1
00:00:00,000 --> 00:00:03,220
<i>في الحلقة السابقة من
"عملاء شيلد"</i>

2
00:00:03,255 --> 00:00:04,255
<i>لقد قلت بأن "هايدرا" لديها
.طريقة لإقناع الناس</i>

3
00:00:04,289 --> 00:00:05,790
.كنت تتحدث عن غسيل الدماغ

4
00:00:05,824 --> 00:00:09,126
هل أنت مستعدة للإمتثال، عميلة 33؟ -
.سعيدة للإمتثال -

5
00:00:09,160 --> 00:00:10,628
.شيلد" بدأت تسبب المشاكل"

6
00:00:10,662 --> 00:00:13,129
هل نعرف من هم المسؤول؟ -
.أخشى أننا لا نعرف من هو -

7
00:00:13,138 --> 00:00:14,078
ماذا لو عقدنا اتفاق؟

8
00:00:14,106 --> 00:00:16,307
شيلد" تستمر في منحك"
.هدايا مثل هذه

9
00:00:16,375 --> 00:00:18,042
كل ما نطلبه في المقابل
.هو تركنا نعمل في حرية

10
00:00:18,060 --> 00:00:20,261
.آسف. سأضطر لرفض طلبك

11
00:00:20,329 --> 00:00:22,096
،"منذ أن غادرت "سيمونز
.وضعه يزداد سوءا

12
00:00:22,164 --> 00:00:23,431
.لقد ازداد عزلة

13
00:00:23,498 --> 00:00:24,432
مع من تتكلم؟

14
00:00:24,499 --> 00:00:25,666
.أنا -
.ماذا؟ لا أحد -

15
00:00:25,734 --> 00:00:27,268
.أنت تحب التكلم مع نفسك
.هذا رائع

16
00:00:27,336 --> 00:00:29,003
ماذا تريدين، "راينا"؟ -
،بل ما لا أريده -

17
00:00:29,071 --> 00:00:30,338
"وهو وقوع "الأوبليسك
في أيدي ناس

18
00:00:30,405 --> 00:00:31,839
.لا يفهمونه

19
00:00:31,907 --> 00:00:33,307
،أنا أعرف بأنه يخفي شيئا عني

20
00:00:33,375 --> 00:00:35,509
."وليس فقط لأنه مدير "شيلد

21
00:00:35,577 --> 00:00:37,645
لقد مر 18 يوم
.منذ محاولتك الأخيرة

22
00:00:37,713 --> 00:00:40,014
.وأنا مرهق من مقاومته -
.لذلك أنا هنا -

23
00:00:40,082 --> 00:00:41,682
.أنا أظن بأنه مصاب بشيئ ما

24
00:00:41,750 --> 00:00:42,917
هل "كولسون" بخير؟

25
00:00:44,545 --> 00:00:47,787
<font size="14" color=#808080>:الحلقة الرابعة من الموسم الثاني
</font><font face="Andalus" size="26" color=#008040>"بعنوان: "أواجه عدوي
</font><font face="Andalus" size="24" color=#800080>|| MhmdAMiNE - من ترجمة : || محمد أمين
</font>

26
00:01:04,506 --> 00:01:07,608
،سماحتك
.شكرا لقدومك

27
00:01:07,676 --> 00:01:09,740
الأبرشية" مازالوا يحاولون فهم"

28
00:01:09,741 --> 00:01:11,846
...هذه المأساة، و -
.أرها لي -

29
00:01:11,913 --> 00:01:16,220
.بالطبع
.من هنا، من فضلك

30
00:01:27,229 --> 00:01:28,629
.هنا

31
00:01:30,265 --> 00:01:32,533
،"يعود تاريخها الى "إسبانيا
.في أوائل القرن الخامس عشر

32
00:01:32,601 --> 00:01:36,670
لقد كانت الشيئ الوحيد
.في كامل كنيستنا الذي نجا

33
00:01:36,738 --> 00:01:40,007
...هذه معجزة
.قد تساعدنا في إعادة البناء

34
00:01:40,075 --> 00:01:42,543
يجب على الخبراء
.أن يتحققوا منها، بالطبع

35
00:01:42,611 --> 00:01:44,545
...سماحتك، أليس من المفروض

36
00:01:44,613 --> 00:01:47,014
فقط أن نؤمن في المعجزة؟

37
00:01:47,082 --> 00:01:48,349
هل يجب أن تُثبت؟

38
00:01:48,417 --> 00:01:52,086
،الإيمان كافي بالنسبة لنا
...لكن بالنسبة لباقي العالم

39
00:01:52,154 --> 00:01:54,989
.سوف يحتاجون إلى شيء ملموس

40
00:01:55,057 --> 00:01:57,491
لماذا؟ هل لديك
بعض التحفظ؟

41
00:01:57,559 --> 00:02:01,796
.هناك شيئ آخر

42
00:02:23,351 --> 00:02:25,519
<i>.يجب علي أن أستعد للحفلة</i>

43
00:02:25,587 --> 00:02:28,122
الى جانب ذلك، ظننت أنك قلت 
.بأنك أردت قضاء وقت في المحيط

44
00:02:28,190 --> 00:02:30,424
...لقد رأيته
.سمك، أمواج... أي شيئ

45
00:02:30,492 --> 00:02:32,693
لقد وجدت شيئا
.أكثر جاذبية بكثير

46
00:02:52,814 --> 00:02:55,049
.الأرنب في القفص
.أنا في طريقي

47
00:03:07,259 --> 00:03:09,193
.أظن بأننا سننجح

48
00:03:09,261 --> 00:03:11,028
،هانتر" قام بعمل جيد"

49
00:03:11,096 --> 00:03:13,597
تشتيت المساعدة التنفيذية
"لـ "غابرييل سوتو

50
00:03:13,665 --> 00:03:15,232
<i>.أراهن على ذلك</i>

51
00:03:15,300 --> 00:03:17,735
.اللعنة
التذاكر تكلف 25000 $؟

52
00:03:17,802 --> 00:03:20,938
للواحدة. لهذا السبب سأستغل 
.الخصم الخاص بالخمسة أصابع

53
00:03:21,006 --> 00:03:23,040
.ماك"؟ حان دورك"

54
00:03:23,108 --> 00:03:25,676
.عُلم
.سنتدخل الآن

55
00:03:37,956 --> 00:03:42,226
.شكرا لك -
سيدي، هل لاحظت السيارة؟ -

56
00:03:42,294 --> 00:03:44,628
...رولز 1962
.استعدتها بنفسي

57
00:03:44,696 --> 00:03:47,731
لاحظت ذلك. ومع ذلك
."لن أسمح لك بالعمل على "لولا

58
00:03:47,799 --> 00:03:50,234
.في الوقت المناسب، يا سيدي
.في الوقت المناسب

59
00:03:53,972 --> 00:03:55,406
هذا ممتع، صحيح؟

60
00:03:55,473 --> 00:03:58,008
أليس هذا ممتع؟
.أنظري...أزرار أكمام

61
00:03:58,076 --> 00:04:00,878
سأدفع لك 500 دولار الآن
.من أجل حذاء مسطح

62
00:04:02,414 --> 00:04:03,580
.حظ موفق، سيدي

63
00:04:13,425 --> 00:04:15,526
.وثائق الهوية، من فضلكم -
.بالطبع -

64
00:04:15,593 --> 00:04:18,329
تشارلز"، لديك أوراقي، صح؟" -
.أجل -

65
00:04:18,396 --> 00:04:21,265
...احب أن أجعله يحمل أشيائي
.ذلك يعطيه هدف

66
00:04:21,333 --> 00:04:22,766
بالإضافة لذلك، هكذا أعرف بأنها
.لن ترحل من دوني

67
00:04:22,834 --> 00:04:25,436
حسنا، لا يمكن أن تعلم
.حينما يتوافر عرض أفضل

68
00:04:30,859 --> 00:04:33,377
.تمتعوا بالحفلة -
شكرا لك. عزيزتي؟ -

69
00:04:34,946 --> 00:04:36,407
."عمل جيد على الغطاء، "سكاي

70
00:04:36,408 --> 00:04:37,381
.لقد دخلنا -
...حسنا. تذكر -

71
00:04:37,449 --> 00:04:39,717
سوتو" لديه اللوحة مخزنة"
في غرفة تخزين في الأسفل

72
00:04:39,784 --> 00:04:42,052
حتى تخرج في وقت لاحق الليلة 
.للضيوف

73
00:04:42,120 --> 00:04:43,554
<i>كم عدد أفراد الأمن؟</i>

74
00:04:43,621 --> 00:04:45,289
.لا يزال في التقييم
."دعونا نفترض "كثير

75
00:04:45,357 --> 00:04:48,992
<i>تذكروا بأنه يوجد ديبلوماسيون
في الحفل، مسؤولي الولاية</i>

76
00:04:49,060 --> 00:04:50,427
<i>."هؤولاء ليسوا أصدقاء لـ "شيلد</i>

77
00:04:50,495 --> 00:04:52,429
"بريجيت" قالت بأن "سوتو"
سيرسل اللوحة من أجل التحقق

78
00:04:52,497 --> 00:04:53,764
.غدا صباحا

79
00:04:53,832 --> 00:04:56,266
،لقد همست ذلك في أذني
.إذا فهمتم ما أعنيه

80
00:04:56,334 --> 00:04:58,035
<i>نعم، كل شخص في الكوكب</i>

81
00:04:58,103 --> 00:04:59,837
."يعلم ما تعنيه، "هانتر
.دعونا نركز

82
00:04:59,904 --> 00:05:03,307
حسنا، إذا فرصتنا الوحيدة
.لسرقة هذا الشيئ هي الليلة


83
00:05:03,375 --> 00:05:04,842
أيها المدير، هل أنت متأكد
من أنك لا تريدني هناك؟

84
00:05:04,909 --> 00:05:06,860
"أستطيع مساعدتك ومساعدة "ماي
لتجاوز أي تدابير

85
00:05:06,861 --> 00:05:09,346
..."أمنية وضعها "سوتو -
لا، ابقاء الأمر لعميلين -

86
00:05:09,414 --> 00:05:11,882
.يجعلنا نتفادى الكشف في مكان صغير

87
00:05:11,950 --> 00:05:14,017
أتمنى بأنك لا تحتاجين مني
.لأشرح لك العمليات السرية مجددا

88
00:05:14,085 --> 00:05:15,719
.لا، سيدي -
.جيد -

89
00:05:15,787 --> 00:05:18,188
هذه الكتابة كانت في
،"مختبر "غاريت"، "الأوبليسك

90
00:05:18,256 --> 00:05:21,291
<i>.والآن في تحفة فنية عمرها 500 عام
.هذا مهم</i>

91
00:05:21,359 --> 00:05:23,627
الحصول على تلك اللوحة
.يمكن أن يعني لنا أجوبة

92
00:05:23,695 --> 00:05:27,564
...أجل، سيدي. سنفعل

93
00:05:27,632 --> 00:05:30,033
إنتظر. ما كان ذلك؟ -

94
00:05:30,101 --> 00:05:31,402
."أجل، إنها "ماي

95
00:05:31,469 --> 00:05:33,670
هل هي بخير؟
هل كل شيئ على مايرام؟

96
00:05:35,206 --> 00:05:37,741
.أجل. إنها تضحك

97
00:05:37,809 --> 00:05:39,777
<i>.أظن بان الأسوء قد فات</i>

98
00:05:39,844 --> 00:05:41,745
.إعذروني

99
00:05:46,751 --> 00:05:49,720
.وجهي يؤلمني -
.هيا -

100
00:05:49,788 --> 00:05:52,623
لدينا غطاء للحفاظ علىه
.وبعض التفاصيل لمراجعتها

101
00:05:52,690 --> 00:05:56,460
.سأقطع الإتصال
.سنعيد الإتصال بكم قريبا

102
00:05:57,929 --> 00:06:00,130
هل قاموا للتو بقطع الإتصال؟

103
00:06:19,884 --> 00:06:21,652
.حسنا، أنظري لذلك

104
00:06:21,719 --> 00:06:25,055
...لا زلت تتذكرين الخطوات
.رائع

105
00:06:27,659 --> 00:06:31,161
...على يساري
.رئيس الأمن يقف مراقبا

106
00:06:33,031 --> 00:06:35,399
.الرقص الاختياري في الأكاديمية

107
00:06:35,467 --> 00:06:37,367
،بالطبع
 تخليت عنه بعد أسبوعين

108
00:06:41,906 --> 00:06:44,308
.كاميرا القبة... على يمينك

109
00:06:45,243 --> 00:06:50,013
لقد أحصيت سبعة في الزي الرسمي
.جهاز اتصال، مسدس، عصا

110
00:06:50,081 --> 00:06:51,682
فقط أردت التخرج

111
00:06:51,749 --> 00:06:53,584
.حتى أحصل على مهام في الميدان

112
00:06:53,651 --> 00:06:54,852
ماذا؟ -

113
00:06:54,919 --> 00:06:56,386
أنت لم تكوني سعيدة بالضبط 
عندما تم تكليفنا بمهمة

114
00:06:56,454 --> 00:06:58,322
..."الإسترجاع في "سوساليتو

115
00:06:58,389 --> 00:07:00,791
،محل القهوة ذاك
مهمتنا الأولى؟

116
00:07:00,859 --> 00:07:03,827
ذلك لأن القائد أرسلنا
.من دون خطة للهروب

117
00:07:03,895 --> 00:07:06,096
.لقد بقيت في الخليج لمدة خمس ساعات

118
00:07:06,164 --> 00:07:09,299
...لقد أخرجتك
.في الأخير

119
00:07:09,367 --> 00:07:10,567
.هيا

120
00:07:10,635 --> 00:07:12,803
كنا معتادين على الإستمتاع
.في شبابنا

121
00:07:12,871 --> 00:07:14,304
.تعلمين بانك استمتعت بهذا

122
00:07:14,372 --> 00:07:17,808
.نعم
.ثم حدثت الحياة

123
00:07:17,876 --> 00:07:21,478
الحنين للماضي مقبول، ولكني أفضل
.التعامل مع الواقع

124
00:07:21,546 --> 00:07:23,814
أنت تخطط للتحدث معي
حول يديك؟

125
00:07:23,882 --> 00:07:25,883
ماذا عنها؟

126
00:07:25,950 --> 00:07:28,986
هل تظن بأني لم أرها ترتجف
طول الرحلة؟

127
00:07:29,053 --> 00:07:30,888
.أعراضك تزداد سوءا

128
00:07:30,955 --> 00:07:35,125
هل رآها باقي الفريق؟ -
.لا. لم يروها -

129
00:07:35,193 --> 00:07:37,227
سكاي" تسأل الأسئلة
،الإعتيادية الكثيرة

130
00:07:37,295 --> 00:07:39,062
لكنهم يعتقدون بأن هذه
...عملية عادية

131
00:07:39,130 --> 00:07:42,399
.لا يعلمون بأنها شخصية -
.حسنا -

132
00:07:43,768 --> 00:07:47,404
فيل"، إذا ظننت بأن هذه
،العملية كثيرة عليك 

133
00:07:47,472 --> 00:07:51,141
.سأسحب القابس -
.أجل، حسنا. فهمت -

134
00:07:51,209 --> 00:07:53,477
ولكن ليس هذا هو سبب
.قطعي للإتصال

135
00:07:53,545 --> 00:07:55,746
،أعلم بأنك لا تريدين التحدث حول هذا

136
00:07:55,813 --> 00:07:58,649
ولكن علينا وضع خطة في حالة
."حدث لي ما حدث لـ "غاريت

137
00:07:58,716 --> 00:08:01,485
أنت محق. أنا لا أريد
.التحدث حول هذا

138
00:08:01,553 --> 00:08:04,621
.كلانا يعلم كيف يمكن ان ينتهي ذلك -
."فيل" -

139
00:08:04,689 --> 00:08:06,690
،أعلم أنه غير مريح
.ولكنه ضروري أيضا

140
00:08:06,758 --> 00:08:08,759
.لا، "فيل". أنظر

141
00:08:08,826 --> 00:08:12,963
."تالبوت" -
.لقد إنكشف غطائنا -

142
00:08:28,613 --> 00:08:31,682
.مرحبا جنرال
.من الوهم أن ألقاك هنا

143
00:08:31,750 --> 00:08:36,120
.مرحبا بك
.من الجميل أن أراك

144
00:08:36,187 --> 00:08:39,723
.أنا سعيد لسماع ذلك
أليس كل شيئ أفضل

145
00:08:39,791 --> 00:08:42,292
الآن وقد وضعنا كل خلافاتنا
وراءنا؟

146
00:08:42,360 --> 00:08:44,762
.بالتأكيد

147
00:08:46,364 --> 00:08:48,198
كم شربت من كأس؟

148
00:08:48,266 --> 00:08:51,602
.الكثير
.لا تخبر أحدا

149
00:08:51,669 --> 00:08:55,773
،سيكون هذا سرنا
.مادام أنك تحافظ على سري

150
00:08:55,840 --> 00:08:58,041
.حسنا، هذا لايبدو اتفاقا عادلا

151
00:08:58,109 --> 00:09:02,980
.أنظر، أنا أقدر عدم كشفك لغطائنا...بعد

152
00:09:03,047 --> 00:09:05,315
.لنقل، نظريا، بأنك لن تفعل

153
00:09:05,383 --> 00:09:10,020
.هذه المهمة ستنفعنا كلانا -
.تنفعنا نظريا -

154
00:09:10,088 --> 00:09:15,759
لقد استفادت شعبتك كثيرا
...من مساعدتي، في الحقيقة

155
00:09:15,760 --> 00:09:18,729
.مهنتك أيضا -
.أكيد -

156
00:09:18,797 --> 00:09:22,166
.لذلك، سأقوم بالمضي قدما في عمليتي

157
00:09:22,233 --> 00:09:25,569
آمل بأني لن أضطر للقلق
.من تدخلك

158
00:09:25,637 --> 00:09:29,573
...لن أتدخل

159
00:09:29,641 --> 00:09:33,544
.إلا إذا شعرت بأني أحتاج لذلك

160
00:09:37,949 --> 00:09:40,551
.عمل جيد هناك
هل يمكننا الإحتفاظ بالسكوتر؟

161
00:09:40,618 --> 00:09:42,837
،عمل جيد أنت ايضا
على الرغم من أنه لم يبدو

162
00:09:42,838 --> 00:09:43,754
.بأنك كنت تعاني كثيرا

163
00:09:43,822 --> 00:09:47,090
.وأنا كنت أراقب طائرة فارغة
هذا ليس عدلا؟

164
00:09:47,158 --> 00:09:51,261
...هذا غريب
.النساء يُعجبون بي، دائما

165
00:09:51,329 --> 00:09:54,698
لم أفهم أبدا لماذا. ربما
.كان شيئا مغناطيسيا، على ما أعقد

166
00:09:54,766 --> 00:09:56,033
من يستطيع تفسير ذلك؟

167
00:09:56,100 --> 00:09:57,868
،اذا كان هذا يشعرك بالتحسن
.أنا كذلك لا أفهم ذلك

168
00:09:57,936 --> 00:09:59,269
هل تسمعون ذلك؟

169
00:09:59,337 --> 00:10:01,672
،اذا أردت من شخص ان يسخر مني
.لبقيت متزوجا

170
00:10:01,739 --> 00:10:04,208
.ليس تلك القصة مجددا
ألا نقدر؟

171
00:10:04,275 --> 00:10:07,511
.أوه، لا، أظن بأننا نقدر -
.التقيتها لأول مرة في ليلة خريف

172
00:10:07,579 --> 00:10:10,047
،كانت على الرصيف المقابل للساحل

173
00:10:10,114 --> 00:10:12,049
.وضوء القمر يلمع من على وجهها

174
00:10:14,919 --> 00:10:16,620
...و بطبيعة الحال، كانت تلك خدعتها القاسية 

175
00:10:16,688 --> 00:10:17,955
<i>رجال؟</i>

176
00:10:18,022 --> 00:10:19,122
<i>.في الوقت المناسب</i>

177
00:10:19,190 --> 00:10:21,792
قررتم الرجوع على الخط أخيرا؟

178
00:10:21,860 --> 00:10:24,027
.تالبوت" هنا" -
تالبوت"، "تالبوت"؟" -

179
00:10:24,095 --> 00:10:25,863
ما الذي يفعله هناك؟ -
.لا أملك أي فكرة -

180
00:10:25,930 --> 00:10:27,698
كل ما يهم هو أن غطاؤنا
،في خطر

181
00:10:27,765 --> 00:10:29,099
.لذلك قمت بالاتصال

182
00:10:29,167 --> 00:10:30,067
.لن ننتظر حتى الليل لنأخذ اللوحة

183
00:10:30,134 --> 00:10:34,137
.سنجلبها الآن -
.سآخذ موقع -

184
00:10:34,205 --> 00:10:36,337
حسنا، أنا أظن أنه
مثير للإعجاب ما تفعله

185
00:10:36,338 --> 00:10:38,208
لتلك الكنيسة المسكينة
.التي احترقت

186
00:10:38,276 --> 00:10:41,378
.علي أن أشكرك على دعمك السخي

187
00:10:41,446 --> 00:10:44,147
"كما تعلمين، "سانتا ماريا 
.كانت بيتي الثاني

188
00:10:44,215 --> 00:10:45,616
على الرغم من ذلك، أنا مندهش حقا -

189
00:10:45,683 --> 00:10:48,285
.من أننا لم نتقابل من قبل

190
00:10:48,353 --> 00:10:50,095
.كنت سأتذكرك

191
00:10:50,129 --> 00:10:53,123
حسنا، أنا أراهن بأن السماح للناس
برؤية اللوحة المعجزة

192
00:10:53,191 --> 00:10:56,793
سيجلب كل أنواع المتبرعين
.الذين لم تقابلهم من قبل

193
00:10:58,062 --> 00:10:59,329
لكن تذكر
...أنا هنا من أجل القضية

194
00:10:59,397 --> 00:11:03,066
.حسنا، القضية والرفقة -
.أحب سماع ذلك -

195
00:11:03,134 --> 00:11:05,802
لقد قالت للتو كلمات أكثر
.من ما سمعتها تقوله خلال عام

196
00:11:05,870 --> 00:11:08,438
<i>،أريد فقط أن أقول
.العمل الخيري هو شغفي</i>

197
00:11:08,506 --> 00:11:11,909
."حسنا، العميلة "ماي -
.هذا مخيف جدا -

198
00:11:11,976 --> 00:11:13,911
.أنا كل شيء عن العطاء

199
00:11:23,488 --> 00:11:25,756
.علي أن ألتقط صورة لنا معا

200
00:11:25,823 --> 00:11:28,525
.تشارلز"، تعالى هنا"

201
00:11:28,593 --> 00:11:30,527
عزيزي، هل تستطيع أخذ صورة
لنا معا؟

202
00:11:30,595 --> 00:11:32,362
سوف تكون تذكارا جميلا
.من هاته الأمسية

203
00:11:32,430 --> 00:11:34,264
.أجل، سيكون ذلك رائعا

204
00:11:34,332 --> 00:11:35,599
هل هو زوجك؟

205
00:11:35,667 --> 00:11:37,501
.نحن عصريين
تشارلز"، من فضلك؟"

206
00:11:37,569 --> 00:11:40,337
."انتظري، "هايدي
.أحاول البحث عن الفلاش

207
00:11:40,405 --> 00:11:43,674
.بصراحة، هذا يحدث كل مرة

208
00:11:43,741 --> 00:11:44,841
كم من الصعب إيجاده؟

209
00:11:44,909 --> 00:11:46,376
.هم يبيعون هاته الهواتف للأطفال

210
00:11:46,444 --> 00:11:47,844
.حسنا

211
00:11:47,912 --> 00:11:49,179
إعذروني، علي أن اتفقد
.ضيوفي الآخرين

212
00:11:49,247 --> 00:11:50,981
.لا، لا، لا، أرجوك
.صورة واحدة فقط

213
00:11:51,049 --> 00:11:52,382
.أجل، أجل، أجل
...صورة واحدة، و

214
00:11:52,450 --> 00:11:55,285
.لقد انتهيت

215
00:11:55,353 --> 00:11:59,122
...حسنا، كان ذلك فقط -
ألم تكن فقط؟ -

216
00:11:59,190 --> 00:12:00,624
.سيد "سوتو"، شكرا جزيلا لك

217
00:12:00,692 --> 00:12:03,327
.حفلة رائعة، إلى اللقاء
.هيا، عزيزتي

218
00:12:03,394 --> 00:12:04,494
.لقد تم كشفنا -
لماذا؟ -

219
00:12:04,562 --> 00:12:06,129
"ولا فكرة، أظن بأن "تالبوت
مازال غاضبا

220
00:12:06,197 --> 00:12:07,698
.لأننا اختطفناه في السابق

221
00:12:07,765 --> 00:12:10,412
.علينا أن نفعل هذا الآن -
.أجل -

222
00:12:15,106 --> 00:12:18,008
.كنت قادرة على التعامل معه -
.لقد فعلت -

223
00:12:24,449 --> 00:12:28,285
.سيبحثون عنا قريبا -
.أعلم. اقتربنا -

224
00:12:39,763 --> 00:12:42,633
.أعجبني حقا هذا الفستان

225
00:12:44,602 --> 00:12:46,783
غرفة التخزين السفلى
...الى الأمام مباشرة

226
00:12:46,784 --> 00:12:48,238
.اللوحة هناك -
.عظيم -

227
00:12:48,306 --> 00:12:49,539
هذه ليست العملية
.التي توقعناها

228
00:12:49,607 --> 00:12:50,874
كل شيئ سيكون بسرعة أكبر
وأسوء

229
00:12:50,942 --> 00:12:53,410
.مما خططنا له -
.فقط يجعله أكثر إثارة -

230
00:12:53,478 --> 00:12:55,145
أترين؟
.فرحة الشباب

231
00:12:55,213 --> 00:12:57,080
.يا أصحاب، انتظروا
...انتم على وشك

232
00:12:57,148 --> 00:13:00,684
.الاصطدام بشبكة الليزر
لماذا يكون دائما شبكة ليزر؟

233
00:13:00,752 --> 00:13:03,687
.هم لا يمزحون قطعا

234
00:13:03,755 --> 00:13:07,658
.حسنا، سأتولى هذا

235
00:13:10,628 --> 00:13:13,897
.هم يعرفون بالفعل أننا هنا

236
00:13:13,898 --> 00:13:15,447
.أجل

237
00:13:31,482 --> 00:13:33,417
.لا توجد أي لوحة هنا

238
00:13:33,484 --> 00:13:36,086
.هل أخطأنا
غرفة أخرى، ربما؟

239
00:13:36,154 --> 00:13:38,830
.لا، لم نخطئ
سجل الاعتمادات

240
00:13:38,831 --> 00:13:40,757
.برز للتو على سجلات الكنيسة

241
00:13:40,825 --> 00:13:42,759
...لا تخبريني
.الحكومة الأمريكية

242
00:13:42,827 --> 00:13:45,395
تالبوت" استحوذ على اللوحة"
...من الكنيسة هذا الصباح

243
00:13:45,463 --> 00:13:47,631
،"مرتبط بتحقيق حكومي جاري"

244
00:13:47,699 --> 00:13:49,499
.تقول -
لماذا هو حتى على هذا؟

245
00:13:49,567 --> 00:13:51,601
كيف علم بأمر اللوحة؟

246
00:13:51,669 --> 00:13:53,837
...علينا أن -
!علينا أن نذهب -

247
00:13:55,173 --> 00:13:56,940
.أجل، لقد حصلت عليها

248
00:13:57,008 --> 00:13:59,676
...كان هناك مشكل واحد، بالرغم 
.شيلد" هنا"

249
00:13:59,744 --> 00:14:04,014
.أنظر.
هل تعرفت عليهم؟

250
00:14:08,252 --> 00:14:10,020
.رائع

251
00:14:10,088 --> 00:14:13,490
.لم يسببوا أي مشكل
هل تريدني أن أعود؟

252
00:14:16,327 --> 00:14:19,730
.لا. لدي خطة جديدة

253
00:14:27,631 --> 00:14:29,499
.أفترض بأن كل هذا يشعرك بالسعادة

254
00:14:29,567 --> 00:14:32,368
لماذا يجعلني أشعر بالسعادة؟ -
.لقد فشلنا في مهمتنا -

255
00:14:32,436 --> 00:14:34,938
،هم يفوقونا عددا، محاصرين
.نامل بأن لا نُقتل

256
00:14:35,005 --> 00:14:36,639
.يجعلني أشعر يالأيام القديمة

257
00:14:36,707 --> 00:14:39,275
.أجل
.أظن أن "تالبوت" فاز في هذه الجولة

258
00:14:39,343 --> 00:14:44,347
.لم أستسلم بعد -
.لا. أنت دائما تحمين ظهري -

259
00:14:44,415 --> 00:14:46,516
،بالكلام عن ذلك
،عندما نخرج من هنا

260
00:14:46,584 --> 00:14:48,685
.سنتحدث جديا عن خطة طوارئ

261
00:14:48,753 --> 00:14:51,588
.لا يمكنك تجنبها بعد الآن -
.نحن في مأمن -

262
00:15:02,266 --> 00:15:06,102
..."العميل "كولسون
..."العميلة "ماي

263
00:15:06,170 --> 00:15:08,505
.يبدو أنكم في عجلة من أمركم

264
00:15:08,572 --> 00:15:13,176
لقد نفذ المطعم من جوز الهند 
لا يوجد سبب للبقاء...

265
00:15:13,244 --> 00:15:16,016
أترى، لقد كنت قلقا
أنك راحل لأنني حصلت

266
00:15:16,017 --> 00:15:19,809
.على اللوحة المعجزة وأنت لم تفعل

267
00:15:21,252 --> 00:15:22,685
."هيا، "كولسون

268
00:15:22,753 --> 00:15:25,021
من الواضح أننا كنا هناك
.من أجل نفس الشيئ

269
00:15:25,089 --> 00:15:27,457
...الآن، كنت أفكر -
.أنا متأكدة -

270
00:15:27,525 --> 00:15:29,893
أنا أعرف بأنه توجد كتابة
.على ظهر تلك اللوحة

271
00:15:29,960 --> 00:15:34,564
الحكومة لم تكن لترسلني
.الى هنا لو لم نكن نعلم بذلك

272
00:15:34,632 --> 00:15:38,437
فيل"، انت الوحيد القادر"
على فهم

273
00:15:38,438 --> 00:15:40,804
.ماهي تلك الكتابة
.هذا ما تفعله أنت

274
00:15:40,871 --> 00:15:45,308
إذا لما لا نساعد بعضنا البعض؟ -
لماذا سأساعدك؟ -

275
00:15:45,376 --> 00:15:47,734
.لقد قطعت كل تلك المسافة إلى هنا
.علي أن أُؤمن بأنك تريد ذلك

276
00:15:47,735 --> 00:15:50,213
لمعرفة ماذا تعني تلك الكتابة
.كما نريد نحن ذلك بشدة

277
00:15:50,281 --> 00:15:53,249
نعم، لماذا لدي شعور بأن هناك خدعة؟

278
00:15:53,317 --> 00:15:56,302
.ليس هناك خدعة
عليك أن تعاينها

279
00:15:56,303 --> 00:15:59,222
في منشأة عسكرية مؤمنة
،أين أستطيع مراقبتك

280
00:15:59,290 --> 00:16:04,894
.ولكن هذه فقط ... القوانين -
.حسنا. اتفقنا -

281
00:16:06,597 --> 00:16:07,931
.ممتاز

282
00:16:07,998 --> 00:16:10,834
فقط اسمح لي أن أتحقق مع زملائي في الفريق
.أنا في حاجة لمنحهم أوامرهم

283
00:16:10,901 --> 00:16:12,869
.كما تعلم، سيقلقون إذا أنا اختفيت هكذا

284
00:16:12,937 --> 00:16:15,004
...كم من الوقت ستحتاج
حوالي ساعة؟

285
00:16:15,072 --> 00:16:19,108
.ذلك كفيل بذلك -
.أنا في فندق "لا أونا" في وسط المدينة -

286
00:16:19,176 --> 00:16:21,044
.سأراك هناك -
.أنا أتطلع الى ذلك -

287
00:16:28,953 --> 00:16:31,221
...تغيير من القلب
.لا يضيف شيئا

288
00:16:31,288 --> 00:16:33,890
.لا، هو يساعدنا
.أريد أن أعرف لماذا

289
00:16:33,958 --> 00:16:36,092
.سأتكفل بذلك -
."ماي" -

290
00:16:36,160 --> 00:16:39,896
.هذا هو الجزء الذي أقوم به أنا
.سيعوض عن كل ذلك الرقص

291
00:16:39,964 --> 00:16:41,397
.أعجبك -
.لا، لم يعجبني -

292
00:16:41,465 --> 00:16:44,067
ولو قليلا؟ -
.ولو قليلا -

293
00:16:44,134 --> 00:16:45,401
.إتصلي بي فور أن تعلمي شيئا

294
00:16:45,469 --> 00:16:48,705
...وإذا ساء الوضع -
.سأتعامل معه -

295
00:17:02,493 --> 00:17:04,427
لا أتذكر ان "كولسون" طلب منك

296
00:17:04,495 --> 00:17:08,264
.القيام بأبحاث إضافية حول هذا الشيئ -
.أحاول أن أكون مجتهدة -

297
00:17:08,332 --> 00:17:10,733
أو أنك تبحثين
في مهمة سرية جدا

298
00:17:10,801 --> 00:17:12,568
لتكتشفي الأجزاء التي
لا يخبرونا بها؟

299
00:17:12,636 --> 00:17:14,937
.أنا جندية جيدة ومفيدة

300
00:17:15,105 --> 00:17:17,774
حسنا، أنا أثق في حدسك
.ان يكون على حق

301
00:17:17,841 --> 00:17:22,378
،انا نفسي أفضل مشروب جيد
.و قيلولة هادئة، ولكن أنا من النوع الكسول

302
00:17:22,446 --> 00:17:24,080
.كسول" ليست أول كلمة تأتي ببالي"


303
00:17:24,148 --> 00:17:25,815
خطير؟

304
00:17:25,883 --> 00:17:27,316
.أنا أفهم
."ولكن في الحقيقة، يجب أن تكون "كسول

305
00:17:27,384 --> 00:17:28,785
أنا فقط أخفيها جيدا

306
00:17:28,852 --> 00:17:30,420
أتظن بأن ذلك ما جعل
زوجتك السابقة تتركك؟

307
00:17:30,487 --> 00:17:34,157
.أترى، أنت تذكرها مجددا -
.لا -

308
00:17:34,224 --> 00:17:37,760
لم تنجح علاقتنا لأن
.العلاقات بين الأجناس المختلفة صعبة

309
00:17:37,828 --> 00:17:39,595
أنا كنت بشرا، أما هي
.فكانت وحشا شيطانيا من الجحيم


310
00:17:39,663 --> 00:17:41,597
.هو لا يحبها -
.أنت لا تقول -

311
00:17:41,665 --> 00:17:44,267
.إنها شر مطلق -
.على الاقل أنت نجوت من زوجتك السابقة -

312
00:17:44,334 --> 00:17:47,236
الرجل الذي وقعت في حبه
.هو الآن المجنون الذي يعيش في طابقنا السفلي


313
00:17:47,304 --> 00:17:50,073
،أتعلمين، أتمنى لو كان هناك رابط
.لكن كل فتياتي السابقات رائعات

314
00:17:50,140 --> 00:17:52,742
هل ذلك صحيح؟
أنا أتذكر أنه لعام كامل

315
00:17:52,810 --> 00:17:55,111
وأنت مضطر لأن تتظاهر
."بأنك كنت تحب "كوينا

316
00:17:55,179 --> 00:17:58,081
.أجل. كانت تلك فترة سوداء

317
00:18:03,756 --> 00:18:05,688
.فيتز"، إذهب وإنضم إليهم"

318
00:18:05,756 --> 00:18:08,491
.هم يترابطون
.ستُترك وحيدا

319
00:18:49,266 --> 00:18:50,967
ماذا فعلت بـ "تالبوت"؟

320
00:18:51,034 --> 00:18:53,035
.أنا هنا

321
00:19:11,221 --> 00:19:13,489
."إذا هذه هي العميلة "ماي

322
00:19:13,557 --> 00:19:15,324
أظن بأن الملف
.لم يكان يبالغ في وصفها

323
00:19:15,392 --> 00:19:18,159
،بما أن "كولسون" أرسلها
فذلك دليل أنه

324
00:19:18,160 --> 00:19:20,397
."لا يثق في الجنرال "تالبوت -
إذا ماذا الآن؟ -

325
00:19:20,398 --> 00:19:22,265
.لدينا مهمة الدكتور "وايتهول" لنكملها


326
00:19:22,332 --> 00:19:25,735
نحتاج أن نرسل شخصا
."يثق به العميل "كولسون

327
00:19:46,590 --> 00:19:48,665
<i>.أجل</i>

328
00:20:20,557 --> 00:20:23,693
كيف هو مظهري؟

329
00:20:27,297 --> 00:20:30,733
.فقط قومي بجلب "كولسون" الى هنا
.وسأتولى الأمر من تلك اللحظة

330
00:20:30,801 --> 00:20:33,436
سيساعدك هذا
."في القضاء على فريق "كولسون


331
00:20:47,885 --> 00:20:49,452
<i>ماي"، هل أنت بخير؟"</i>

332
00:20:49,520 --> 00:20:50,686
.أنا بخير

333
00:20:50,754 --> 00:20:52,955
."لقد تحققت من "تالبوت
.العرض يبدو متينا

334
00:20:53,023 --> 00:20:55,892
لكن أظن أنه يخفيه
،عن رُؤسائه

335
00:20:55,959 --> 00:20:57,226
.لذلك لا نملك الكثير من الوقت

336
00:20:57,294 --> 00:20:59,729
.سأعود لأخذك
.كن مستعدا

337
00:20:59,797 --> 00:21:02,565
<i>.عُلم
.أراك حين أراك</i>

338
00:21:04,301 --> 00:21:08,237
.حصلت على موقعه
.إذهبي الى هناك

339
00:21:27,925 --> 00:21:31,360
هل تظن فعلا
بأن الهروب هو الحل؟

340
00:21:31,428 --> 00:21:33,963
.أنا لا أهرب
.أردت أن أبقى وحيدا

341
00:21:34,031 --> 00:21:35,965
.غير معقول
.أنت تكره البقاء وحيدا

342
00:21:36,033 --> 00:21:40,002
.كما يتضح منك أنت -
.أنت تتجنب شيئا -

343
00:21:40,070 --> 00:21:41,537
...التكلم
،هم يتكلمون فقط

344
00:21:41,605 --> 00:21:43,372
وأنا أواجه مشاكل
.مع النطق مؤخرا


345
00:21:43,440 --> 00:21:45,208
.أنت تبلي جيدا في التحدث معي

346
00:21:45,275 --> 00:21:47,376
نعم، ولكن أعتقد أنك تتجاهلين

347
00:21:47,444 --> 00:21:49,712
فيلا كبيرا الى حد ما
.في الغرفة

348
00:21:49,780 --> 00:21:52,548
.أنت لا تخاف من الكلام

349
00:21:52,616 --> 00:21:54,550
أنت خائف
.لو أنك لا تملك شيئا لتقوله


350
00:21:54,618 --> 00:21:57,320
،فقط أخبرهم بما تفكر به
.بماذا تشعر

351
00:21:57,387 --> 00:22:00,289
أجل، لأن ذلك أفادني حقا
.في السابق

352
00:22:03,026 --> 00:22:06,462
إلى جانب ذلك... هل لدينا
.أي شيئ مشترك بيننا

353
00:22:06,530 --> 00:22:09,365
بتلك الكثرة؟
.ليس بعد الآن

354
00:22:09,433 --> 00:22:13,870
...ولا حتى... جزء من
الفريق؟ -

355
00:22:13,937 --> 00:22:17,673
.بالطبع أنت كذلك

356
00:22:17,741 --> 00:22:21,010
،أ-أو يمكنك ذلك
إذا فقط تحدثت معهم

357
00:22:21,078 --> 00:22:23,179
بدلا من الإختباء هنا 
.في المرآب

358
00:22:23,247 --> 00:22:24,680
أجل، حسنا، لم يكن
.من المفروض أن يصبح مرآبا

359
00:22:24,748 --> 00:22:29,051
،من المفروض أن يكون مختبرنا
.مكاننا

360
00:22:29,119 --> 00:22:31,587
...لكنهم قاموا بتغييره
.حتى أنهم لم يقوموا بسؤالي، فقط غيروه

361
00:22:31,655 --> 00:22:33,018
.المختبر الجديد جميل

362
00:22:33,019 --> 00:22:35,887
...هو أكبر. ولديه -
،نعم، ولكنه ليس مختبرنا -

363
00:22:35,888 --> 00:22:37,159
.وهم لم يقوموا بسؤالي

364
00:22:37,227 --> 00:22:38,861
.لأنهم لا يهتمون بما سأقوله

365
00:22:38,929 --> 00:22:41,433
..."فيتز" -
.حتى "وارد" أكثر قيمة مني -

366
00:22:41,468 --> 00:22:45,501
وهو قادر تماما على التكلم
.في جمل كاملة

367
00:22:45,569 --> 00:22:46,929
كان عليك أن تسمعي الأعذار

368
00:22:46,930 --> 00:22:51,173
.التي قالها لِما فعله بنا -
.اسمع -

369
00:22:51,241 --> 00:22:55,093
قد تكون تعاني من التلعثم 
والتأتأة من الخارج، ولكن

370
00:22:55,094 --> 00:22:58,881
عليك أن تدعهم يرون
.من تكون حقا من الداخل

371
00:22:58,949 --> 00:23:02,818
أين "كولسون"؟ -
.في الأعلى -

372
00:23:06,990 --> 00:23:08,451
.أنا لا أعرف ماذا كان يفعل هناك

373
00:23:08,452 --> 00:23:10,226
...لا أعرف كيف -
ماي"، نحن نفكر في" -

374
00:23:10,227 --> 00:23:12,628
...في ما إذا كان علينا -
."جيد. "كولسون -

375
00:23:18,768 --> 00:23:21,437
إذا، "تالبوت" كان صادقا؟

376
00:23:21,505 --> 00:23:23,272
،أنا متفاجئة جدا بذلك أيضا
.ثق بي

377
00:23:23,340 --> 00:23:24,941
.يبدو أنه يريد العمل معك

378
00:23:25,008 --> 00:23:27,276
.ربما بدأنا في التقرب منه

379
00:23:27,344 --> 00:23:29,145
،هو فقط يريد مقابلتك

380
00:23:29,212 --> 00:23:30,646
لكنك تعلم بأني لن أدعك
.تذهب الى هناك وحيدا

381
00:23:30,714 --> 00:23:33,115
.عظيم. لنتحرك

382
00:23:53,036 --> 00:23:55,605
."مرحبا بعودتك، العميلة "ماي

383
00:23:55,672 --> 00:23:57,506
.لدي بعض الأسئلة لك

384
00:23:57,574 --> 00:24:01,644
كمثال، لماذا أصبحتِ فجأة
مهتمة في التحف الفنية الدينية؟

385
00:24:01,712 --> 00:24:03,245
.الجميع لديه هواية

386
00:24:03,313 --> 00:24:06,983
أنت وفرقتك الصغيرة  
..."من رفقاء "شيلد

387
00:24:07,050 --> 00:24:09,118
.لا يمكن أن يتبقى منكم الكثير

388
00:24:09,186 --> 00:24:10,553
من الذي يدير العملية؟

389
00:24:12,556 --> 00:24:16,258
أين أنتم متمركزين؟ -
حاليا؟ -

390
00:24:16,326 --> 00:24:18,361
حوالي خمسة أقدام
.من ضربك في المؤخرة

391
00:24:20,931 --> 00:24:24,100
أنا لا أؤمن بكثرة
."في التهديدات الفارغة، عميلة "ماي

392
00:24:24,167 --> 00:24:29,438
،أنا أفضل الوعود
...مثل هذا

393
00:24:29,506 --> 00:24:32,808
ستخبريني ما أريد
.أن أعرفه

394
00:24:32,876 --> 00:24:35,344
ليس لديك أي فكرة
.عن ماتحاول بدأه

395
00:24:35,412 --> 00:24:37,680
.ربما

396
00:24:37,748 --> 00:24:40,516
لكني أعمل عند رجل
والذي لديه طريقة فعالة

397
00:24:40,584 --> 00:24:42,852
.في الحصول على المعلومات التي يريدها

398
00:24:42,919 --> 00:24:47,623
،سوف تقابلينه قريبا
.وسوف تمتثلين

399
00:24:49,226 --> 00:24:50,960
...حتى ذلك الحين

400
00:24:57,067 --> 00:24:59,301
.سأرتجل...

401
00:25:03,907 --> 00:25:08,529
.إذا، الخطة -
...ليست صعبة -

402
00:25:08,564 --> 00:25:10,813
.تكلم مع "تالبوت"، واسمع الى ما سيقوله

403
00:25:10,881 --> 00:25:14,417
...لا، ليس تلك الخطة
.الخطة الأخرى

404
00:25:14,484 --> 00:25:18,387
.حسنا، الخطة الأخرى، أجل

405
00:25:18,455 --> 00:25:19,755
أنظري، أنا لا أحب أن أضطر للإنتظار

406
00:25:19,823 --> 00:25:21,590
حتى نكون عالقين في سيارة
،للتكلم حول هذا

407
00:25:21,658 --> 00:25:23,693
.لكنك لم تتركي لي الكثير من الخيارات

408
00:25:23,760 --> 00:25:25,861
.أظن أنني لم أفعل، لا

409
00:25:25,929 --> 00:25:28,197
أنا فقط أريد أن أعلم
،أنه إذا ساءت الأمور معي

410
00:25:28,265 --> 00:25:32,001
.ستقدرين على فعل ما يجب فعله
هل بإمكانك ذلك؟

411
00:25:34,604 --> 00:25:36,205
.أنا متأكدة أني أستطيع فعل ذلك

412
00:25:36,273 --> 00:25:38,607
."ليس فقط قتلي، "ماي

413
00:25:38,675 --> 00:25:41,277
.الجزء الأصعب هو ما سيحدث بعد ذلك

414
00:25:41,344 --> 00:25:45,948
شيلد" ستحتاج"
.الى قيادة، مدير جديد

415
00:25:46,016 --> 00:25:50,186
...أنا أثق فيك
.فقط أنت لفعل ذلك

416
00:25:50,253 --> 00:25:52,154
هل تفهمين؟

417
00:25:56,259 --> 00:25:59,862
.لقد فهمت

418
00:25:59,930 --> 00:26:05,101
.شكرا لك
.لن أخذلك

419
00:26:14,778 --> 00:26:17,546
.إذهب. إنضم إليهم

420
00:26:17,614 --> 00:26:21,417
.فيتز"... أنت لا تريد حتى الحديث معي الآن"

421
00:26:21,485 --> 00:26:23,085
.لأن ذلك محرج -
"فيتز" -

422
00:26:26,957 --> 00:26:28,557
.حسنا، ذلك صوت غريب

423
00:26:30,794 --> 00:26:33,562
.الطائرة تتوقف عن العمل
.أنت تعرف ماذا يعني ذلك

424
00:26:33,630 --> 00:26:34,663
.نحن في مأزق -
.نحن في مأزق -

425
00:26:36,199 --> 00:26:37,533
.المنحدر القابض للحمولة أغلق للتو

426
00:26:37,601 --> 00:26:39,435
مخارج الطوارئ بدأت تغلق
.في كامل أنحاء الطائرة

427
00:26:39,503 --> 00:26:42,338
.إنها المثبتات الموازنة... لقد احترقت

428
00:26:42,405 --> 00:26:44,006
.الطائرة تظن بأننا قمنا بهبوط فوق الماء
.لقد إحتُجِزنا في الداخل

429
00:26:44,074 --> 00:26:45,674
.لا يوجد أي مخرج -
حسنا، من يفعل هذا؟ -

430
00:26:45,742 --> 00:26:47,109
.نحن الوحيدين على الطائرة

431
00:26:47,177 --> 00:26:48,611
.كل هذا يحدث أتوماتيكيا

432
00:26:48,678 --> 00:26:52,948
كيف؟ -
.أظن بأني أعرف -

433
00:26:53,016 --> 00:26:57,253
...ش-شخص ما
...لقد... لقد تم

434
00:26:57,320 --> 00:26:58,654
.تخريب الطائرة -
.أجل -

435
00:26:58,722 --> 00:27:01,490
هذا مستند على
."تقنيات "شيلد

436
00:27:01,558 --> 00:27:05,194
...هذا يعني بأن الطائرة سوف
...الطائرة سوف

437
00:27:07,164 --> 00:27:11,500
.ذلك... -
الطائرة سوف تنفجر؟ -

438
00:27:11,568 --> 00:27:13,035
.قريبا

439
00:27:15,939 --> 00:27:18,707
نأمل، أن لا يكون هذا فخا
."وضعه لنا "تالبوت

440
00:27:18,775 --> 00:27:21,544
.إذا كان كذلك، أنا أدعمك -
.أجل -

441
00:27:21,611 --> 00:27:24,046
من الجميل أن نعمل مجددا
مع بعض، أليس كذلك؟

442
00:27:24,114 --> 00:27:25,147
.أجل

443
00:27:25,215 --> 00:27:27,416
،فقط أنا وأنت
.مثل الأيام الخوالي

444
00:27:27,484 --> 00:27:31,420
.كان ذلك رائعا -
...أتعلمين -

445
00:27:31,488 --> 00:27:34,757
كل هذا الكلام في الحنين للماضي
...جعلني أفكر

446
00:27:34,825 --> 00:27:38,127
،ربما سيبدو هذا غريبا
،ماذا عن عندما ننتهي من هذا

447
00:27:38,195 --> 00:27:39,395
أنت وأنا أخيرا يمكننا أن نحصل
على كوب من القهوة

448
00:27:39,462 --> 00:27:41,764
من المفروض أن نسترجع كل تلك الذكريات؟

449
00:27:44,701 --> 00:27:46,468
.اعتقدت أنك لن تسال أبدا

450
00:27:46,536 --> 00:27:50,472
.عندما ننتهي من هذا، سأُسر بذلك

451
00:27:54,810 --> 00:27:56,645
.ماي" تكره القهوة"

452
00:28:20,670 --> 00:28:23,539
.أترون، هذا مثل... مرض صغير

453
00:28:23,607 --> 00:28:25,674
.فيروس -
...فيروس، أجل، وهو ينتقل عبر -

454
00:28:25,742 --> 00:28:27,843
عبر النظام الكهربائي
.للطائرة

455
00:28:27,911 --> 00:28:30,613
.أجل، ويفجر كل شيئ في طريقه

456
00:28:30,680 --> 00:28:32,615
.المثبتات، الشاشات

457
00:28:32,682 --> 00:28:33,816
...أجل، والتالي سيكون

458
00:28:33,884 --> 00:28:36,452
.أنظمة الملاحة توقفت للتو -
.ها نحن ذا -

459
00:28:36,519 --> 00:28:38,053
.لا نستطيع اللإقلاع -
.إنتظر. إنتظر -

460
00:28:38,121 --> 00:28:41,056
،المثبتات، الشاشات
.أنظمة الملاحة، أنظمة الإتصال هي التالي 

461
00:28:41,124 --> 00:28:44,894
...وبعدها ستأتي -
.الأجنحة. الأجنحة -

462
00:28:44,961 --> 00:28:47,796
،حيث يتواجد الوقود
...حسنا سوف

463
00:29:02,979 --> 00:29:04,914
.لقد كذبت

464
00:29:04,981 --> 00:29:08,857
...العمل معك، كائنا من تكوني
.ليس ممتعا

465
00:29:16,893 --> 00:29:19,411
.أن لن أُهزم بسهولة

466
00:29:19,875 --> 00:29:21,929
.هذا يجعل منا إثنتين

467
00:29:31,189 --> 00:29:34,091
لا أصدق بأني الوحيد الذي
.يرى هذا الآن

468
00:29:37,128 --> 00:29:39,963
لقد حصل على اللوحة. أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

469
00:30:03,421 --> 00:30:04,855
ظننت بأنك قلت
.بأنك قادر على فعل هذا

470
00:30:04,923 --> 00:30:07,357
...أجل، أستطيع
.أو، أنا أعني، أنا أعرف كيف

471
00:30:07,425 --> 00:30:10,360
...ليس فقط... ليس
.ليس فقط كلمات

472
00:30:10,428 --> 00:30:12,930
...بل إنها
.الأيدي، التي تتحكم فيها

473
00:30:12,997 --> 00:30:14,765
...لذلك لا أقدر أن أستعمل هاتين
.علي أن أستعمل يديك

474
00:30:14,832 --> 00:30:15,866
لـ-لكن لماذا علي أنا أن أفعل ذلك؟

475
00:30:15,934 --> 00:30:17,134
...لما ليس أحدا من الآخرين

476
00:30:17,201 --> 00:30:18,769
أجل، لأنهم يقومون بإصلاح الأنظمة

477
00:30:18,836 --> 00:30:20,771
...التي توقفت عن العمل من أجل
،من أجل تأخير الفيروس

478
00:30:20,838 --> 00:30:23,106
،وأنت الوحيد الذي لا يملك أي 

479
00:30:23,174 --> 00:30:25,742
أي مهارات تقنية على الإطلاق؟ -
.أجل -

480
00:30:25,810 --> 00:30:26,944
.ممتاز
.فقط أخبرني ما الذي علي فعله

481
00:30:27,011 --> 00:30:29,733
لا، أنا أحتاج الى التعزيزات
الآن. أرسلهم الى

482
00:30:29,734 --> 00:30:32,516
الى موقعي وأجعل فريق
.الإستخراج جاهز

483
00:30:45,529 --> 00:30:49,199
.أنا أعرف كل حركاتك
.كنت عميلة لـ "شيلد" من قبل

484
00:30:49,267 --> 00:30:51,935
.ليس جميعها

485
00:30:55,240 --> 00:30:59,443
حسنا، هاته الشريحة يجب أن 
...تكون في هذا المكان الفارغ، الـ

486
00:30:59,510 --> 00:31:01,311
حسنا، هاته؟ -
.أجل -

487
00:31:01,379 --> 00:31:02,612
،حسنا

488
00:31:02,680 --> 00:31:04,147
هل هذا كل شيئ؟
هل تم إصلاح الطائرة الآن؟

489
00:31:04,215 --> 00:31:05,870
...لا، السلك
.عليك أن تغير في الأسلاك

490
00:31:52,597 --> 00:31:54,331
هل هذا هو؟

491
00:31:54,399 --> 00:31:55,966
!لا، لا
.إلهي، لا

492
00:31:56,034 --> 00:31:57,934
.السلك الذي بجانبه، السلك الذي بجانبه -
الى اليسار؟ -

493
00:31:58,002 --> 00:31:59,469
الى اليمين.
...الى اليمين. الى

494
00:32:01,272 --> 00:32:03,473
.أظن أن ذلك شيئ جيد

495
00:32:05,576 --> 00:32:09,413
.والآن تم إصلاح الطائرة

496
00:32:18,089 --> 00:32:20,023
<i>سيد "باكشي"، الفريق
.على بعد دقيقتين، سيدي</i>

497
00:32:20,091 --> 00:32:22,359
<i>سيدي، هلى تلقيت ذلك؟</i>

498
00:32:35,640 --> 00:32:39,576
،العميلة "ماي"، استسلمي
.وسوف تحصلين على الرضا

499
00:32:39,644 --> 00:32:43,313
.أنا أحصل على رضاي من مكان آخر -
الجزء الأفضل حول قتلك -

500
00:32:43,381 --> 00:32:45,849
.هو أني لن أضطر لأن أكون أنتِ بعد الآن

501
00:32:45,917 --> 00:32:47,217
...إذا كنت أنا حقا

502
00:32:48,586 --> 00:32:49,719
لكنت لا تتكلمين كثيرا...

503
00:32:57,762 --> 00:32:59,329
.علينا أن نذهب

504
00:33:27,658 --> 00:33:30,760
هل تحتاج لمساعدة في ذلك؟ -
.لا، شكرا -

505
00:33:30,828 --> 00:33:33,130
أحتاج لأن أتعلم فعل هاته
.الأشياء بنفسي

506
00:33:33,197 --> 00:33:36,032
.شباب، إرموا كل شيئ

507
00:33:36,100 --> 00:33:38,368
.لا، هذا يساوي ثروة
.لن أقوم برميه

508
00:33:38,436 --> 00:33:40,937
.فقط ضعه جانبا

509
00:33:42,807 --> 00:33:44,074
ما كل هذا؟

510
00:33:44,142 --> 00:33:46,476
،"لقد نجونا من هجوم "هايدرا
.وأنقذنا الطائرة

511
00:33:46,544 --> 00:33:48,778
وتبين بأني عبقري
.في الهندسة الميكانيكية

512
00:33:48,846 --> 00:33:51,214
.ذلك يدعو للإحتفال -
.أنا معجب بطريقة تفكيرك -

513
00:33:51,282 --> 00:33:53,884
،لا، في الحقيقة
...علي أن 

514
00:33:53,951 --> 00:33:55,552
فيتز"، الفريق لم يكن ليكون
.هنا لولاك أنت

515
00:33:55,620 --> 00:33:58,188
.ذلك أمر جلي
.دعني أبتاع لك شرابا، صديقي

516
00:34:10,002 --> 00:34:12,235
،لم نتمكن من العمل معا كثيرا بعد

517
00:34:12,303 --> 00:34:14,804
لكني ظننت
.بأن هذه مهمة ناجحة

518
00:34:14,872 --> 00:34:16,039
،و إذا استمرينا في هذا العمل الجماعي


519
00:34:16,107 --> 00:34:17,307
سيكون هناك المزيد
من المهمات الناجحة

520
00:34:17,375 --> 00:34:19,142
،والكثير من البيرة
...الكثير

521
00:34:19,210 --> 00:34:21,811
أجل، إذا، أنا لا أملك زوجة سابقة

522
00:34:21,879 --> 00:34:24,814
،ولكن كانت هناك فتاة أحبها
،وأخبرتها كيف كنت أشعر نحوها

523
00:34:24,882 --> 00:34:28,218
ولكنها لم تكن تبادلني بنفس
.الشعور، لذلك رحلت

524
00:34:37,195 --> 00:34:38,628
.خسارتها، إذا، صديقي

525
00:34:38,696 --> 00:34:39,930
،من ما أستطيع أن أراه
.لقد فقدت الكثير

526
00:34:41,599 --> 00:34:43,233
.من أجل الانتقال

527
00:34:46,571 --> 00:34:49,139
.أجل. الانتقال

528
00:34:56,531 --> 00:35:00,167
ما تزالي تبحثين؟
ماذا تفعلين؟

529
00:35:00,234 --> 00:35:02,903
.لاشيئ -
أجل. لا شيئ؟ -

530
00:35:02,970 --> 00:35:06,006
.لا شيئ

531
00:35:06,074 --> 00:35:09,643
حسنا، إذا، إذا احتجتي
،الى المساعدة في اللاشيئ

532
00:35:09,710 --> 00:35:13,113
أعلميني. حسنا؟

533
00:35:20,054 --> 00:35:21,321
فعلت ماذا، الأن؟

534
00:35:21,389 --> 00:35:23,824
.أعلم
.الكثير لتستوعبه

535
00:35:23,891 --> 00:35:25,492
،"أعني، لوحة، "كولسون

536
00:35:25,560 --> 00:35:28,395
وأنت لم تشك فورا بأنه لم يكن أنا؟

537
00:35:28,463 --> 00:35:32,032
.لأكون صادقا، نحن لسنا بذلك القرب -
.أجل -

538
00:35:32,100 --> 00:35:34,868
حسنا، إذا كان مهما بالفعل
،كما تقول

539
00:35:34,936 --> 00:35:37,748
عليك أن تقوم بتسليمها، مع كل شيئ

540
00:35:37,749 --> 00:35:40,173
آخر مهم لـ "هايدرا" تملكه

541
00:35:40,241 --> 00:35:42,542
للأسف، اللوحة تحطمت
.خلال القتال

542
00:35:42,610 --> 00:35:45,011
لا أطن بأنها كانت
تشكل قيمة كبيرة، على كل حال

543
00:35:45,079 --> 00:35:47,280
.هايدرا" كانت مخطئة حول قيمتها"

544
00:35:47,348 --> 00:35:49,583
،وكل شيئ آخر نحصل عليه
.سأعلمك به

545
00:35:49,650 --> 00:35:53,753
فقط للتوضيح، هذا كله حول قناع

546
00:35:53,821 --> 00:35:56,256
وضعه ذلك الشخص
وجعله يبدو مثلي؟

547
00:35:56,324 --> 00:35:57,491
.أجل

548
00:35:57,558 --> 00:36:01,528
كما تعلمون، لقد أمضيت خمس أشهر طويلة 
.في معسكر حرب العدو

549
00:36:02,864 --> 00:36:05,398
.أنتم أيها الناس تجعلوني أشتاق لتلك الأيام

550
00:36:05,466 --> 00:36:08,669
لكن، لماذا لا نستمر
في الدردشة على هذا الخط المؤمن

551
00:36:08,670 --> 00:36:11,872
الذي إخترقته حتى أتمكن من 
رسم حبة على موقعك

552
00:36:11,939 --> 00:36:15,067
ويمكننا الحصول على اتصال ذو جودة عالية؟

553
00:36:15,376 --> 00:36:18,278
بعض الناس أفضل 
.في جرعات صغيرة

554
00:36:20,681 --> 00:36:22,282
في الوقت الحالي، أصبحنا نعلم بأن
هايدرا" يبحثون عن دليل"

555
00:36:22,350 --> 00:36:24,885
حول الكتابة الغريبة
.هذا ليس جيد

556
00:36:24,952 --> 00:36:28,889
.لا، ليس جيد
.ولكن هذا ليس أسوء شيئ

557
00:36:28,956 --> 00:36:32,058
...التحليل على اللوحة قد وصل

558
00:36:32,126 --> 00:36:34,060
.عمرها 500 سنة

559
00:36:34,128 --> 00:36:36,897
لكن الكتابة الغريبة في ظهرها
جديدة...

560
00:36:36,964 --> 00:36:38,532
،إذا هذا يعني بأن هناك شخص في الخارج

561
00:36:38,599 --> 00:36:41,137
...ينحت في الوقت الراهن، شخص ما -
.شخص مثلي -

562
00:36:41,138 --> 00:36:44,571
.علينا أن نجده -
.سنفعل -

563
00:36:46,040 --> 00:36:52,145
...إذا، ما الذي قامت به
تزييفي؟

564
00:36:52,213 --> 00:36:54,014
كيف عرفت بأنها لم تكن أنا؟

565
00:36:54,081 --> 00:36:55,682
.أشياء صغيرة

566
00:36:55,750 --> 00:36:57,284
.وأرادت أن تشرب القهوة

567
00:36:57,351 --> 00:37:00,620
لكمتها في الوجه؟ -
.نعم -

568
00:37:00,688 --> 00:37:02,389
.جيد

569
00:37:05,193 --> 00:37:07,761
..."ماي"

570
00:37:10,565 --> 00:37:12,632
أعلم بانك لن تأتي إلي
.لعمل خطة

571
00:37:12,700 --> 00:37:16,102
.لهذا سأستمر بالمجيء إليك
.هذا مهم

572
00:37:16,170 --> 00:37:19,105
.لن أتوقف عن السؤال
.تعلمين بأني لن أفعل

573
00:37:21,342 --> 00:37:23,276
.حسنا

574
00:37:23,644 --> 00:37:29,049
.تفضل -
ما هذا؟ -

575
00:37:29,116 --> 00:37:32,686
.مال، جوازات سفر، تذاكر سفر

576
00:37:32,753 --> 00:37:35,522
لست مضطرة لوضع خطة
.لأني أملك واحدة بالفعل

577
00:37:35,590 --> 00:37:37,991
.لن أطلق عليك رصاصة في الرأس

578
00:37:38,059 --> 00:37:41,595
.لن أطلق عليك في الرأس أبدا -
..."ماي" -

579
00:37:41,662 --> 00:37:45,232
إذا ساءت الأمور
.سأخرجك من هنا

580
00:37:45,299 --> 00:37:49,836
.فهمت
أين؟  "توسكان فيلا"؟

581
00:37:49,904 --> 00:37:54,641
.مقصورة في المناطق النائية الأسترالية -
.لأني أحب حيوان الكنغر -

582
00:37:54,709 --> 00:37:57,310
،المهم هو، مهما حدث

583
00:37:57,378 --> 00:38:00,947
...سأهتم بك
.تلك هي خطتي

584
00:38:03,117 --> 00:38:06,553
هذا بلا جدال
،أحلى


585
00:38:06,621 --> 00:38:10,090
شيئ غير أناني أراده شخص
.لي على الإطلاق

586
00:38:14,128 --> 00:38:18,198
...لكني أريدك أن تنسي كل ذلك
.وتقـتليني كما أمرتك

587
00:38:18,266 --> 00:38:20,724
ماذا؟ -
...أنتِ قلتها بنفسك -

588
00:38:20,725 --> 00:38:23,803
.أنا لا أتحسن
ـ"وأنا لا أريد أن ينتهي بي الأمر مثل "غاريت

589
00:38:23,871 --> 00:38:26,439
وأخذي الى مكان ما
.لن يغير من عقلي

590
00:38:26,507 --> 00:38:30,377
.سأجد طريقة -
..."ماي" -

591
00:38:30,444 --> 00:38:33,680
،الحنين الى الماضي مقبول
.ولكن الحياه تحدث بعد ذلك

592
00:38:33,748 --> 00:38:38,810
.حان الوقت للتعامل مع الواقع -
..."فيل" -

593
00:38:40,321 --> 00:38:44,791
.أرجوك -
.خيارات صعبة قادمة -

594
00:38:44,859 --> 00:38:48,828
أريدك ان تفعلي هذا
.من أجلي...


595
00:38:58,534 --> 00:38:59,609
<i>.سنعود بعد لحظة</i>

596
00:39:00,440 --> 00:39:01,640
.أجل

597
00:39:01,707 --> 00:39:05,343
"أحتاج للهبوط في "ميامي
.في أقرب وقت ممكن

598
00:39:05,411 --> 00:39:07,345
.بأي طريق يوصلني إلى هناك

599
00:39:07,413 --> 00:39:12,918
.الليلة
.اجل، سأنتظر

600
00:39:27,300 --> 00:39:30,869
."مرحبا، "راينا
."أنا "دانييل وايتهول

601
00:39:30,937 --> 00:39:35,874
.لقد أخذت شيئا مني مؤخرا

602
00:39:35,942 --> 00:39:39,211
."الأوبليسك"

603
00:39:39,278 --> 00:39:43,315
.لقد فهمت الآن
...أستطيع مساعدتك

604
00:39:47,587 --> 00:39:50,021
راينا"، انا لست مثل"
معظم الناس

605
00:39:50,089 --> 00:39:53,258
.مثل الذين تتعاملين معهم
.أنا لا أنسى بسهولة

606
00:39:53,326 --> 00:39:55,994
لقد كنت في الخارج لمدة طويلة
.حتى أفقد ماهو ملكي

607
00:39:56,062 --> 00:39:58,497
أنا عادة لا أقوم بالعمل
.القذر بنفسي بعد الآن

608
00:39:58,564 --> 00:40:02,167
يجب أن نطمح جميعا 
،للقيام فقط بالأعمال التي نتمتع بها

609
00:40:02,235 --> 00:40:03,368
ألا توافقيني الرأي؟

610
00:40:05,138 --> 00:40:06,805
،ولكن في حالتك
.سأقوم باستثناء

611
00:40:08,307 --> 00:40:14,012
،48ساعة تبدو عادلة، أليس كذلك
لتحضريه لي؟

612
00:40:14,080 --> 00:40:21,853
لقد أجريت مرة عمليات على إمرأة
.لأسبوع كامل

613
00:40:21,921 --> 00:40:25,657
الصراع حقا 
.يبقي على المريض مستيقظا

614
00:40:25,725 --> 00:40:29,535
ألم عند مستويات معينة 
لديه ميل ليسبب لنا

615
00:40:29,536 --> 00:40:33,498
فقدان الوعي، والذي يمكن أن
أن يكون مُحبِطا بشكل لا يصدق

616
00:40:33,566 --> 00:40:36,801
.لكني واثق بأني أستطيع فعل الأفضل الآن

617
00:40:40,106 --> 00:40:43,208
.أستطيع إيجادك أينما كنت

618
00:40:43,276 --> 00:40:44,709
."إجلبي لي "الأوبليسك

619
00:40:44,777 --> 00:40:49,548
.48ساعة
...الوقت يبدأ

620
00:40:49,615 --> 00:40:51,216
الآن...

621
00:41:01,008 --> 00:41:07,916
<font face="Andalus" size="24" color=#00FF00>من ترجمة : محمد أمين
</font><font face="Andalus" size="24" color=#FF8000>MhmdAMiNE</font>

