﻿1
00:00:06,357 --> 00:00:09,492
إنَّ الغرضَ السامي من تحقيقنا هذا هو
# السعي لإيجاد الحقيقة #

2
00:00:09,494 --> 00:00:13,563
لماذا أرسلتي "العميلة/ بلاي" إلى
# أفـغـانـسـتان #

3
00:00:13,565 --> 00:00:15,432
لدينا مشكلةً ما
# إنذارٌ بشأنِ دُخلاءَ غيرِ مرحبٍ بهم #

4
00:00:15,434 --> 00:00:17,367
من هؤلاء؟ -
لا تسمح لهم بالدخول حتى نتعرفُ على هويتهم -

5
00:00:17,369 --> 00:00:18,635
# دارُ الـعـدالـة؟ #

6
00:00:18,637 --> 00:00:21,271
هذا أمرٌ من الفرعِ التنفيذي

7
00:00:21,273 --> 00:00:23,440
يقتضي بموجبهِ التدقيقُ القضائي الكامل

8
00:00:23,442 --> 00:00:25,709
لكلاً من المنشأة والعاملين بها

9
00:00:25,711 --> 00:00:28,511
إذاً, عن ماذا يبحثون؟

10
00:00:28,513 --> 00:00:31,915
إنَّهم يبحثونَ عن كبوةٍ ليسقطوا
بها, "هيتي" فهم بحاجةٍ إلى قربانٍ للتضحيةِ به

11
00:00:31,917 --> 00:00:34,584
سأتفحصُ فاعليتهُ معكـِ كلَ يوم

12
00:00:34,586 --> 00:00:37,787
وإن لم أفعل ذلكـَ في أيِّ حالٍ من الأحوال

13
00:00:37,789 --> 00:00:41,191
فلتتبعي التوجيهاتُ المرفقةُ 
على الفور

14
00:00:41,193 --> 00:00:45,095
إنَّ موقع "شيفونيه" عبارة عن موقعٍ
عنكبوتيٍ متخفٍ, ويبرمُ صفقاتٍ بالبلايين

15
00:00:45,097 --> 00:00:46,796
لخدماتٍ وبضاعةٍ غيرُ قانونيّة

16
00:00:46,798 --> 00:00:48,732
هذا هو منزلُ
# هـيـتـي #

17
00:00:48,734 --> 00:00:52,269
شخصٌ ما قد دفع مبلغ "250" ألف
دولاراً فقط ليعرف مكان إقامةِ هيتي

18
00:01:21,832 --> 00:01:24,401
توقف مكانكـ

19
00:01:24,403 --> 00:01:27,704
ولتلقِ بسلاحكـَ أرضاً

20
00:02:01,028 --> 00:02:05,028
(( عـنـوانُ الـحـلـقة ))
# اللجنةُ التنفيذيّةُ الشيوعية في الإتحاد السوفييتي سابقاً #

21
00:02:05,052 --> 00:02:11,552
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة الإنجليزية بالكليّة/ إبراهيم اللويمي
BB. PIN \ 7DE45420

22
00:02:11,576 --> 00:02:19,576
♪  ♪

23
00:02:40,644 --> 00:02:42,979
توقفي عن ركلي

24
00:02:42,981 --> 00:02:44,748
لقد تم إستدعائنا إلى
# غرفة العمليات الخاصة #

25
00:02:44,750 --> 00:02:45,949
ماذا؟ ماهو الوقتُ الآن؟

26
00:02:45,951 --> 00:02:46,983
إنَّها بعد السادسة

27
00:02:46,985 --> 00:02:48,618
صباحاً؟

28
00:02:48,620 --> 00:02:50,954
نعم, لا, أنا بحاجةٍ إلى نومةِ
الجمالِ خاصتي

29
00:02:50,956 --> 00:02:52,789
إنَّها أقربُ لأن تكونَ غيبوبةَ جمال

30
00:02:53,925 --> 00:02:56,493
من الجليِّ أنَّكـ لستِ بشخصِ
مقدرٍ لأهمية الصباح

31
00:02:56,495 --> 00:02:57,794
إنَّ الصباحَ لم يأتي بعد

32
00:02:57,796 --> 00:02:59,596
إنهض

33
00:02:59,598 --> 00:03:02,432
يا إلهي, أتمنى لو أنَّه كان لديكِ
زرٌ للغفوة

34
00:03:34,432 --> 00:03:36,065
سأتصلُ بكـِ

35
00:03:36,067 --> 00:03:37,667
حسناً

36
00:03:38,569 --> 00:03:40,170
ماذا يجري؟

37
00:03:40,172 --> 00:03:41,738
إبدأ

38
00:03:41,740 --> 00:03:44,140
لقد أطلقَ حارسٌ شخصيٌ النار
على دخيلٍ مسلحٍ في الليلةِ الماضية

39
00:03:44,142 --> 00:03:45,708
هذا منزلُ
# هـيـتـي #

40
00:03:45,710 --> 00:03:47,310
هل سبقَ لكـ الذهابُ إلى منزلِ
# هـيـتـي؟ #

41
00:03:47,312 --> 00:03:48,878
...لقد تم بيعُ العنوانَ

42
00:03:48,880 --> 00:03:50,780
على موقعِ السوقُ السوداء العنكبوتي والمسمى بـ
# شـيـفـونـيـه #

43
00:03:50,782 --> 00:03:53,783
هذه لقطةٌ من كاميرة المراقبة
الخاصة بالردهةِ الأمامية

44
00:03:53,785 --> 00:03:55,318
هذا هو
# ديــوكـ #

45
00:03:55,320 --> 00:03:56,820
لقد أطلق دخيلٌ آخرَ النارَ عليه

46
00:03:56,822 --> 00:03:57,787
وقد تمكنا من الهربِ كلاهما

47
00:03:57,789 --> 00:03:59,389
اللعنة

48
00:03:59,391 --> 00:04:01,391
ماذا كان يتفحصُ على الأرض؟

49
00:04:02,626 --> 00:04:04,627
حِزامُ شدٍ وحُقنة؟

50
00:04:04,629 --> 00:04:07,030
إنَّ ذلكـ الشئ الذي يبدو كـ حقيبة
هو غطاءٌ للرأس في الواقع

51
00:04:07,032 --> 00:04:10,166
لذلكـ فإنَّ هؤلاءِ الدخلاء كانا يعزمانِ
على خطفِ هـيـتـي

52
00:04:10,168 --> 00:04:11,401
إنتظر, إذاً من هو
# ديـوكـ؟ #

53
00:04:11,403 --> 00:04:13,670
حارسُ "هيتي" الأمني وإسمهُ
# ديفيد ديوكـ فليتشر #

54
00:04:13,672 --> 00:04:15,638
لقد كان في القوات الجوية البريطانيّة
الخاصةِ سابقاً

55
00:04:15,640 --> 00:04:17,740
وهو في حالٍ حرجةٍ في الوقتِ الراهن

56
00:04:17,742 --> 00:04:18,942
هل لديهِ عائلةٌ ما؟

57
00:04:18,944 --> 00:04:20,643
لا, لقد عملَ لدى هيتي
في التسع سنينَ المنصرمة

58
00:04:20,645 --> 00:04:22,178
لذلكـ لا بد وأنَّها أقربُ شخصٍ له

59
00:04:22,180 --> 00:04:23,346
لقد أعطتني "هيتي" هذا

60
00:04:23,348 --> 00:04:26,683
قبل أن تغادر في حالة حدوثِ
أمرٍ طارئ

61
00:04:31,755 --> 00:04:34,457
بالإضافةِ إلى منزلها القابعُ 
في #هوليوود# والذي قد تم إقتحامهُ للتو

62
00:04:34,459 --> 00:04:35,992
ذو الإسم الرمزي
# ديفو كوت #

63
00:04:35,994 --> 00:04:39,529
فإنَّ "هيتي" لديها أيضاً ملكيّةً
في منطة "إينكينو" بإسمٍ رمزيٍ وهو براير باتش

64
00:04:39,531 --> 00:04:43,733
ومنزلٌ على الشاطئ في ولاية فينيس
وذو إسمٍ رمزيٍ وهو آنكورا

65
00:04:43,735 --> 00:04:46,369
ودورٌ علويٌ كاملٌ بوسطِ المدينة
وذو إسمٍ رمزيٍ وهو كاليستو 

66
00:04:46,371 --> 00:04:50,373
وبالطبع, قاربها الخاص والمسمى بـ
# بالـمـلاذ # 

67
00:04:50,375 --> 00:04:52,475
ياللروعة, لقد سبقَ وأن سمعتُ بأنَّ
هيتي, تنامُ في منزلٍ مختلفٍ كلَّ ليلة

68
00:04:52,477 --> 00:04:53,476
لقد ظننتُ بأنَّ ذلك 
فقط من عادات وأساليبِ هيتي

69
00:04:53,478 --> 00:04:55,078
الآن تعرفين السبب الداعيَ لذلكـ

70
00:04:55,080 --> 00:04:56,079
كما كان يفعلُ الرئيسُ الفسطيني السابق
# عـرفـات #

71
00:04:56,081 --> 00:04:57,213
فلتحزر أينَ تعلمَ ذلكـ

72
00:04:57,215 --> 00:04:58,248
...فلتحضري لنا العناوين

73
00:04:58,250 --> 00:04:59,490
التي قد تم عرضها في موقع
# شـيـفـونـيـه #

74
00:05:00,718 --> 00:05:02,886
ولترسلي لنا العناوين لكلٍ من
# آنكورا و كاليستو #

75
00:05:02,888 --> 00:05:04,220
سنتأكدُ منهما -
حالاً -

76
00:05:04,222 --> 00:05:06,389
تفحصا وتأكدا من قاربها يا
" ديكس وكينزي "

77
00:05:07,591 --> 00:05:08,791
أين 
# جـرانـجـر؟ #

78
00:05:08,793 --> 00:05:11,027
لقد أرسلتُ له التنبيهَ بالفعل
ولكنَّهُ لم يحضر بعد

79
00:05:12,029 --> 00:05:13,763
هل نمتَ متأخراً؟

80
00:05:13,765 --> 00:05:16,332
لقد كنتُ أتعاملَ مع شرطة الولاية
بالإضافةِ إلى جيرانِ "هيتي" الفضوليين

81
00:05:16,334 --> 00:05:18,501
لقد وافقت الشرطة على إعطائنا
زمام التحكمِ في الأمور لمدةِ "24" ساعة

82
00:05:18,503 --> 00:05:20,169
حسناً, هذا ليسَ بوقتٍ كافٍ

83
00:05:20,171 --> 00:05:21,938
حسناً, نحنُ لا نملكـُ الوقتَ
الكافي في الواقع

84
00:05:21,940 --> 00:05:24,007
إنَ المحققةُ الخاصة "والاس" وأتباعها

85
00:05:24,009 --> 00:05:26,476
سيعودونَ في أيِّ لحظةٍ من الآن
ويُحدِثونَ جلبةً أكبر

86
00:05:26,478 --> 00:05:27,911
ماذا وجدوا في المنزل؟

87
00:05:27,913 --> 00:05:29,846
ليس بالكثير, عدا طبعةُ حذاءٍ
في مشتلِ الأزهار

88
00:05:29,848 --> 00:05:31,080
هؤلاءِ الأشخاصُ محترفون بالفعل

89
00:05:31,082 --> 00:05:32,549
عملٌ ذو أسلوبٍ كلاسيكي

90
00:05:32,551 --> 00:05:33,983
إنَّ الأمرَ المهم هو أنَّهما 
لم يمسكا بـ هيتي

91
00:05:33,985 --> 00:05:35,518
من يعلم ماذا كانا سيفعلانِ
بها إن قبضا عليها

92
00:05:35,520 --> 00:05:36,819
أستطيعُ التفكيرَ ببعضِ الأشياء

93
00:05:36,821 --> 00:05:39,556
سنتفحصُ ونلقِ نظرةً على بقيّة
أماكنِ إقامتها

94
00:05:39,558 --> 00:05:40,523
حسناً كونوا حذرين

95
00:05:40,525 --> 00:05:42,125
ولتطلعوني على ما تجدون

96
00:05:46,430 --> 00:05:47,597
مهلاً

97
00:05:47,599 --> 00:05:48,898
هل أنتَ بخير؟

98
00:05:48,900 --> 00:05:50,166
نعم

99
00:05:50,168 --> 00:05:52,035
نعم, لقد كنتُ أفكرُ في ما 
قالهُ "ديكس" للتو

100
00:05:52,037 --> 00:05:54,437
أتعلم, لو أنَّ "هيتي" كانت متواجدةً
...في المنزلِ حينها

101
00:05:54,439 --> 00:05:55,872
لكنَّها لم تكن متواجدة, ولو كانت
حتى متواجدةً في المنزل

102
00:05:55,874 --> 00:05:57,974
لكان ذلكـ من سوءِ حظِ الدُخلاء

103
00:05:57,976 --> 00:05:59,842
نعم, ربما

104
00:05:59,844 --> 00:06:00,944
هل تمازحني؟

105
00:06:00,946 --> 00:06:02,745
طبعاتُ حذاءٍ في مشتلِ أزهارها؟

106
00:06:02,747 --> 00:06:06,149
شخصٌ ما قد داسَ على أزهارِ
النرجسِ خاصتها؟

107
00:06:06,151 --> 00:06:07,617
لقد قتلت أشخاصاً لسببٍ أقلُّ
من ذلكـَ بكثير

108
00:06:07,619 --> 00:06:09,052
# أزهارُ النرجس؟ #

109
00:06:09,054 --> 00:06:11,287
إنَّكـ غيرُ مناسبٍ حتى
لنطقِ كلماتٍ جميلةٍ كهذه

110
00:06:11,289 --> 00:06:12,289
إنَّها جميلةٌ للغاية

111
00:06:12,290 --> 00:06:13,323
أنَّى لكـ معرفةُ ذلكـ؟

112
00:06:13,325 --> 00:06:15,291
أولاً وقبلَ كلَّ شئ, لماذا
تعرفُ ذلكـ؟

113
00:06:15,293 --> 00:06:17,126
نحن نتحدثُ عن الحدائقٍ والبستنةِ في المناسبات -
البستنة؟ -

114
00:06:17,128 --> 00:06:20,897
# البستنة - الإستثمار - التخطيط - أعمالُ النجارة #

115
00:06:20,899 --> 00:06:23,766
...فقط لأنَّكـ لا تتمتعُ بتذوقِ فنَّ الحديث

116
00:06:23,768 --> 00:06:25,101
يمكنني أن أتذوق فنُ الحديثِ والتحاور

117
00:06:25,103 --> 00:06:26,436
نعم, صحيح 

118
00:06:27,805 --> 00:06:29,238
كيفَ هي مجموعةُ إسطوانات الفينيل 
خاصتكـ هذه الأيام؟

119
00:06:29,240 --> 00:06:30,740
محاولةٌ سيئةٌ للغاية -
بل ضربةٌ ساحقةٌ لكـ -

120
00:06:30,742 --> 00:06:31,841
نعم, صحيح 

121
00:06:31,843 --> 00:06:32,843
إنَّها بدايةٌ لفنِ الحديث

122
00:06:32,844 --> 00:06:35,445
نعم, أنا أسخنُ فقط

123
00:06:40,150 --> 00:06:43,453
إنَّ "هيتي" لديها أصدقاءٌ
ذوا مرتبةٍ رفيعة

124
00:06:43,455 --> 00:06:47,120
نعم

125
00:06:47,124 --> 00:06:49,258
ستحتاجُ إليهم

126
00:06:49,260 --> 00:06:51,561
هل لديكـَ أدنى فكرةٍ عن 
هويةُ الشخصِ المسؤولِ عن كلِ هذا؟

127
00:06:51,563 --> 00:06:52,662
لا فكرةَ لدي

128
00:06:52,664 --> 00:06:55,732
لقد صنعت العديد من الأعداء
ذوا القوةِ المهولةِ لنفسها

129
00:06:55,734 --> 00:06:57,333
هل يمكنني أن أسالكـ شيئاً

130
00:06:57,335 --> 00:07:00,737
هل أنت قلقٌ بشأنها؟

131
00:07:00,739 --> 00:07:02,305
أنا آسفة

132
00:07:02,307 --> 00:07:03,740
ماذا؟

133
00:07:03,742 --> 00:07:05,975
...لا شئَ, وإنَّما

134
00:07:05,977 --> 00:07:09,812
لقد أخبرتني "هيتي" بأن
# أبقى يقظةً محترزةً دوماً #

135
00:07:09,814 --> 00:07:13,316
:وأن
# أتركـ القلق والإرتيابَ لأعدائي #

136
00:07:13,318 --> 00:07:14,784
إنَّها نصيحةً جيدة

137
00:07:14,786 --> 00:07:18,287
هل لديها أيَّةُ فكرةٍ عن ما حدث؟

138
00:07:18,289 --> 00:07:20,289
لا, ليس بعد

139
00:07:20,291 --> 00:07:21,858
يجبُ أن يتمَ إبلاغها وبإختصار

140
00:07:21,860 --> 00:07:22,792
سأتولى أمرُ ذلكـ

141
00:07:22,794 --> 00:07:24,961
حسناً -
ما الأمر؟ -

142
00:07:24,963 --> 00:07:27,830
لقد لفظ "ديـوكـ" أنفاسهُ 
الأخيرةُ على طاولةِ العمليات

143
00:07:32,136 --> 00:07:33,836
# السيدة/ لانغ #

144
00:07:33,838 --> 00:07:35,772
إنَّ المهمة التي أُجريت 
في "أفغانستان" كانت فاشلة

145
00:07:35,774 --> 00:07:39,208
المهمةُ ذاتها والتي وافقتي عليها
دونَ حسيبٍ أو رقيب

146
00:07:39,210 --> 00:07:44,580
والتي كانت تنصُ على إنقاذِ
أحدِ عملائكـِ قد كلفت مبلغ "3" ملايين دولاراً

147
00:07:44,582 --> 00:07:47,784
كيف تبررين التكلفةُ العالية
لمثل هذه المهمة؟

148
00:07:50,055 --> 00:07:52,121
# السيدة/ لانغ؟ #

149
00:07:56,193 --> 00:07:58,761
# المهمةُ يا سيدة/ لانغ #

150
00:08:00,297 --> 00:08:01,764
نعم, أنا آسفة

151
00:08:03,367 --> 00:08:05,902
هل يمكنكـَ إعادةُ طرحِ السؤال
من فضلكـ؟

152
00:08:07,237 --> 00:08:10,973
لقد كنتِ على وشكـ الدفاعِ والردِ
...عن إنتهاككـِ الفاضح لسياسة

153
00:08:10,975 --> 00:08:14,010
التفاوض مع منظمةُ إرهابيّةً معروفة

154
00:08:14,012 --> 00:08:17,113
بإستعمالكـِ لأموالِ 
# الولاياتُ المتحدةُ الأمريكيّة #

155
00:08:17,115 --> 00:08:20,416
لقد كان جزءٌ من المالِ 
من أموالي الخاصة

156
00:08:21,285 --> 00:08:24,420
حسناً, وماذا عن بقيّةِ المال؟

157
00:08:28,959 --> 00:08:32,361
لقد تم أخذُ بقيّةِ المال من 
ميزانيّة عملياتنا الخاصة التابعة لنا

158
00:08:33,464 --> 00:08:35,832
وفي سياقٍ آخر
# أموالُ الولايات المتحدة الأمريكيّة #

159
00:08:50,601 --> 00:08:52,308
لم تبلغُنا أيُّ مستشفىً عن
...حضورِ أيِ ذكرٍ

160
00:08:52,309 --> 00:08:53,841
مصابٌ بعيارٍ ناريٍ في الكتف والركبة

161
00:08:53,843 --> 00:08:55,109
إنَّهما أذكى من أي يقعا
في هذا الأمر

162
00:08:55,111 --> 00:08:56,945
نعم

163
00:08:56,947 --> 00:08:59,380
أينَ كلاً من
# هانا - كالين - بلاي #

164
00:08:59,382 --> 00:09:01,422
هل جربتي البحث في غرفةِ التمارين السويدية؟ -
هل جربتي البحث في مواقفِ السيارات؟ -

165
00:09:04,053 --> 00:09:05,620
...إستمرا بمراوغتي كلاكما

166
00:09:05,622 --> 00:09:06,955
...وستجدان نفسيكما تعملانِ في

167
00:09:06,957 --> 00:09:08,923
قسم تقنية المعلومات في 
# مراكز تقديم خدمات ولوازم الحيوانات #

168
00:09:10,659 --> 00:09:12,293
هل هنالكـ مشكلةٌ ما هنا؟

169
00:09:14,063 --> 00:09:17,231
يجبُ عليَّ تقديمُ تقريرٍ لرئيس مجلس
الكونغرس "توماس" بحلولِ صباحِ الغد

170
00:09:17,233 --> 00:09:19,200
دعني أجري مقابلاتٍ مع أتباعكـَ

171
00:09:19,202 --> 00:09:21,569
وإلاَّ سأغلقُ هذه المنشأةُ في الحال

172
00:09:21,571 --> 00:09:25,573
حسناً, إن كنتِ تودين إجراء مقابلةً
مع أحدٍ ما, فلتجري مقابلةً معي

173
00:09:27,543 --> 00:09:28,910
نعم, أستطيعُ أن أفعلَ ذلكـ

174
00:09:28,912 --> 00:09:30,478
أستطيعُ أن أُهيئُ نفسي للعيشِ
على يختٍ ما

175
00:09:30,480 --> 00:09:32,013
إستناداً إلى مرتبكـَ الشهري؟؟

176
00:09:32,015 --> 00:09:33,214
ربما ستتمكنُ من العيشِ
على قاربِ سحب

177
00:09:33,216 --> 00:09:35,216
ليس إن كنتُ سأحظى 
برفيقٍ لمشاركتي المعيشةُ باليخت

178
00:09:35,218 --> 00:09:38,019
أنتَ بحاجةٍ إلى "20" رفيقٍ لمشاركتكَ 
المعيشةُ حتى تتمكن من ذلكـَ يا جيليجن

179
00:09:38,021 --> 00:09:39,253
ماذا عنكـِ؟

180
00:09:39,255 --> 00:09:41,656
لا, إنَّ ذلكـ باهظٌ جداً بالنسبة لي

181
00:09:41,658 --> 00:09:43,858
أعني كرفيقةٍ للعيشِ باليخت
أنا وأنتِ فقط

182
00:09:43,860 --> 00:09:45,360
نتقاسمُ الفواتير, ونحظى بتوفير
بعضٍ من المال

183
00:09:45,362 --> 00:09:47,028
ربما نحظى بمكانٍ أروع

184
00:09:47,030 --> 00:09:48,363
هل أنتَ جاد؟

185
00:09:48,365 --> 00:09:50,298
ماذا؟ أنا غيرُ مدخن

186
00:09:50,300 --> 00:09:52,767
أنا ملتزمٌ ومحترف

187
00:09:52,769 --> 00:09:54,235
أضعُ أطباقي المتسخةُ في 
غسالةِ الصحون

188
00:09:54,237 --> 00:09:55,837
وأشتري المناديل الورقية للحمام
حتى قبل أن تنفذ مني

189
00:09:55,839 --> 00:09:57,071
هذا مذهل

190
00:09:57,073 --> 00:10:00,174
أفضلُ العيش مع "مونتي" على أن أعيش معك
( ممثلٌ فكاهيٌ قديم )

191
00:10:00,176 --> 00:10:01,576
نعم, ودونَ الحاجةِ لذكرِ ذلكـ

192
00:10:01,578 --> 00:10:02,844
لأنَّ "مونتي" بمثابة اللُقطةِ لكـِ

193
00:10:02,846 --> 00:10:05,413
أنا أقولُ بأنَّنا بمثابةِ وجهانِ
لعملةٍ واحدة

194
00:10:05,415 --> 00:10:07,582
إذاً سأحظى بكلاً من كلبٍ
 وشخصٌ هزليٌ ساخر؟

195
00:10:07,584 --> 00:10:08,516
لا شكراً لكـ

196
00:10:08,518 --> 00:10:09,917
ضربةٌ ساحقةٌ لي, حسناً
أتعملين ماذا؟

197
00:10:09,919 --> 00:10:11,686
لا بأسَ بذلكـ ربما من الأفضل 
هذا بالنسبة لي

198
00:10:11,688 --> 00:10:13,788
لم أتمكن من إحتمالِ كنزُكـ
 للأشياء على أيَّةِ حال

199
00:10:13,790 --> 00:10:15,757
حسناً, وللمرةِ الألف

200
00:10:15,759 --> 00:10:16,991
أنا لستُ بـ
" مـكـتـنـزة "

201
00:10:16,993 --> 00:10:19,394
" أنتِ مكتنزةٌ قذرةٌ صغيرة "

202
00:10:19,396 --> 00:10:21,262
أنتِ تكنزينِ ما يقاربُ
مدينةً بأكملها

203
00:10:21,264 --> 00:10:23,264
هذا أمرٌ سئٌ يا 
" جـي "

204
00:10:23,266 --> 00:10:24,599
إن كان بإستطاعتهم الوصولَ إلى
# هــيــتــي #

205
00:10:24,601 --> 00:10:27,168
فبالتأكيد يمكنهم الوصولَ لأيِّ أحدٍ منا

206
00:10:40,315 --> 00:10:42,116
# عميلينِ فيدراليّين #

207
00:10:47,856 --> 00:10:49,624
!توقف

208
00:11:05,441 --> 00:11:07,875
فلتلقِ بسلاحكـَ أرضاً

209
00:11:11,080 --> 00:11:12,180
# جي؟ #

210
00:11:12,182 --> 00:11:15,049
أنا بخير

211
00:11:15,051 --> 00:11:18,119
نحنُ بأمانٍ بالخلفِ هنا

212
00:11:29,932 --> 00:11:31,299
# إيريكـ؟ #

213
00:11:31,301 --> 00:11:32,038
نعم؟

214
00:11:32,062 --> 00:11:33,102
سأرسلُ لكـ صورةَ المطلِق

215
00:11:33,103 --> 00:11:34,502
بالإضافةِ إلى رقمٍ لتتعقبه

216
00:11:34,504 --> 00:11:35,903
حسناً

217
00:11:35,905 --> 00:11:37,238
أولاً فلتعثُر على سيارةُ "موستانغ" زرقاء
تغادر أطراف منطقة آنكورا

218
00:11:37,240 --> 00:11:38,272
حالاً

219
00:11:38,274 --> 00:11:39,540
# هـنـريـتـا لانـغ #

220
00:11:39,542 --> 00:11:41,109
# ذاتُ قوةٍ مطلقة #

221
00:11:41,111 --> 00:11:42,844
أستمحيكـَ عذراً؟

222
00:11:42,846 --> 00:11:44,946
لقد إعتقدتُ بأنَّ المقابلة
عبارةٌ عن كلمةً لكلمةٍ هنا

223
00:11:44,948 --> 00:11:46,247
# هـنـريـتـا لانـغ #

224
00:11:46,249 --> 00:11:48,182
قد أقدمت على التصرفِ بكاملِ
حريتها وفي خارج نطاقِ حدودها

225
00:11:48,184 --> 00:11:52,053
كرئيسةٍ لمركزِ العمليات الخاصة

226
00:11:52,055 --> 00:11:54,789
وقد هددت بتقديم إستقالتها من
من منصبها مرتين

227
00:11:54,791 --> 00:11:57,325
حسناً, أنا أهددُ بتقديمِ إستقالتي
مرتينِ في الأسبوعِ تقريباً

228
00:11:57,327 --> 00:12:00,695
ألا ينمُ ذلكـَ عن شخصٍ
متسرعٍ ومتقلبِ المزاج؟

229
00:12:00,697 --> 00:12:03,664
وغيرُ مؤهلٍ لرتبة القائد ربما؟

230
00:12:03,666 --> 00:12:06,434
حسناً هذه الإعتقاداتُ والمشاعر
غيرُ متبادلةً بالضرورة

231
00:12:06,436 --> 00:12:07,902
إنَّ أعظم الجنرالات في تاريخ أمريكا

232
00:12:07,904 --> 00:12:10,638
كانت لهم كبواتهم هنا وهناكـ

233
00:12:10,640 --> 00:12:12,940
إن كنت تسعى لمقارنة
# السيدة/ لانغ #

234
00:12:12,942 --> 00:12:15,176
مع 
# وينستون تشيرتش هيل #

235
00:12:15,178 --> 00:12:16,410
يبدو أنَّكـِ أنتِ من يقارنهما ببعضهما البعض

236
00:12:17,780 --> 00:12:19,981
# لورين هنتر #

237
00:12:19,983 --> 00:12:21,783
كانت قبل عهدي

238
00:12:21,785 --> 00:12:23,417
لقد قامت بتدريبها
# السيدة/ لانغ #

239
00:12:23,419 --> 00:12:26,220
تدريباً محترفاً تعدى الحدود المحددة
في نظام إتفاقيّة القوةُ البحرية

240
00:12:26,222 --> 00:12:28,523
قبل أن تصبحَ عميلةً فيدراليّة

241
00:12:28,525 --> 00:12:31,425
ونفسَ الأمر تكرر مع إمرأةٍ إسمها
# غريس ستيفين #

242
00:12:31,427 --> 00:12:33,961
إمرأةٌ توجهُ إمرأةً أخرى

243
00:12:33,963 --> 00:12:37,398
أعتقدُ بأنَّ هذا ليس ذكاءاً وليس
لغرضِ التنافس

244
00:12:37,400 --> 00:12:39,867
أقربُ لعلاقةٍ شخصية؟

245
00:12:39,869 --> 00:12:41,803
أم لتدريبٍ إجباريٍ؟

246
00:12:41,805 --> 00:12:45,173
لقد إعتقدتُ بأنَّ أسئلةَ المقابلة
ستكونُ عني ولي

247
00:12:45,175 --> 00:12:46,641
...ماذا تريدُ مني أن أكتبَ

248
00:12:46,643 --> 00:12:48,342
في التقرير؟

249
00:12:48,344 --> 00:12:51,712
بأنَّ فريقُ عملِ "السيدة/ لانغ" لم
ولن يتعاون معنا؟

250
00:12:51,714 --> 00:12:52,714
حسناً يا 
# سيدة/ والاس #

251
00:12:52,715 --> 00:12:55,550
لا يمكنني مساعدتكِ في حلِ
فروضكـِ المنزلية

252
00:12:55,552 --> 00:12:57,518
إلاَّ إن وجهتي أسئلةً لها علاقةً تامة

253
00:12:57,520 --> 00:12:59,220
بدوري هنا العملي كـ
# مساعدٍ للمدير التنفيذي #

254
00:12:59,222 --> 00:13:00,922
# السيدة/ لانغ؟ #

255
00:13:00,924 --> 00:13:03,591
أنتِ لم تبدي سوى التجاهل
الوقحُ والصريحُ

256
00:13:03,593 --> 00:13:06,294
للأوامرُ الموجهةُ لكِ من وزارةُ
القوةِ البحرية

257
00:13:06,296 --> 00:13:08,863
لقد كنتُ أعملُ بشكلٍ حسنٍ ومقنع

258
00:13:08,865 --> 00:13:10,798
في نطاقِ السلطةِ المعطاةُ لي

259
00:13:10,800 --> 00:13:12,300
لم يتوجبُ علينا أن نكون هنا اليوم

260
00:13:12,302 --> 00:13:14,969
إن كانَ ما تقولين صحيحاً

261
00:13:14,971 --> 00:13:17,772
...لقد فعلتُ ما يتوجبُ علـ

262
00:13:18,841 --> 00:13:20,675
...عليَّ فعلُه

263
00:13:20,677 --> 00:13:22,310
لقد خالفتي أوامرَ صريحةً ومباشرة

264
00:13:25,047 --> 00:13:27,415
هل ترغبين ببعضِ الماءِ يا
# هــيــتــي؟ #

265
00:13:27,417 --> 00:13:28,950
# هـواء #

266
00:13:32,955 --> 00:13:34,121
# هـيـتي؟ #

267
00:13:34,123 --> 00:13:35,823
# هـيـتي؟ #

268
00:13:38,160 --> 00:13:40,494
نحنُ على الأقل نعلم أنَّ هنالكَـ
ثلاثةُ أشخاصٍ متورطين

269
00:13:40,496 --> 00:13:42,563
إثنانِ منهما عاطلينِ عن العمل

270
00:13:42,565 --> 00:13:44,866
ولكن لا زلنا نجهلُ هويتهما 
وماذا يريدان بالتحديد

271
00:13:44,868 --> 00:13:46,367
ما يريدانهِ هو
# هيتي #

272
00:13:46,369 --> 00:13:48,269
وما نجهلهُ هنا, هو هويتهما

273
00:13:48,271 --> 00:13:49,904
...إنَّ السؤالَ الأمَ هنا هو

274
00:13:49,906 --> 00:13:51,272
كيف تمكنوا من الحصولِ على 
معلوماتُ "هيتي" الخاصة في المقامِ الأول؟

275
00:13:51,274 --> 00:13:52,740
...أعني بأنَّها تعتبرُ واحدةٌ من

276
00:13:52,742 --> 00:13:55,009
من أكثرِ الناس تكتماً وتحفظاً على وجه الكرة الأرضية -
...بالإضافة إلى أنها تعدُ واحدةً من أمهرِ -

277
00:13:55,011 --> 00:13:56,844
الناسِ وأكثرهم ذكاءاً وحنكة -
بالتحديد -

278
00:13:56,846 --> 00:13:58,579
إذا كيف تم نشرُ معلوماتها الخاصةِ
بحقِ الجحيم؟

279
00:13:58,581 --> 00:14:00,181
ربما قد تم كشفُ كلِ
ذلكـَ من قبلِ شخصٍ ما في ولاية واشنطن

280
00:14:00,183 --> 00:14:02,016
مثل ذلكـ الشخص المدعو
# توماس #

281
00:14:02,018 --> 00:14:04,785
ربما, ولكنَّني لا أظنُ بأنَّ لديه
المصادرُ اللازمةِ لذلكـ

282
00:14:04,787 --> 00:14:05,887
إذاً من هو؟

283
00:14:05,889 --> 00:14:08,022
ربما لدينا جاسوسٌ ما

284
00:14:08,024 --> 00:14:10,860
بربكـِ, إنَّ "هيتي" تختبرُ وتتأكدُ
من كلِ شخصٍ في فريقها بنفسها وبدقةٍ عالية

285
00:14:10,860 --> 00:14:12,326
إذاً كيف ستفسرُ كل هذا؟

286
00:14:12,328 --> 00:14:13,294
مرحباً

287
00:14:13,296 --> 00:14:16,631
لقد تلقى "جرانجر " إتصالاً من ولاية
# واشـنـطـن #

288
00:14:17,499 --> 00:14:19,800
لقد إنهارت "هيتي" أثناء جلسة
الإستماعِ الخاصةِ بها

289
00:14:42,271 --> 00:14:45,203
أتمنى بأنَّكـَ راضٍ كلَّ
الرضى عن نفسكـ

290
00:14:45,204 --> 00:14:46,536
إلى أين تأخذونها؟

291
00:14:46,538 --> 00:14:48,105
# مستشفى ماديسون العامة #

292
00:14:52,844 --> 00:14:54,878
ماذا يجري؟

293
00:14:54,880 --> 00:14:55,979
لا زلنا بصددِ الإنتظار

294
00:14:55,981 --> 00:14:57,781
حسناً فهمتُ ذلكـ, شكراً لكـ

295
00:14:57,783 --> 00:14:58,982
# نيل؟ #

296
00:14:58,984 --> 00:15:00,384
لقد تم نقلها بسرعةٍ إلى 
# مستشفى ماديسون العام #

297
00:15:00,386 --> 00:15:01,451
ماذا حدثَ بحقِ الجحيم؟

298
00:15:01,453 --> 00:15:03,086
لم يتمكنوا من إخباري

299
00:15:03,088 --> 00:15:04,488
ولكن يمكنني أن أحاول أن
أعرف هوية من يشرفُ على علاجها

300
00:15:04,490 --> 00:15:05,689
هل تعتقدُ بأنَّ أحداً ما قد تمكن
من الوصولِ إليها في واشنطن؟

301
00:15:05,691 --> 00:15:07,257
لا أحد يعلمُ أبداً بأنَّها هناكـ

302
00:15:07,259 --> 00:15:09,459
لم يكن أحداً يعلمُ بشأنِ عنوانيها
في الأسبوعِ المنصرمِ أيضاً

303
00:15:09,461 --> 00:15:11,128
أقسمُ بالرب إن قامَ أحدٌ بإيذاء 
# هــيــتــي #

304
00:15:11,130 --> 00:15:13,296
يجبُ أن نستقل الطائرةُ التاليةُ إلى
# ولاية واشنطن #

305
00:15:13,298 --> 00:15:14,364
مهلاً, مهلاً, مهلاً

306
00:15:14,366 --> 00:15:15,632
نحنُ لا عِلمَ لنا عن ما يجري بعد

307
00:15:15,634 --> 00:15:17,300
إنَّ "هيتي" واقعةٌ في مشكلةً ما
هذا كل ما أحتاجُ معرفته

308
00:15:17,302 --> 00:15:19,069
ربما قد أُغميَ عليها فقط
فهي تحت ضغوطٍ رهيبةٍ في الوقتِ الحالي

309
00:15:19,071 --> 00:15:20,570
# هيتي تفقدُ الوعي؟ #

310
00:15:20,572 --> 00:15:21,705
هل أنتَ جاد؟

311
00:15:21,707 --> 00:15:22,973
لقد كان لديها نبضُ قلبٍ معتدل

312
00:15:22,975 --> 00:15:24,775
عندما تم إطلاقُ النارِ عليها
إنَّ "هيتي " لم تفقدُ الوعيَ فحسب

313
00:15:24,777 --> 00:15:26,109
حسناً ربما لم تفقدُ الوعي

314
00:15:26,111 --> 00:15:27,511
ولكنَّ "ديكس" على حق
نحنُ لا علمَ لنا عن ما يجري في الوقت الحالي

315
00:15:27,513 --> 00:15:28,645
أنا أتفقُ معكـِ

316
00:15:28,647 --> 00:15:31,047
يجبُ علينا التركيزُ في 
ما نفعلهُ الآن

317
00:15:31,049 --> 00:15:32,182
وفي ما نحن بصدده حالياً

318
00:15:32,184 --> 00:15:33,450
ليس لدينا أيَّ شئ

319
00:15:35,086 --> 00:15:36,453
ماذا إن كنا مخطئين؟

320
00:15:36,455 --> 00:15:37,954
وتمكن أحدٌ من الوصولِ إليها

321
00:15:37,956 --> 00:15:39,556
بينما نجرُ أذيالنا؟

322
00:15:39,558 --> 00:15:41,391
إذاً سنفعل ما تفعله سجيتنا على الدوام

323
00:15:41,393 --> 00:15:44,194
سنمطرهم بوابلٍ من النيرانِ
ونجعلهم يندمون

324
00:15:44,196 --> 00:15:45,562
يا رفاق

325
00:15:45,564 --> 00:15:46,997
# إيريكـ؟ #

326
00:15:46,999 --> 00:15:48,178
أخبرني بأنَّك تمكنتَ من معرفةِ أيُّ
شئٍ عن هيتي

327
00:15:48,202 --> 00:15:49,200
لا, آسف

328
00:15:49,201 --> 00:15:50,801
إنَّ برنامج مطابقة الوجوه لم
يعثر على تطابقٍ فيما يتعلق بالشخص الميّت

329
00:15:50,803 --> 00:15:53,503
ولكنَّني تمكنتُ من معرفةِ صاحب
الرقمُ المحلي, ويرجِعُ لشخصٍ إسمهُ

330
00:15:53,505 --> 00:15:55,439
# كريغ لينوكس #

331
00:15:55,441 --> 00:15:57,474
إنَّه وطنيٌ ألمانيٍ سابق
... والذي يديرُ 

332
00:15:57,476 --> 00:15:58,476
محلاً للأثاث

333
00:15:58,477 --> 00:15:59,443
هل حصلتَ على عنوانه؟

334
00:15:59,445 --> 00:16:00,445
نعم, إنَّه وسط المدينة

335
00:16:00,446 --> 00:16:01,912
في زقاقِ شارعِ 
# ويلو #

336
00:16:01,914 --> 00:16:03,647
حسناً سنتأكدُ منه

337
00:16:03,649 --> 00:16:04,915
# كالين؟ #

338
00:16:04,917 --> 00:16:06,850
سنتمكن من التحكمِ بزمامِ الأمورِ هنا
إن كنتَ بحاجةٍ للذهابِ إلى واشنطن

339
00:16:06,852 --> 00:16:09,119
لا, فلتعرفوا ما حدث بالضبط لـ
# هـيـتـي #

340
00:16:09,121 --> 00:16:10,654
ولترسل العنوان لنا يا
# إيـريـكـ #

341
00:16:10,656 --> 00:16:13,156
أنجزَ الأمر, أخبروني عندما
تعرفون أيَّ خبرٍ جديد

342
00:16:13,158 --> 00:16:15,025
لستَ سيئاً

343
00:16:15,027 --> 00:16:16,259
هل يمكنني مساعدتكـِ؟

344
00:16:16,261 --> 00:16:17,994
لقد ساعدتني للتو

345
00:16:17,996 --> 00:16:19,896
سعيدٌ كوني ذا فائدةٌ لكـِ

346
00:16:19,898 --> 00:16:22,666
لن تكون بحاجةٍ إلى هذا

347
00:16:22,668 --> 00:16:24,901
و سآخذُ هذه منكـ

348
00:16:28,239 --> 00:16:30,240
فلتخبرنا رجاءاً لغرضِ التسجيل
بمسماكـ الوظيفي الرسمي

349
00:16:30,242 --> 00:16:31,441
ومسؤولياتكـ الرئيسيّةُ في العمل

350
00:16:31,443 --> 00:16:33,977
يا سيد 
# بـيـل #

351
00:16:33,979 --> 00:16:35,712
يتوجبُ عليَّ إستعمالُ دورةِ المياه -
لن تبارحَ هذا الكرسيِ أبداً -

352
00:16:35,714 --> 00:16:38,114
حتى تخبرنا عن كل شئ

353
00:16:38,116 --> 00:16:40,383
" كلِّ شئ؟ "

354
00:16:43,120 --> 00:16:45,322
لقد وصلنا

355
00:16:51,128 --> 00:16:52,963
هذا هو الموقع

356
00:16:52,965 --> 00:16:55,699
لا توجدُ كاميراتُ مراقبةٍ
حتى نهايةِ هذا الزقاق

357
00:16:55,701 --> 00:16:57,133
هل أنتِ متأكدة؟

358
00:16:57,135 --> 00:16:58,468
متأكدةٌ "100%" يا سيدتي

359
00:17:01,239 --> 00:17:03,507
ستكونُ الأمورُ على ما يرام إذاً 

360
00:17:08,946 --> 00:17:11,114
شكراً لكـِ

361
00:17:23,160 --> 00:17:25,262
" هذه مضيعةٌ للوقت "

362
00:17:25,264 --> 00:17:27,063
" إنّه الخيطُ الوحيدُ المتوفرُ لنا لنتبعه "

363
00:17:27,065 --> 00:17:29,199
هل تريدُ أن تتمشى قليلاً في الجوار؟

364
00:17:29,201 --> 00:17:31,468
مرحبٌ بكـَ لتتمشى بدلاً مني

365
00:17:33,037 --> 00:17:34,704
أنا متأكدٌ بالفعل بأنَّ هذا دوركـ

366
00:17:34,706 --> 00:17:35,972
لا أشعرُ بأنَّه يجبُ عليَّ فعلُ ذلكـ

367
00:17:35,974 --> 00:17:37,707
إذاً؟

368
00:17:37,709 --> 00:17:40,110
إذاً سيؤثرُ ذلك على أدائي للعمل

369
00:17:40,112 --> 00:17:41,344
أدائكـَ للعمل؟ -
نعم -

370
00:17:41,346 --> 00:17:43,713
إنَّ مفتاح النجاح للعمل
كمتخفٍ هو المصداقيّة

371
00:17:43,715 --> 00:17:46,082
إن لم تصدق نفسكـ فلن
يصدقكـَ أحد

372
00:17:46,084 --> 00:17:48,151
ومن الممكنِ أن يعرضني ذلكـ للخطر 

373
00:17:48,153 --> 00:17:49,452
أعتقدُ أنَّكـ تشاهدُ وبكثرةٍ العرضُ التفلزيوني

374
00:17:49,454 --> 00:17:51,888
المسمى بـ
# داخلُ إستوديو الممثلين #

375
00:17:53,090 --> 00:17:54,491
ماهي كلمتكـ المفضلة؟

376
00:17:54,493 --> 00:17:55,892
ماذا يخيفكـ؟

377
00:17:55,894 --> 00:17:57,861
أنت

378
00:17:58,997 --> 00:18:02,232
لقد علِقتُ في منطقةِ وابلٍ
كثيفٍ من إطلاقِ النار

379
00:18:02,234 --> 00:18:04,234
وكانت طلقاتُ الرصاصُ المتفجرةُ
تمرُ بجوارِ رأسي

380
00:18:04,236 --> 00:18:05,835
وبالكادِ كنتُ أرى ما أمامي

381
00:18:05,837 --> 00:18:08,271
ولكنَّني أبقيتُ على ربطة جأشي

382
00:18:08,273 --> 00:18:10,640
وإنتظرتهم حتى يعاودوا تعبئة ذخائرهم

383
00:18:10,642 --> 00:18:12,809
وفي تلكـ اللحظة التي توقفوا
فيها عن إطلاق النيران

384
00:18:12,811 --> 00:18:16,246
ركضتُ مسرعاً إلى ذلكـ السطح
بإتجاه الحريةُ الجميلةُ الجميلة

385
00:18:16,248 --> 00:18:20,050
حتى إخترقت تلكـ الرصاصةُ
رقبتي ومزقتها

386
00:18:20,052 --> 00:18:22,886
" في إحدى ألعابِ الكمبيوتر؟ "

387
00:18:22,888 --> 00:18:24,454
ولكنَّها ليست بأيِّة
" لعبةِ كمبيوتر "

388
00:18:24,456 --> 00:18:26,656
لقد خسرتُ البطولة العالمية الثانوية

389
00:18:26,658 --> 00:18:29,459
# الثالثةَ والتسعون #

390
00:18:29,461 --> 00:18:32,228
ضد
# أوليفر بينكرتون #

391
00:18:33,998 --> 00:18:36,399
محتالٌ أستراليٌ ومخادِع

392
00:18:39,704 --> 00:18:41,805
أشعرُ وكأنَّني قد خذلتُ الجميع
أتفهمُ ما أقصد؟

393
00:18:41,807 --> 00:18:43,139
وأكثرُ من تمَّ خذلانهُ هو
# أنـــا #

394
00:18:43,141 --> 00:18:44,608


395
00:18:44,610 --> 00:18:47,978
والآن عندما أقدمُ يدَ العونِ إلى فريقي
# في سلاحِ قوةِ البحرية #

396
00:18:47,980 --> 00:18:50,981
فإنَّني في الواقعِ أتنافسُ ضد نفسي

397
00:18:50,983 --> 00:18:53,750
لأرى ما سرعتي القصوى 
في أداءِ عملي

398
00:18:53,752 --> 00:18:56,019
وإيجادِ المستحيلِ إيجادُه

399
00:18:56,021 --> 00:18:59,389
وإختراقِ مالا يمكنُ إختراقُه

400
00:18:59,391 --> 00:19:01,391
" المستحيلُ إيجاده "

401
00:19:01,393 --> 00:19:03,927
" المستحيلُ إختراقه "

402
00:19:03,929 --> 00:19:05,395
وحينها لا أصبحُ ذلكـ الفتى الخائف

403
00:19:05,397 --> 00:19:08,131
من المرحلةِ الثانويةُ مرةً أخرى
أتعلمُ ما أعني؟

404
00:19:08,133 --> 00:19:11,868
...أعتقدُ بأنَّني أشعرُ بـ

405
00:19:11,870 --> 00:19:14,437
بأنَّني أتقوى بهم

406
00:19:21,112 --> 00:19:23,613
لم أخبر أحداً ذلكـ من قبل

407
00:19:25,149 --> 00:19:26,583
شكراً لكـ

408
00:19:38,529 --> 00:19:40,163
إنتبه يا 
" جــي "

409
00:19:40,165 --> 00:19:41,631
سيارةُ "موستانغ" زرقاء قد أتت للتو

410
00:19:51,575 --> 00:19:54,878
أنتَ رجلُ يصعبُ العثورُ عليه أيُّها
# العميلُ/ هـانـا #

411
00:19:54,880 --> 00:19:56,112
هل تمازحينني؟

412
00:19:56,114 --> 00:19:57,714
أنا الآن في وسطِ قضيّةٍ ما

413
00:19:57,716 --> 00:20:00,250
حسناً, وأنا كذلكـ -
أنا أعملُ على المراقبة -

414
00:20:00,252 --> 00:20:02,519
إذاً أقترحُ أن نعودِ إلى
داخلِ السيارة

415
00:20:02,521 --> 00:20:03,720
قبل أن تفسدَ عمليّةِ تخفيكـ

416
00:20:03,722 --> 00:20:05,055
نعم, لنفعل ذلكـ -
فلتركبي السيارة -

417
00:20:05,057 --> 00:20:07,123
إدخلي, وإبتعدي

418
00:20:32,183 --> 00:20:33,917
ماذا تفعلين هنا بحقِ الجحيم؟ -
... أنا بحاجةٍ -

419
00:20:33,919 --> 00:20:36,553
للحديث مع كلاً منكما أنت و
# العميل/ كالين #

420
00:20:37,989 --> 00:20:39,889
أنتِ على درايةٍ بأنَّ هذا ليس
الوقتُ المناسبِ للحديث, أليس كذلكـ؟

421
00:20:39,891 --> 00:20:40,957
بلى إنَه لوقتٌ جيد

422
00:20:40,959 --> 00:20:43,960
إلاَّ إن كنتَ تفضلُ أن تعود
أدراجُكـَ إلى المكتب

423
00:20:49,834 --> 00:20:51,234
هل مالكُـ المكانَ أحدٌ منكما؟

424
00:20:51,236 --> 00:20:52,402
نعم, هل يمكنني مساعدتك؟

425
00:20:52,404 --> 00:20:54,337
نعم, لديَّ أثاثٌ من صُنعِ
" ميد سنتشري "

426
00:20:54,339 --> 00:20:55,638
في منطقة "البحيرة الفضيّة" والذي
سيحتاجُ إلى بعضاً من العمل

427
00:20:55,640 --> 00:20:56,906
...وكنتُ آملُ فقط أنَّ

428
00:20:56,908 --> 00:20:58,341
أنا الآنَ في خوضِ أمرٍ ما

429
00:20:58,343 --> 00:21:00,343
ولكن إن إمكنكـ الإتصالُ بنا
...إتركـ لنا بياناتكـَ

430
00:21:00,345 --> 00:21:01,911
هل يمكنني أن أريكـَ صورةً فقط؟

431
00:21:01,913 --> 00:21:03,813
لقد أخبرتُكـَ بأنَّني مشغولٌ يا رجل -
أعلم -

432
00:21:03,815 --> 00:21:06,216
أنا "عميلٌ فيدراليٌ" يا رجل

433
00:21:08,319 --> 00:21:10,153
إنَّهما يهربان

434
00:21:11,822 --> 00:21:13,523
ويطلقانِ النار كذلكـ

435
00:21:15,693 --> 00:21:17,994
إنَّ مطلقُ النارِ قادمٌ بإتجاهكـَ يا
# ســام #

436
00:21:17,996 --> 00:21:20,163
سأتكفلُ بأمرِ
" لينوكس "

437
00:21:20,165 --> 00:21:22,198
فلتربطي حزامَ الأمان سنطارده

438
00:21:31,408 --> 00:21:34,644
# لينوكس؟ #

439
00:21:34,646 --> 00:21:36,646
فلتخرج إليَّ رافعاً كلتا يديكـ

440
00:21:36,648 --> 00:21:39,449
ربما لا زال يمكنكـ الخروجُ
من هذا المأزقِ بيدينٍ بيضاء

441
00:22:06,010 --> 00:22:08,511
إنَّ "لينوكس" في قبضتي يا
# ســام #

442
00:22:08,513 --> 00:22:10,513
# ســام #

443
00:22:10,515 --> 00:22:13,349
هل ترغبين في إلقاء أسئلةٍ علي؟ 
فلتسألي الآن

444
00:22:13,351 --> 00:22:15,185
ماذا يمكنكَـ إخباري عن
# مهمةُ أفغانستان؟ #

445
00:22:16,887 --> 00:22:18,755
لقد تم إرسالنا إلى هناكـ
ومن ثم قمنا بتحديدِ مكان العدو

446
00:22:18,757 --> 00:22:20,490
وبعد ذلكـ تمكنا من إنقاذ عميلتنا الخاصة
ما هو السؤالُ التالي؟

447
00:22:20,492 --> 00:22:23,526
أفضلُ بأن تركزَ جل إنتباهكـَ على القيادة

448
00:22:23,528 --> 00:22:24,727
أنا أفعلُ ذلكـ

449
00:22:24,729 --> 00:22:26,162
فلتطرحي سؤالاً ما, وإلا فلتخرجي من السيارة

450
00:22:34,573 --> 00:22:36,573
لقد أردتِ معرفةُ طبيعة ما نفعل
هذه هي طبيعة ما نفعل

451
00:22:36,575 --> 00:22:38,775


452
00:22:43,147 --> 00:22:44,113


453
00:22:44,115 --> 00:22:45,748
هل من أسئلةٍ أخرى؟

454
00:22:45,750 --> 00:22:47,250
هل قامت السيدة/ لانغ بإعطائكم المال

455
00:22:47,252 --> 00:22:48,885
حتى تسترضوا به
# منظمة طالبان الإرهابيّة؟ #

456
00:22:49,386 --> 00:22:50,386
إنخفضي

457
00:22:53,357 --> 00:22:54,791
لقد إستعملت "هيتي" بعضاً
من أموالها الخاصة

458
00:22:54,793 --> 00:22:56,426
حتى تساعدنا على إنهاءِ المهمة

459
00:22:56,428 --> 00:22:57,961
وتحديدُ مكان وإنقاذ العميلةُ الفيدراليّة

460
00:22:57,963 --> 00:22:59,329
ألا يتوجبُ عليكـِ كتابةُ ما أقول

461
00:23:01,866 --> 00:23:03,333
تثبتي

462
00:23:13,577 --> 00:23:14,911
اللعنة

463
00:23:14,913 --> 00:23:16,346
فلتجري مسحاً للتعرف على الوجه يا
# إيــريــكـ #

464
00:23:16,348 --> 00:23:18,047
بإستعمالكـ لكاميرات المرور في تقاطع
الشارع الرابع و شارع مالينو, فقد فقدناه

465
00:23:34,882 --> 00:23:36,449
لا زلتُ أبحثُ في كاميراتِ المرور

466
00:23:36,451 --> 00:23:37,817
محاولاً معرفة أيِّ طريقٍ
قد سلكهُ مطلقُ النار

467
00:23:37,819 --> 00:23:39,585
حسناً, شكراً لكـ ولتواصل البحث

468
00:23:39,587 --> 00:23:40,853
هل من أخبارٍ جديدةٍ فيما يتعلقٌ بـ
# هــيـتــي؟ #

469
00:23:40,855 --> 00:23:42,255
لا, لا زلنا ننتظر

470
00:23:42,257 --> 00:23:43,256
حسناً فلتطلعوني أولاً بأول

471
00:23:43,258 --> 00:23:44,624
لا, أنا أتفهمُ ذلكـ

472
00:23:44,626 --> 00:23:46,859
ولكنَّ هذه المعلومات التي قد
تم إعطائها لي

473
00:23:48,495 --> 00:23:50,763
حسناً, فلتتصلي بي رجاءاً إن
تمكنتِ من إيجادها

474
00:23:51,799 --> 00:23:53,166
إيجادها؟

475
00:23:54,803 --> 00:23:56,369
لا سجلاتَ دخولٍ في مستشفى
" ماديسون العام "

476
00:23:56,371 --> 00:23:57,837
بإسم
" هيـتي "

477
00:23:57,839 --> 00:23:59,105
حسناً, من المرجحِ بأنَّها قد 
إستعملت إسماً مستعاراً

478
00:23:59,107 --> 00:24:01,240
لا يوجدُ هنالكـَ من تطابقُ
أوصافها أيضاً

479
00:24:01,242 --> 00:24:03,743
أين
" لينوكس؟ "

480
00:24:03,745 --> 00:24:05,211
إنَّه في الحجز
أين كنت؟

481
00:24:06,747 --> 00:24:09,382
إذاً, هذا هو مكانُ إختبائكم

482
00:24:09,384 --> 00:24:11,350
أنا آسف, فهذا نادٍ خاص

483
00:24:11,352 --> 00:24:12,718
لذلكـ سيتوجبُ علي أن أطلبَ
منكم أيُّها الأولادُ المغادرةُ فوراً

484
00:24:12,720 --> 00:24:14,020
لا بد من أنَّكـ التحري
# ديـكـس #

485
00:24:14,022 --> 00:24:15,087
# ديـكـس #

486
00:24:15,089 --> 00:24:16,289
لا, لقد غادر المكان

487
00:24:16,291 --> 00:24:17,957
لقد فقدتيه للتوِ هو وشريكته

488
00:24:17,959 --> 00:24:19,826
نعم, في الواقع, إن ذهبنا خلفهما
بسرعة, فسيمكننا اللحاقُ بهما

489
00:24:19,828 --> 00:24:20,960
لن يغادرَ أحدُ هذا المكان

490
00:24:20,962 --> 00:24:23,462
قبل أن أنتهي من مقابلته

491
00:24:23,464 --> 00:24:25,665
وسأبدأُ بكـ

492
00:24:25,667 --> 00:24:26,732
أيُّها العميل
# كـالــيـن #

493
00:24:26,734 --> 00:24:27,834
لا أعتقدُ ذلكـ

494
00:24:27,836 --> 00:24:28,801
فلدينا قضيّةٌ ما

495
00:24:28,803 --> 00:24:30,002
لديَّ مذكرةٌ من المحكمة

496
00:24:30,004 --> 00:24:31,003
تقتضي عليكـَ بأن تبقى هنا

497
00:24:31,005 --> 00:24:32,138
وتجري المقابلة

498
00:24:32,140 --> 00:24:34,640
والتي تمنحني السلطة الكاملة
لإعاقتكـ وحجزكـ

499
00:24:34,642 --> 00:24:36,142
هل ستختار العصيان الآن؟

500
00:24:36,144 --> 00:24:38,010
إذاً من الأفضلِ لكـ أن تقيديني بالأغلال

501
00:24:38,012 --> 00:24:39,478
لأنّني لن أبقى هنا

502
00:24:39,480 --> 00:24:40,713
لقد سمعتما الرجل

503
00:24:40,715 --> 00:24:41,747
فلتضعاهُ في الغرفةِ المجاورة

504
00:24:41,749 --> 00:24:42,782
...أنتِ لا تعلمينَ

505
00:24:42,784 --> 00:24:43,850
متى يجبُ عليكـِ التوقف, أليس كذلكـ؟

506
00:24:43,852 --> 00:24:45,785
هذا أمرٌ سخيفٌ بالفعل

507
00:24:45,787 --> 00:24:47,954
لا, بل هذا أمرٌ جديٌّ أيتها
# العميلة/ بلاي #

508
00:24:47,956 --> 00:24:49,889
وبما أنَّكم أيَّها الأشخاص ترفضون
تقبل حقيقة الأمر

509
00:24:49,891 --> 00:24:51,290
فإنَّكم لا تتركون لديَّ خياراً آخر

510
00:24:54,194 --> 00:24:56,429
فلتتنحيا عن طريقي وإلاَّ
سألحقُ بكما الأذى

511
00:24:58,966 --> 00:25:00,733
لا تذهب بعيداً أيُّها العميل
# هـــانــا #

512
00:25:00,735 --> 00:25:02,268
فلربما ما زال بجعبتي مزيداً
من الأسئلةِ لكـ

513
00:25:02,270 --> 00:25:04,537
بعد أن أنتهي من المقابلةِ مع شريكتكـ

514
00:25:06,840 --> 00:25:08,774
ما رأيكما ببعضٍ من القهوة؟

515
00:25:26,326 --> 00:25:27,660
لن تكوني بحاجةٍ إلى ذلكـ يا سيدة
# لا نـــغ #

516
00:25:27,662 --> 00:25:29,929
لكنتِ في عدادِ الأمواتِ إن
أردنا ذلكـَ في المقامِ الأول

517
00:25:29,931 --> 00:25:31,631
ماذا تريدون؟

518
00:25:31,633 --> 00:25:32,698
نودُ منكـِ أن تأتيَ معنا

519
00:25:32,700 --> 00:25:33,733
لماذا؟

520
00:25:33,735 --> 00:25:35,301
من أنتم؟

521
00:25:36,770 --> 00:25:38,137
من هذا الطريقُ من فضلكـِ

522
00:25:52,653 --> 00:25:55,388
" إبنَ العاهرة "

523
00:26:03,164 --> 00:26:06,065
كيف كانت السباحة؟

524
00:26:06,067 --> 00:26:08,267
لقد كانت منعشةً بحق

525
00:26:09,436 --> 00:26:11,470
كان من المفترضِ أن أركلَ تلكـ
السيدة خارج السيارة عندما تسنت لي الفرصة

526
00:26:11,472 --> 00:26:14,073
حقاً؟ ولماذا لما تفعل ذلكـ؟

527
00:26:14,075 --> 00:26:16,175
...أعني, أنَّهُ عادةً ما تعجبني السيدةُ التي

528
00:26:16,177 --> 00:26:17,877
...ترغبُ بأن تقيدني بالأغلالِ ولكن

529
00:26:17,879 --> 00:26:19,211
ليس تلك السيدة

530
00:26:19,213 --> 00:26:20,846
لا, لا

531
00:26:20,848 --> 00:26:22,081
تمهل, تمهل, تمهل

532
00:26:22,083 --> 00:26:23,716
هل سمعتَ ما قلتَ للتو؟

533
00:26:23,718 --> 00:26:24,917
ماذا؟

534
00:26:24,919 --> 00:26:27,286
إنَّه يبدو كقولٍ خارجٍ من فاهِ
# ديـكـس #

535
00:26:27,288 --> 00:26:29,822
يا إلهي أنت محقٌ بذلكـ

536
00:26:29,824 --> 00:26:32,458
أعتقدُ بأنَّني حبستُ أنفاسيٍ 
طويلاً تحت الماء

537
00:26:32,460 --> 00:26:34,593
ما هو قطرُ إنفجار سلاحٍ نووي؟

538
00:26:34,595 --> 00:26:37,263
ذو كميّة "10" كيلوطن من البودرة
المتفجرة والمنتَج والمفجَر على مستوى الأرض؟

539
00:26:37,265 --> 00:26:39,165
أحبُ الجبن

540
00:26:39,167 --> 00:26:40,599
أنت بخيرٍ إذاً

541
00:26:40,601 --> 00:26:43,736
...إنظُر

542
00:26:43,738 --> 00:26:45,171
...إن كان كلَّ هذا يدورُ عن

543
00:26:45,173 --> 00:26:47,773
شخصٍ ما يرغبُ في الوصولِ إلى
# هـيـتـي #

544
00:26:47,775 --> 00:26:49,608
فربما قد حان الوقتُ لتسليمها له

545
00:26:51,511 --> 00:26:53,245
إذا أنتما توأمان, أليس كذلكـ؟

546
00:26:53,247 --> 00:26:55,281
إنَّ صديقي
# داريل دينيكنز #

547
00:26:55,283 --> 00:26:57,249
كان لديه توأمٌ في الواقع ولكنَّهما
لم يولدا سويةً

548
00:26:57,251 --> 00:26:59,218
توأمانِ تحت إبطه, ولكنَّه لم
يبدو وكأنَّه توأمٌ متكامل

549
00:26:59,220 --> 00:27:01,220
لقد كان كيسٌ كبيرٌ ذو أسنانٍ

550
00:27:01,222 --> 00:27:03,522
... وشعرٍ و -
ألا تخرسُ أبداً؟ -

551
00:27:03,524 --> 00:27:05,558
عن ماذا تتحدثُ يا رجل؟
فأنا أحاولُ أن أبدأ محادثةً هنا 

552
00:27:05,560 --> 00:27:07,259
أنا تعلمُ ما أعني -
أنا أحاول التواصُل والتخاطب -

553
00:27:07,261 --> 00:27:08,227
هذا الشخصُ , أليس كذلكـ؟

554
00:27:08,229 --> 00:27:09,562
من الواضحِ أنكما 
# التوأمانِ الغاضبان #

555
00:27:09,564 --> 00:27:12,131
يتوجبُ عليَّ العودةُ إلى
# غرفةِ العمليات الخاصة #

556
00:27:12,133 --> 00:27:14,300
حسناً, إذهبي 

557
00:27:16,203 --> 00:27:18,671
يتوجبُ عليَّ العودةُ إلى
# غرفةِ العمليات الخاصة #

558
00:27:18,673 --> 00:27:20,072
...إلى

559
00:27:20,074 --> 00:27:21,841
...لا

560
00:27:21,843 --> 00:27:22,975
سأجلسُ هنا فقط

561
00:27:22,977 --> 00:27:25,111
لا بأس بهذا؟ 
سأجلسُ كما كنت

562
00:27:25,113 --> 00:27:26,545


563
00:27:26,547 --> 00:27:27,547
إذاً نحنُ نفعل هذا الآن؟

564
00:27:27,548 --> 00:27:28,614
ماذا تفعلانِ من أجلِ المرحِ
يا رفاق؟

565
00:27:28,616 --> 00:27:30,816
هل تمثلانِ شخصية كلاً من
# تويتل دي, و تويتل دوم؟ #

566
00:27:32,419 --> 00:27:34,620
فلنعُد إلى البداية

567
00:27:36,990 --> 00:27:39,058
من هو
# جاكـ سايمون؟ #

568
00:27:39,060 --> 00:27:40,459
لقد كان فرداً في القوة البحرية

569
00:27:40,461 --> 00:27:42,461
فرداً من القوةِ البحرية والذي
كنتِ مخطوبةٌ له؟

570
00:27:42,463 --> 00:27:43,629
نعم

571
00:27:43,631 --> 00:27:45,197
وكان ذلكـ منذُ وقتٍ طويلٍ مضى

572
00:27:45,199 --> 00:27:46,699
...إنَّ " وكالة الإستخبارات الأمريكيّة " تعتقدُ

573
00:27:46,701 --> 00:27:48,501
بأنَّ "جاكـ سايمون" هو في الواقع
# الـشـبـح الأبـيـض #

574
00:27:48,503 --> 00:27:52,738
مواطنٌ غربيٌ يساعدُ حركة
# طالبان الإرهابيّة #

575
00:27:52,740 --> 00:27:54,173
...وجميعنا نعرف, كم هي دقيقةٌ

576
00:27:54,175 --> 00:27:56,509
معلومات "وكالة الإستخبارات" أليس كذلك؟

577
00:27:58,812 --> 00:28:02,014
هل كان خطيبكـِ هو فعلاً
# الـشـبـحُ الأبـيـض؟ #

578
00:28:03,517 --> 00:28:06,285
لم يكن هنالكـ ما يسمى بـ
# الـشـبـح الأبـيـض #

579
00:28:07,988 --> 00:28:10,990
إذاً, أتقولينَ بأنَّكـ قطعتي نصف
الكرةِ الأرضية

580
00:28:10,992 --> 00:28:14,994
وغبتي لعدةِ أشهر, لتتبعي
معلوماتٍ خاطئةٍ ومضللة؟

581
00:28:16,630 --> 00:28:17,963
يبدو كذلكـ بالفعل

582
00:28:19,299 --> 00:28:20,900
...ما هو الوقتُ الذي

583
00:28:20,902 --> 00:28:24,003
قد تم إختطافكُ حينهُ من قبل مجموعة
" طالبان الإرهابية؟ "

584
00:28:24,005 --> 00:28:26,472
وكيف حدث ذلكـ؟

585
00:28:32,379 --> 00:28:34,346
ماذا تعنين بـ
" كيف حدثَ ذلكـ؟ "

586
00:28:36,850 --> 00:28:41,253
لماذا كنتِ خارج نطاقِ القاعدة
التنفيذيةُ لوحدكـِ؟

587
00:28:41,255 --> 00:28:43,322
لقد كنتُ أتتبعُ دليلا خيطيّاً ما

588
00:28:43,324 --> 00:28:45,958
في منطقةٍ معاديّةٍ وبنفسكـِ؟

589
00:28:45,960 --> 00:28:48,360
من دونِ أن تخبري أيَّ أحدٍ
عن مكانَ ذهابكِـ

590
00:28:48,362 --> 00:28:50,529
أو عن ماذا تنوينَ فعله؟

591
00:28:51,932 --> 00:28:53,265
إنَّ هذل لمحضٌ من الغباء

592
00:28:53,267 --> 00:28:56,335
أو لفعلٌ مقصودٌ منكـِ

593
00:28:56,337 --> 00:28:58,871
وفي كلا الحالتين, فقد كلف
ذلكـ دفّاع الضرائب

594
00:28:58,873 --> 00:29:02,041
ملايينَ من الدولارتِ 

595
00:29:02,043 --> 00:29:03,742
لعمليةَ إنقاذكـِ

596
00:29:03,744 --> 00:29:06,045
بالإضافة إلى مبلغِ 
مليون دولاراً نقداً

597
00:29:06,047 --> 00:29:07,746
والذي قد تم دفعهُ كفديةٍ لمحتجزيكـِ

598
00:29:07,748 --> 00:29:09,815
وهذا يبدو كشئٍ خارجٍ عن المعتاد

599
00:29:09,817 --> 00:29:11,717
إستناداً إلى منطقُ الحكومة الأمريكيّة 

600
00:29:11,719 --> 00:29:14,787
وهو
# عدم التفاوضُ مع الإرهابيون #

601
00:29:16,256 --> 00:29:18,891
...هل لديكـِ أدنى فكرة

602
00:29:18,893 --> 00:29:22,394
عن مقدار الأسلحة والقنابل والذخائر

603
00:29:22,396 --> 00:29:26,098
بالإضافة إلى الوفيّات في النسل
الأمريكي قد يجلبها ذلكـ المال؟

604
00:29:26,100 --> 00:29:27,366
...هل لديكـِ أدنى فكرةٍ عن

605
00:29:27,368 --> 00:29:29,969
ما مررتُ بهِ أثناء فترةِ إحتجازي؟

606
00:30:12,612 --> 00:30:13,612
هل تعتقدُ بأنَّهم إبتلعوا الطعم؟

607
00:30:13,614 --> 00:30:16,515
من الصعبِ الجزمُ بذلكـ

608
00:30:16,517 --> 00:30:18,717
إن تخميني ينصُ على أنَّهم
يراقبونَ جميعَ منازلها

609
00:30:20,187 --> 00:30:21,487
حسناً, أين تريدونني أن أكون؟

610
00:30:21,489 --> 00:30:23,322
في الأعلى

611
00:30:23,324 --> 00:30:24,990
نتمنى بأن يتحرر كلاً 
من "ديكس وكينزي " من قبضة والاس

612
00:30:24,992 --> 00:30:26,859
قبل أن نحظى بصحبةٍ ما هنا

613
00:30:28,595 --> 00:30:31,096
لقد حان الوقت

614
00:30:31,098 --> 00:30:33,065
لقد فرغتما

615
00:30:33,067 --> 00:30:36,168
مرحباً, هل أنهيتِ كتابِ مقالكِ؟

616
00:30:36,170 --> 00:30:38,103
حسناً, لقد حانَ دوري

617
00:30:38,105 --> 00:30:39,438
لقد إنتهينا في الوقتِ الراهن

618
00:30:39,440 --> 00:30:40,906
سنكونُ على إتصال

619
00:30:40,908 --> 00:30:42,841


620
00:30:42,843 --> 00:30:43,976
ستفقدين معلوماتٍ هامة

621
00:30:43,978 --> 00:30:45,711
لأنَّني أعلمُ مكانَ دفنِ الجثث

622
00:30:45,713 --> 00:30:48,247
وأعلمُ أيضاً بشأن أعشابِ 
و بهارات " الكولونيل " الإحدى عشر

623
00:30:48,249 --> 00:30:50,316
هذا صحيح, وصفةٌ سريّة

624
00:30:50,318 --> 00:30:51,684
أراكم لاحقاً

625
00:30:51,686 --> 00:30:54,153
هل أنتِ بخير؟

626
00:30:54,155 --> 00:30:56,322
نعم, ولما قد أكونُ غير ذلك؟

627
00:30:57,457 --> 00:31:00,226
لا أعلم
عن ماذا سألتكـِ؟

628
00:31:00,228 --> 00:31:03,229
بخصوصِ
# هيتي #

629
00:31:03,231 --> 00:31:06,332
بالإضافةِ إلى
# أفغانستان #

630
00:31:07,834 --> 00:31:10,002
هل تريدين التحدثَ عن ذلكـ؟

631
00:31:10,837 --> 00:31:13,005
لا

632
00:31:15,275 --> 00:31:18,043
إنَّني دائما ما استريحُ عندما
... أتحدثُ عن

633
00:31:18,045 --> 00:31:20,012
الأشياء التي تضايقني 

634
00:31:20,014 --> 00:31:21,480
...هذا مضحكـ لأنَّ

635
00:31:22,782 --> 00:31:25,651
ذلكـَ لم يساعدُ أبداً عندما تضايقني

636
00:31:27,088 --> 00:31:29,255
# ضربةٌ ساحقة #

637
00:31:31,424 --> 00:31:34,326
عدا أنَّني جادٌ الآنَ فيما أقول

638
00:31:36,363 --> 00:31:38,564
هيّا بربكـِ, فإنَّ الشركاء لا
أسرارَ بينهم

639
00:31:41,801 --> 00:31:44,069
# شركاء؟ #

640
00:31:46,406 --> 00:31:47,806
أعنَّي أن هذا ما نحنُ عليه
أليس كذلكـ؟

641
00:31:47,808 --> 00:31:48,974
نحنُ شركاء

642
00:31:49,843 --> 00:31:50,909
هيّا بربكـِ

643
00:31:50,911 --> 00:31:51,911
فلتضربي يدي

644
00:31:51,912 --> 00:31:53,545
إضربيها

645
00:31:53,547 --> 00:31:54,747
لا تتركيني منتظراً

646
00:31:56,316 --> 00:31:58,384
أنتِ لم تبدي تواصلاً فعلياً
في الواقع

647
00:31:58,386 --> 00:31:59,818
يجبُ عليكـ أن تضربيها
بشكلٍ جيدٍ ومتكامل

648
00:31:59,820 --> 00:32:01,520
وإلاَّ فلن تُحسَبَ تلكـ الضربةُ لكـِ

649
00:32:03,456 --> 00:32:05,658
يا إلهي, تعالي إلى هنا

650
00:32:09,929 --> 00:32:11,764
لا بأس

651
00:32:14,768 --> 00:32:17,102
إنَّني أريدُ أن أنسى ما حدث فقط

652
00:32:20,473 --> 00:32:22,241
أعلمُ ذلكـ

653
00:32:22,243 --> 00:32:24,943
أعلمُ أنَّكـِ تودين ذلكـ ولكن
ليس بمقدوركـِ

654
00:32:24,945 --> 00:32:27,212
وكلَّ ما حاولتِ بجهدٍ أكبر

655
00:32:27,214 --> 00:32:29,415
سيزدادُ ألمكـِ أكثر, ثقي بي

656
00:32:32,018 --> 00:32:34,219
فلتزيحي هذا الأمرَ عن كاهلكـ

657
00:32:35,822 --> 00:32:38,624
يجبُ أن تبرمي صفقة سلامٍ معه

658
00:32:42,629 --> 00:32:44,229
ولكنَّ ذلكـ يتطلبُ وقتاً

659
00:32:48,802 --> 00:32:50,102
وأنا أقسى من هذا الألم

660
00:32:50,104 --> 00:32:51,236
أعلمُ ذلكـ

661
00:32:51,238 --> 00:32:52,838
أنتِ أقسى مني وذلك يعتبرُ
صلباً وضراوة

662
00:32:57,077 --> 00:32:59,378
...حتى مع هذا

663
00:32:59,380 --> 00:33:03,649
المظهرُ المخادعُ اللطيف

664
00:33:05,586 --> 00:33:08,487
...يا إلهي, وهكذا فقط

665
00:33:08,489 --> 00:33:11,390
في غمضةِ عينٍ قد أزحتَ همي

666
00:33:11,392 --> 00:33:13,158
إنَّ الأمورَ على ما يرام

667
00:33:14,794 --> 00:33:15,828
لديَّ لحظاتٌ أكثر من أجلكـِ

668
00:33:15,830 --> 00:33:17,029
حسناً

669
00:33:38,629 --> 00:33:40,630
إنَّ المكان برمته مغلق
هل من أيّةِ تحركاتٍ؟

670
00:33:41,078 --> 00:33:43,078
لا, ولكن أعتقدُ بأنَّه يتوجبُ
على أحدنا المغادرة

671
00:33:43,080 --> 00:33:44,680
سيفترضون بأنَّ "هيتي" لديها حراسة

672
00:33:44,682 --> 00:33:46,081
ولكن إن كانوا يراقبون المكان
الآن, سيقدمون على الخطوةِ الأولى

673
00:33:46,083 --> 00:33:48,016
إن إعتقدوا بأنَّه لا يوجدُ
سوى حارسٍ واحد

674
00:33:48,018 --> 00:33:50,185
فلتبقَ يقظاً

675
00:33:51,287 --> 00:33:53,555
أنا مسرورٌ لأنَّكـ تستمتعُ بذلكـ

676
00:34:04,601 --> 00:34:06,769
إتبعيني من فضلكـِ

677
00:34:31,828 --> 00:34:34,029
إنتظري هنا رجاءاً

678
00:34:49,579 --> 00:34:52,614
أنا مسرورٌ لأنَّكـِ قد شُفيتِ
بسرعةٍ كبيرة

679
00:34:56,953 --> 00:35:00,122
أتمنى بأن يكون لديكـ تفسيرٌ
جيدٌ لعينٌ 

680
00:35:00,124 --> 00:35:02,991
لهذا الأمر يا
# لــيــون #

681
00:35:02,993 --> 00:35:04,226
إنَّهُ لمن الجيدِ رؤيتكـِ أيضاً 

682
00:35:04,228 --> 00:35:06,395
# هـنـريـتـا #

683
00:35:10,934 --> 00:35:14,670
ما معنى كلُ هذا؟

684
00:35:16,372 --> 00:35:18,240
لديكِـ تسريبٌ للمعلوماتِ في
غرفة العملياتِ الخاصة

685
00:35:18,242 --> 00:35:20,242
لا بحقِ الجحيم

686
00:35:20,244 --> 00:35:23,278
لقد تم بيعُ معلوماتكـِ الخاصةِ
مباشرةً على الشبكة العنكبوتيه

687
00:35:23,280 --> 00:35:25,380
معلوماتٌ كانت مجهولةٌ حتى
بالنسبةِ لنا

688
00:35:25,382 --> 00:35:27,916
منذُ متى وأنت تعلمُ بشأنِ هذا؟

689
00:35:27,918 --> 00:35:29,384
لمدةٍ طويلةٍ كافية

690
00:35:29,386 --> 00:35:32,054
طويلةٌ كفاية ولم يتوجب عليك إخباري؟

691
00:35:32,056 --> 00:35:33,422
إنَّ إخباركـِ

692
00:35:33,424 --> 00:35:36,091
كان من الممكنِ أن يتسببَ
بإبعاد الأشخاصِ الذين يسعونَ خلفكـِ

693
00:35:36,093 --> 00:35:38,894
إذاً لقد قمت بإستخدامي؟

694
00:35:38,896 --> 00:35:40,062
لقد قمتُ بحمايتُكـِ

695
00:35:40,064 --> 00:35:41,129
ولا زلتُ أحميكـِ

696
00:35:41,131 --> 00:35:43,198
وماذا بشأنِ جلسةِ الإستماع؟

697
00:35:43,200 --> 00:35:45,701
إنَّ " توماس " دائماً ما لديه
ليُنَقبَ بشأنه

698
00:35:45,703 --> 00:35:48,136
ودائماً ما يسعى لإثباتِ وصنعِ
إسمٍ لنفسه

699
00:35:48,138 --> 00:35:51,607
لذلكـ لم يكن من الصعب أن
أضعهُ على المسارِ الصحيح

700
00:35:51,609 --> 00:35:54,476
هل قمتَ بتحفيزه ضدي؟

701
00:35:54,478 --> 00:35:56,578
لقد كانت هذه هي الطريقةُ الوحيدة
... التي سأتأكدُ بها 

702
00:35:56,580 --> 00:35:58,647
بأنَّك سوف تغادرين 
# ولاية لوس آنجلوس #

703
00:36:04,354 --> 00:36:07,122
لقد لعبتَ لُعبتُكـ بحنكةٍ يا 
# لـيـون #

704
00:36:09,459 --> 00:36:12,160
لقد تعلمتُ على يد معلمةٍ جيدة

705
00:36:12,162 --> 00:36:13,395
...ولكن

706
00:36:13,397 --> 00:36:15,831
بحمايتُكـَ لي

707
00:36:15,833 --> 00:36:19,501
فإنَّكـَ تُعرِضُ أتباعي لخطرٍ أكبرَ بكثير

708
00:36:19,503 --> 00:36:21,637
...إستناداً لخبرتي الخاصة, فإنّ أتباعكـِ

709
00:36:21,639 --> 00:36:25,007
قادرين على الإعتناءِ بأنفسهم

710
00:36:25,009 --> 00:36:28,410
لا زلتُ كارهةً لهذا الأمر

711
00:36:28,412 --> 00:36:29,978
لا أحدَ يُعجِبهُ الأمر

712
00:36:31,514 --> 00:36:33,115
إذاً ما هي الخطوةُ التالية؟

713
00:36:33,117 --> 00:36:34,950
أن تبقي هنا في
# ولاية واشنطن #

714
00:36:34,952 --> 00:36:38,086
وأن تتم حمايتكـِ حتى نكتشف
هوية المسؤولين عن هذا

715
00:36:38,088 --> 00:36:41,957
ما هي الخياراتُ الأخرى المتاحةُ لي؟

716
00:36:41,959 --> 00:36:43,158
لا خياراتَ أخرى

717
00:36:43,160 --> 00:36:45,193
لا يمكنني حمايتكِـ

718
00:36:45,195 --> 00:36:47,362
عندما تكوني خارجَ نطاقِ سلطتي

719
00:36:48,598 --> 00:36:51,566
ألهذا السببُ أحضرتني إلى هنا؟

720
00:36:51,568 --> 00:36:55,804
لكي تخبرني بأنَّني ديناصورةً؟

721
00:36:57,473 --> 00:37:01,376
إن المتحفَ حائزٌ على إعجابي فقط

722
00:37:05,883 --> 00:37:07,783
ها نحنُ ذا

723
00:37:10,787 --> 00:37:12,821
قد أستفيدُ من مساعدتكَـ لي يا 
" جي "

724
00:37:12,823 --> 00:37:14,456
...هنالكـَ

725
00:37:14,458 --> 00:37:15,991
ثلاثةُ أشخاصٍ قادمين من الجهة الأمامية

726
00:37:17,961 --> 00:37:19,861
وشخصانِ إلتفا للجهة الخلفية

727
00:37:36,913 --> 00:37:38,480
بالأعلى

728
00:37:43,920 --> 00:37:45,554


729
00:37:47,957 --> 00:37:49,624
ما هو الوضعُ يا 
# نيل؟ #

730
00:37:49,626 --> 00:37:51,259
أنا أتكفلُ بالجزء العلوي

731
00:37:51,261 --> 00:37:54,062
عُلمَ ذلكـ
إنَّ "كينزي وديكس" يبعدان عنا خمس دقائق

732
00:38:04,775 --> 00:38:06,842
# نيل؟ #

733
00:38:06,844 --> 00:38:08,643
ماذا يجري؟

734
00:38:08,645 --> 00:38:09,878
نحنُ تحتَ الهجوم

735
00:38:09,880 --> 00:38:11,913
أين؟ -
في المنزل القابع بـ ديفكوت

736
00:38:11,915 --> 00:38:13,482
هل أنتِ في منزلي؟

737
00:38:13,484 --> 00:38:15,350
نعم, ويفوقوننا عدداً وسلاحاً

738
00:38:15,352 --> 00:38:17,219
تباً

739
00:38:17,221 --> 00:38:19,988
فلتستمعي إليَّ بحذر

740
00:38:44,147 --> 00:38:45,747
لقد أتوا من أجلِ
# هـيـتـي #

741
00:38:45,749 --> 00:38:47,883
بعد منتصفِ الليل وبحوزتهم
حقنٌ وموادٌ مهدئة

742
00:38:47,885 --> 00:38:49,445
إنَّ هؤلاء الأشخاصُ ليسوا هنا للإختطاف

743
00:38:51,688 --> 00:38:52,888
 وإنَّما هنا لقتلنا جميعاً

744
00:38:55,225 --> 00:38:56,758
# نيل #

745
00:39:16,813 --> 00:39:18,080
# نيل #

746
00:39:18,082 --> 00:39:19,781
إذهب, سأتكفلُ بأمرِ هؤلاء المهرجين

747
00:39:19,783 --> 00:39:20,816
!إنطلق

748
00:39:20,818 --> 00:39:22,417
# نيل #

749
00:39:24,720 --> 00:39:26,955
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

750
00:39:28,524 --> 00:39:29,791
إتبعني

751
00:39:33,463 --> 00:39:35,464
إنَّ هذه لنهايةٌ مسدودةٌ يا 
# نيل #

752
00:39:38,234 --> 00:39:39,401
# نيل #

753
00:39:42,939 --> 00:39:45,440
إنَّ "هيتي" لديها ممرٌ سريٌ بالطبع

754
00:39:45,442 --> 00:39:48,110
من تظنُ برأيكَ وضع الباب
الخفيُ في كوخُ القوارب؟

755
00:39:48,112 --> 00:39:49,611
# سام #

756
00:40:04,494 --> 00:40:07,295
أنا أحبُ
# هيتي #

757
00:40:07,297 --> 00:40:09,998
لكم أتمنى بأنَّها لم تكن صغيرةُ الحجم

758
00:40:22,645 --> 00:40:24,112
# عملاء فيدراليّون #

759
00:40:25,281 --> 00:40:26,481
لاتفكر في الأمرِ حتى

760
00:40:26,483 --> 00:40:28,216
لقد حظيتُ بيومٍ سئٍ بالفعل

761
00:40:29,819 --> 00:40:31,319
فلتجثيا أرضاً

762
00:40:31,321 --> 00:40:33,088
فلتجثيا أرضاً

763
00:40:35,625 --> 00:40:37,425
كيف سنُفسِرُ ذلك لـ
# هيـتـي #

764
00:40:37,427 --> 00:40:39,561
لن نقومَ بذلكـ, أنا متأكدٌ بأنَّك
سوف تتوصلُ لفكرةٍ ما

765
00:40:39,563 --> 00:40:41,163
لقد فهمت

766
00:40:41,165 --> 00:40:42,397
يجبُ عليكـَ أن تحظى
بمحادثاتٍ بالغةٍ في الفن

767
00:40:42,399 --> 00:40:43,732
عن الفراشاتِ والأزهار

768
00:40:43,734 --> 00:40:45,167
أما أنا فيتوجبُ عليَّ إيصالُ
الخبرِ السئِ لها

769
00:40:45,169 --> 00:40:46,868
هذا مناسبٌ تماماً لي

770
00:40:46,870 --> 00:40:48,370


771
00:40:57,747 --> 00:41:00,615
لقد تلقيتُ خبراً للتوِ 
مفادهُ أنَّ "هـيـتـي " بخير

772
00:41:00,617 --> 00:41:01,816
من ماذا كانت تعاني؟

773
00:41:01,818 --> 00:41:04,152
# الإرهـــاق #

774
00:41:04,154 --> 00:41:05,520
إذاً من هما بحقِ الجحيم؟

775
00:41:05,522 --> 00:41:06,721
لا هوياتٍ متاحه

776
00:41:06,723 --> 00:41:08,089
ولا يتحدثانِ مطلقاً, وفي الوقتِ الراهن
...فإنَّ "إيريك" يبحثُ بإستخدام

777
00:41:08,091 --> 00:41:09,824
مواصفاتهم الجسديةُ والحيوية -
من صاحبُ البذلة الرسمية؟ -


778
00:41:09,826 --> 00:41:11,259
المحاميُّ الخاص بهما

779
00:41:11,261 --> 00:41:13,195
لقد حضر هذا الشخصُ حتى
قبل أن ننقلهما من هنا

780
00:41:13,197 --> 00:41:16,464
" مـثـيـر "

781
00:41:16,466 --> 00:41:17,966
أين الجميع؟

782
00:41:17,968 --> 00:41:21,102
لقد إصطحبَا " كينزي وديكس" نيل
إلى منزلها

783
00:41:21,104 --> 00:41:22,537
هل هي بخير؟

784
00:41:23,639 --> 00:41:25,907
لم تقدم على قتلِ أيِّ أحدٍ في حياتها

785
00:41:25,909 --> 00:41:28,877
إمَّا أن تقتلهُ هي أو إمَّا أن يقتُلها هو

786
00:41:28,879 --> 00:41:31,112
لا يسهل ذلكـ الأمر

787
00:41:34,317 --> 00:41:35,550
فلترعوها

788
00:41:35,552 --> 00:41:36,952
ولتعلموني إن كان هنالكَـ خطبٌ ما

789
00:41:36,954 --> 00:41:38,753
ستكونُ بخير

790
00:41:40,656 --> 00:41:43,758
مرحباً, لقد تعرفتُ على هويةِ 
...أحدِ الشخصين الذين

791
00:41:43,760 --> 00:41:45,627
إعتقلتموهم وهويةُ أحدِ القتلى

792
00:41:45,629 --> 00:41:46,995
ولا زلتُ أنظرُ في هويةِ البقية منهم

793
00:41:46,997 --> 00:41:48,263
# إيلايس باور #

794
00:41:48,265 --> 00:41:49,464
بالإضافةِ إلى 
# فابيان شنايدر #

795
00:41:49,466 --> 00:41:50,632
وقد دخلا كلاهما إلى البلادِ 
منذُ "3" أسابيعٍ مضت

796
00:41:50,634 --> 00:41:53,735
قانوينا ويحملون جوازاتٍ تابعة للإتحاد
الأوروبي ومعتمدة من ألمانيا

797
00:41:53,737 --> 00:41:56,605
ماذا يكُنُ الألمانيون في صدورهم ضد
# هيتي #

798
00:41:56,607 --> 00:41:58,707
من الممكنِ بأنَّهم قتلةٌ مرتزقة
... لقد كانا سويةً في

799
00:41:58,709 --> 00:42:01,476
على متنِ الرحلةِ الألمانية القادمة
من فرانكفورت بواسطة خطوط تورنتو

800
00:42:01,478 --> 00:42:03,345
وقد قررتُ إعتباراً لذلكـ تفحص
أمنِ مطارِ ولايةُ لوس آنجلوس

801
00:42:03,347 --> 00:42:05,580
لأرى إن كان هنالكـَ المزيدُ
منهم على متنِ تلكـَ الرحلة

802
00:42:05,582 --> 00:42:07,148
وهل وجدت أحداً آخر؟ -
لا -

803
00:42:07,150 --> 00:42:09,017
...ولكن

804
00:42:09,019 --> 00:42:10,986
وجدتُ هذا

805
00:42:15,992 --> 00:42:17,158
# ماتياس #

806
00:42:17,160 --> 00:42:20,962
لماذا قد يسعى "ماتياس" خلف
هيتي الآن؟

807
00:42:20,964 --> 00:42:23,898
بوجودِ معلوماتِ "هيتي" الخاصة للبيع

808
00:42:23,900 --> 00:42:25,267
فمن الممكنِ بأن تكونَ هذه
بمثابةِ تحفيزٍ له لملاحقتها

809
00:42:25,269 --> 00:42:27,435
لقد إتعقدَ بأنَّه يمكنهُ أن يتسللَ
خلسةً ويخطفها

810
00:42:27,437 --> 00:42:29,904
لقد سبق وأن حذرناه من عواقب الأمور

811
00:42:29,906 --> 00:42:32,741
إن حاول أن يؤذي "هيتي" مرةً أخرى

812
00:42:36,579 --> 00:42:39,114
إذاً ماذا نفعلُ الآن؟

813
00:42:39,116 --> 00:42:42,050
نطابقُ أقوالنا بأفعالنا

814
00:42:43,252 --> 00:42:46,321
نترصدُ له

815
00:42:47,214 --> 00:42:49,014
ثم
( نَـــقْـــتُـــلَـــهُ )

816
00:42:49,016 --> 00:42:55,516
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة الإنجليزية بالكليّة/ إبراهيم اللويمي
BB. PIN \ 7DE45420

