00:16:57,654 --> 00:17:00,022
عندما أصاب بالصداع

308
00:17:01,925 --> 00:17:03,692
ماذا عن سونيا

309
00:17:08,832 --> 00:17:10,933
هل هي جزء من هذا ؟

310
00:17:15,572 --> 00:17:18,073
يجب أن أعرف ، نيلسون

311
00:17:19,943 --> 00:17:23,179
لنذهب للعثور عليها وعلى ايدن

312
00:17:23,180 --> 00:17:25,648
لتقوم بسؤالها بنفسك

313
00:17:34,191 --> 00:17:35,424
الهاتف لازال يعمل

314
00:17:35,425 --> 00:17:37,600
هذا يجعل من السهل الحصول على الاشارة

315
00:17:37,601 --> 00:17:38,791
تعالي ، ماغي

316
00:17:38,792 --> 00:17:42,323
إنني أعمل بأقصى سرعه أقدر عليها

317
00:17:43,467 --> 00:17:45,401
هناك .. هذا مطار صغير ، أتراه ؟

318
00:17:45,402 --> 00:17:47,303
باستخدام ميثاقا خاصا للطيران بهم

319
00:17:47,304 --> 00:17:48,271
هذا طموح

320
00:17:48,272 --> 00:17:49,605
اتصل بـ FFA

321
00:17:49,606 --> 00:17:51,374
اريد جميع الطائرات الصغيرة عدم الاقلاع

322
00:17:51,375 --> 00:17:54,055
تمهل, ماغي .. قومي بعزل الحي المجاور لك

323
00:17:56,380 --> 00:17:58,447
الان، انظر، اعرف هذا المكان.

324
00:17:58,448 --> 00:17:59,715
لاحقنا بائعين المخدات من هناك

325
00:17:59,716 --> 00:18:00,750
المبنى يشغل العديد من الاموال

326
00:18:00,751 --> 00:18:01,817
اترك كل المباني الغير مكتملة

327
00:18:01,818 --> 00:18:03,386
هذا حيث هم ، يجب أن يكونو

328
00:18:03,387 --> 00:18:04,420
ماجي ، في حالة التأهب

329
00:18:04,421 --> 00:18:07,181
لن أقوم بانتظارهم

330
00:18:14,065 --> 00:18:15,770
ماغي عزلت الاشارة

331
00:18:15,771 --> 00:18:18,968
العنوان هو 1519 دريكسل

332
00:18:18,969 --> 00:18:21,871
و كريستال ، ضعيهم للنوم

333
00:18:21,872 --> 00:18:23,712
علم
334
00:18:26,577 --> 00:18:28,344
هل أنت قادم أم لا ؟

335
00:18:28,345 --> 00:18:30,112
سوف اخذ الخلف ، قم بتغطيتهم

336
00:19:42,719 --> 00:19:44,387
سونيا ، سوف نقوم باخذك أنتي وايدن

337
00:19:44,388 --> 00:19:46,187
إلى منزل أمن حتى ينتهي هذا

338
00:19:46,188 --> 00:19:49,941
لماذا لا يمكننا البقاء معك في الوقت الحالي

339
00:19:50,494 --> 00:19:53,496
هذا ليس أمنا بما فيه الكفاية ، برأيي 

340
00:19:53,497 --> 00:19:56,617
سوف تكونين بأفضل حالا في البيت الامن ، سونيا

341
00:19:56,618 --> 00:19:59,418
- هل انت قادم معنا ، صحيح ، أبي ؟ 
- لا أستطيع الليلة 

342
00:19:59,419 --> 00:20:02,071
لكن ، اه ... سوف اكون ، اه، سوف اكون هناك بأقرب وقت ممكن

343
00:20:02,072 --> 00:20:03,406
أعدك بذلك

344
00:20:03,407 --> 00:20:05,207
سوف استخدم بلاسكو  لتوصيل سونيا وايدن

345
00:20:05,208 --> 00:20:09,045
لا، اريد شخص استطيع الوثوق به

346
00:20:09,046 --> 00:20:10,680
توني

347
00:20:10,681 --> 00:20:12,982
حصلت عليه

348
00:20:28,198 --> 00:20:30,266
هذا سباستيان ايغان

349
00:20:30,267 --> 00:20:33,669
انه الصحافي الذي فضح هاني جبريل

350
00:20:33,670 --> 00:20:35,771
هذا هو اللي يلاحق من قبل السعوديون

351
00:20:35,772 --> 00:20:38,574
هذه القصة مجرد دمية روسية كبيرة

352
00:20:38,575 --> 00:20:40,205
ليون بارلو ، جلف 

353
00:20:40,206 --> 00:20:41,185
كان أحد الخاطفين

354
00:20:41,186 --> 00:20:44,146
حقل عمليات فيركس في هيوستن .. كايل دوبسون

355
00:20:44,147 --> 00:20:46,982
دوبسون كان في البصرة
عندما ذهب كل شي إلى الجحيم

356
00:20:46,983 --> 00:20:49,703
تمكنا من احتواء الوضع عندما التزم دوبسون.

357
00:20:51,121 --> 00:20:53,756
لذا ، أربعه أسماء مستعارة

358
00:20:53,757 --> 00:20:55,858
حسنا ، هذا ماعرفناه

359
00:20:55,859 --> 00:20:56,594
ولكن مانعرفه هو

360
00:20:56,595 --> 00:20:59,495
أنهم جميعا تم التحقيق معهم حول عملياتنا

361
00:20:59,496 --> 00:21:03,699
لدينا مصدر في الداخل وقال أنه من FBI , DCO

362
00:21:03,700 --> 00:21:05,167
اسمه الحقيقي مارتن أودوم

363
00:21:05,168 --> 00:21:07,870
العميل مارتن اودوم

364
00:21:07,871 --> 00:21:10,062
أو أي اسم يطلقه على نفسه

365
00:21:10,063 --> 00:21:12,574
كنت ابحث عن ابن العاهرة لعشر سنوات

366
00:21:12,575 --> 00:21:14,044
هل تعرفه ؟

367
00:21:15,579 --> 00:21:18,080
هذه من الممكن أن تعمل بالنسبة لنا

368
00:21:19,883 --> 00:21:22,017
أجلب مارتن اودوم

369
00:21:22,018 --> 00:21:25,688
أخبر الفتية " أن يستعدو للقتال "

370
00:21:32,976 --> 00:21:33,794
مارتن ؟

371
00:21:33,795 --> 00:21:35,470
- مرحبا
- لم أتوقع أن اراك هذا الصباح

372
00:21:35,471 --> 00:21:37,038
حسنا ، غيتس يريدني في المؤتمر الصحفي.

373
00:21:37,039 --> 00:21:38,931
ماهي أخبار سونيا و ايدن ؟

374
00:21:38,932 --> 00:21:40,108
هم بأفضل حال

375
00:21:40,109 --> 00:21:42,310
تحدث إلى رايس بطريقهم ... لاشي للابلاغ.

376
00:21:42,311 --> 00:21:45,326
مهلا، قبل أ، تذهب إلى هناك

377
00:21:45,327 --> 00:21:46,741
يجب أن تعرف ماللذي يحدث 

378
00:21:46,742 --> 00:21:47,582
ماذا تعني ؟

379
00:21:47,583 --> 00:21:50,385
أعني أن هناك شخصا ما قد سرب أنك من مكتب التحقيقات الفيدرالية

380
00:21:50,386 --> 00:21:52,842
علاقاتك بفيركس

381
00:21:53,255 --> 00:21:56,124
عملية مطر النار

382
00:21:56,125 --> 00:21:57,459
ماهذا ؟

383
00:21:57,460 --> 00:21:59,394
ماغي قالت أنك كنت تبحث عن ذلك

384
00:21:59,395 --> 00:22:01,529
لا اعلم ماتتحدثي عنه

385
00:22:01,530 --> 00:22:03,330
لاتخدعيني

386
00:22:03,331 --> 00:22:04,381
أنا جاد

387
00:22:04,382 --> 00:22:06,050
لقد بحثو خلف أهلك

388
00:22:06,051 --> 00:22:07,230
يجب أن تخبرنا

389
00:22:07,231 --> 00:22:09,287
أعدك أنني سوف أقوم بملء هذا متى عرفت المزيد منه

390
00:22:09,288 --> 00:22:10,606
حسنا

391
00:22:11,541 --> 00:22:14,331
الرئيس يمرر تهانيه

392
00:22:14,332 --> 00:22:16,361
في الامساك بقاتل الامير عبود

393
00:22:16,362 --> 00:22:18,029
هل فاتني أي شي ؟

394
00:22:18,030 --> 00:22:19,397
اعترف البشير كجزء من صفقة الاقرار بالذنب

395
00:22:19,398 --> 00:22:21,299
النائب العام وضع هذه الصفقة جانبا

396
00:22:21,300 --> 00:22:22,015
عذرا ؟

397
00:22:22,016 --> 00:22:23,389
جميع التهم الموجهه إلى السيدة جبريل

398
00:22:23,390 --> 00:22:24,436
سوف تلغى

399
00:22:24,437 --> 00:22:26,495
السيد بشير سيكون وحده

400
00:22:26,496 --> 00:22:27,820
يحاكم عن الجريمة

401
00:22:27,821 --> 00:22:29,126
انقلبت على مناولاته

402
00:22:29,127 --> 00:22:31,443
أعني ، هذا الرجل سمى أسماء ...
نحن فقط نجهل ذلك

403
00:22:31,444 --> 00:22:34,479
نعم ، ماذا عن درب المال اللذي يؤدي إلى الامير فايين ؟

404
00:22:34,480 --> 00:22:35,669
أنهم يستفيدون بشكل واضح

405
00:22:35,670 --> 00:22:37,113
من خروج عبود من الطريق

406
00:22:37,114 --> 00:22:39,244
كما قلت للتو ، نحن لن نسعى

407
00:22:39,245 --> 00:22:40,821
لاتهام خلف السيد بشير

408
00:22:40,822 --> 00:22:42,469
هذا هراء

409
00:22:43,068 --> 00:22:45,752
عليك أن تتلقى التبريكات

410
00:22:45,753 --> 00:22:47,820
النجمة الذهبية للحفاظ على أن تكون أفواهنا مغلقة

411
00:22:47,821 --> 00:22:50,023
دعنا نسميها الاعتراف من أمه ممتنه

412
00:22:50,024 --> 00:22:51,391
دعنا نسميها التستر

413
00:22:51,392 --> 00:22:53,826
المدير يريد DCO أن تكون خارج هذه القضية.

414
00:22:53,827 --> 00:22:55,495
اقتراحي هو كتابة هذا بالطبشور

415
00:22:55,496 --> 00:22:57,597
في عمود الفوز والمضي قدما

416
00:22:57,598 --> 00:23:00,233
هذه وصمة عار

417
00:23:28,395 --> 00:23:31,264
أبي ؟

418
00:23:32,933 --> 00:23:35,268
أبي ؟

419
00:23:38,005 --> 00:23:40,073
يجب أن تكون بحاجة إلى شيئا ما 

420
00:23:40,074 --> 00:23:41,507
حاولت الاتصال

421
00:23:41,508 --> 00:23:43,543
لاتجيب على هاتفك

422
00:23:43,544 --> 00:23:46,545
لم استطيع معرفة رقمك

423
00:23:47,514 --> 00:23:49,582
لذا ...

424
00:23:49,583 --> 00:23:51,451
أفترض أن هذه زيارة رسمية

425
00:23:51,452 --> 00:23:53,892
إذا هذا يجعلك تشعر بالافضل حول مايجري هنا

426
00:23:57,157 --> 00:24:00,493
عملية مطر النار ؟

427
00:24:00,494 --> 00:24:02,862
كيف عرفت هذا ؟

428
00:24:02,863 --> 00:24:06,065
لقد تحصلت عليه أثناء التحقيق

429
00:24:06,066 --> 00:24:08,968
أنا بحاجة للحصول على الملف الاصلي بدون تعديل

430
00:24:10,604 --> 00:24:11,871
حاولت عن طريق القنوات المناسبة

431
00:24:11,872 --> 00:24:14,974
حسنا، سأقول لك أن تضعه من حيث حصلت عليه

432
00:24:14,975 --> 00:24:17,009
لكن ...

433
00:24:17,010 --> 00:24:19,212
لقد تخليت عن محاولة أن اشرح لك منذ زمن طويل

434
00:24:19,213 --> 00:24:22,882
أبي ، هل لنا أن نكون بمثل هذا كل الوقت

435
00:24:22,883 --> 00:24:24,684
وتريد مني الانسحاب

436
00:24:24,685 --> 00:24:28,054
في غاية السرية
ملف الاستخبارات العسكرية

437
00:24:28,055 --> 00:24:29,956
كنت لاتزال رئيس الاستخبارات البحرية في 2004

438
00:24:29,957 --> 00:24:31,437
عندما حدثت عملية مطر النار

439
00:24:33,994 --> 00:24:35,928
أتعلم عن كل هذا ؟

440
00:24:35,929 --> 00:24:38,764
أتمنى أنني لا أعلم ؟

441
00:24:39,933 --> 00:24:41,868
أحد أصدقائي في مشكلة

442
00:24:41,869 --> 00:24:44,629
واعتقد أنه جزء من هذا

443
00:24:45,973 --> 00:24:48,608
أبي ، رجاءا ...

444
00:24:48,609 --> 00:24:51,177
لم يكن من السهل الحضور إلى هنا وسؤالك عن هذا

445
00:24:51,178 --> 00:24:53,479
مسافة طويلة ، اتصور

446
00:24:53,480 --> 00:24:55,882
لقد اخذت مروحية

447
00:24:55,883 --> 00:24:57,016
أنا مشغول

448
00:25:02,156 --> 00:25:05,024
عملية مطر النار

449
00:25:06,760 --> 00:25:08,561
حسنا

450
00:25:08,562 --> 00:25:10,329
سوف أخبرك ماذا أعرف

451
00:25:23,911 --> 00:25:26,579
مارتن ، قدمت لي تقريبا نوبة قلبية

452
00:25:26,580 --> 00:25:29,182
يهمني أن يكون مؤسف

453
00:25:29,183 --> 00:25:31,463
أنا لم أسالك سوال واحد حتى

454
00:25:37,558 --> 00:25:39,725
ماللذي كان مع القطعه

455
00:25:40,661 --> 00:25:42,861
اوه، بندقية للتأكد من أنك ستجيب

456
00:25:44,565 --> 00:25:46,032
اجلس

457
00:25:46,033 --> 00:25:48,901
ماللذي يدور بعقلك

458
00:25:50,170 --> 00:25:52,939
عميل سعودي علم أنني عميل متخفي في مكتب التحقيقات الفيدرالية

459
00:25:52,940 --> 00:25:54,207
كيف لهم أن يعلمو ؟

460
00:25:54,208 --> 00:25:56,042
لا أعلم

461
00:25:56,043 --> 00:25:59,678
لقد صنعت من قبل شخص بالداخل

462
00:26:01,682 --> 00:26:03,649
وهذه التسريبات لن تأتي من DCO.

463
00:26:03,650 --> 00:26:05,618
هذا يضعك 

464
00:26:05,619 --> 00:26:07,620
وميلوي في أعلى القائمة

465
00:26:07,621 --> 00:26:09,922
فقط ميلوي

466
00:26:09,923 --> 00:26:11,257
ليس أنا

467
00:26:11,258 --> 00:26:14,527
لا أرى الكثير من الضوء بينكما

468
00:26:14,528 --> 00:26:16,862
مثلما كنت تبيض القضية

469
00:26:18,198 --> 00:26:20,166
رؤيته على ماهو عليه

470
00:26:20,167 --> 00:26:22,068
على هذا المستوى، إذا كنت لاتلعب اللعبة

471
00:26:22,069 --> 00:26:24,070
ستموت

472
00:26:24,071 --> 00:26:26,239
لا اعمل لصالح فيركس

473
00:26:26,240 --> 00:26:27,707
في اخر خمس سنوات

474
00:26:27,708 --> 00:26:29,742
لقد تتبعت أنشطتها السرية

475
00:26:29,743 --> 00:26:31,811
عملياتها ، والتسليم بها ... 

476
00:26:31,812 --> 00:26:34,447
الاغتيالات المحلية

477
00:26:44,324 --> 00:26:46,058
افحص تلك الخزانة

478
00:26:46,059 --> 00:26:47,593
هناك ملف الاكورديون الاسود

479
00:26:47,594 --> 00:26:49,929
انظر لنفسك

480
00:27:23,196 --> 00:27:25,397
أنا بجانبك أيها العميل

481
00:27:29,636 --> 00:27:32,038
لست متأكدا أنا على يدك بعد

482
00:27:32,039 --> 00:27:33,406
انظر ، انا اعلم

483
00:27:33,407 --> 00:27:36,242
مارتن اودم اسطورة

484
00:27:36,243 --> 00:27:37,843
تريد أن تعرف من هو أنت

485
00:27:37,844 --> 00:27:39,879
إذا عرفت سوف أخبرك

486
00:27:39,880 --> 00:27:42,081
لكن فيركس ستعلم

487
00:27:42,082 --> 00:27:44,784
كانو في العراق 2004

488
00:27:44,785 --> 00:27:46,218
قرع الجرس ؟

489
00:27:52,092 --> 00:27:53,993
أريد أن اسقط فيركس

490
00:27:53,994 --> 00:27:55,661
تريد أجوبة

491
00:27:55,662 --> 00:27:57,863
بالامكان مساعدة بعضنا البعض

492
00:28:01,835 --> 00:28:05,271
أنا لم أشارك في عملية مطر النار مباشرة ، لكن ...

493
00:28:05,272 --> 00:28:07,707
انت سمعت اشياء في بعض الدوائر

494
00:28:07,708 --> 00:28:09,408
ماذا كانت ؟

495
00:28:09,409 --> 00:28:10,810
بقدر مااستطيع أن اقول

496
00:28:10,811 --> 00:28:12,244
كانت التستر

497
00:28:12,245 --> 00:28:14,714
ربما الاسوأ

498
00:28:14,715 --> 00:28:17,350
حادثة نيران صديقة
خلال الحرب العراقية بأكملها 

499
00:28:17,351 --> 00:28:18,918
نيران صديقة ؟

500
00:28:18,919 --> 00:28:20,419
نحن قصفنا مواقعنا

501
00:28:20,420 --> 00:28:21,320
اوه ...

502
00:28:21,321 --> 00:28:23,122
مجموع الدمار

503
00:28:23,123 --> 00:28:26,325
سمعت أنه 400 قتيل

504
00:28:26,326 --> 00:28:28,127
من الممكن أنه المزيد.

505
00:28:28,128 --> 00:28:29,428
يا إلهي

506
00:28:29,429 --> 00:28:31,997
أباد فصيلة من مشاة البحرية

507
00:28:31,998 --> 00:28:33,299
معظم القتلى كانو من المتعاقدين

508
00:28:33,300 --> 00:28:35,201
لشركة يطلق عليها فيركس

509
00:28:35,202 --> 00:28:38,137
فيركس ؟

510
00:28:38,138 --> 00:28:39,872
لا مزاح

511
00:28:39,873 --> 00:28:41,474
من قام بالتستر على هذا ؟

512
00:28:41,475 --> 00:28:44,377
الان، نحن نتحدث عن أعلى سلطة في الجيش

513
00:28:44,378 --> 00:28:46,078
البنتاغون اي-رينغ

514
00:28:46,079 --> 00:28:47,646
لا يمكن أن عطيك اسماء ، كريستال

515
00:28:47,647 --> 00:28:48,981
هولاء الاشخاص لايستخدمون أسماء

516
00:28:48,982 --> 00:28:51,455
لذا ، لماذا فيركس تريد الخوض في هذا

517
00:28:51,456 --> 00:28:53,389
لانهم ارادو ذلك وسط تكتم ايضا

518
00:28:53,390 --> 00:28:54,787
جميع المدراء

519
00:28:54,788 --> 00:28:57,990
افسدت وزارة الخارجية من فيركس

520
00:28:57,991 --> 00:28:59,992
يملكون اصوات في الكونغرس

521
00:28:59,993 --> 00:29:02,161
تشغيل جماعات الضغط في شارع كيه

522
00:29:02,162 --> 00:29:04,864
لاتذهب القوات العسكرية من دون دعمهم

523
00:29:04,865 --> 00:29:06,732
ماهذا ؟

524
00:29:06,733 --> 00:29:08,167
الراية

525
00:29:08,168 --> 00:29:10,736
إنها وكالة استخبارات خاصة بموجب عقد

526
00:29:10,737 --> 00:29:12,204
إلى NSA

527
00:29:12,205 --> 00:29:14,240
مملوكة من قبل فيركس ، تدار من قبل جواسيس سابقين

528
00:29:14,241 --> 00:29:17,243
فيركس تملك وكالة استخبارات خاصة

529
00:29:18,812 --> 00:29:19,845
وجيش خاص

530
00:29:19,846 --> 00:29:22,982
ومجموع سياسات مع اركاديا

531
00:29:22,983 --> 00:29:24,016
تشاهد ماذا يفعلون

532
00:29:24,017 --> 00:29:26,986
في محاولة لتغيير توازن السلطة في البلاد

533
00:29:26,987 --> 00:29:29,221
التفاصيل لدينا غير واضحة
ولكن لدينا انتل تشير

534
00:29:29,222 --> 00:29:31,891
أنها تخطط نوع من الهجوم الارهابي المزيف 

535
00:29:31,892 --> 00:29:34,082
ضد الولايات المتحدة

536
00:29:34,083 --> 00:29:34,994
لماذا ؟

537
00:29:34,995 --> 00:29:37,930
تمويل قمر صناعي للتجسس وتعثرت في المؤتمر

538
00:29:37,931 --> 00:29:39,722
يحتاج المشروع دفعه إضافية

539
00:29:39,723 --> 00:29:41,834
شن هجوم ارهابي

540
00:29:41,835 --> 00:29:44,370
فيركس حصلت على أقمارها الصناعية

541
00:29:44,371 --> 00:29:46,572
النظام العالمي الجديد مريض

542
00:29:55,015 --> 00:29:56,248
من هو ؟
543
00:29:56,249 --> 00:29:57,349
جون كاميرون

544
00:29:57,350 --> 00:29:59,218
على الاقل هذا اللذي نعتقد انه هو

545
00:29:59,219 --> 00:30:01,387
أنه وكيلهم السري رقم واحد

546
00:30:01,388 --> 00:30:03,189
بخلاف ذلك ، نحن لانعلم الكثير عنه

547
00:30:03,190 --> 00:30:07,193
هل تعتقد انه واحد من اللذي قاموا بشجن الهجوم

548
00:30:07,194 --> 00:30:09,228
أريدك أن تجد كاميرون

549
00:30:09,229 --> 00:30:10,496
ومنعه من مايفعل

550
00:30:10,497 --> 00:30:12,064
بغض النظر عن مايلزم

551
00:30:12,065 --> 00:30:13,232
وبالمناسبة

552
00:30:13,233 --> 00:30:14,934
كان هناك

553
00:30:14,935 --> 00:30:17,503
في العراق 2004

554
00:30:17,504 --> 00:30:19,238
عملية مطر النار

555
00:30:19,239 --> 00:30:21,140
إذا كان احي شخص يعلم

556
00:30:21,141 --> 00:30:24,009
من أنت ، هو يعلم

557
00:30:44,086 --> 00:30:45,720
هنا البلد الجميل

558
00:30:51,165 --> 00:30:54,635
مصادر تخبرني أن صديقنا السعودي بشير في الحجز

559
00:30:54,636 --> 00:30:56,904
مزق احشاءه

560
00:30:56,905 --> 00:30:58,739
انظر ، كم أنا مستاء.

561
00:30:58,740 --> 00:31:02,388
لكن نقوم نقوم بإدارة الوضع خلال الاصول المعتادة

562
00:31:02,389 --> 00:31:05,646
- حسنا
- نحن ذاهبون لتعليق هذه المؤامرة

563
00:31:05,647 --> 00:31:08,272
بشكل مباشر على بشير

564
00:31:08,273 --> 00:31:10,974
ترسم له باعتباره متعصب

565
00:31:10,975 --> 00:31:12,109
اللذي كان يعمل وحده

566
00:31:12,110 --> 00:31:14,111
وعلاقتنا بالامير فايين

567
00:31:14,112 --> 00:31:15,601
سيتم قمعها

568
00:31:15,950 --> 00:31:17,284
السبب، أعني، هل تفهمني

569
00:31:17,285 --> 00:31:19,478
هذه لحظه مهمة

570
00:31:20,390 --> 00:31:21,645
في أعمالنا

571
00:31:21,646 --> 00:31:24,398
لايمكننا تحمل أي ... رد فعل سلبي

572
00:31:24,399 --> 00:31:26,400
الوضع هو بالفعل قليلا

573
00:31:26,401 --> 00:31:27,534
قريبة جدا للراحة

574
00:31:28,603 --> 00:31:30,837
أتفهم هذه النظريات

575
00:31:30,838 --> 00:31:32,506
إذا كنت قد فهمت النظريات

576
00:31:32,507 --> 00:31:34,541
ثم لماذا حدث ذلك ؟

577
00:31:37,979 --> 00:31:39,246
انظر ...

578
00:31:39,247 --> 00:31:40,480
ستعمل توملين لتولي

579
00:31:40,481 --> 00:31:42,115
بعض من مسئولياتك

580
00:31:42,116 --> 00:31:44,017
حسنا

581
00:31:44,018 --> 00:31:45,485
نعم ، سيدي

582
00:31:45,486 --> 00:31:47,220
أفهم ذلك

583
00:31:47,221 --> 00:31:50,057
حسنا

584
00:31:50,058 --> 00:31:52,192
لذلك ... لدينا رحلة جميلة للوراء

585
00:32:26,894 --> 00:32:29,095
كان لابد من القيام بها

586
00:32:38,306 --> 00:32:41,241
مكتب التحقيقات الفيدرالية العميل اودم يقترب، انه واضح

587
00:32:52,053 --> 00:32:53,653
مرحبا، توني

588
00:32:53,654 --> 00:32:55,155
مرحبا

589
00:32:56,657 --> 00:32:57,657
ماهو وضعك

590
00:32:57,658 --> 00:32:59,159
أنا بخير

591
00:32:59,160 --> 00:33:01,328
أين سونيا

592
00:33:01,329 --> 00:33:02,639
اوه، انها تضع ايدين الى السرير

593
00:33:02,640 --> 00:33:05,532
كما تعلم ، كان يضربني ثلاث مرات في الجن

594
00:33:05,533 --> 00:33:07,167
طفل حاد

595
00:33:07,168 --> 00:33:08,368
نعم ،حسنا ، انها خدع، لذلك ..

596
00:33:08,369 --> 00:33:10,437
من الافضل أن تحترس

597
00:33:14,342 --> 00:33:15,375
حسنا ، من الافضل الذهاب

598
00:33:15,376 --> 00:33:16,577
كما تعلم, كان يوم طويل.

599
00:33:16,578 --> 00:33:18,178
بالتأكيد ، بالتأكيد أراك لاحقا.

600
00:33:18,179 --> 00:33:20,247
أين هي عائلتك ؟

601
00:33:20,248 --> 00:33:22,349
على ابن عمي. كما تعلم, هو شرطي,

602
00:33:22,350 --> 00:33:23,781
لذلك اعتقد انه هو المكان الأكثر أمانا

603
00:33:23,782 --> 00:33:25,382
حتى انتهت الضربات، هل تعلم ؟

604
00:33:25,620 --> 00:33:28,355
ايدن اخيرا نام

605
00:33:28,356 --> 00:33:29,956
كان الجرح يزداد من اليوم

606
00:33:29,957 --> 00:33:32,025
نعم، أنا متأكد انه هو

607
00:33:32,026 --> 00:33:33,493
حسنا، شكرا ، توني

608
00:33:33,494 --> 00:33:35,662
لـ ، اوه... حسنا، لكل شي.

609
00:33:36,731 --> 00:33:39,399
نعم، شكرا لك

610
00:34:02,557 --> 00:34:04,324
من الجميل أن نعود عائلة مرة أخرى.

611
00:34:04,325 --> 00:34:06,593
حتى يلعب رومي الجن

612
00:34:06,594 --> 00:34:07,794
تحت حراسة مسلحة

613
00:34:09,630 --> 00:34:12,065
يتوجب عليك إنهاء عملك والعودة لمنزلك مرة أخرى

614
00:34:12,066 --> 00:34:14,534
نعم...

615
00:34:14,535 --> 00:34:16,403
لن يكون مثل هذا إلى الابد

616
00:34:16,404 --> 00:34:18,505
حسنا، دعنا نذهب بعيدا

617
00:34:18,506 --> 00:34:19,673
ثلاثة منا

618
00:34:19,674 --> 00:34:21,608
معا ، سوف يكون على مايرام

619
00:34:25,213 --> 00:34:27,453
من أين لك معرفة كيفية التعامل مع نفسك

620
00:34:27,748 --> 00:34:29,249
ماذا تقصد ؟

621
00:34:29,250 --> 00:34:31,551
حسنا، هذا التحرك الذي قمت به في وقت سابق

622
00:34:31,552 --> 00:34:32,686
حطمت ضلوع الرجل

623
00:34:32,687 --> 00:34:34,654
لم يسبق لك فعل

624
00:34:34,655 --> 00:34:35,789
أي شي مثل ذلك من قبل

625
00:34:35,790 --> 00:34:38,158
كانت ردة فعل لحماية ايدن

626
00:34:38,159 --> 00:34:39,693
اوه، نعم

627
00:34:39,694 --> 00:34:41,461
بينما كنت تذهب

628
00:34:41,462 --> 00:34:42,596
أخذت حصص للدفاع عن النفس

629
00:34:42,597 --> 00:34:44,231
اوه، نعم ؟ حصة واحدة للدفاع عن النفس

630
00:34:44,232 --> 00:34:47,300
ضربت قاتل المدربين ؟ نعم ؟

631
00:34:48,469 --> 00:34:50,370
أنت متأثر بجنون العظمة

632
00:34:50,371 --> 00:34:52,239
لست متأثر بجنون العظمة

633
00:34:52,240 --> 00:34:53,206
في 2004 ،

634
00:34:53,207 --> 00:34:54,507
لم اكن في حادث سيارة

635
00:34:54,508 --> 00:34:56,276
انا كنت في العراق 

636
00:34:56,277 --> 00:34:57,244
العراق ؟

637
00:34:57,245 --> 00:34:58,511
نعم

638
00:34:58,512 --> 00:35:00,714
- امممم
- استمع إلى نفسك.

639
00:35:00,715 --> 00:35:03,250
أنت محتار ، انت مريض

640
00:35:03,251 --> 00:35:06,011
أنا لست مريضا. كنت مستلقي على.

641
00:35:06,687 --> 00:35:08,555
عندما استيقضت في المستشفى,

642
00:35:08,556 --> 00:35:10,357
قلت أنني كنت بحادث مروري

643
00:35:10,358 --> 00:35:14,527
لم يكن لدي ذاكرة لحياتي من قبل

644
00:35:14,528 --> 00:35:17,330
أنتي وغيتس ساعدتموني على أن أضع الماضي خلف ظهري.

645
00:35:17,331 --> 00:35:19,466
كنت مارتن اودوم

646
00:35:19,467 --> 00:35:21,701
لكن القطع لامعنى لها ، سونيا

647
00:35:21,702 --> 00:35:23,303
بدات بتذكر الاشياء

648
00:35:23,304 --> 00:35:25,272
نعم، أشياء حقيقة

649
00:35:25,273 --> 00:35:27,173
لقد كنت تحت الغطاء لفترة طويلة, مارتن

650
00:35:27,174 --> 00:35:28,675
لا ، أخبريني الحقيقة, تبا!

651
00:35:28,676 --> 00:35:30,310
من كنت انا ؟ هاه ؟

652
00:35:30,311 --> 00:35:32,191
- أنا لا ...
- أنا اللذي كان من قبل

653
00:35:32,480 --> 00:35:34,347
لا اعلم

654
00:35:34,348 --> 00:35:36,416
لا اريد ان تعرف

655
00:35:36,417 --> 00:35:38,718
وقعت بالحب معك

656
00:35:38,719 --> 00:35:40,553
مارتن

657
00:35:40,554 --> 00:35:42,889
لا اريد أن خسرك, رجاء

658
00:35:44,425 --> 00:35:46,059
لقد كنت خايفة إذا أخبرتك الحقيقة,

659
00:35:46,060 --> 00:35:47,861
لان تحبني بعد ذلك

660
00:35:50,264 --> 00:35:51,998
حسنا

661
00:36:01,742 --> 00:36:03,977
أين الحرس

662
00:36:05,146 --> 00:36:06,746
سقطوا

663
00:36:08,316 --> 00:36:09,749
أمي

664
00:36:09,750 --> 00:36:11,451
- أبي
- حصلت على ايدن

665
00:36:11,452 --> 00:36:12,719
امي

666
00:36:12,720 --> 00:36:14,943
مارتن اودوم ، انت محاط

667
00:36:14,944 --> 00:36:16,611
سقط ، انزل تحت السرير الان

668
00:36:16,612 --> 00:36:18,458
لاتخرج حتى اعود والقاك

669
00:36:18,459 --> 00:36:20,566
- ستعود لملاقتي ، أليس كذلك
- اعدك

670
00:36:20,567 --> 00:36:23,263
أرمي سلاحك واستسلم

671
00:36:23,264 --> 00:36:24,564
مارتن، الباب الخلفي

672
00:36:24,565 --> 00:36:26,845
اسمح لعائلتك بالعيش

673
00:36:39,513 --> 00:36:41,381
اعطني المسدس

674
00:36:42,416 --> 00:36:43,750
اعطني المسدس

675
00:36:45,753 --> 00:36:46,853
هنا

676
00:36:46,854 --> 00:36:49,089
اتصل برايس

677
00:36:49,090 --> 00:36:50,410
أخبره أن يستدعي الدعم

678
00:37:56,824 --> 00:37:58,724
مارتن

679
00:38:04,331 --> 00:38:05,865
لقد تم اصابتي

680
00:38:06,600 --> 00:38:07,800
لا...

681
00:38:08,869 --> 00:38:11,676
اصبري ، عزيزتي 

682
00:38:23,805 --> 00:38:25,186
سوف تكونين بخير ، سونيا

683
00:38:25,187 --> 00:38:26,554
أين ايدين ؟

684
00:38:26,555 --> 00:38:28,089
لاتقلق ، سوف اعتني به

685
00:38:28,090 --> 00:38:29,370
شكرا

686
00:38:36,865 --> 00:38:37,965
كم يبعد المستشفى

687
00:38:37,966 --> 00:38:39,344
على بعد ثمان دقايق

688
00:38:39,345 --> 00:38:41,235
استمر بالضغط على الجرح

689
00:38:41,236 --> 00:38:42,336
لماذا كذبتي علي

690
00:38:42,337 --> 00:38:44,672
أنا اسفة

691
00:38:44,673 --> 00:38:46,874
اعلم انك كنت تناضل

692
00:38:47,943 --> 00:38:50,211
اردت أن اخبرك من فترة طويلة

693
00:38:50,212 --> 00:38:51,813
حسنا اخبريني الان

694
00:38:51,814 --> 00:38:54,148
اخبريني الان، رجاءا

695
00:38:54,149 --> 00:38:56,617
في 2004

696
00:38:56,618 --> 00:38:58,619
لقد كنت عميل لوكالة المخابرات المركزية

697
00:38:58,620 --> 00:39:01,556
الواقعه في ألمانيا

698
00:39:01,557 --> 00:39:04,559
تم تكليفي لمساعده ناشط M16

699
00:39:04,560 --> 00:39:06,093
اللذين أصيبوا في الحرب

700
00:39:06,094 --> 00:39:08,296
هل كنت في M16

701
00:39:08,297 --> 00:39:09,764
ما ... ماذا ؟

702
00:39:09,765 --> 00:39:12,867
وقد أمرت أن ارجعك للولايات المتحدة

703
00:39:12,868 --> 00:39:14,135
واخفيك

704
00:39:14,136 --> 00:39:15,203
لماذا ؟

705
00:39:15,204 --> 00:39:17,205
لحمايتك

706
00:39:17,206 --> 00:39:19,273
عندما قابلتك في المستشفى

707
00:39:19,274 --> 00:39:21,108
كان لديك صدمة في المخ

708
00:39:21,109 --> 00:39:22,376
فقدان حاد للذاكرة

709
00:39:22,377 --> 00:39:24,212
قيل لي ستمنعك

710
00:39:24,213 --> 00:39:26,981
من معرفة ماحدث في الماضي

711
00:39:26,982 --> 00:39:29,283
لابقائك من أي وقت مضى

712
00:39:29,284 --> 00:39:31,118
العثور على  ماكنت أنت عليه

713
00:39:31,119 --> 00:39:33,287
كل هذا ...

714
00:39:34,256 --> 00:39:35,623
أنت ، ايدن

715
00:39:35,624 --> 00:39:37,792
كلها كانت كذبة

716
00:39:37,793 --> 00:39:40,027
لم ذلك ، كلها كانت كذبة

717
00:39:42,130 --> 00:39:45,066
كانت كذبة

718
00:39:47,236 --> 00:39:49,203
لكن أصبحت حقيقة

719
00:39:50,672 --> 00:39:53,441
لقد وقعت بالحب معك ، مارتن

720
00:39:56,278 --> 00:39:59,246
وحصلنا على فتى جميل

721
00:40:02,403 --> 00:40:04,686
استقلت من الوكالة

722
00:40:04,711 --> 00:40:08,960
لامتلك حياة ، والحصول على حياة فعلية

723
00:40:08,985 --> 00:40:10,078
فعلت

724
00:40:12,411 --> 00:40:14,164
فقط اخبريني من أنا

725
00:40:15,209 --> 00:40:17,303
أخبريني ، من أنا وماهو اسمي

726
00:40:17,304 --> 00:40:18,911
رجاءا

727
00:40:19,131 --> 00:40:21,209
لم يسمح لي بالمعرفة

728
00:40:24,435 --> 00:40:26,631
لقد وقعت بالحب معك.

729
00:40:26,996 --> 00:40:29,807
ليس الرجل اللذي كان سابقا

730
00:40:36,493 --> 00:40:37,713
لقد صدمت

731
00:40:37,821 --> 00:40:40,198
- سونيا
- خارج الطريق ، سيدي

732
00:40:40,728 --> 00:40:42,100
- ابقي معي
- سونيا

733
00:40:44,076 --> 00:40:45,339
رجاءا

734
00:40:45,622 --> 00:40:47,387
رجاءا ، لاتتركني

735
00:40:47,715 --> 00:40:48,999
رجاء

736
00:40:49,175 --> 00:40:50,487
ابقى معي

737
00:41:02,647 --> 00:41:07,547
تمت الترجمة من قبل بدر
حسابي في تويتر @bader_dx1

