﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:01,957
... (سابقاً في (سليبي هولو

2
00:00:02,958 --> 00:00:04,971
(قتلتُ (جايسون بولاند) و (ديفون جونز

3
00:00:04,972 --> 00:00:08,119
قمتَ بعملٍ شجاع أيها الكابتن
بأعترافك بهذه الجرائم

4
00:00:08,120 --> 00:00:09,130
لتنقذ أبنتك

5
00:00:09,131 --> 00:00:10,899
ما رأيكم يا أصحاب أن
تصطحبوني معكم

6
00:00:10,900 --> 00:00:12,767
أني أعرف هذا النوع من الرجال
أيتها الملازمة . أنه قرصان

7
00:00:12,768 --> 00:00:14,536
أين هي العملة النقدية التي سرقتها ؟

8
00:00:14,537 --> 00:00:15,603
هل قمتَ ببيعها مسبقاً ؟

9
00:00:15,604 --> 00:00:16,671
لقد حددوا بديلاً

10
00:00:16,672 --> 00:00:17,543
(من اجل الكابتن (أيرفينغ

11
00:00:17,544 --> 00:00:19,040
الأنسلال من خلال الأنفاق

12
00:00:19,041 --> 00:00:20,174
لتجنب السيادة العمدة

13
00:00:20,175 --> 00:00:21,509
مضعيةٌ لوقتنا الثمين

14
00:00:21,510 --> 00:00:22,677
من دون تدخل في
(أعمال الشرطة يا (كرين

15
00:00:22,678 --> 00:00:23,645
أوامر العمدة

16
00:00:23,646 --> 00:00:24,879
(أنا (هنري باريش

17
00:00:24,880 --> 00:00:26,314
(أنا المحامي الخاص بالكابتن (أيرفينغ

18
00:00:26,315 --> 00:00:27,582
أنه شئ قياسي تماماً

19
00:00:27,583 --> 00:00:28,917
تأكيد بأنك

20
00:00:28,918 --> 00:00:31,185
تجند خدماتي

21
00:00:31,186 --> 00:00:33,288
كابتن يجب على أن لا تثق به

22
00:00:33,289 --> 00:00:35,556
لأنه فارس الحرب

23
00:01:09,792 --> 00:01:12,961
لقد واجهت العديد من الأعداء على الخيل

24
00:01:12,962 --> 00:01:15,663
فرساناً من دون رؤوس

25
00:01:15,664 --> 00:01:17,732
حتى أني أكتشفتُ أن أبني أنا

26
00:01:17,733 --> 00:01:21,102
هو فارس الحرب الذي يريد انهاء العالم

27
00:01:21,103 --> 00:01:24,238
و بهذا , كم سيكون صعباً

28
00:01:24,239 --> 00:01:27,642
لقيادة قوة 300 حصان

29
00:01:27,643 --> 00:01:30,345
بأستخدام قوة القدمٍ يمنى فقط ؟

30
00:01:32,348 --> 00:01:34,916
كرين) , لقد رأيتني أقوم)
بهذا لآلاف المرات

31
00:01:34,917 --> 00:01:36,951
لديك ذاكرة صورية , لا تخبرني

32
00:01:36,952 --> 00:01:40,154
بأنك لا تملك هذا

33
00:01:40,155 --> 00:01:42,323
بالأضافة , يصادف بأني أعلم بأنك كنتَ

34
00:01:42,324 --> 00:01:44,892
تمارس حقك بقيادة السيارة مع
جيني) من دون رخصة , التي)

35
00:01:44,893 --> 00:01:46,694
بالمناسبة , تم تعليقها مرتين

36
00:01:46,695 --> 00:01:49,731
أولاً , أعجز عن معرفة لما يقوم
كلُ أنسان على وجه الأرض

37
00:01:49,732 --> 00:01:51,933
بأستخدام سيارة

38
00:01:51,934 --> 00:01:53,635
و ثانياً , أن كنتِ تلمحين بأني سأستخدم

39
00:01:53,636 --> 00:01:56,270
... وسيلة النقل هذه من دون أخذ موافقتك

40
00:01:56,271 --> 00:01:58,806
ذلك العداد الذي هناك لا يكذب

41
00:01:58,807 --> 00:02:01,542
عداد المسافات

42
00:02:01,543 --> 00:02:02,944
(فلتحل اللعنة عليك يا (فرانكلين

43
00:02:02,945 --> 00:02:04,879
لأختراعك جهازاً بهذه الخيانة

44
00:02:04,880 --> 00:02:06,547
كرين) , إن كنا سنربح في هذه الحرب)

45
00:02:06,548 --> 00:02:08,783
عليك أن تتقن بعض
مهارات هذا العصر

46
00:02:08,784 --> 00:02:10,652
و بالتالي , عليك أن تقود هذه السيارة اللعينة

47
00:02:10,653 --> 00:02:11,853
لذا , توقف عن المماطلة

48
00:02:11,854 --> 00:02:12,987
فليكن الأمر

49
00:02:12,988 --> 00:02:14,489
تذكر , كل تلك الطاقة

50
00:02:14,490 --> 00:02:15,623
موجودة بداخلك الآن

51
00:02:15,624 --> 00:02:16,791
دعها تمضي

52
00:02:16,792 --> 00:02:18,059
 

53
00:02:18,060 --> 00:02:22,163
(أنت تتحدثين عن (جينبا أيتاي

54
00:02:22,665 --> 00:02:25,833
لما لم تقولي ذلك ؟

55
00:02:25,834 --> 00:02:28,503
دعينا نطلق فرساننا

56
00:02:33,542 --> 00:02:34,842
... حسناً

57
00:02:34,843 --> 00:02:36,411
(خفف السرعة يا (كرين

58
00:02:36,412 --> 00:02:38,646
عليك أن تخفف السرعة
! نحن في موقف للسيارات

59
00:02:38,647 --> 00:02:40,448
! (كرين)

60
00:02:45,587 --> 00:02:48,823
! يا إلهي ! يا إلهي

61
00:02:48,824 --> 00:02:51,092
! خفف السرعة ! خفف السرعة
! (كرين)

62
00:02:51,093 --> 00:02:53,427
! (كرين) ! (كرين) ! (كرين)

63
00:02:59,001 --> 00:03:01,202
جينبا) ... ؟) -
(أيتاي) -

64
00:03:01,203 --> 00:03:03,871
أنه مصطلح ياباني , يعني
"الفارس و الجواد كشخص واحد"

65
00:03:03,872 --> 00:03:05,873
كنتَ تعبث معي طوال هذا الوقت ؟

66
00:03:05,874 --> 00:03:07,375
ربما إن قمتِ بوضع شاحن للسرعة

67
00:03:07,376 --> 00:03:09,177
لكان سيكون لهذه السيارة تسريعاً أفضل

68
00:03:09,178 --> 00:03:11,379
أخرج من سيارتي

69
00:03:15,184 --> 00:03:17,819
بأمكاني القول أنك بخير
في طريقك للأستقلال

70
00:03:17,820 --> 00:03:19,754
في حالة حدث أي شئ لك

71
00:03:19,755 --> 00:03:21,956
كرين) ... ؟)

72
00:03:21,957 --> 00:03:23,758
بأمكانك نزع قناعك أيتها الملازمة

73
00:03:23,759 --> 00:03:27,662
أعي تماماً بسبب أصرارك
لتعلمي لكل هذه المهارات

74
00:03:28,697 --> 00:03:30,631
(لكن أنصتي إلي يا (غريس آباغيل ميلز

75
00:03:30,632 --> 00:03:34,202
أنه ليس قدرنا أن يقوم أحدنا بدفن الآخر

76
00:03:34,203 --> 00:03:38,339
... قد ننتصر أو نخسر

77
00:03:38,340 --> 00:03:39,674
معاً

78
00:03:39,675 --> 00:03:43,578
لحين ذلك الوقت , سنقضي
كل لحظةً مستيقظين فيها

79
00:03:43,579 --> 00:03:46,280
نبحث عن طريقة لهزم (مالوك) و الفرسان

80
00:03:46,281 --> 00:03:47,682
نحن نبني جيشنا

81
00:03:47,683 --> 00:03:49,584
شبكتنا من الجواسيس

82
00:03:49,585 --> 00:03:51,385
(كاترينا) , الآنسة (جيني)

83
00:03:51,386 --> 00:03:52,920
(و حتى مشاكل الكابتن (أيرفينغ

84
00:03:52,921 --> 00:03:54,222
قد نستطيع أستخدامها لصالحنا

85
00:03:54,223 --> 00:03:56,824
و الآن بأمكاني القيادة

86
00:03:56,825 --> 00:03:58,292
تلك لم تكن قيادة

87
00:03:58,293 --> 00:04:01,629
تلك كانت عملية غير آمنة
بواسطة عربة من دون رخصة

88
00:04:02,798 --> 00:04:04,146
ينبغي لي أن ألقي القبض عليك

89
00:04:04,147 --> 00:04:05,833
ربما إن أستطعت الأمساك بي

90
00:04:09,371 --> 00:04:11,973
(وصلني أشعارٌ من موقع (آمبر
الجميع يحصلون على تلك الأشعارات

91
00:04:11,974 --> 00:04:14,909
أنه حينما يضيع طفل ما

92
00:04:15,611 --> 00:04:17,812
أني أعرف تلك العائلة -
طفلة مفقودة -

93
00:04:17,813 --> 00:04:20,181
يجب أن نتعجل

94
00:04:20,182 --> 00:04:21,482
(ليس بهذه السرعة يا (ريكي بوبي

95
00:04:21,483 --> 00:04:23,584
سأقود أنا

96
00:04:30,159 --> 00:04:31,859
قد مرت ساعات

97
00:04:31,860 --> 00:04:33,628
لما لم يسمع أحد شئ ما ؟

98
00:04:33,629 --> 00:04:36,697
الملازمة (ميلز) و جماعتها
يفعلون كل ما بأستطاعتهم

99
00:04:36,698 --> 00:04:38,248
عليهم فعل المزيد

100
00:04:38,249 --> 00:04:39,467
أنها في العاشرة من العمر

101
00:04:39,468 --> 00:04:42,136
لا يوجد أي آثر للدخول بعنف

102
00:04:42,137 --> 00:04:44,138
و لا نعلم ما الذي حدث

103
00:04:44,139 --> 00:04:46,774
إذاً , دعينا نفكر بأيجابية

104
00:04:48,143 --> 00:04:51,379
هل هناك أية سبب
جعلت (سارا) ترحل

105
00:04:51,380 --> 00:04:53,047
و أن تضيع من دون قصد ؟

106
00:04:53,048 --> 00:04:54,715
لا , أنها طفلةٌ صالحة
أنها تتحلى بالمسؤلية

107
00:04:54,716 --> 00:04:56,117
لن تقوم بالرحيل أبداً

108
00:04:56,118 --> 00:04:58,219
و أولادك الكبار , هل هم متبنون ؟

109
00:04:58,220 --> 00:05:00,688
أي أحتمال أن (سارا) شعرت بالأهمال ؟

110
00:05:00,689 --> 00:05:02,824
لربما بعض الأحتكاك بين الأطفال ؟

111
00:05:02,825 --> 00:05:04,192
كانت (سارا) مصادفةً سعيدة

112
00:05:04,193 --> 00:05:06,861
بعدما جلبنا الأولاد
لكن أربعتهم

113
00:05:06,862 --> 00:05:08,362
كانوا قرباً لبعضهم البعض
إخوتها

114
00:05:08,363 --> 00:05:09,806
في الخارج يبحثون عنها

115
00:05:09,807 --> 00:05:11,199
و يجب أن نخرج للبحث عنها

116
00:05:11,200 --> 00:05:12,777
لا يمكنني البقاء هنا بعد الآن

117
00:05:12,778 --> 00:05:13,999
عزيزتي , عليك أن تغفري لنفسك

118
00:05:14,000 --> 00:05:15,770
و إلا , لن نجتاز خلال هذه المحنة -
معذرةً -

119
00:05:15,771 --> 00:05:17,738
تغفري لنفسك لـ ... ؟

120
00:05:17,739 --> 00:05:20,675
الليلة الماضية , نمتُ في مكتبي

121
00:05:20,676 --> 00:05:23,945
كنتُ أقوم ببعض الأعمال المكتبية
... و كنت فقط

122
00:05:23,946 --> 00:05:27,148
مشغولةً فحسب

123
00:05:27,149 --> 00:05:30,785
و نسيتُ أن أضبط المنبه

124
00:05:30,786 --> 00:05:33,687
... و الآن , طفلتي الصغيرة

125
00:05:41,997 --> 00:05:44,498
عائلتي ملعونة

126
00:05:49,438 --> 00:05:52,974
... أحياناً الناس يعلقون في طريق عاصفة"

127
00:05:52,975 --> 00:05:55,042
و لا يمكنك فعل أي شئ"

128
00:05:55,043 --> 00:05:56,811
"لكن أنتظريها لتجتازهم"

129
00:05:56,812 --> 00:06:00,381
"لكن أعلمي أنها ستمضي"

130
00:06:01,183 --> 00:06:05,519
أنت التي قلت لي هذا حينما
كنتُ في التاسعة من عمري

131
00:06:06,288 --> 00:06:07,855
و هذه الكلمات هي أنقذتني من الوقوع

132
00:06:07,856 --> 00:06:08,923
من على حافة العالم

133
00:06:10,292 --> 00:06:12,693
لم أكن أعلم بأنك ستتذكرينني

134
00:06:12,694 --> 00:06:16,130
حينما أصبحنا أنا و (جيني) في عهدة الولاية

135
00:06:16,131 --> 00:06:18,833
... إن لم تكوني في حياتي

136
00:06:18,834 --> 00:06:21,569
لا أعتقد بأني كنتُ سأكون
هنا مرتديةً هذه الشارة

137
00:06:21,570 --> 00:06:25,039
أعتقد أنه فعل (أوغست
كوربين) أكثر مني

138
00:06:25,040 --> 00:06:28,509
كنتُ الباحثة الأجتماعية فقط

139
00:06:30,312 --> 00:06:33,214
بيث) لقد كنتِ جيدةً جداً لي و لعائلتي)

140
00:06:33,215 --> 00:06:35,983
(سنقوم بأيجاد (سارا

141
00:06:36,652 --> 00:06:39,820
أعدك بذلك

142
00:06:50,799 --> 00:06:55,970
إذاً , نحن نحتفل بوغد , أليس كذلك ؟

143
00:07:06,048 --> 00:07:07,448
!ما الذي تفعله ؟

144
00:07:07,449 --> 00:07:08,316
! أساعد

145
00:07:08,317 --> 00:07:09,550
لن أقف مكتوف الأيدي

146
00:07:09,551 --> 00:07:11,152
بينما حياةُ طفلةٍ على المحك

147
00:07:11,153 --> 00:07:12,314
ساعدني

148
00:07:12,315 --> 00:07:13,487
بالخروج من هذه الشجيرات

149
00:07:13,488 --> 00:07:15,423
قبل أن يراك أحد ما

150
00:07:15,424 --> 00:07:17,058
قابلني في الغابة و سنرى

151
00:07:17,059 --> 00:07:18,926
(إن كان بأمكاننا تعقب آثار (سارا

152
00:07:22,764 --> 00:07:25,967
إذاً , خزانة العرض تلك التي موجودة
في غرفة معيشة (بيث) كلها أكذوبة ؟

153
00:07:25,968 --> 00:07:27,749
بالرغم من ما يعتقده أحفاده

154
00:07:27,750 --> 00:07:30,338
كان (دانييل فوربس لانكيستر) خائناً

155
00:07:30,339 --> 00:07:33,774
في الحقيقة , كان الجنرال
واشنطون) يمقت الرجل)

156
00:07:33,775 --> 00:07:37,011
تحالف مع الوطنيين في نهاية الحرب

157
00:07:37,012 --> 00:07:38,346
بعد أن أصبحت واضحة

158
00:07:38,347 --> 00:07:41,315
أن المد أنقلب على البريطانيين

159
00:07:41,316 --> 00:07:44,552
لم يبقى لنا أية حاجة لممتلكاته الشاسعة

160
00:07:44,553 --> 00:07:46,854
قامت عائلة (بيث) بتمويل
برامج حضانة اليتامى لسنين

161
00:07:46,855 --> 00:07:49,991
أتعتقدين أن عائلة (لانكيستر) يحاولون تعويض

162
00:07:49,992 --> 00:07:52,159
أنانيةَ أسلافهم ؟

163
00:07:52,160 --> 00:07:53,394
أني أحاول القول

164
00:07:53,395 --> 00:07:54,862
بأنك لا تستطيع أن تعيد أرجاع الماضي

165
00:07:54,863 --> 00:07:58,933
العمل فقط على تغيير
بعض الأشياء هنا و الآن

166
00:08:00,002 --> 00:08:02,269
أيتها الملازمة

167
00:08:02,270 --> 00:08:04,972
كان هنا مقاومة

168
00:08:06,174 --> 00:08:07,942
بقعة دماء

169
00:08:08,910 --> 00:08:10,911
الأرضية نزلت إلى هنا

170
00:08:10,912 --> 00:08:12,947
هنالك المزيد من بقع الدماء

171
00:08:12,948 --> 00:08:15,182
لكن لمن هذه الدماء ؟

172
00:08:16,918 --> 00:08:18,119
لا أراها بعد الآن

173
00:08:18,120 --> 00:08:20,087
! (كرين)

174
00:08:20,088 --> 00:08:21,989
 

175
00:08:22,758 --> 00:08:25,960
أنه عظم

176
00:08:26,995 --> 00:08:28,996
و هو أجوف

177
00:08:28,997 --> 00:08:29,997
بشكل متعمد

178
00:08:29,998 --> 00:08:31,565
هل لي برؤيته ؟

179
00:08:35,070 --> 00:08:36,804
(جياهو غودي)

180
00:08:36,805 --> 00:08:39,507
مزمار مصنوع من العظم

181
00:08:39,508 --> 00:08:43,510
هذه أقدم آلة صنعت في
الصين على الأطلاق

182
00:09:06,968 --> 00:09:09,169
ذلك شئ غريب

183
00:09:11,206 --> 00:09:14,275
هيكل الأوتار غريب

184
00:09:16,745 --> 00:09:18,879
أيتها الملازمة ؟

185
00:09:20,749 --> 00:09:22,583
! أيتها الملازمة

186
00:09:22,584 --> 00:09:24,785
! حسناً

187
00:09:26,221 --> 00:09:27,922
ما الذي حدث ؟

188
00:09:27,923 --> 00:09:29,490
أين كنتُ ذاهبةً بحق الجحيم ؟

189
00:09:29,491 --> 00:09:32,326
أعتقد بأني أعلم أي تهديد نحن نواجهه

190
00:09:32,327 --> 00:09:35,663
الآنسة (سارا) ليست ضائعة

191
00:09:35,664 --> 00:09:39,933
لقد تم جذبها إلى هذه الغابات
من قبل كائنٍ أسطوري

192
00:09:40,902 --> 00:09:42,937
هذه الآلة

193
00:09:42,938 --> 00:09:45,673
(ملكٌ لِـ(الوعود الجوفاء

194
00:10:15,469 --> 00:10:20,027
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحـلـقـة الرابعة - إذهب أينما أرسلُ إليك"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||

195
00:10:26,963 --> 00:10:29,064
يا إلهي ! لم أقم بهذا القدر من التسلل

196
00:10:29,065 --> 00:10:31,400
منذ المؤتمر القاري الثاني

197
00:10:31,401 --> 00:10:33,902
دعني أحزر ... كان ذلك حينما
كانت (بيتسي روس) معجبةً بك ؟

198
00:10:33,903 --> 00:10:35,704
تلك الأمرأة كانت عديمة الشفقة

199
00:10:35,705 --> 00:10:37,105
(في مرة , وجدني (آدام

200
00:10:37,106 --> 00:10:39,274
مختبئاً في خزانة المكانس

201
00:10:39,742 --> 00:10:41,443
مختبئاً منها

202
00:10:41,444 --> 00:10:42,878
متأكدةٌ أن السبب كان

203
00:10:42,879 --> 00:10:44,579
أنك من أجمل الجواسيس في القارة

204
00:10:44,580 --> 00:10:46,748
(أنه تقييم لا تتقاسموه أنتِ و العمدة (رييس

205
00:10:46,749 --> 00:10:48,817
لحين أن يحصل أنفراج بيننا

206
00:10:48,818 --> 00:10:50,652
سأواصل التهرب منها

207
00:10:50,653 --> 00:10:52,054
متأكدةٌ بأنك ستعتاد عليها

208
00:10:52,055 --> 00:10:56,291
قمتُ بتدوين المسافات بين فتحاتها

209
00:10:56,292 --> 00:10:58,427
الثقوب تحمل نوتات موسيقية
مشابهة في التركيب

210
00:10:58,428 --> 00:11:00,462
(في مزمار (بيكولو
... العلامات , بي , سي

211
00:11:00,463 --> 00:11:01,763
سي الحادة , إلى النهاية

212
00:11:01,764 --> 00:11:04,166
لكن جميعها تعطي نغمة بنصف مفتاح

213
00:11:04,167 --> 00:11:06,735
بدلاً من الأستمرار في النوتات العادية

214
00:11:06,736 --> 00:11:09,504
لكن هذا لا يفسر لما
أغشتني هذه الآلة اللعينة

215
00:11:09,505 --> 00:11:10,839
بالأضافة

216
00:11:10,840 --> 00:11:12,107
أنت تعزف المزمار ؟

217
00:11:12,108 --> 00:11:13,775
سأود أن أراك تحاولين جلب آلة التشيلو

218
00:11:13,776 --> 00:11:15,210
إلى ساحة الحرب

219
00:11:15,211 --> 00:11:17,579
(الوعود الجوفاء)
(قصة خرافية ألمانية يا (كرين

220
00:11:17,580 --> 00:11:19,381
عازف المزمار (هاملين) , أجل

221
00:11:19,382 --> 00:11:21,917
لكن القصة التي أفكر بها أقربُ إلى البيت

222
00:11:21,918 --> 00:11:23,852
قصة ليست بالخرافة

223
00:11:23,853 --> 00:11:27,589
قصة قد تفسر لنا خاطفنا الغامض

224
00:11:27,590 --> 00:11:28,857
سمعتُ مرةً

225
00:11:28,858 --> 00:11:30,358
في أوج الحرب

226
00:11:30,359 --> 00:11:32,027
حينما نزل البريطانيون

227
00:11:32,028 --> 00:11:34,963
في (سليبي هولو) , قام رجلٌ غامض

228
00:11:34,964 --> 00:11:37,833
بجذب فصيلٍ عسكريٍ بالكامل إلى الخارج

229
00:11:37,834 --> 00:11:39,034
مع موسيقى

230
00:11:39,035 --> 00:11:42,070
رائعة و خلّابة

231
00:11:42,071 --> 00:11:44,706
ليخضع جميع الجنود

232
00:11:44,707 --> 00:11:48,410
إلى قدرٍ خسيس و جبان

233
00:11:48,411 --> 00:11:50,579
رجل واحد , عازف مزمار

234
00:11:50,580 --> 00:11:52,547
بمهارات قاتلة

235
00:11:52,548 --> 00:11:53,815
قتلهم جميعاً

236
00:11:53,816 --> 00:11:55,817
لم أعتقد أن هنالك أي شئ

237
00:11:55,818 --> 00:11:57,886
خيالي بشأنه , لحين أن رأيت تأثير

238
00:11:57,887 --> 00:11:59,354
هذه الآلة عليكِ

239
00:11:59,355 --> 00:12:01,523
أيتها الملازمة , طريقة العمل مشابهة

240
00:12:01,524 --> 00:12:04,159
يبدو منطقياً أن نفس القاتل

241
00:12:04,160 --> 00:12:05,994
الذي قام بجذب هؤلاء الرجال إلى مصرعهم

242
00:12:05,995 --> 00:12:08,363
يكون قد قام بأختطاف الآنسة (سارا) أيضاً

243
00:12:08,364 --> 00:12:11,333
لما سيقوم قاتل ما , قام بقتل أصحاب
المعاطف الحمراء بأختيار هذه الفتاة الصغيرة ؟

244
00:12:11,334 --> 00:12:14,603
طريقة العمل لا تتوافق كلياً

245
00:12:14,604 --> 00:12:16,371
هذا ما لا أعرفه

246
00:12:16,372 --> 00:12:19,808
لكن تأثير هذه الآلة عليك لا يمكن أنكاره

247
00:12:19,809 --> 00:12:21,143
هل تتذكرين

248
00:12:21,144 --> 00:12:23,512
أي شئ خلال فترة سحرك ؟

249
00:12:23,513 --> 00:12:26,214
أتذكر بأني شعرت بأني مضطرةٌ

250
00:12:26,215 --> 00:12:27,682
للذهاب إلى مكانٍ ما

251
00:12:27,683 --> 00:12:29,017
مكان

252
00:12:29,018 --> 00:12:31,286
سحرٌ للأستدعاء

253
00:12:31,287 --> 00:12:34,789
حقيقة هذه الموسيقى
تجذب ضحاياها إلى مخبئه

254
00:12:34,790 --> 00:12:36,992
أعلم إلى أين أنت ذاهبٌ بهذا

255
00:12:36,993 --> 00:12:38,426
ستعزف أنت الموسيقة , و سأصاب بالسحر

256
00:12:38,427 --> 00:12:40,695
و سيقودنا إلى المكان الذي
(يحتجز فيه عاز المزمار (سارا

257
00:12:40,696 --> 00:12:43,465
ليس لدينا أية فكرة عن
مدى تأثير هذا عليك

258
00:12:43,466 --> 00:12:46,601
دون ذكر , بأننا سنستخدكم كَطُعم

259
00:12:46,602 --> 00:12:48,570
أعلم كيف سيكون بأن
تضيع في هذه الغابات

260
00:12:48,571 --> 00:12:51,573
و ان هنالك شئ شرير يعبث حولك

261
00:12:52,408 --> 00:12:53,675
قام (مولوك) بفعل ذلك بي

262
00:12:53,676 --> 00:12:55,477
(و الآن يقوم عازف المزمار بفعل هذا بـ(سارا

263
00:12:56,379 --> 00:12:58,747
أعزف هذا الشئ

264
00:12:59,649 --> 00:13:01,316
لدي فكرة

265
00:13:01,317 --> 00:13:04,185
أفضل طريقة للتحكم بتأثير هذه الموسيقى

266
00:13:07,323 --> 00:13:11,059
حلقة من ثلاثون ثانية
كما تسمينها أنت بالتحديد

267
00:13:11,060 --> 00:13:14,629
ينبغي أن تقلد تأثير هذا المزمار

268
00:13:14,630 --> 00:13:17,899
و منعها من التأثير بأي
أحد في هذا المحيط

269
00:13:17,900 --> 00:13:19,668
تسجيلك الأول

270
00:13:19,669 --> 00:13:22,470
ربما سنقوم بعمل ألبوم معاً
حينما ننتهي من كل هذا

271
00:13:22,471 --> 00:13:24,773
كل أنجاز في وقته أيتها الملازمة

272
00:13:27,443 --> 00:13:29,778
تفضلي

273
00:13:31,981 --> 00:13:34,149
سأكون معك في كل لحظة

274
00:13:35,484 --> 00:13:37,152
جيد

275
00:13:37,887 --> 00:13:39,788
... لأنك إن أضعتني

276
00:13:39,789 --> 00:13:41,022
شخص غريب الأطوار مثلي ؟

277
00:13:41,023 --> 00:13:42,524
بأمكاني رؤية أميال بطولي

278
00:13:42,525 --> 00:13:45,760
و أقول لك أن تعتزل
ذلك اللقب الآن و هنا

279
00:14:03,646 --> 00:14:06,181
جميل جداً

280
00:14:29,405 --> 00:14:30,272
أيتها الملازمة

281
00:14:30,273 --> 00:14:32,440
أيتها الملازمة , أيتها الملازمة

282
00:14:32,441 --> 00:14:33,875
هل أنت بخير ؟

283
00:14:33,876 --> 00:14:35,677
لا بأس , لا بأس

284
00:14:37,680 --> 00:14:39,080
قد نكون قد وجدنا ظالتنا

285
00:14:39,081 --> 00:14:41,816
عازف المزمار ؟ -
محتمل جداً -

286
00:14:42,618 --> 00:14:44,419
أين ؟

287
00:14:44,420 --> 00:14:46,921
رأيت أحدهم خلف تلك الصخور

288
00:14:57,733 --> 00:14:59,934
! لا

289
00:14:59,935 --> 00:15:00,969
لا تطلقي النار

290
00:15:00,970 --> 00:15:02,637
لا يصدق

291
00:15:02,638 --> 00:15:03,638
(هاولي)

292
00:15:03,639 --> 00:15:06,875
اللعنة , أطلقي النار علي فحسب

293
00:15:07,677 --> 00:15:09,711
ماذا حدث ؟

294
00:15:10,279 --> 00:15:12,681
الطفلة

295
00:15:12,682 --> 00:15:14,249
ما زالت حية

296
00:15:14,250 --> 00:15:16,751
... مازال بأمكانكم -
هل رأيتها ؟ -

297
00:15:16,752 --> 00:15:18,019
هنالك متسع وقت

298
00:15:18,020 --> 00:15:21,589
هنالك متسع من الوقت لأنقاذ تلك الفتاة

299
00:15:26,818 --> 00:15:29,578
عازف المزمار هذا ... هل رأيته ؟

300
00:15:29,579 --> 00:15:31,714
(أيها الشخصية من (الكبرياء و التحامل

301
00:15:31,715 --> 00:15:33,382
هلا توقفت عن لمس أي شئ ؟

302
00:15:33,383 --> 00:15:35,851
بعضها قد ينفجر

303
00:15:36,586 --> 00:15:38,487
كان الوقت مظلماً , لذا لم أستطع حقاً

304
00:15:38,488 --> 00:15:40,522
أن ألقي نظرةً جيدةً عليه
... لكن , اجل

305
00:15:40,523 --> 00:15:42,191
لقد أخذ الطفلة

306
00:15:43,526 --> 00:15:44,960
كنتُ في مهمة

307
00:15:44,961 --> 00:15:46,962
حينما رأيت الفتاة

308
00:15:46,963 --> 00:15:48,797
و بعدها قام بمهاجمتي

309
00:15:53,770 --> 00:15:55,383
أنه سريع جداً بأستخدام السكين

310
00:15:55,384 --> 00:15:57,873
أفترضُ بأن المال هو سبب تواجدك هنا

311
00:15:57,874 --> 00:16:00,843
(هل قامت عائلة (لانكيستر
بتعيينك لأيجاد الآنسة (سارا) ؟

312
00:16:00,844 --> 00:16:03,279
أني أبحث عن مزمار

313
00:16:03,280 --> 00:16:04,713
مصنوعٌ من العظم

314
00:16:04,714 --> 00:16:06,482
مجوف , مليئ بالثقوب

315
00:16:06,483 --> 00:16:08,884
لربما رأيتوه

316
00:16:08,885 --> 00:16:10,119
أنها تحفة عالية القيمة

317
00:16:10,120 --> 00:16:11,020
... لذا

318
00:16:11,021 --> 00:16:12,454
أية مساعدة ستكون سأقدرها

319
00:16:12,455 --> 00:16:14,199
أخبرنا بما تعرفه , و سنكمل من هناك

320
00:16:14,200 --> 00:16:17,059
بالبدأ من , كيف علمتَ أن عازف
المزمار سيهجم في تلك الليلة

321
00:16:17,060 --> 00:16:19,161
كان عيد ميلاد الطفلة العاشر

322
00:16:19,162 --> 00:16:21,230
اللعنة

323
00:16:21,231 --> 00:16:22,298
حقاً ؟

324
00:16:22,299 --> 00:16:23,399
لا ؟

325
00:16:23,400 --> 00:16:25,567
(كان هنالك طاعون في عائلة (لانكيستر

326
00:16:25,568 --> 00:16:27,870
منذ أن بدأت أسطورتهم عام 1778

327
00:16:27,871 --> 00:16:31,907
أجل , نعلم أن في ذلك الوقت , تم وضع
فصيلٍ كاملٍ من أصحاب المعاطف الحمر

328
00:16:31,908 --> 00:16:34,510
في ممتلكات العائلة

329
00:16:34,511 --> 00:16:36,186
(جلب مزيداً من الأسى لـ(دانيال لانكيستر

330
00:16:36,187 --> 00:16:37,379
صحيح , على ما يبدو

331
00:16:37,380 --> 00:16:39,481
أنهم كانوا مفرطين في صداقتهم مع بناته

332
00:16:39,482 --> 00:16:41,784
و قرر (دانيال) بالتصرف بالأمر

333
00:16:41,785 --> 00:16:43,519
بالطبع

334
00:16:43,520 --> 00:16:46,155
كان (دانيال) من قام بأستئجار
عازف المزمار الأسطوري

335
00:16:46,156 --> 00:16:48,457
لكي يجذب البريطانيين إلى موتهم

336
00:16:48,458 --> 00:16:50,259
على الأغلب كان مرتزقةً

337
00:16:50,260 --> 00:16:51,994
كان هنالك الكثير منهم خلال الحرب

338
00:16:51,995 --> 00:16:53,996
أستأجر (دانيال) مرتزقةً , أجل

339
00:16:53,997 --> 00:16:56,265
لكن ليس أية مرتزقة

340
00:16:56,266 --> 00:17:00,436
لا , قاتل لديه سرعة فائقة في قتل الرجال

341
00:17:00,437 --> 00:17:01,971
دعني أحزر

342
00:17:01,972 --> 00:17:05,240
لأنه قد أعطى روحه لشيطان

343
00:17:20,123 --> 00:17:22,491
كل ما سيتبقى

344
00:17:22,492 --> 00:17:25,828
سيكون لـ(دانيال) هو ان يخون المرتزقة

345
00:17:25,829 --> 00:17:29,798
و بسبب تلك الخيانة , في كل جيل

346
00:17:29,799 --> 00:17:32,601
يقوم عازف المزمار المزعوم بجذب فتاة
من عائلة (لانكيستر) إلى الغابة

347
00:17:32,602 --> 00:17:34,670
حينما تبلغ العاشرة من عمرها

348
00:17:34,671 --> 00:17:36,472
و ذلك هو الوقت المناسب

349
00:17:36,473 --> 00:17:39,241
لعظامها لكي يصنع آلته الموسيقية

350
00:17:39,242 --> 00:17:41,310
كل واحدة لديها تأثير مختلف

351
00:17:41,311 --> 00:17:42,745
على ضحاياها

352
00:17:42,746 --> 00:17:44,713
أشياء مقززة للغاية

353
00:17:44,714 --> 00:17:46,715
البارحة كان عيد ميلاد (سارا) العاشر

354
00:17:46,716 --> 00:17:49,518
إن كان (مولوك) هو الشيطان الذي
... أعطى روحه لهذا المرتزقة

355
00:17:49,519 --> 00:17:51,487
إذاً لن يبقى ميتاً

356
00:17:51,488 --> 00:17:53,222
لكنه يعود على صفة عازف المزمار

357
00:17:53,223 --> 00:17:57,326
إذاً قاتلتَ هذا الكائن , أليس كذلك ؟

358
00:17:57,327 --> 00:17:58,894
(كرين) -
كائن ؟ -

359
00:17:58,895 --> 00:18:00,329
يا صاح , لقد تم خداعي

360
00:18:00,330 --> 00:18:01,530
من قبل مخبول يرتدي زياً

361
00:18:01,531 --> 00:18:02,564
ذلك كل ما في الأمر

362
00:18:02,565 --> 00:18:04,233
هل أنت متأكد من ذلك ؟

363
00:18:05,101 --> 00:18:09,071
أيها الناس , عازف المزمار مجرد أسطورة

364
00:18:09,072 --> 00:18:10,639
مخبول يرتدي زي

365
00:18:10,640 --> 00:18:12,074
بأمكانه تمثيل كل ذلك الأمر

366
00:18:12,075 --> 00:18:14,376
أختطاف الأطفال -
بالرغم من ذلك , كلَ ما أردتَهُ -

367
00:18:14,377 --> 00:18:16,578
هو أن تبحث عن المزمار

368
00:18:16,579 --> 00:18:17,880
ذلك هو العمل

369
00:18:17,881 --> 00:18:19,345
و لمعلوماتكم

370
00:18:19,346 --> 00:18:20,849
حاولتُ إنقاذها -
أسطورةٌ أم لا -

371
00:18:20,850 --> 00:18:22,117
قلتَ أن طريقة عمل عازف المزمار

372
00:18:22,118 --> 00:18:23,215
هو إضعاف حضاياه

373
00:18:23,216 --> 00:18:25,220
قبل أن يقوم بقتلهم -
أجل , أنهم يموتون -

374
00:18:25,221 --> 00:18:26,688
من التعرض أو جوعاً

375
00:18:26,689 --> 00:18:29,525
في الحقيقة إنها ليست نهاية سعيدة

376
00:18:29,526 --> 00:18:30,793
مضت أقل من 36 ساعة

377
00:18:30,794 --> 00:18:32,299
(لازال لدينا فرص لأنقاذ (سارا

378
00:18:32,300 --> 00:18:34,129
لكن ليس لدينا معلومات
كافية لما نواجهه

379
00:18:34,130 --> 00:18:36,431
لذا سنحتاج إلى كل المساعدة
التي بأمكاننا الحصول عليها

380
00:18:37,634 --> 00:18:39,006
مهلاً , مهلاً , مهلاً

381
00:18:39,007 --> 00:18:40,929
كوني حذرةً فحسب مع ذلك الشئ

382
00:18:40,930 --> 00:18:42,871
لفيه في بعض الملابس
أو شئ من هذا القبيل

383
00:18:42,872 --> 00:18:45,274
أيتها الملازمة , هل أحتاج إلى تذكيرك

384
00:18:45,275 --> 00:18:46,875
أن هذا الرجل قام بسرقة
العملة النقدية من قبضتنا

385
00:18:46,876 --> 00:18:49,078
أعتقد بأنك تعني بأنني
أحتفظ بها في مكانٍ آمن

386
00:18:49,079 --> 00:18:50,913
أليك الأمر

387
00:18:50,914 --> 00:18:52,915
ساعدنا في أرجاع (سارا) سالمة

388
00:18:52,916 --> 00:18:55,150
ستكون هذه ملكك

389
00:18:55,852 --> 00:18:57,786
ذلك يعني أن تخبرنا بكل شئ

390
00:18:57,787 --> 00:18:59,288
حصلتَ عليه من أبحاثك

391
00:18:59,289 --> 00:19:01,723
و ان تزودنا بالدعم التكتيكي
في عملية الإنقاذ

392
00:19:01,724 --> 00:19:04,026
كلا بكل تأكيد أيتها الملازمة

393
00:19:04,027 --> 00:19:05,327
لا يمكننا العمل

394
00:19:05,328 --> 00:19:07,696
مع قاسي القلب , و قاطع الطريق هذا

395
00:19:07,697 --> 00:19:09,798
حسناً

396
00:19:09,799 --> 00:19:12,234
متى سنرحل ؟

397
00:19:23,713 --> 00:19:27,049
سيقوم فرسان الحرب"
"بجمع جنوده للنهوض

398
00:19:27,050 --> 00:19:29,418
"و بدأ بنهاية الأيام"

399
00:20:05,355 --> 00:20:07,656
هذا مخيف بجد

400
00:20:07,657 --> 00:20:08,824
ما هي الخدعة ؟

401
00:20:08,825 --> 00:20:10,492
كيف تعمل ؟ -
حُبّا بالله -

402
00:20:10,493 --> 00:20:12,794
هلّا صمتَ للحظة واحدة ؟

403
00:20:12,795 --> 00:20:14,062
لا توجد هنالك أية خدعة

404
00:20:14,063 --> 00:20:16,665
أنه نوع شرير من السحر

405
00:20:16,666 --> 00:20:17,666
سحر , صحيح

406
00:20:17,667 --> 00:20:18,800
أيتها الملازمة

407
00:20:18,801 --> 00:20:20,035
 

408
00:20:20,036 --> 00:20:21,036
هل أنت بخير ؟

409
00:20:23,173 --> 00:20:24,806
أعتقد بأننا وجدنا شئ ما

410
00:20:24,807 --> 00:20:26,842
هل أنت متأكد ؟

411
00:20:26,843 --> 00:20:30,045
كنتِ تقوديننا إليها

412
00:20:30,046 --> 00:20:32,347
سنقوم بفعل هذا بكل حذر

413
00:20:32,348 --> 00:20:34,683
هاولي) , حان الوقت لكي تجني أتعابك)

414
00:20:34,684 --> 00:20:36,084
ما الذي نمشي إليه ؟

415
00:20:36,085 --> 00:20:37,386
الأسطورة تقول

416
00:20:37,387 --> 00:20:39,588
أن خدعة عازف المزمار
هي بتسليح الصوت

417
00:20:39,589 --> 00:20:42,157
يصنع آلات تقوم بأثارة نوتات مختلفة

418
00:20:42,158 --> 00:20:43,792
و ذبذبات

419
00:20:43,793 --> 00:20:46,595
... لأستدعاء , المدخل

420
00:20:46,596 --> 00:20:48,063
و القتل

421
00:20:48,064 --> 00:20:49,980
أتصدقون حقاً بحيل المؤسسات
التجارية الرخيصة

422
00:20:49,981 --> 00:20:51,667
بالحديث عن السحر حقيقي ؟

423
00:20:51,668 --> 00:20:54,236
نوع ما من التنويم المغناطيسي
الصوتي , هيّا بحقكم

424
00:20:54,237 --> 00:20:56,405
(لقد رأيت حيلاً سحرية أفضل في (فيغاس

425
00:20:56,406 --> 00:20:58,707
مهلاً , مهلاً , مهلاً

426
00:21:00,710 --> 00:21:02,944
... هذه القواعد

427
00:21:17,594 --> 00:21:19,694
حسناً

428
00:21:20,496 --> 00:21:22,464
دعونا نقم بذلك

429
00:22:06,409 --> 00:22:08,810
 

430
00:22:13,983 --> 00:22:15,650
سارا) ؟)

431
00:22:23,993 --> 00:22:26,428
أنها حية

432
00:22:43,746 --> 00:22:45,113
 

433
00:22:45,114 --> 00:22:48,350
لسنا بمفردنا

434
00:22:53,189 --> 00:22:55,654
اللعنة

435
00:23:00,917 --> 00:23:02,944
! أسرعي أيتها الملازمة

436
00:23:02,945 --> 00:23:04,060
 

437
00:23:09,226 --> 00:23:12,048
أنه سريع , أنه سريع جداً

438
00:23:13,197 --> 00:23:15,065
! هذا لا يعمل

439
00:23:15,333 --> 00:23:16,133
! (هاولي)

440
00:23:16,134 --> 00:23:18,034
! ماذا بحق الجحيم

441
00:23:36,354 --> 00:23:38,088
 

442
00:23:41,159 --> 00:23:42,826
! إذهب

443
00:23:43,528 --> 00:23:45,962
! (شكسبير)

444
00:23:50,434 --> 00:23:52,002
! تحرك

445
00:24:07,852 --> 00:24:08,985
(كرين)

446
00:24:08,986 --> 00:24:10,187
! هيّا

447
00:24:10,188 --> 00:24:12,789
بسرعة , قبل أن يلحق بنا

448
00:24:23,301 --> 00:24:24,334
حسناً

449
00:24:24,335 --> 00:24:26,069
حسناً

450
00:24:26,070 --> 00:24:28,671
أيتها الملازمة

451
00:24:29,540 --> 00:24:32,742
حسناً عزيزتي , سنعود الآن للبيت

452
00:24:32,743 --> 00:24:34,878
لا أستطيع التذكر

453
00:24:34,879 --> 00:24:37,213
كيف وصلتُ إلى هنا

454
00:24:39,550 --> 00:24:42,819
... سنرجعها إلى البيت

455
00:24:42,820 --> 00:24:45,355
نحمل الذخيرة , و ندعو إلى
هنا و نقتل ذلك الشئ

456
00:24:45,356 --> 00:24:46,790
من دون شك

457
00:24:46,791 --> 00:24:48,758
ذلك الأنفجار سيأخره

458
00:24:48,759 --> 00:24:49,893
رائع

459
00:24:49,894 --> 00:24:52,362
أعلموني يا أصحاب كيف
ستجري الأمور معكم

460
00:24:52,363 --> 00:24:54,164
المزمار ؟

461
00:24:54,765 --> 00:24:57,300
بعد كل ما رأيناه ؟

462
00:24:57,301 --> 00:24:59,869
ما لم تريدون أن مناقشة
ترتيباً جديداً لأتعابي

463
00:24:59,870 --> 00:25:01,538
أجل , أنا لستُ مهتماً للغاية

464
00:25:01,539 --> 00:25:03,673
في مطاردة ذلك الشئ -
كنتُ محقاً -

465
00:25:03,674 --> 00:25:06,309
أنت فاسقٌ تعمل لمصلحتك الخاصة فقط

466
00:25:06,777 --> 00:25:08,411
لقد عقدنا أتفاقاً

467
00:25:08,412 --> 00:25:09,846
لا يعجبكم ما آلت إليه الأمر

468
00:25:09,847 --> 00:25:12,082
أحزروا ... أني لا أقوم بإعادة الأموال

469
00:25:12,083 --> 00:25:14,584
بالطفلة بأمان

470
00:25:14,585 --> 00:25:16,119
ذلك يعتبر فوزاً

471
00:25:16,120 --> 00:25:18,255
أنتما الأثنان تودان تعريض نفسيكما للقتل

472
00:25:18,256 --> 00:25:20,657
من هنا سأرحل

473
00:25:20,658 --> 00:25:22,525
هاولي) , لا يوجد خيار آخر)

474
00:25:22,526 --> 00:25:24,227
الشر الذي نواجه حقيقي

475
00:25:24,228 --> 00:25:26,129
أنه موجود

476
00:25:27,365 --> 00:25:28,865
ألا يعني هذا لك شيئاً ؟

477
00:25:28,866 --> 00:25:30,967
هذا يعني أن الأعمال تزدهر

478
00:25:30,968 --> 00:25:32,669
نهاية الكلام

479
00:25:32,670 --> 00:25:34,471
إذاً عازف المزمار

480
00:25:34,472 --> 00:25:35,572
هو وحش حقيقي

481
00:25:35,573 --> 00:25:36,940
ذلك أمرٌ سئ للغاية

482
00:25:36,941 --> 00:25:39,509
هل سيقوم بمطاردتي ؟ بكل تأكيد

483
00:25:39,510 --> 00:25:41,344
لذلك السبب خلق الله
لنا الزجاج ضد الرصاص

484
00:25:41,345 --> 00:25:42,946
... أيها

485
00:25:42,947 --> 00:25:45,248
ذلك الشئ هو جزء من عملية
كبر من ذلك ... نهاية الأيام

486
00:25:45,249 --> 00:25:46,683
نهاية الأيام ؟

487
00:25:46,684 --> 00:25:48,418
أية نسخة ؟

488
00:25:48,419 --> 00:25:50,153
سمعتُ 200 نسخةً منها

489
00:25:50,154 --> 00:25:51,521
كل واحدة منها تنتهي

490
00:25:51,522 --> 00:25:52,989
بمقتنياتها النادرة

491
00:25:52,990 --> 00:25:55,258
و الثمينة جداً

492
00:25:57,962 --> 00:25:59,529
المزمار

493
00:26:00,398 --> 00:26:01,965
أنسي أمره أيتها الملازمة

494
00:26:01,966 --> 00:26:05,602
الشئ الوحيد الذي يكترث
لأمره هذا المرتزق هو المال

495
00:26:05,603 --> 00:26:07,637
أنت تقوم بمهنتك بكل فخر

496
00:26:07,638 --> 00:26:10,040
أيها القرصان

497
00:26:10,041 --> 00:26:12,976
كنتُ أتمنى أن تكون أفضل من هذا

498
00:26:12,977 --> 00:26:16,713
ستقومين بأيفاء بصفقتك , أم لديك مشكلة ؟

499
00:26:16,714 --> 00:26:19,382
لا مشكلة

500
00:26:27,491 --> 00:26:29,326
 

501
00:26:29,327 --> 00:26:32,295
في كل تلك الأثارة
تبدو كأنها قد كسرت

502
00:26:34,999 --> 00:26:37,100
من المستحيل

503
00:26:37,101 --> 00:26:39,703
أننا سنعطيك سلاحاً كاملاً بهذه القوة

504
00:26:39,704 --> 00:26:43,439
أعتقد بأني لا أقوم بأعادة الأموال أيضاً

505
00:26:45,943 --> 00:26:47,777
حظاً طيباً في جولتكم القادمة

506
00:26:47,778 --> 00:26:50,847
أراك لاحقاً أيتها الطفلة

507
00:27:24,315 --> 00:27:25,849
حبيبتي , أنت بخير

508
00:27:25,850 --> 00:27:27,517
أنت بخير

509
00:27:29,220 --> 00:27:30,653
أين وجدتها ؟

510
00:27:30,654 --> 00:27:32,489
(حوالي ثلاثة أميال من (نورث وودز

511
00:27:32,490 --> 00:27:34,657
(بالقرب من شلالات (هيفماير

512
00:27:34,658 --> 00:27:36,326
قام أحدهم بأخذها

513
00:27:37,495 --> 00:27:39,072
المزيد من الوحدات في طريقها

514
00:27:39,073 --> 00:27:40,764
أنهم يعملون طوقاً أمنياً

515
00:27:40,765 --> 00:27:42,565
أبقوا في الداخل , ستكونون بمأمن

516
00:27:42,566 --> 00:27:45,368
و أعدكم بأن هذا سينتهي قريباً

517
00:27:46,404 --> 00:27:49,606
شكراً جزيلاً , لكليكما

518
00:27:49,607 --> 00:27:51,541
شكراً لكم

519
00:27:51,542 --> 00:27:53,876
أنتهى الأمر

520
00:27:56,680 --> 00:27:58,615
لقد وفيت بوعدك

521
00:27:58,616 --> 00:28:01,150
أنقذت الطفلة

522
00:28:02,486 --> 00:28:04,454
ليس لحين أن ننهي المهمة

523
00:28:07,358 --> 00:28:08,458
هل أنت مستعدٌ لهذا ؟

524
00:28:08,459 --> 00:28:10,093
... أنه مبارزٌ خبير

525
00:28:10,094 --> 00:28:12,429
ربما أفضل مبارز رأيته على الأطلاق

526
00:28:12,430 --> 00:28:15,498
لقد باغتني . هذا لن يحدث مجدداً

527
00:28:15,499 --> 00:28:19,135
لهذا السبب سنحتاج إلى هذه

528
00:28:20,438 --> 00:28:22,639
سدادات الأذن المانعة للضجيج
ستقينا من التأثر

529
00:28:22,640 --> 00:28:23,940
من سلاح عازف المزمار

530
00:28:23,941 --> 00:28:25,542
أية دفاع محتمل

531
00:28:25,543 --> 00:28:27,244
بأمكانه أن يوفر لنا هذا الجهاز الصغير ؟

532
00:28:34,318 --> 00:28:37,220
مذهل

533
00:28:37,721 --> 00:28:39,956
سنتمكن من القضاء عليه ...

534
00:28:41,859 --> 00:28:44,060
قلتُ , إن أبقينا على هذه الأشياء

535
00:28:44,061 --> 00:28:47,230
حينما يبدأ بأستخدام الآلة
قد تكون لدينا فرصة

536
00:28:48,833 --> 00:28:51,167
قد يكون هذا تساؤلاً غريباً

537
00:28:51,168 --> 00:28:53,937
(لكن ردة فعل السيدة (لانكيستر
(حينما سلّمنا الآنسة (سارا

538
00:28:53,938 --> 00:28:57,140
... بأمان إلى أحضانها -
مخيبة للآمال ؟ -

539
00:28:57,141 --> 00:28:59,075
سبب وجود هذه الأمرأة
هو لحماية الأطفال

540
00:28:59,076 --> 00:29:01,578
بالرغم من ذلك , هي لم
تظهر أي علامات الرضى

541
00:29:01,579 --> 00:29:02,912
إن قام أحدهم بأقاذ طفلي

542
00:29:02,913 --> 00:29:05,315
سأكون مغموراً بالسعادة , مندفعاً

543
00:29:05,316 --> 00:29:06,516
في الوقت الحالي

544
00:29:06,517 --> 00:29:07,917
تركيزنا سيكون لقتل ذلك الشئ

545
00:29:07,918 --> 00:29:09,652
قبل أن يأتي للبحث عن طريدته

546
00:29:09,653 --> 00:29:14,224
ذكر (هاولي) أن عازف المزمار كان
(يأتي ليأخذ فتيات عائلة (لانكيستر

547
00:29:14,225 --> 00:29:15,492
منذ قرون

548
00:29:15,493 --> 00:29:17,627
 

549
00:29:17,628 --> 00:29:19,529
أيتها الملازمة

550
00:29:19,530 --> 00:29:21,598
إن أتيت لعمل طقوس الدخول

551
00:29:24,335 --> 00:29:26,469
حسناً

552
00:29:26,470 --> 00:29:29,339
(عائلة (لانكيستر

553
00:29:29,340 --> 00:29:32,842
"الكلمة "أختطافات

554
00:29:32,843 --> 00:29:37,247
حسناً , منذ أن أقدم تسجيلات المدينة

555
00:29:37,248 --> 00:29:41,851
(كل جيل , تفقد فتاة من عائلة (لانكيستر

556
00:29:41,852 --> 00:29:45,054
كلهم في عيد ميلادهم العاشر
(كما قال (هاولي

557
00:29:45,055 --> 00:29:48,925
(بما في ذلك شقيقة (بيث) , (لوسي

558
00:29:48,926 --> 00:29:52,362
العشرات من الفتيات على
... مر مئات السنين

559
00:29:52,363 --> 00:29:54,464
جميعهم أختفوا

560
00:29:55,499 --> 00:29:56,799
بأستثناء واحد

561
00:29:56,800 --> 00:29:59,435
(عام 1936 , أختفت أبنة لعائلة (لانكيستر

562
00:29:59,436 --> 00:30:01,204
قامت دورية للبحث بأيجادها سريعاً

563
00:30:01,205 --> 00:30:03,006
ليعرض الأطفال الأخرين من العائلة

564
00:30:03,007 --> 00:30:05,275
لموت مفاجئ من حمى غامضة

565
00:30:05,276 --> 00:30:07,443
... (كرين)

566
00:30:07,444 --> 00:30:09,512
ماذا إن كانت هذه الوفيات

567
00:30:09,513 --> 00:30:12,749
هي جزء من لعنة عازف المزمار
على عائلة (لانكيستر) ؟

568
00:30:12,750 --> 00:30:15,652
... إن حُرِم عازف المزمار من جائزته

569
00:30:15,653 --> 00:30:18,288
كل أطفال العائلة سيموتون

570
00:30:18,289 --> 00:30:20,490
قامت السيدة (لانكيستر) بتبني هؤلاء الصبية

571
00:30:20,491 --> 00:30:22,725
محاولةً لتجنب الوباء على عائلتها

572
00:30:22,726 --> 00:30:25,194
(و بعدها رزقت بـ(سارا

573
00:30:25,996 --> 00:30:27,463
ماذا إن كانت السيدة (لانكيستر) تعتقد

574
00:30:27,464 --> 00:30:30,266
أنه لا توجد طريقة ممكنة
لتجنب هذه اللعنة ؟

575
00:30:31,335 --> 00:30:34,370
ستكون حاملةً لأكبر معضلة رعباً

576
00:30:34,371 --> 00:30:36,773
... الطريقة الوحيدة لأنقاذ الأطفال الآخرين هو

577
00:30:36,774 --> 00:30:39,642
التضحية بأحدهم

578
00:30:57,683 --> 00:30:59,417
يا إلهي

579
00:31:05,758 --> 00:31:08,092
ريتشارد) , متى بدأ هذا ؟)

580
00:31:08,093 --> 00:31:10,028
قبل أقل من ساعة
كانوا بخير تماماً

581
00:31:10,029 --> 00:31:11,162
و في فجأة

582
00:31:11,163 --> 00:31:13,264
كل هذا -
لعنة عازف المزمار -

583
00:31:13,265 --> 00:31:15,967
إن أستمر هذا , لن ينجوا لهذه الليلة

584
00:31:15,968 --> 00:31:17,237
أين هي (بيث) ؟ -
(لقد أخذت (سارا -

585
00:31:17,238 --> 00:31:18,954
قالت بأنها ستقابلنا في المشفى

586
00:31:19,071 --> 00:31:21,072
ريتشارد) , أبقى مع الأطفال)

587
00:31:21,073 --> 00:31:23,474
حسناً , يا بني , تنفس فحسب
لا بأس

588
00:31:31,917 --> 00:31:34,152
تأخذ (سارا) إلى عازف المزمار
و يعيش هؤلاء الصبية

589
00:31:34,153 --> 00:31:36,154
لكن إن لم تقم بالمبادلة , سيموتون

590
00:31:36,155 --> 00:31:38,189
لن يحدث ذلك -
لا -

591
00:31:38,190 --> 00:31:39,791
هل أنت جاد ؟

592
00:31:39,792 --> 00:31:40,992
سأشرح لك في الطريق

593
00:31:40,993 --> 00:31:43,127
... و الآن , في مصلحة السرعة , هل لي

594
00:31:43,128 --> 00:31:44,228
أجل

595
00:31:44,229 --> 00:31:46,464
(قُد أنت , سأحاول أنا أن أتصل بـ(بيث

596
00:31:46,465 --> 00:31:48,266
هيّا

597
00:31:48,267 --> 00:31:50,368
أجيبي , أجيبي , أجيبي

598
00:31:56,975 --> 00:31:59,744
لازالت لا تجيب

599
00:32:02,514 --> 00:32:04,382
سرقتَ سيف العائلة

600
00:32:04,383 --> 00:32:06,284
أنه ليس سيفاً عادياً أيتها الملازمة

601
00:32:06,285 --> 00:32:08,653
السيف المقوس لـ(فيشكيل
بايلي) سيجعل حتى

602
00:32:08,654 --> 00:32:09,987
أحقر الموظفين

603
00:32:09,988 --> 00:32:12,423
موضع حسد من قبل نادي 
أوكسفورد) للمبارزة بأكمله)

604
00:32:12,424 --> 00:32:13,624
أتريد أعادة القتال ؟

605
00:32:13,625 --> 00:32:15,760
الشرف يطالب بذلك

606
00:32:15,761 --> 00:32:17,428
! آسف

607
00:32:17,830 --> 00:32:19,330
آسف

608
00:32:19,331 --> 00:32:21,499
(جينبا أيتايي)

609
00:32:35,647 --> 00:32:38,316
! لا ! لا أريد الذهاب أكثر من ذلك

610
00:32:38,317 --> 00:32:39,817
يجب أن نستمر بالذهاب

611
00:32:39,818 --> 00:32:41,853
لا أفهم

612
00:32:41,854 --> 00:32:42,753
لما نحن هنا ؟

613
00:32:42,754 --> 00:32:44,555
! أمي

614
00:32:44,556 --> 00:32:46,257
! أخبريني ما الذي يحدث

615
00:32:46,258 --> 00:32:48,759
بيث) , دعيها و شأنها)

616
00:32:48,760 --> 00:32:50,128
توقفي

617
00:32:50,129 --> 00:32:51,896
 

618
00:32:51,897 --> 00:32:53,631
لا تقتربي

619
00:32:54,399 --> 00:32:56,167
ما هي خطتك هنا ؟

620
00:32:56,168 --> 00:32:57,869
تأخذيها إلى داخل الغابة

621
00:32:57,870 --> 00:33:01,439
و تنتظرين عازف المزمار ليظهر ؟

622
00:33:02,107 --> 00:33:05,276
و تحاولين قتله قبل أن يقتلك ؟

623
00:33:05,944 --> 00:33:08,012
... أم أنك فقط

624
00:33:08,013 --> 00:33:10,014
ستسمحين له بأخذ (سارا) ؟

625
00:33:10,015 --> 00:33:12,150
أنت لا تعلمين

626
00:33:12,151 --> 00:33:13,985
كيف تشعرين

627
00:33:13,986 --> 00:33:15,920
أن هذا لا يساعد

628
00:33:15,921 --> 00:33:17,021
سنجد طريقةً أخرى

629
00:33:17,022 --> 00:33:18,256
! لا يوجد هنالك أية طريقة أخرى

630
00:33:18,257 --> 00:33:20,558
بطريقة واحدة أو بأخرى , ذلك الشئ

631
00:33:20,559 --> 00:33:23,127
... سيجد طريقه لأخذ

632
00:33:25,797 --> 00:33:29,266
حينما كنتُ في السابعة
قام بأخذ شقيقتي

633
00:33:30,102 --> 00:33:32,170
أنه يأخذ

634
00:33:32,171 --> 00:33:33,137
طفلاً واحداً

635
00:33:33,138 --> 00:33:36,507
أو يقوم بلعن جميعهم

636
00:33:38,343 --> 00:33:40,711
(آبي)

637
00:33:40,712 --> 00:33:42,813
هل تصلي يوماً من أجل شئ

638
00:33:42,814 --> 00:33:44,849
في ماضيك يختفي فحسب ؟

639
00:33:44,850 --> 00:33:47,318
 

640
00:33:48,620 --> 00:33:50,821
الرفض بالتصديق بأنه حقيقي ؟

641
00:33:52,558 --> 00:33:55,426
لستِ على سجيتك

642
00:33:55,427 --> 00:33:57,862
دعيني أساعدك

643
00:34:00,165 --> 00:34:02,833
سيدتي الطيبة , شرٌ كبير

644
00:34:02,834 --> 00:34:06,337
قام بالتحكم بأسطورتكم

645
00:34:06,338 --> 00:34:09,173
و لمصلحتك

646
00:34:09,174 --> 00:34:11,609
و مصلحة أطفالك

647
00:34:11,610 --> 00:34:13,211
ثقي بنا

648
00:34:13,212 --> 00:34:16,647
بأمكاننا أن نصحح الأمور

649
00:34:17,783 --> 00:34:21,152
لم أكن أعلم ما الذي كان علي فعله

650
00:34:26,124 --> 00:34:28,793
يا إلهي

651
00:34:29,628 --> 00:34:32,163
! (سارا)

652
00:34:32,798 --> 00:34:36,333
سارا) , أنا آسفة جداً)

653
00:34:39,605 --> 00:34:41,305
! لا ! لا

654
00:35:10,369 --> 00:35:12,269
! أقضي عليه

655
00:36:39,432 --> 00:36:41,600
... لا مزيد من الأطفال

656
00:36:44,103 --> 00:36:45,804
أيها القرصان ...

657
00:36:48,141 --> 00:36:50,742
كنت أتولى الأمر

658
00:37:00,885 --> 00:37:02,753
مطرود ؟

659
00:37:02,754 --> 00:37:04,688
 

660
00:37:04,689 --> 00:37:08,425
لم أكذب عليك أبداً يا كابتن

661
00:37:08,426 --> 00:37:09,893
كذبة

662
00:37:09,894 --> 00:37:11,962
مهملة لا تزال كذبة

663
00:37:11,963 --> 00:37:15,132
أنت فارسُ الحرب الذي
تحدث عنه الأنجيل

664
00:37:15,133 --> 00:37:17,134
ألم تعتقد أن ذلك واضح ؟

665
00:37:17,135 --> 00:37:18,936
العلامات كانت متواجدةٌ في كل مكان

666
00:37:18,937 --> 00:37:22,039
أخترتَ إلى النظر إلى الجانب الآخر

667
00:37:22,040 --> 00:37:24,041
عادةً يفعل الناس الأشياء كيفما طاب لهم

668
00:37:24,042 --> 00:37:28,712
لكن , إن لا تريد مني أن أتصرف

669
00:37:28,713 --> 00:37:31,014
بالنيابة عنك , أتفهم ذلك

670
00:37:31,015 --> 00:37:33,016
سيعني ذلك

671
00:37:33,017 --> 00:37:34,918
أيقاف التمويل الذي أمّنتهُ

672
00:37:34,919 --> 00:37:37,254
لزوجتك من مجلس الشرطة

673
00:37:37,956 --> 00:37:39,990
و أنهاء نفقات التأمين

674
00:37:39,991 --> 00:37:41,725
لمتطلبات (مايسي) الطبية

675
00:37:41,726 --> 00:37:44,027
... أيها

676
00:37:44,028 --> 00:37:46,296
أبتعد عن عائلتي

677
00:37:46,297 --> 00:37:49,733
و سأعتقد بأن جلسة سماع أقوالك

678
00:37:49,734 --> 00:37:51,001
ستتأخر

679
00:37:51,002 --> 00:37:52,469
إلى أجلٍ غير مسمى

680
00:37:52,470 --> 00:37:54,938
لن تقوم برؤيتهم لفترة طويلة جداً

681
00:37:54,939 --> 00:37:57,241
لما تقوم بفعل هذا ؟

682
00:37:57,242 --> 00:37:58,876
 

683
00:37:58,877 --> 00:38:01,144
ما الذي تريده مني ؟

684
00:38:01,145 --> 00:38:04,748
السؤال هو يا كابتن
ما الذي تريده أنت مني ؟

685
00:38:04,749 --> 00:38:08,018
أهدافي الوحيدة , منذ اليوم الأول

686
00:38:08,019 --> 00:38:10,687
كانت تصحيح الأمور

687
00:38:11,956 --> 00:38:15,859
و ما الحربُ إلى أداةٌ للعدالة ؟

688
00:38:18,062 --> 00:38:19,796
دعني أكون ملكك

689
00:38:19,797 --> 00:38:22,599
أنت العدو

690
00:38:22,600 --> 00:38:24,902
تقوم بخدمة شيطان

691
00:38:24,903 --> 00:38:29,039
قام أصدقائك بحويلك في هذا الخصوص

692
00:38:29,040 --> 00:38:33,810
أسأل نفسك , هل قاموا بحماية عائلتك ؟

693
00:38:34,879 --> 00:38:38,916
هل قاموا بأخراج طفلك
من قبضة الشيطان ؟

694
00:38:38,917 --> 00:38:40,751
(هل قام (آباغيل ميلز) و (أيكبود كرين

695
00:38:40,752 --> 00:38:44,955
بفعل أي شئ سوى جلب
التعاسة و المعاناة لحياتك ؟

696
00:38:47,926 --> 00:38:50,661
تحتاج إلى بعض الوقت لتفكر

697
00:38:50,662 --> 00:38:53,964
خذه

698
00:38:56,834 --> 00:38:59,603
أنا أنتظر أتصالاً منك

699
00:39:00,405 --> 00:39:02,739
مهلاً

700
00:39:07,712 --> 00:39:09,212
ما الذي فعلته بي ؟

701
00:39:09,213 --> 00:39:10,781
أقترح أيها الكابتن

702
00:39:10,782 --> 00:39:14,317
أن تأخذ العزاء من تعليم الأنجيل

703
00:39:16,888 --> 00:39:19,923
(ستجد أن الآية (حزقيال 18:4

704
00:39:19,924 --> 00:39:22,459
منيرةٌ للغاية

705
00:39:30,201 --> 00:39:31,268
تفضل هذا القلم

706
00:39:31,269 --> 00:39:33,770
أنا آسفٌ جداً

707
00:39:38,242 --> 00:39:41,645
قمتُ بالتوقيعِ بالدم و أنت أخذتَ روحي

708
00:39:58,262 --> 00:40:00,931
سرقة سادية

709
00:40:00,932 --> 00:40:03,133
أنه أمر مثاليٌ من قبل الأيطاليين

710
00:40:03,134 --> 00:40:05,402
رغوة مبهرجة من الحليب المغلي

711
00:40:05,403 --> 00:40:07,270
فوق حلقة صغيرة من القهوة

712
00:40:07,271 --> 00:40:08,538
... و التكلفة هي

713
00:40:08,539 --> 00:40:10,273
تعادل ثلاثة

714
00:40:10,274 --> 00:40:12,576
(خيول من (تينيسي

715
00:40:12,577 --> 00:40:14,878
 

716
00:40:18,649 --> 00:40:20,517
... يا إلهي

717
00:40:21,219 --> 00:40:23,420
بأمكاني أن أرى لما هذا مشهور

718
00:40:23,421 --> 00:40:25,889
لا أستطيع معك , تعال إلى هنا

719
00:40:26,657 --> 00:40:28,758
 

720
00:40:32,597 --> 00:40:34,364
شكراً لك

721
00:40:35,400 --> 00:40:37,067
إن هذا لا يتناسب

722
00:40:37,068 --> 00:40:38,668
بأن مخلوق كـ(مولوك) سيقوم بألحاق الضرر

723
00:40:38,669 --> 00:40:42,339
و يقوم بهذا الأختيار لعائلة بريئة

724
00:40:42,340 --> 00:40:45,409
كانت ملعونة في أي
طريقٍ تذهب إليه

725
00:40:45,410 --> 00:40:49,679
و لهذا السبب ما قمنا به هو أنقاذ كبير

726
00:40:50,181 --> 00:40:52,382
آنسة (ميلز) ؟

727
00:40:53,618 --> 00:40:55,719
أنت تبتهجين ؟

728
00:40:57,188 --> 00:41:00,824
لقد أنقذنا أروحاً , أنهينا لعنةً

729
00:41:02,427 --> 00:41:04,261
لقد صححنا الأمور

730
00:41:04,262 --> 00:41:07,464
لقد أنتهت فترة راحتنا

731
00:41:07,465 --> 00:41:10,367
دعينا نرجع إلى العمل

732
00:41:10,368 --> 00:41:12,869
لدينا حربٌ علينا الفوز بها

733
00:41:15,573 --> 00:41:17,007
أنه ساخنة تحت الرغوة

734
00:41:17,008 --> 00:41:18,675
كرين) ؟ (كرين) ؟)

735
00:41:26,250 --> 00:41:28,785
نيكولاس هاولي) ؟)

736
00:41:28,786 --> 00:41:32,789
فقط والدتي و الأصحاب
التذكرات ينادوني بذلك

737
00:41:32,790 --> 00:41:34,591
هل هي معك ؟

738
00:41:38,663 --> 00:41:39,696
الأمر هو

739
00:41:39,697 --> 00:41:42,732
لقد حصل ضرر صغير في النقل

740
00:41:42,733 --> 00:41:44,401
أنه مكسور

741
00:41:44,402 --> 00:41:47,370
أعلم بأننا عملنا أتفاقاً

742
00:41:47,371 --> 00:41:49,473
لكن هذه لم تكن مهمةً سهلة

743
00:41:49,474 --> 00:41:51,007
تفقد حسابك

744
00:41:51,008 --> 00:41:52,742
لقد تم مسبقاً

745
00:41:54,312 --> 00:41:58,214
بالنيابة عن مشترينا
(أود شكرك يا سيد (هاولي

746
00:42:01,819 --> 00:42:04,154
لقد مر الأمر بشكل جيد

747
00:42:10,061 --> 00:42:12,662
كما طلبت يا سيدي

748
00:43:04,448 --> 00:43:06,483
أنه ممتاز

749
00:43:06,603 --> 00:43:13,507
By : Aqrawi

