﻿1
00:00:03,688 --> 00:00:06,823
إنَّ الغرضَ السامي من تحقيقنا هذا هو
# السعي لإيجاد الحقيقة #

2
00:00:06,825 --> 00:00:10,894
لماذا أرسلتي "العميلة/ بلاي" إلى
# أفـغـانـسـتان #

3
00:00:10,896 --> 00:00:12,763
لدينا مشكلةً ما
# إنذارٌ بشأنِ دُخلاءَ غيرِ مرحبٍ بهم #

4
00:00:12,765 --> 00:00:14,698
من هؤلاء؟ -
لا تسمح لهم بالدخول حتى نتعرفُ على هويتهم -

5
00:00:14,700 --> 00:00:15,966
# دارُ الـعـدالـة؟ #

6
00:00:15,985 --> 00:00:18,619
هذا أمرٌ من الفرعِ التنفيذي

7
00:00:18,621 --> 00:00:20,788
يقتضي بموجبهِ التدقيقُ القضائي الكامل

8
00:00:20,790 --> 00:00:23,057
لكلاً من المنشأة والعاملين بها

9
00:00:23,059 --> 00:00:25,859
إذاً, عن ماذا يبحثون؟

10
00:00:25,861 --> 00:00:29,263
إنَّهم يبحثونَ عن كبوةٍ ليسقطوا
بها, "هيتي" فهم بحاجةٍ إلى قربانٍ للتضحيةِ به

11
00:00:29,265 --> 00:00:31,932
سأتفحصُ فاعليتهُ معكـِ كلَ يوم

12
00:00:31,934 --> 00:00:35,135
وإن لم أفعل ذلكـَ في أيِّ حالٍ من الأحوال

13
00:00:35,137 --> 00:00:38,539
فلتتبعي التوجيهاتُ المرفقةُ
على الفور

14
00:00:38,541 --> 00:00:42,443
إنَّ موقع "شيفونيه" عبارة عن موقعٍ
عنكبوتيٍ متخفٍ, ويبرمُ صفقاتٍ بالبلايين

15
00:00:42,445 --> 00:00:44,144
لخدماتٍ وبضاعةٍ غيرُ قانونيّة

16
00:00:44,146 --> 00:00:46,080
هذا هو منزلُ
# هـيـتـي #

17
00:00:46,082 --> 00:00:49,617
شخصٌ ما قد دفع مبلغ "250" ألف
دولاراً فقط ليعرف مكان إقامةِ هيتي

18
00:01:19,180 --> 00:01:21,749
توقف مكانكـ

19
00:01:21,751 --> 00:01:25,052
ولتلقِ بسلاحكـَ أرضاً

20
00:01:58,376 --> 00:02:02,376
(( عـنـوانُ الـحـلـقة ))
# اللجنةُ التنفيذيّةُ الشيوعية في الإتحاد السوفييتي سابقاً #

21
00:02:02,400 --> 00:02:08,900
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة الإنجليزية بالكليّة/ إبراهيم اللويمي
BB. PIN \ 7DE45420

22
00:02:08,924 --> 00:02:16,924
تعديل التوقيت
Bloc36
Twitter @bloc36

23
00:02:37,992 --> 00:02:40,327
توقفي عن ركلي

24
00:02:40,329 --> 00:02:42,096
لقد تم إستدعائنا إلى
# غرفة العمليات الخاصة #

25
00:02:42,098 --> 00:02:43,297
ماذا؟ ماهو الوقتُ الآن؟

26
00:02:43,299 --> 00:02:44,331
إنَّها بعد السادسة

27
00:02:44,333 --> 00:02:45,966
صباحاً؟

28
00:02:45,968 --> 00:02:48,302
نعم, لا, أنا بحاجةٍ إلى نومةِ
الجمالِ خاصتي

29
00:02:48,304 --> 00:02:50,137
إنَّها أقربُ لأن تكونَ غيبوبةَ جمال

30
00:02:51,273 --> 00:02:53,841
من الجليِّ أنَّكـ لستِ بشخصِ
مقدرٍ لأهمية الصباح

31
00:02:53,843 --> 00:02:55,142
إنَّ الصباحَ لم يأتي بعد

32
00:02:55,144 --> 00:02:56,944
إنهض

33
00:02:56,946 --> 00:02:59,780
يا إلهي, أتمنى لو أنَّه كان لديكِ
زرٌ للغفوة

34
00:03:31,780 --> 00:03:33,413
سأتصلُ بكـِ

35
00:03:33,415 --> 00:03:35,015
حسناً

36
00:03:35,917 --> 00:03:37,518
ماذا يجري؟

37
00:03:37,520 --> 00:03:39,086
إبدأ

38
00:03:39,088 --> 00:03:41,488
لقد أطلقَ حارسٌ شخصيٌ النار
على دخيلٍ مسلحٍ في الليلةِ الماضية

39
00:03:41,490 --> 00:03:43,056
هذا منزلُ
# هـيـتـي #

40
00:03:43,058 --> 00:03:44,658
هل سبقَ لكـ الذهابُ إلى منزلِ
# هـيـتـي؟ #

41
00:03:44,660 --> 00:03:46,226
...لقد تم بيعُ العنوانَ

42
00:03:46,228 --> 00:03:48,128
على موقعِ السوقُ السوداء العنكبوتي والمسمى بـ
# شـيـفـونـيـه #

43
00:03:48,130 --> 00:03:51,131
هذه لقطةٌ من كاميرة المراقبة
الخاصة بالردهةِ الأمامية

44
00:03:51,133 --> 00:03:52,666
هذا هو
# ديــوكـ #

45
00:03:52,668 --> 00:03:54,168
لقد أطلق دخيلٌ آخرَ النارَ عليه

46
00:03:54,170 --> 00:03:55,135
وقد تمكنا من الهربِ كلاهما

47
00:03:55,137 --> 00:03:56,737
اللعنة

48
00:03:56,739 --> 00:03:58,739
ماذا كان يتفحصُ على الأرض؟

49
00:03:59,974 --> 00:04:01,975
حِزامُ شدٍ وحُقنة؟

50
00:04:01,977 --> 00:04:04,378
إنَّ ذلكـ الشئ الذي يبدو كـ حقيبة
هو غطاءٌ للرأس في الواقع

51
00:04:04,380 --> 00:04:07,514
لذلكـ فإنَّ هؤلاءِ الدخلاء كانا يعزمانِ
على خطفِ هـيـتـي

52
00:04:07,516 --> 00:04:08,749
إنتظر, إذاً من هو
# ديـوكـ؟ #

53
00:04:08,751 --> 00:04:11,018
حارسُ "هيتي" الأمني وإسمهُ
# ديفيد ديوكـ فليتشر #

54
00:04:11,020 --> 00:04:12,986
لقد كان في القوات الجوية البريطانيّة
الخاصةِ سابقاً

55
00:04:12,988 --> 00:04:15,088
وهو في حالٍ حرجةٍ في الوقتِ الراهن

56
00:04:15,090 --> 00:04:16,290
هل لديهِ عائلةٌ ما؟

57
00:04:16,292 --> 00:04:17,991
لا, لقد عملَ لدى هيتي
في التسع سنينَ المنصرمة

58
00:04:17,993 --> 00:04:19,526
لذلكـ لا بد وأنَّها أقربُ شخصٍ له

59
00:04:19,528 --> 00:04:20,694
لقد أعطتني "هيتي" هذا

60
00:04:20,696 --> 00:04:24,031
قبل أن تغادر في حالة حدوثِ
أمرٍ طارئ

61
00:04:29,103 --> 00:04:31,805
بالإضافةِ إلى منزلها القابعُ
في #هوليوود# والذي قد تم إقتحامهُ للتو

62
00:04:31,807 --> 00:04:33,340
ذو الإسم الرمزي
# ديفو كوت #

63
00:04:33,342 --> 00:04:36,877
فإنَّ "هيتي" لديها أيضاً ملكيّةً
في منطة "إينكينو" بإسمٍ رمزيٍ وهو براير باتش

64
00:04:36,879 --> 00:04:41,081
ومنزلٌ على الشاطئ في ولاية فينيس
وذو إسمٍ رمزيٍ وهو آنكورا

65
00:04:41,083 --> 00:04:43,717
ودورٌ علويٌ كاملٌ بوسطِ المدينة
وذو إسمٍ رمزيٍ وهو كاليستو

66
00:04:43,719 --> 00:04:47,721
وبالطبع, قاربها الخاص والمسمى بـ
# بالـمـلاذ #

67
00:04:47,723 --> 00:04:49,823
ياللروعة, لقد سبقَ وأن سمعتُ بأنَّ
هيتي, تنامُ في منزلٍ مختلفٍ كلَّ ليلة

68
00:04:49,825 --> 00:04:50,824
لقد ظننتُ بأنَّ ذلك
فقط من عادات وأساليبِ هيتي

69
00:04:50,826 --> 00:04:52,426
الآن تعرفين السبب الداعيَ لذلكـ

70
00:04:52,428 --> 00:04:53,427
كما كان يفعلُ الرئيسُ الفسطيني السابق
# عـرفـات #

71
00:04:53,429 --> 00:04:54,561
فلتحزر أينَ تعلمَ ذلكـ

72
00:04:54,563 --> 00:04:55,596
...فلتحضري لنا العناوين

73
00:04:55,598 --> 00:04:56,838
التي قد تم عرضها في موقع
# شـيـفـونـيـه #

74
00:04:58,066 --> 00:05:00,234
ولترسلي لنا العناوين لكلٍ من
# آنكورا و كاليستو #

75
00:05:00,236 --> 00:05:01,568
سنتأكدُ منهما -
حالاً -

76
00:05:01,570 --> 00:05:03,737
تفحصا وتأكدا من قاربها يا
" ديكس وكينزي "

77
00:05:04,939 --> 00:05:06,139
أين
# جـرانـجـر؟ #

78
00:05:06,141 --> 00:05:08,375
لقد أرسلتُ له التنبيهَ بالفعل
ولكنَّهُ لم يحضر بعد

79
00:05:09,377 --> 00:05:11,111
هل نمتَ متأخراً؟

80
00:05:11,113 --> 00:05:13,680
لقد كنتُ أتعاملَ مع شرطة الولاية
بالإضافةِ إلى جيرانِ "هيتي" الفضوليين

81
00:05:13,682 --> 00:05:15,849
لقد وافقت الشرطة على إعطائنا
زمام التحكمِ في الأمور لمدةِ "24" ساعة

82
00:05:15,851 --> 00:05:17,517
حسناً, هذا ليسَ بوقتٍ كافٍ

83
00:05:17,519 --> 00:05:19,286
حسناً, نحنُ لا نملكـُ الوقتَ
الكافي في الواقع

84
00:05:19,288 --> 00:05:21,355
إنَ المحققةُ الخاصة "والاس" وأتباعها

85
00:05:21,357 --> 00:05:23,824
سيعودونَ في أيِّ لحظةٍ من الآن
ويُحدِثونَ جلبةً أكبر

86
00:05:23,826 --> 00:05:25,259
ماذا وجدوا في المنزل؟

87
00:05:25,261 --> 00:05:27,194
ليس بالكثير, عدا طبعةُ حذاءٍ
في مشتلِ الأزهار

88
00:05:27,196 --> 00:05:28,428
هؤلاءِ الأشخاصُ محترفون بالفعل

89
00:05:28,430 --> 00:05:29,897
عملٌ ذو أسلوبٍ كلاسيكي

90
00:05:29,899 --> 00:05:31,331
إنَّ الأمرَ المهم هو أنَّهما
لم يمسكا بـ هيتي

91
00:05:31,333 --> 00:05:32,866
من يعلم ماذا كانا سيفعلانِ
بها إن قبضا عليها

92
00:05:32,868 --> 00:05:34,167
أستطيعُ التفكيرَ ببعضِ الأشياء

93
00:05:34,169 --> 00:05:36,904
سنتفحصُ ونلقِ نظرةً على بقيّة
أماكنِ إقامتها

94
00:05:36,906 --> 00:05:37,871
حسناً كونوا حذرين

95
00:05:37,873 --> 00:05:39,473
ولتطلعوني على ما تجدون

96
00:05:43,778 --> 00:05:44,945
مهلاً

97
00:05:44,947 --> 00:05:46,246
هل أنتَ بخير؟

98
00:05:46,248 --> 00:05:47,514
نعم

99
00:05:47,516 --> 00:05:49,383
نعم, لقد كنتُ أفكرُ في ما
قالهُ "ديكس" للتو

100
00:05:49,385 --> 00:05:51,785
أتعلم, لو أنَّ "هيتي" كانت متواجدةً
...في المنزلِ حينها

101
00:05:51,787 --> 00:05:53,220
لكنَّها لم تكن متواجدة, ولو كانت
حتى متواجدةً في المنزل

102
00:05:53,222 --> 00:05:55,322
لكان ذلكـ من سوءِ حظِ الدُخلاء

103
00:05:55,324 --> 00:05:57,190
نعم, ربما

104
00:05:57,192 --> 00:05:58,292
هل تمازحني؟

105
00:05:58,294 --> 00:06:00,093
طبعاتُ حذاءٍ في مشتلِ أزهارها؟

106
00:06:00,095 --> 00:06:03,497
شخصٌ ما قد داسَ على أزهارِ
النرجسِ خاصتها؟

107
00:06:03,499 --> 00:06:04,965
لقد قتلت أشخاصاً لسببٍ أقلُّ
من ذلكـَ بكثير

108
00:06:04,967 --> 00:06:06,400
# أزهارُ النرجس؟ #

109
00:06:06,402 --> 00:06:08,635
إنَّكـ غيرُ مناسبٍ حتى
لنطقِ كلماتٍ جميلةٍ كهذه

110
00:06:08,637 --> 00:06:09,637
إنَّها جميلةٌ للغاية

111
00:06:09,638 --> 00:06:10,671
أنَّى لكـ معرفةُ ذلكـ؟

112
00:06:10,673 --> 00:06:12,639
أولاً وقبلَ كلَّ شئ, لماذا
تعرفُ ذلكـ؟

113
00:06:12,641 --> 00:06:14,474
نحن نتحدثُ عن الحدائقٍ والبستنةِ في المناسبات -
البستنة؟ -

114
00:06:14,476 --> 00:06:18,245
# البستنة - الإستثمار - التخطيط - أعمالُ النجارة #

115
00:06:18,247 --> 00:06:21,114
...فقط لأنَّكـ لا تتمتعُ بتذوقِ فنَّ الحديث

116
00:06:21,116 --> 00:06:22,449
يمكنني أن أتذوق فنُ الحديثِ والتحاور

117
00:06:22,451 --> 00:06:23,784
نعم, صحيح

118
00:06:25,153 --> 00:06:26,586
كيفَ هي مجموعةُ إسطوانات الفينيل
خاصتكـ هذه الأيام؟

119
00:06:26,588 --> 00:06:28,088
محاولةٌ سيئةٌ للغاية -
بل ضربةٌ ساحقةٌ لكـ -

120
00:06:28,090 --> 00:06:29,189
نعم, صحيح

121
00:06:29,191 --> 00:06:30,191
إنَّها بدايةٌ لفنِ الحديث

122
00:06:30,192 --> 00:06:32,793
نعم, أنا أسخنُ فقط

123
00:06:37,498 --> 00:06:40,801
إنَّ "هيتي" لديها أصدقاءٌ
ذوا مرتبةٍ رفيعة

124
00:06:41,498 --> 00:06:43,801
نعم

125
00:06:44,472 --> 00:06:46,606
ستحتاجُ إليهم

126
00:06:46,608 --> 00:06:48,909
هل لديكـَ أدنى فكرةٍ عن
هويةُ الشخصِ المسؤولِ عن كلِ هذا؟

127
00:06:48,911 --> 00:06:50,010
لا فكرةَ لدي

128
00:06:50,012 --> 00:06:53,080
لقد صنعت العديد من الأعداء
ذوا القوةِ المهولةِ لنفسها

129
00:06:53,082 --> 00:06:54,681
هل يمكنني أن أسالكـ شيئاً

130
00:06:54,683 --> 00:06:58,085
هل أنت قلقٌ بشأنها؟

131
00:06:58,087 --> 00:06:59,653
أنا آسفة

132
00:06:59,655 --> 00:07:01,088
ماذا؟

133
00:07:01,090 --> 00:07:03,323
...لا شئَ, وإنَّما

134
00:07:03,325 --> 00:07:07,160
لقد أخبرتني "هيتي" بأن
# أبقى يقظةً محترزةً دوماً #

135
00:07:07,162 --> 00:07:10,664
:وأن
# أتركـ القلق والإرتيابَ لأعدائي #

136
00:07:10,666 --> 00:07:12,132
إنَّها نصيحةً جيدة

137
00:07:12,134 --> 00:07:15,635
هل لديها أيَّةُ فكرةٍ عن ما حدث؟

138
00:07:15,637 --> 00:07:17,637
لا, ليس بعد

139
00:07:17,639 --> 00:07:19,206
يجبُ أن يتمَ إبلاغها وبإختصار

140
00:07:19,208 --> 00:07:20,140
سأتولى أمرُ ذلكـ

141
00:07:20,142 --> 00:07:22,309
حسناً -
ما الأمر؟ -

142
00:07:22,311 --> 00:07:25,178
لقد لفظ "ديـوكـ" أنفاسهُ
الأخيرةُ على طاولةِ العمليات

143
00:07:29,484 --> 00:07:31,184
# السيدة/ لانغ #

144
00:07:31,186 --> 00:07:33,120
إنَّ المهمة التي أُجريت
في "أفغانستان" كانت فاشلة

145
00:07:33,122 --> 00:07:36,556
المهمةُ ذاتها والتي وافقتي عليها
دونَ حسيبٍ أو رقيب

146
00:07:36,558 --> 00:07:41,928
والتي كانت تنصُ على إنقاذِ
أحدِ عملائكـِ قد كلفت مبلغ "3" ملايين دولاراً

147
00:07:41,930 --> 00:07:45,132
كيف تبررين التكلفةُ العالية
لمثل هذه المهمة؟

148
00:07:47,403 --> 00:07:49,469
# السيدة/ لانغ؟ #

149
00:07:53,541 --> 00:07:56,109
# المهمةُ يا سيدة/ لانغ #

150
00:07:57,645 --> 00:07:59,112
نعم, أنا آسفة

151
00:08:00,715 --> 00:08:03,250
هل يمكنكـَ إعادةُ طرحِ السؤال
من فضلكـ؟

152
00:08:04,585 --> 00:08:08,321
لقد كنتِ على وشكـ الدفاعِ والردِ
...عن إنتهاككـِ الفاضح لسياسة

153
00:08:08,323 --> 00:08:11,358
التفاوض مع منظمةُ إرهابيّةً معروفة

154
00:08:11,360 --> 00:08:14,461
بإستعمالكـِ لأموالِ
# الولاياتُ المتحدةُ الأمريكيّة #

155
00:08:14,463 --> 00:08:17,764
لقد كان جزءٌ من المالِ
من أموالي الخاصة

156
00:08:18,633 --> 00:08:21,768
حسناً, وماذا عن بقيّةِ المال؟

157
00:08:26,307 --> 00:08:29,709
لقد تم أخذُ بقيّةِ المال من
ميزانيّة عملياتنا الخاصة التابعة لنا

158
00:08:30,812 --> 00:08:33,180
وفي سياقٍ آخر
# أموالُ الولايات المتحدة الأمريكيّة #

159
00:08:46,197 --> 00:08:47,904
لم تبلغُنا أيُّ مستشفىً عن
...حضورِ أيِ ذكرٍ

160
00:08:47,905 --> 00:08:49,437
مصابٌ بعيارٍ ناريٍ في الكتف والركبة

161
00:08:49,439 --> 00:08:50,705
إنَّهما أذكى من أي يقعا
في هذا الأمر

162
00:08:50,707 --> 00:08:51,752
نعم

163
00:08:52,057 --> 00:08:54,467
أينَ كلاً من
# هانا - كالين - بلاي #

164
00:08:54,469 --> 00:08:56,509
هل جربتي البحث في غرفةِ التمارين السويدية؟ -
هل جربتي البحث في مواقفِ السيارات؟ -

165
00:08:59,140 --> 00:09:00,707
...إستمرا بمراوغتي كلاكما

166
00:09:00,709 --> 00:09:02,042
...وستجدان نفسيكما تعملانِ في

167
00:09:02,044 --> 00:09:04,010
قسم تقنية المعلومات في
# مراكز تقديم خدمات ولوازم الحيوانات #

168
00:09:05,746 --> 00:09:07,380
هل هنالكـ مشكلةٌ ما هنا؟

169
00:09:09,150 --> 00:09:12,318
يجبُ عليَّ تقديمُ تقريرٍ لرئيس مجلس
الكونغرس "توماس" بحلولِ صباحِ الغد

170
00:09:12,320 --> 00:09:14,287
دعني أجري مقابلاتٍ مع أتباعكـَ

171
00:09:14,289 --> 00:09:16,656
وإلاَّ سأغلقُ هذه المنشأةُ في الحال

172
00:09:16,658 --> 00:09:20,660
حسناً, إن كنتِ تودين إجراء مقابلةً
مع أحدٍ ما, فلتجري مقابلةً معي

173
00:09:22,630 --> 00:09:23,997
نعم, أستطيعُ أن أفعلَ ذلكـ

174
00:09:23,999 --> 00:09:25,565
أستطيعُ أن أُهيئُ نفسي للعيشِ
على يختٍ ما

175
00:09:25,567 --> 00:09:27,100
إستناداً إلى مرتبكـَ الشهري؟؟

176
00:09:27,102 --> 00:09:28,301
ربما ستتمكنُ من العيشِ
على قاربِ سحب

177
00:09:28,303 --> 00:09:30,303
ليس إن كنتُ سأحظى
برفيقٍ لمشاركتي المعيشةُ باليخت

178
00:09:30,305 --> 00:09:33,106
أنتَ بحاجةٍ إلى "20" رفيقٍ لمشاركتكَ
المعيشةُ حتى تتمكن من ذلكـَ يا جيليجن

179
00:09:33,108 --> 00:09:34,340
ماذا عنكـِ؟

180
00:09:34,342 --> 00:09:36,743
لا, إنَّ ذلكـ باهظٌ جداً بالنسبة لي

181
00:09:36,745 --> 00:09:38,945
أعني كرفيقةٍ للعيشِ باليخت
أنا وأنتِ فقط

182
00:09:38,947 --> 00:09:40,447
نتقاسمُ الفواتير, ونحظى بتوفير
بعضٍ من المال

183
00:09:40,449 --> 00:09:42,115
ربما نحظى بمكانٍ أروع

184
00:09:42,117 --> 00:09:43,450
هل أنتَ جاد؟

185
00:09:43,452 --> 00:09:45,385
ماذا؟ أنا غيرُ مدخن

186
00:09:45,387 --> 00:09:47,854
أنا ملتزمٌ ومحترف

187
00:09:47,856 --> 00:09:49,322
أضعُ أطباقي المتسخةُ في
غسالةِ الصحون

188
00:09:49,324 --> 00:09:50,924
وأشتري المناديل الورقية للحمام
حتى قبل أن تنفذ مني

189
00:09:50,926 --> 00:09:52,158
هذا مذهل

190
00:09:52,160 --> 00:09:55,261
أفضلُ العيش مع "مونتي" على أن أعيش معك
( ممثلٌ فكاهيٌ قديم )

191
00:09:55,263 --> 00:09:56,663
نعم, ودونَ الحاجةِ لذكرِ ذلكـ

192
00:09:56,665 --> 00:09:57,931
لأنَّ "مونتي" بمثابة اللُقطةِ لكـِ

193
00:09:57,933 --> 00:10:00,500
أنا أقولُ بأنَّنا بمثابةِ وجهانِ
لعملةٍ واحدة

194
00:10:00,502 --> 00:10:02,669
إذاً سأحظى بكلاً من كلبٍ
 وشخصٌ هزليٌ ساخر؟

195
00:10:02,671 --> 00:10:03,603
لا شكراً لكـ

196
00:10:03,605 --> 00:10:05,004
ضربةٌ ساحقةٌ لي, حسناً
أتعملين ماذا؟

197
00:10:05,006 --> 00:10:06,773
لا بأسَ بذلكـ ربما من الأفضل
هذا بالنسبة لي

198
00:10:06,775 --> 00:10:08,875
لم أتمكن من إحتمالِ كنزُكـ
 للأشياء على أيَّةِ حال

199
00:10:08,877 --> 00:10:10,844
حسناً, وللمرةِ الألف

200
00:10:10,846 --> 00:10:12,078
أنا لستُ بـ
" مـكـتـنـزة "

201
00:10:12,080 --> 00:10:14,481
" أنتِ مكتنزةٌ قذرةٌ صغيرة "

202
00:10:14,483 --> 00:10:16,349
أنتِ تكنزينِ ما يقاربُ
مدينةً بأكملها

203
00:10:16,351 --> 00:10:18,351
هذا أمرٌ سئٌ يا
" جـي "

204
00:10:18,353 --> 00:10:19,686
إن كان بإستطاعتهم الوصولَ إلى
# هــيــتــي #

205
00:10:19,688 --> 00:10:22,255
فبالتأكيد يمكنهم الوصولَ لأيِّ أحدٍ منا

206
00:10:35,402 --> 00:10:37,203
# عميلينِ فيدراليّين #

207
00:10:43,755 --> 00:10:45,523
!توقف

208
00:11:00,528 --> 00:11:02,962
فلتلقِ بسلاحكـَ أرضاً

209
00:11:06,167 --> 00:11:07,267
# جي؟ #

210
00:11:07,269 --> 00:11:10,136
أنا بخير

211
00:11:10,138 --> 00:11:13,206
نحنُ بأمانٍ بالخلفِ هنا

212
00:11:25,019 --> 00:11:26,386
# إيريكـ؟ #

213
00:11:26,388 --> 00:11:27,125
نعم؟

214
00:11:27,149 --> 00:11:28,189
سأرسلُ لكـ صورةَ المطلِق

215
00:11:28,190 --> 00:11:29,589
بالإضافةِ إلى رقمٍ لتتعقبه

216
00:11:29,591 --> 00:11:30,990
حسناً

217
00:11:30,992 --> 00:11:32,325
أولاً فلتعثُر على سيارةُ "موستانغ" زرقاء
تغادر أطراف منطقة آنكورا

218
00:11:32,327 --> 00:11:33,359
حالاً

219
00:11:33,361 --> 00:11:34,627
# هـنـريـتـا لانـغ #

220
00:11:34,629 --> 00:11:36,196
# ذاتُ قوةٍ مطلقة #

221
00:11:36,198 --> 00:11:37,931
أستمحيكـَ عذراً؟

222
00:11:37,933 --> 00:11:40,033
لقد إعتقدتُ بأنَّ المقابلة
عبارةٌ عن كلمةً لكلمةٍ هنا

223
00:11:40,035 --> 00:11:41,334
# هـنـريـتـا لانـغ #

224
00:11:41,336 --> 00:11:43,269
قد أقدمت على التصرفِ بكاملِ
حريتها وفي خارج نطاقِ حدودها

225
00:11:43,271 --> 00:11:47,140
كرئيسةٍ لمركزِ العمليات الخاصة

226
00:11:47,142 --> 00:11:49,876
وقد هددت بتقديم إستقالتها من
من منصبها مرتين

227
00:11:49,878 --> 00:11:52,412
حسناً, أنا أهددُ بتقديمِ إستقالتي
مرتينِ في الأسبوعِ تقريباً

228
00:11:52,414 --> 00:11:55,782
ألا ينمُ ذلكـَ عن شخصٍ
متسرعٍ ومتقلبِ المزاج؟

229
00:11:55,784 --> 00:11:58,751
وغيرُ مؤهلٍ لرتبة القائد ربما؟

230
00:11:58,753 --> 00:12:01,521
حسناً هذه الإعتقاداتُ والمشاعر
غيرُ متبادلةً بالضرورة

231
00:12:01,523 --> 00:12:02,989
إنَّ أعظم الجنرالات في تاريخ أمريكا

232
00:12:02,991 --> 00:12:05,725
كانت لهم كبواتهم هنا وهناكـ

233
00:12:05,727 --> 00:12:08,027
إن كنت تسعى لمقارنة
# السيدة/ لانغ #

234
00:12:08,029 --> 00:12:10,263
مع
# وينستون تشيرتش هيل #

235
00:12:10,265 --> 00:12:11,497
يبدو أنَّكـِ أنتِ من يقارنهما ببعضهما البعض

236
00:12:12,867 --> 00:12:15,068
# لورين هنتر #

237
00:12:15,070 --> 00:12:16,870
كانت قبل عهدي

238
00:12:16,872 --> 00:12:18,504
لقد قامت بتدريبها
# السيدة/ لانغ #

239
00:12:18,506 --> 00:12:21,307
تدريباً محترفاً تعدى الحدود المحددة
في نظام إتفاقيّة القوةُ البحرية

240
00:12:21,309 --> 00:12:23,610
قبل أن تصبحَ عميلةً فيدراليّة

241
00:12:23,612 --> 00:12:26,512
ونفسَ الأمر تكرر مع إمرأةٍ إسمها
# غريس ستيفين #

242
00:12:26,514 --> 00:12:29,048
إمرأةٌ توجهُ إمرأةً أخرى

243
00:12:29,050 --> 00:12:32,485
أعتقدُ بأنَّ هذا ليس ذكاءاً وليس
لغرضِ التنافس

244
00:12:32,487 --> 00:12:34,954
أقربُ لعلاقةٍ شخصية؟

245
00:12:34,956 --> 00:12:36,890
أم لتدريبٍ إجباريٍ؟

246
00:12:36,892 --> 00:12:40,260
لقد إعتقدتُ بأنَّ أسئلةَ المقابلة
ستكونُ عني ولي

247
00:12:40,262 --> 00:12:41,728
...ماذا تريدُ مني أن أكتبَ

248
00:12:41,730 --> 00:12:43,429
في التقرير؟

249
00:12:43,431 --> 00:12:46,799
بأنَّ فريقُ عملِ "السيدة/ لانغ" لم
ولن يتعاون معنا؟

250
00:12:46,801 --> 00:12:47,801
حسناً يا
# سيدة/ والاس #

251
00:12:47,802 --> 00:12:50,637
لا يمكنني مساعدتكِ في حلِ
فروضكـِ المنزلية

252
00:12:50,639 --> 00:12:52,605
إلاَّ إن وجهتي أسئلةً لها علاقةً تامة

253
00:12:52,607 --> 00:12:54,307
بدوري هنا العملي كـ
# مساعدٍ للمدير التنفيذي #

254
00:12:54,309 --> 00:12:56,009
# السيدة/ لانغ؟ #

255
00:12:56,011 --> 00:12:58,678
أنتِ لم تبدي سوى التجاهل
الوقحُ والصريحُ

256
00:12:58,680 --> 00:13:01,381
للأوامرُ الموجهةُ لكِ من وزارةُ
القوةِ البحرية

257
00:13:01,383 --> 00:13:03,950
لقد كنتُ أعملُ بشكلٍ حسنٍ ومقنع

258
00:13:03,952 --> 00:13:05,885
في نطاقِ السلطةِ المعطاةُ لي

259
00:13:05,887 --> 00:13:07,387
لم يتوجبُ علينا أن نكون هنا اليوم

260
00:13:07,389 --> 00:13:10,056
إن كانَ ما تقولين صحيحاً

261
00:13:10,058 --> 00:13:12,859
...لقد فعلتُ ما يتوجبُ علـ

262
00:13:13,928 --> 00:13:15,762
...عليَّ فعلُه

263
00:13:15,764 --> 00:13:17,397
لقد خالفتي أوامرَ صريحةً ومباشرة

264
00:13:20,134 --> 00:13:22,502
هل ترغبين ببعضِ الماءِ يا
# هــيــتــي؟ #

265
00:13:22,504 --> 00:13:24,037
# هـواء #

266
00:13:28,042 --> 00:13:29,208
# هـيـتي؟ #

267
00:13:29,210 --> 00:13:30,910
# هـيـتي؟ #

268
00:13:33,247 --> 00:13:35,581
نحنُ على الأقل نعلم أنَّ هنالكَـ
ثلاثةُ أشخاصٍ متورطين

269
00:13:35,583 --> 00:13:37,650
إثنانِ منهما عاطلينِ عن العمل

270
00:13:37,652 --> 00:13:39,953
ولكن لا زلنا نجهلُ هويتهما
وماذا يريدان بالتحديد

271
00:13:39,955 --> 00:13:41,454
ما يريدانهِ هو
# هيتي #

272
00:13:41,456 --> 00:13:43,356
وما نجهلهُ هنا, هو هويتهما

273
00:13:43,358 --> 00:13:44,991
...إنَّ السؤالَ الأمَ هنا هو

274
00:13:44,993 --> 00:13:46,359
كيف تمكنوا من الحصولِ على
معلوماتُ "هيتي" الخاصة في المقامِ الأول؟

275
00:13:46,361 --> 00:13:47,827
...أعني بأنَّها تعتبرُ واحدةٌ من

276
00:13:47,829 --> 00:13:50,096
من أكثرِ الناس تكتماً وتحفظاً على وجه الكرة الأرضية -
...بالإضافة إلى أنها تعدُ واحدةً من أمهرِ -

277
00:13:50,098 --> 00:13:51,931
الناسِ وأكثرهم ذكاءاً وحنكة -
بالتحديد -

278
00:13:51,933 --> 00:13:53,666
إذا كيف تم نشرُ معلوماتها الخاصةِ
بحقِ الجحيم؟

279
00:13:53,668 --> 00:13:55,268
ربما قد تم كشفُ كلِ
ذلكـَ من قبلِ شخصٍ ما في ولاية واشنطن

280
00:13:55,270 --> 00:13:57,103
مثل ذلكـ الشخص المدعو
# توماس #

281
00:13:57,105 --> 00:13:59,872
ربما, ولكنَّني لا أظنُ بأنَّ لديه
المصادرُ اللازمةِ لذلكـ

282
00:13:59,874 --> 00:14:00,974
إذاً من هو؟

283
00:14:00,976 --> 00:14:03,109
ربما لدينا جاسوسٌ ما

284
00:14:03,111 --> 00:14:05,947
بربكـِ, إنَّ "هيتي" تختبرُ وتتأكدُ
من كلِ شخصٍ في فريقها بنفسها وبدقةٍ عالية

285
00:14:05,947 --> 00:14:07,413
إذاً كيف ستفسرُ كل هذا؟

286
00:14:07,415 --> 00:14:08,381
مرحباً

287
00:14:08,383 --> 00:14:11,718
لقد تلقى "جرانجر " إتصالاً من ولاية
# واشـنـطـن #

288
00:14:12,586 --> 00:14:14,887
لقد إنهارت "هيتي" أثناء جلسة
الإستماعِ الخاصةِ بها

289
00:14:35,758 --> 00:14:38,690
أتمنى بأنَّكـَ راضٍ كلَّ
الرضى عن نفسكـ

290
00:14:38,691 --> 00:14:40,023
إلى أين تأخذونها؟

291
00:14:40,025 --> 00:14:41,592
# مستشفى ماديسون العامة #

292
00:14:46,331 --> 00:14:48,365
ماذا يجري؟

293
00:14:48,367 --> 00:14:49,466
لا زلنا بصددِ الإنتظار

294
00:14:49,468 --> 00:14:51,268
حسناً فهمتُ ذلكـ, شكراً لكـ

295
00:14:51,270 --> 00:14:51,997
# نيل؟ #

296
00:14:52,083 --> 00:14:53,483
لقد تم نقلها بسرعةٍ إلى
# مستشفى ماديسون العام #

297
00:14:53,485 --> 00:14:54,550
ماذا حدثَ بحقِ الجحيم؟

298
00:14:54,552 --> 00:14:56,185
لم يتمكنوا من إخباري

299
00:14:56,187 --> 00:14:57,587
ولكن يمكنني أن أحاول أن
أعرف هوية من يشرفُ على علاجها

300
00:14:57,589 --> 00:14:58,788
هل تعتقدُ بأنَّ أحداً ما قد تمكن
من الوصولِ إليها في واشنطن؟

301
00:14:58,790 --> 00:15:00,356
لا أحد يعلمُ أبداً بأنَّها هناكـ

302
00:15:00,358 --> 00:15:02,558
لم يكن أحداً يعلمُ بشأنِ عنوانيها
في الأسبوعِ المنصرمِ أيضاً

303
00:15:02,560 --> 00:15:04,227
أقسمُ بالرب إن قامَ أحدٌ بإيذاء
# هــيــتــي #

304
00:15:04,229 --> 00:15:06,395
يجبُ أن نستقل الطائرةُ التاليةُ إلى
# ولاية واشنطن #

305
00:15:06,397 --> 00:15:07,463
مهلاً, مهلاً, مهلاً

306
00:15:07,465 --> 00:15:08,731
نحنُ لا عِلمَ لنا عن ما يجري بعد

307
00:15:08,733 --> 00:15:10,399
إنَّ "هيتي" واقعةٌ في مشكلةً ما
هذا كل ما أحتاجُ معرفته

308
00:15:10,401 --> 00:15:12,168
ربما قد أُغميَ عليها فقط
فهي تحت ضغوطٍ رهيبةٍ في الوقتِ الحالي

309
00:15:12,170 --> 00:15:13,669
# هيتي تفقدُ الوعي؟ #

310
00:15:13,671 --> 00:15:14,804
هل أنتَ جاد؟

311
00:15:14,806 --> 00:15:16,072
لقد كان لديها نبضُ قلبٍ معتدل

312
00:15:16,074 --> 00:15:17,874
عندما تم إطلاقُ النارِ عليها
إنَّ "هيتي " لم تفقدُ الوعيَ فحسب

313
00:15:17,876 --> 00:15:19,208
حسناً ربما لم تفقدُ الوعي

314
00:15:19,210 --> 00:15:20,610
ولكنَّ "ديكس" على حق
نحنُ لا علمَ لنا عن ما يجري في الوقت الحالي

315
00:15:20,612 --> 00:15:21,744
أنا أتفقُ معكـِ

316
00:15:21,746 --> 00:15:24,146
يجبُ علينا التركيزُ في
ما نفعلهُ الآن

317
00:15:24,148 --> 00:15:25,281
وفي ما نحن بصدده حالياً

318
00:15:25,283 --> 00:15:26,549
ليس لدينا أيَّ شئ

319
00:15:28,185 --> 00:15:29,552
ماذا إن كنا مخطئين؟

320
00:15:29,554 --> 00:15:31,053
وتمكن أحدٌ من الوصولِ إليها

321
00:15:31,055 --> 00:15:32,655
بينما نجرُ أذيالنا؟

322
00:15:32,657 --> 00:15:34,490
إذاً سنفعل ما تفعله سجيتنا على الدوام

323
00:15:34,492 --> 00:15:37,293
سنمطرهم بوابلٍ من النيرانِ
ونجعلهم يندمون

324
00:15:37,295 --> 00:15:38,661
يا رفاق

325
00:15:38,663 --> 00:15:40,096
# إيريكـ؟ #

326
00:15:40,098 --> 00:15:41,277
أخبرني بأنَّك تمكنتَ من معرفةِ أيُّ
شئٍ عن هيتي

327
00:15:41,301 --> 00:15:42,299
لا, آسف

328
00:15:42,300 --> 00:15:43,900
إنَّ برنامج مطابقة الوجوه لم
يعثر على تطابقٍ فيما يتعلق بالشخص الميّت

329
00:15:43,902 --> 00:15:46,602
ولكنَّني تمكنتُ من معرفةِ صاحب
الرقمُ المحلي, ويرجِعُ لشخصٍ إسمهُ

330
00:15:46,604 --> 00:15:48,538
# كريغ لينوكس #

331
00:15:48,540 --> 00:15:50,573
إنَّه وطنيٌ ألمانيٍ سابق
... والذي يديرُ

332
00:15:50,575 --> 00:15:51,575
محلاً للأثاث

333
00:15:51,576 --> 00:15:52,542
هل حصلتَ على عنوانه؟

334
00:15:52,544 --> 00:15:53,544
نعم, إنَّه وسط المدينة

335
00:15:53,545 --> 00:15:55,011
في زقاقِ شارعِ
# ويلو #

336
00:15:55,013 --> 00:15:56,746
حسناً سنتأكدُ منه

337
00:15:56,748 --> 00:15:58,014
# كالين؟ #

338
00:15:58,016 --> 00:15:59,949
سنتمكن من التحكمِ بزمامِ الأمورِ هنا
إن كنتَ بحاجةٍ للذهابِ إلى واشنطن

339
00:15:59,951 --> 00:16:02,218
لا, فلتعرفوا ما حدث بالضبط لـ
# هـيـتـي #

340
00:16:02,220 --> 00:16:03,753
ولترسل العنوان لنا يا
# إيـريـكـ #

341
00:16:03,755 --> 00:16:06,255
أنجزَ الأمر, أخبروني عندما
تعرفون أيَّ خبرٍ جديد

342
00:16:06,257 --> 00:16:08,124
لستَ سيئاً

343
00:16:08,126 --> 00:16:09,358
هل يمكنني مساعدتكـِ؟

344
00:16:09,360 --> 00:16:11,093
لقد ساعدتني للتو

345
00:16:11,095 --> 00:16:12,995
سعيدٌ كوني ذا فائدةٌ لكـِ

346
00:16:12,997 --> 00:16:15,765
لن تكون بحاجةٍ إلى هذا

347
00:16:15,767 --> 00:16:18,000
و سآخذُ هذه منكـ

348
00:16:21,338 --> 00:16:23,339
فلتخبرنا رجاءاً لغرضِ التسجيل
بمسماكـ الوظيفي الرسمي

349
00:16:23,341 --> 00:16:24,540
ومسؤولياتكـ الرئيسيّةُ في العمل

350
00:16:24,542 --> 00:16:27,076
يا سيد
# بـيـل #

351
00:16:27,078 --> 00:16:28,811
يتوجبُ عليَّ إستعمالُ دورةِ المياه -
لن تبارحَ هذا الكرسيِ أبداً -

352
00:16:28,813 --> 00:16:31,213
حتى تخبرنا عن كل شئ

353
00:16:31,215 --> 00:16:33,482
" كلِّ شئ؟ "

354
00:16:36,219 --> 00:16:38,421
لقد وصلنا

355
00:16:44,227 --> 00:16:46,062
هذا هو الموقع

356
00:16:46,064 --> 00:16:48,798
لا توجدُ كاميراتُ مراقبةٍ
حتى نهايةِ هذا الزقاق

357
00:16:48,800 --> 00:16:50,232
هل أنتِ متأكدة؟

358
00:16:50,234 --> 00:16:51,567
متأكدةٌ "100%" يا سيدتي

359
00:16:54,338 --> 00:16:56,606
ستكونُ الأمورُ على ما يرام إذاً

360
00:17:02,045 --> 00:17:04,213
شكراً لكـِ

361
00:17:16,259 --> 00:17:18,361
" هذه مضيعةٌ للوقت "

362
00:17:18,363 --> 00:17:20,162
" إنّه الخيطُ الوحيدُ المتوفرُ لنا لنتبعه "

363
00:17:20,164 --> 00:17:22,298
هل تريدُ أن تتمشى قليلاً في الجوار؟

364
00:17:22,300 --> 00:17:24,567
مرحبٌ بكـَ لتتمشى بدلاً مني

365
00:17:26,136 --> 00:17:27,803
أنا متأكدٌ بالفعل بأنَّ هذا دوركـ

366
00:17:27,805 --> 00:17:29,071
لا أشعرُ بأنَّه يجبُ عليَّ فعلُ ذلكـ

367
00:17:29,073 --> 00:17:30,806
إذاً؟

368
00:17:30,808 --> 00:17:33,209
إذاً سيؤثرُ ذلك على أدائي للعمل

369
00:17:33,211 --> 00:17:34,443
أدائكـَ للعمل؟ -
نعم -

370
00:17:34,445 --> 00:17:36,812
إنَّ مفتاح النجاح للعمل
كمتخفٍ هو المصداقيّة

371
00:17:36,814 --> 00:17:39,181
إن لم تصدق نفسكـ فلن
يصدقكـَ أحد

372
00:17:39,183 --> 00:17:41,250
ومن الممكنِ أن يعرضني ذلكـ للخطر

373
00:17:41,252 --> 00:17:42,551
أعتقدُ أنَّكـ تشاهدُ وبكثرةٍ العرضُ التفلزيوني

374
00:17:42,553 --> 00:17:44,987
المسمى بـ
# داخلُ إستوديو الممثلين #

375
00:17:46,189 --> 00:17:47,590
ماهي كلمتكـ المفضلة؟

376
00:17:47,592 --> 00:17:48,991
ماذا يخيفكـ؟

377
00:17:48,993 --> 00:17:50,960
أنت

378
00:17:52,096 --> 00:17:55,331
لقد علِقتُ في منطقةِ وابلٍ
كثيفٍ من إطلاقِ النار

379
00:17:55,333 --> 00:17:57,333
وكانت طلقاتُ الرصاصُ المتفجرةُ
تمرُ بجوارِ رأسي

380
00:17:57,335 --> 00:17:58,934
وبالكادِ كنتُ أرى ما أمامي

381
00:17:58,936 --> 00:18:01,370
ولكنَّني أبقيتُ على ربطة جأشي

382
00:18:01,372 --> 00:18:03,739
وإنتظرتهم حتى يعاودوا تعبئة ذخائرهم

383
00:18:03,741 --> 00:18:05,908
وفي تلكـ اللحظة التي توقفوا
فيها عن إطلاق النيران

384
00:18:05,910 --> 00:18:09,345
ركضتُ مسرعاً إلى ذلكـ السطح
بإتجاه الحريةُ الجميلةُ الجميلة

385
00:18:09,347 --> 00:18:13,149
حتى إخترقت تلكـ الرصاصةُ
رقبتي ومزقتها

386
00:18:13,151 --> 00:18:15,985
" في إحدى ألعابِ الكمبيوتر؟ "

387
00:18:15,987 --> 00:18:17,553
ولكنَّها ليست بأيِّة
" لعبةِ كمبيوتر "

388
00:18:17,555 --> 00:18:19,755
لقد خسرتُ البطولة العالمية الثانوية

389
00:18:19,757 --> 00:18:22,558
# الثالثةَ والتسعون #

390
00:18:22,560 --> 00:18:25,327
ضد
# أوليفر بينكرتون #

391
00:18:27,097 --> 00:18:29,498
محتالٌ أستراليٌ ومخادِع

392
00:18:32,803 --> 00:18:34,904
أشعرُ وكأنَّني قد خذلتُ الجميع
أتفهمُ ما أقصد؟

393
00:18:34,906 --> 00:18:36,238
وأكثرُ من تمَّ خذلانهُ هو
# أنـــا #

394
00:18:36,240 --> 00:18:37,707


395
00:18:37,709 --> 00:18:41,077
والآن عندما أقدمُ يدَ العونِ إلى فريقي
# في سلاحِ قوةِ البحرية #

396
00:18:41,079 --> 00:18:44,080
فإنَّني في الواقعِ أتنافسُ ضد نفسي

397
00:18:44,082 --> 00:18:46,849
لأرى ما سرعتي القصوى
في أداءِ عملي

398
00:18:46,851 --> 00:18:49,118
وإيجادِ المستحيلِ إيجادُه

399
00:18:49,120 --> 00:18:52,488
وإختراقِ مالا يمكنُ إختراقُه

400
00:18:52,490 --> 00:18:54,490
" المستحيلُ إيجاده "

401
00:18:54,492 --> 00:18:57,026
" المستحيلُ إختراقه "

402
00:18:57,028 --> 00:18:58,494
وحينها لا أصبحُ ذلكـ الفتى الخائف

403
00:18:58,496 --> 00:19:01,230
من المرحلةِ الثانويةُ مرةً أخرى
أتعلمُ ما أعني؟

404
00:19:01,232 --> 00:19:04,967
...أعتقدُ بأنَّني أشعرُ بـ

405
00:19:04,969 --> 00:19:07,536
بأنَّني أتقوى بهم

406
00:19:14,211 --> 00:19:16,712
لم أخبر أحداً ذلكـ من قبل

407
00:19:18,248 --> 00:19:19,682
شكراً لكـ

408
00:19:31,628 --> 00:19:33,262
إنتبه يا
" جــي "

409
00:19:33,264 --> 00:19:34,730
سيارةُ "موستانغ" زرقاء قد أتت للتو

410
00:19:44,674 --> 00:19:47,977
أنتَ رجلُ يصعبُ العثورُ عليه أيُّها
# العميلُ/ هـانـا #

411
00:19:47,979 --> 00:19:49,211
هل تمازحينني؟

412
00:19:49,213 --> 00:19:50,813
أنا الآن في وسطِ قضيّةٍ ما

413
00:19:50,815 --> 00:19:53,349
حسناً, وأنا كذلكـ -
أنا أعملُ على المراقبة -

414
00:19:53,351 --> 00:19:55,618
إذاً أقترحُ أن نعودِ إلى
داخلِ السيارة

415
00:19:55,620 --> 00:19:56,819
قبل أن تفسدَ عمليّةِ تخفيكـ

416
00:19:56,821 --> 00:19:58,154
نعم, لنفعل ذلكـ -
فلتركبي السيارة -

417
00:19:58,156 --> 00:20:00,222
إدخلي, وإبتعدي

418
00:20:25,282 --> 00:20:27,016
ماذا تفعلين هنا بحقِ الجحيم؟ -
... أنا بحاجةٍ -

419
00:20:27,018 --> 00:20:29,652
للحديث مع كلاً منكما أنت و
# العميل/ كالين #

420
00:20:31,088 --> 00:20:32,988
أنتِ على درايةٍ بأنَّ هذا ليس
الوقتُ المناسبِ للحديث, أليس كذلكـ؟

421
00:20:32,990 --> 00:20:34,056
بلى إنَه لوقتٌ جيد

422
00:20:34,058 --> 00:20:37,059
إلاَّ إن كنتَ تفضلُ أن تعود
أدراجُكـَ إلى المكتب

423
00:20:42,933 --> 00:20:44,333
هل مالكُـ المكانَ أحدٌ منكما؟

424
00:20:44,335 --> 00:20:45,501
نعم, هل يمكنني مساعدتك؟

425
00:20:45,503 --> 00:20:47,436
نعم, لديَّ أثاثٌ من صُنعِ
" ميد سنتشري "

426
00:20:47,438 --> 00:20:48,737
في منطقة "البحيرة الفضيّة" والذي
سيحتاجُ إلى بعضاً من العمل

427
00:20:48,739 --> 00:20:50,005
...وكنتُ آملُ فقط أنَّ

428
00:20:50,007 --> 00:20:51,440
أنا الآنَ في خوضِ أمرٍ ما

429
00:20:51,442 --> 00:20:53,442
ولكن إن إمكنكـ الإتصالُ بنا
...إتركـ لنا بياناتكـَ

430
00:20:53,444 --> 00:20:55,010
هل يمكنني أن أريكـَ صورةً فقط؟

431
00:20:55,012 --> 00:20:56,912
لقد أخبرتُكـَ بأنَّني مشغولٌ يا رجل -
أعلم -

432
00:20:56,914 --> 00:20:59,315
أنا "عميلٌ فيدراليٌ" يا رجل

433
00:21:01,418 --> 00:21:03,252
إنَّهما يهربان

434
00:21:04,921 --> 00:21:06,622
ويطلقانِ النار كذلكـ

435
00:21:08,792 --> 00:21:11,093
إنَّ مطلقُ النارِ قادمٌ بإتجاهكـَ يا
# ســام #

436
00:21:11,095 --> 00:21:13,262
سأتكفلُ بأمرِ
" لينوكس "

437
00:21:13,264 --> 00:21:15,297
فلتربطي حزامَ الأمان سنطارده

438
00:21:24,507 --> 00:21:27,743
# لينوكس؟ #

439
00:21:27,745 --> 00:21:29,745
فلتخرج إليَّ رافعاً كلتا يديكـ

440
00:21:29,747 --> 00:21:32,548
ربما لا زال يمكنكـ الخروجُ
من هذا المأزقِ بيدينٍ بيضاء

441
00:21:59,109 --> 00:22:01,610
إنَّ "لينوكس" في قبضتي يا
# ســام #

442
00:22:01,612 --> 00:22:03,612
# ســام #

443
00:22:03,614 --> 00:22:06,448
هل ترغبين في إلقاء أسئلةٍ علي؟
فلتسألي الآن

444
00:22:06,450 --> 00:22:08,284
ماذا يمكنكَـ إخباري عن
# مهمةُ أفغانستان؟ #

445
00:22:09,986 --> 00:22:11,854
لقد تم إرسالنا إلى هناكـ
ومن ثم قمنا بتحديدِ مكان العدو

446
00:22:11,856 --> 00:22:13,589
وبعد ذلكـ تمكنا من إنقاذ عميلتنا الخاصة
ما هو السؤالُ التالي؟

447
00:22:13,591 --> 00:22:16,625
أفضلُ بأن تركزَ جل إنتباهكـَ على القيادة

448
00:22:16,627 --> 00:22:17,826
أنا أفعلُ ذلكـ

449
00:22:17,828 --> 00:22:19,261
فلتطرحي سؤالاً ما, وإلا فلتخرجي من السيارة

450
00:22:27,672 --> 00:22:29,672
لقد أردتِ معرفةُ طبيعة ما نفعل
هذه هي طبيعة ما نفعل

451
00:22:29,674 --> 00:22:31,874


452
00:22:36,246 --> 00:22:37,212


453
00:22:37,214 --> 00:22:38,847
هل من أسئلةٍ أخرى؟

454
00:22:38,849 --> 00:22:40,349
هل قامت السيدة/ لانغ بإعطائكم المال

455
00:22:40,351 --> 00:22:41,984
حتى تسترضوا به
# منظمة طالبان الإرهابيّة؟ #

456
00:22:42,485 --> 00:22:43,485
إنخفضي

457
00:22:46,456 --> 00:22:47,890
لقد إستعملت "هيتي" بعضاً
من أموالها الخاصة

458
00:22:47,892 --> 00:22:49,525
حتى تساعدنا على إنهاءِ المهمة

459
00:22:49,527 --> 00:22:51,060
وتحديدُ مكان وإنقاذ العميلةُ الفيدراليّة

460
00:22:51,062 --> 00:22:52,428
ألا يتوجبُ عليكـِ كتابةُ ما أقول

461
00:22:54,965 --> 00:22:56,432
تثبتي

462
00:23:06,676 --> 00:23:08,010
اللعنة

463
00:23:08,012 --> 00:23:09,445
فلتجري مسحاً للتعرف على الوجه يا
# إيــريــكـ #

464
00:23:09,447 --> 00:23:11,146
بإستعمالكـ لكاميرات المرور في تقاطع
الشارع الرابع و شارع مالينو, فقد فقدناه

465
00:23:26,508 --> 00:23:28,075
لا زلتُ أبحثُ في كاميراتِ المرور

466
00:23:28,077 --> 00:23:29,443
محاولاً معرفة أيِّ طريقٍ
قد سلكهُ مطلقُ النار

467
00:23:29,445 --> 00:23:31,211
حسناً, شكراً لكـ ولتواصل البحث

468
00:23:31,213 --> 00:23:32,479
هل من أخبارٍ جديدةٍ فيما يتعلقٌ بـ
# هــيـتــي؟ #

469
00:23:32,481 --> 00:23:33,881
لا, لا زلنا ننتظر

470
00:23:33,883 --> 00:23:34,882
حسناً فلتطلعوني أولاً بأول

471
00:23:34,884 --> 00:23:36,250
لا, أنا أتفهمُ ذلكـ

472
00:23:36,252 --> 00:23:38,485
ولكنَّ هذه المعلومات التي قد
تم إعطائها لي

473
00:23:40,121 --> 00:23:42,389
حسناً, فلتتصلي بي رجاءاً إن
تمكنتِ من إيجادها

474
00:23:43,425 --> 00:23:44,792
إيجادها؟

475
00:23:46,114 --> 00:23:47,680
لا سجلاتَ دخولٍ في مستشفى
" ماديسون العام "

476
00:23:47,682 --> 00:23:49,148
بإسم
" هيـتي "

477
00:23:49,150 --> 00:23:50,416
حسناً, من المرجحِ بأنَّها قد
إستعملت إسماً مستعاراً

478
00:23:50,418 --> 00:23:52,551
لا يوجدُ هنالكـَ من تطابقُ
أوصافها أيضاً

479
00:23:52,553 --> 00:23:55,054
أين
" لينوكس؟ "

480
00:23:55,056 --> 00:23:56,522
إنَّه في الحجز
أين كنت؟

481
00:23:58,058 --> 00:24:00,693
إذاً, هذا هو مكانُ إختبائكم

482
00:24:00,695 --> 00:24:02,661
أنا آسف, فهذا نادٍ خاص

483
00:24:02,663 --> 00:24:04,029
لذلكـ سيتوجبُ علي أن أطلبَ
منكم أيُّها الأولادُ المغادرةُ فوراً

484
00:24:04,031 --> 00:24:05,331
لا بد من أنَّكـ التحري
# ديـكـس #

485
00:24:05,333 --> 00:24:06,398
# ديـكـس #

486
00:24:06,400 --> 00:24:07,600
لا, لقد غادر المكان

487
00:24:07,602 --> 00:24:09,268
لقد فقدتيه للتوِ هو وشريكته

488
00:24:09,270 --> 00:24:11,137
نعم, في الواقع, إن ذهبنا خلفهما
بسرعة, فسيمكننا اللحاقُ بهما

489
00:24:11,139 --> 00:24:12,271
لن يغادرَ أحدُ هذا المكان

490
00:24:12,273 --> 00:24:14,773
قبل أن أنتهي من مقابلته

491
00:24:14,775 --> 00:24:16,976
وسأبدأُ بكـ

492
00:24:16,978 --> 00:24:18,043
أيُّها العميل
# كـالــيـن #

493
00:24:18,045 --> 00:24:19,145
لا أعتقدُ ذلكـ

494
00:24:19,147 --> 00:24:20,112
فلدينا قضيّةٌ ما

495
00:24:20,114 --> 00:24:21,313
لديَّ مذكرةٌ من المحكمة

496
00:24:21,315 --> 00:24:22,314
تقتضي عليكـَ بأن تبقى هنا

497
00:24:22,316 --> 00:24:23,449
وتجري المقابلة

498
00:24:23,451 --> 00:24:25,951
والتي تمنحني السلطة الكاملة
لإعاقتكـ وحجزكـ

499
00:24:25,953 --> 00:24:27,453
هل ستختار العصيان الآن؟

500
00:24:27,455 --> 00:24:29,321
إذاً من الأفضلِ لكـ أن تقيديني بالأغلال

501
00:24:29,323 --> 00:24:30,789
لأنّني لن أبقى هنا

502
00:24:30,791 --> 00:24:32,024
لقد سمعتما الرجل

503
00:24:32,026 --> 00:24:33,058
فلتضعاهُ في الغرفةِ المجاورة

504
00:24:33,060 --> 00:24:34,093
...أنتِ لا تعلمينَ

505
00:24:34,095 --> 00:24:35,161
متى يجبُ عليكـِ التوقف, أليس كذلكـ؟

506
00:24:35,163 --> 00:24:37,096
هذا أمرٌ سخيفٌ بالفعل

507
00:24:37,098 --> 00:24:39,265
لا, بل هذا أمرٌ جديٌّ أيتها
# العميلة/ بلاي #

508
00:24:39,267 --> 00:24:41,200
وبما أنَّكم أيَّها الأشخاص ترفضون
تقبل حقيقة الأمر

509
00:24:41,202 --> 00:24:42,601
فإنَّكم لا تتركون لديَّ خياراً آخر

510
00:24:45,505 --> 00:24:47,740
فلتتنحيا عن طريقي وإلاَّ
سألحقُ بكما الأذى

511
00:24:50,277 --> 00:24:52,044
لا تذهب بعيداً أيُّها العميل
# هـــانــا #

512
00:24:52,046 --> 00:24:53,579
فلربما ما زال بجعبتي مزيداً
من الأسئلةِ لكـ

513
00:24:53,581 --> 00:24:55,848
بعد أن أنتهي من المقابلةِ مع شريكتكـ

514
00:24:58,151 --> 00:25:00,085
ما رأيكما ببعضٍ من القهوة؟

515
00:25:17,637 --> 00:25:18,971
لن تكوني بحاجةٍ إلى ذلكـ يا سيدة
# لا نـــغ #

516
00:25:18,973 --> 00:25:21,240
لكنتِ في عدادِ الأمواتِ إن
أردنا ذلكـَ في المقامِ الأول

517
00:25:21,242 --> 00:25:22,942
ماذا تريدون؟

518
00:25:22,944 --> 00:25:24,009
نودُ منكـِ أن تأتيَ معنا

519
00:25:24,011 --> 00:25:25,044
لماذا؟

520
00:25:25,046 --> 00:25:26,612
من أنتم؟

521
00:25:28,081 --> 00:25:29,448
من هذا الطريقُ من فضلكـِ

522
00:25:43,964 --> 00:25:46,699
" إبنَ العاهرة "

523
00:25:54,475 --> 00:25:57,376
كيف كانت السباحة؟

524
00:25:57,378 --> 00:25:59,578
لقد كانت منعشةً بحق

525
00:26:00,747 --> 00:26:02,781
كان من المفترضِ أن أركلَ تلكـ
السيدة خارج السيارة عندما تسنت لي الفرصة

526
00:26:02,783 --> 00:26:05,384
حقاً؟ ولماذا لما تفعل ذلكـ؟

527
00:26:05,386 --> 00:26:07,486
...أعني, أنَّهُ عادةً ما تعجبني السيدةُ التي

528
00:26:07,488 --> 00:26:09,188
...ترغبُ بأن تقيدني بالأغلالِ ولكن

529
00:26:09,190 --> 00:26:10,522
ليس تلك السيدة

530
00:26:10,524 --> 00:26:12,157
لا, لا

531
00:26:12,159 --> 00:26:13,392
تمهل, تمهل, تمهل

532
00:26:13,394 --> 00:26:15,027
هل سمعتَ ما قلتَ للتو؟

533
00:26:15,029 --> 00:26:16,228
ماذا؟

534
00:26:16,230 --> 00:26:18,597
إنَّه يبدو كقولٍ خارجٍ من فاهِ
# ديـكـس #

535
00:26:18,599 --> 00:26:21,133
يا إلهي أنت محقٌ بذلكـ

536
00:26:21,135 --> 00:26:23,769
أعتقدُ بأنَّني حبستُ أنفاسيٍ
طويلاً تحت الماء

537
00:26:23,771 --> 00:26:25,904
ما هو قطرُ إنفجار سلاحٍ نووي؟

538
00:26:25,906 --> 00:26:28,574
ذو كميّة "10" كيلوطن من البودرة
المتفجرة والمنتَج والمفجَر على مستوى الأرض؟

539
00:26:28,576 --> 00:26:30,476
أحبُ الجبن

540
00:26:30,478 --> 00:26:31,910
أنت بخيرٍ إذاً

541
00:26:31,912 --> 00:26:35,047
...إنظُر

542
00:26:35,049 --> 00:26:36,482
...إن كان كلَّ هذا يدورُ عن

543
00:26:36,484 --> 00:26:39,084
شخصٍ ما يرغبُ في الوصولِ إلى
# هـيـتـي #

544
00:26:39,086 --> 00:26:40,919
فربما قد حان الوقتُ لتسليمها له

545
00:26:42,822 --> 00:26:44,556
إذا أنتما توأمان, أليس كذلكـ؟

546
00:26:44,558 --> 00:26:46,592
إنَّ صديقي
# داريل دينيكنز #

547
00:26:46,594 --> 00:26:48,560
كان لديه توأمٌ في الواقع ولكنَّهما
لم يولدا سويةً

548
00:26:48,562 --> 00:26:50,529
توأمانِ تحت إبطه, ولكنَّه لم
يبدو وكأنَّه توأمٌ متكامل

549
00:26:50,531 --> 00:26:52,531
لقد كان كيسٌ كبيرٌ ذو أسنانٍ

550
00:26:52,533 --> 00:26:54,833
... وشعرٍ و -
ألا تخرسُ أبداً؟ -

551
00:26:54,835 --> 00:26:56,869
عن ماذا تتحدثُ يا رجل؟
فأنا أحاولُ أن أبدأ محادثةً هنا

552
00:26:56,871 --> 00:26:58,570
أنا تعلمُ ما أعني -
أنا أحاول التواصُل والتخاطب -

553
00:26:58,572 --> 00:26:59,538
هذا الشخصُ , أليس كذلكـ؟

554
00:26:59,540 --> 00:27:00,873
من الواضحِ أنكما
# التوأمانِ الغاضبان #

555
00:27:00,875 --> 00:27:03,442
يتوجبُ عليَّ العودةُ إلى
# غرفةِ العمليات الخاصة #

556
00:27:03,444 --> 00:27:05,611
حسناً, إذهبي

557
00:27:07,514 --> 00:27:09,982
يتوجبُ عليَّ العودةُ إلى
# غرفةِ العمليات الخاصة #

558
00:27:09,984 --> 00:27:11,383
...إلى

559
00:27:11,385 --> 00:27:13,152
...لا

560
00:27:13,154 --> 00:27:14,286
سأجلسُ هنا فقط

561
00:27:14,288 --> 00:27:16,422
لا بأس بهذا؟
سأجلسُ كما كنت

562
00:27:16,424 --> 00:27:17,856


563
00:27:17,858 --> 00:27:18,858
إذاً نحنُ نفعل هذا الآن؟

564
00:27:18,859 --> 00:27:19,925
ماذا تفعلانِ من أجلِ المرحِ
يا رفاق؟

565
00:27:19,927 --> 00:27:22,127
هل تمثلانِ شخصية كلاً من
# تويتل دي, و تويتل دوم؟ #

566
00:27:23,730 --> 00:27:25,931
فلنعُد إلى البداية

567
00:27:28,301 --> 00:27:30,369
من هو
# جاكـ سايمون؟ #

568
00:27:30,371 --> 00:27:31,770
لقد كان فرداً في القوة البحرية

569
00:27:31,772 --> 00:27:33,772
فرداً من القوةِ البحرية والذي
كنتِ مخطوبةٌ له؟

570
00:27:33,774 --> 00:27:34,940
نعم

571
00:27:34,942 --> 00:27:36,508
وكان ذلكـ منذُ وقتٍ طويلٍ مضى

572
00:27:36,510 --> 00:27:38,010
...إنَّ " وكالة الإستخبارات الأمريكيّة " تعتقدُ

573
00:27:38,012 --> 00:27:39,812
بأنَّ "جاكـ سايمون" هو في الواقع
# الـشـبـح الأبـيـض #

574
00:27:39,814 --> 00:27:44,049
مواطنٌ غربيٌ يساعدُ حركة
# طالبان الإرهابيّة #

575
00:27:44,051 --> 00:27:45,484
...وجميعنا نعرف, كم هي دقيقةٌ

576
00:27:45,486 --> 00:27:47,820
معلومات "وكالة الإستخبارات" أليس كذلك؟

577
00:27:50,123 --> 00:27:53,325
هل كان خطيبكـِ هو فعلاً
# الـشـبـحُ الأبـيـض؟ #

578
00:27:54,828 --> 00:27:57,596
لم يكن هنالكـ ما يسمى بـ
# الـشـبـح الأبـيـض #

579
00:27:59,299 --> 00:28:02,301
إذاً, أتقولينَ بأنَّكـ قطعتي نصف
الكرةِ الأرضية

580
00:28:02,303 --> 00:28:06,305
وغبتي لعدةِ أشهر, لتتبعي
معلوماتٍ خاطئةٍ ومضللة؟

581
00:28:07,941 --> 00:28:09,274
يبدو كذلكـ بالفعل

582
00:28:10,610 --> 00:28:12,211
...ما هو الوقتُ الذي

583
00:28:12,213 --> 00:28:15,314
قد تم إختطافكُ حينهُ من قبل مجموعة
" طالبان الإرهابية؟ "

584
00:28:15,316 --> 00:28:17,783
وكيف حدث ذلكـ؟

585
00:28:23,690 --> 00:28:25,657
ماذا تعنين بـ
" كيف حدثَ ذلكـ؟ "

586
00:28:28,161 --> 00:28:32,564
لماذا كنتِ خارج نطاقِ القاعدة
التنفيذيةُ لوحدكـِ؟

587
00:28:32,566 --> 00:28:34,633
لقد كنتُ أتتبعُ دليلا خيطيّاً ما

588
00:28:34,635 --> 00:28:37,269
في منطقةٍ معاديّةٍ وبنفسكـِ؟

589
00:28:37,271 --> 00:28:39,671
من دونِ أن تخبري أيَّ أحدٍ
عن مكانَ ذهابكِـ

590
00:28:39,673 --> 00:28:41,840
أو عن ماذا تنوينَ فعله؟

591
00:28:43,243 --> 00:28:44,576
إنَّ هذل لمحضٌ من الغباء

592
00:28:44,578 --> 00:28:47,646
أو لفعلٌ مقصودٌ منكـِ

593
00:28:47,648 --> 00:28:50,182
وفي كلا الحالتين, فقد كلف
ذلكـ دفّاع الضرائب

594
00:28:50,184 --> 00:28:53,352
ملايينَ من الدولارتِ

595
00:28:53,354 --> 00:28:55,053
لعمليةَ إنقاذكـِ

596
00:28:55,055 --> 00:28:57,356
بالإضافة إلى مبلغِ
مليون دولاراً نقداً

597
00:28:57,358 --> 00:28:59,057
والذي قد تم دفعهُ كفديةٍ لمحتجزيكـِ

598
00:28:59,059 --> 00:29:01,126
وهذا يبدو كشئٍ خارجٍ عن المعتاد

599
00:29:01,128 --> 00:29:03,028
إستناداً إلى منطقُ الحكومة الأمريكيّة

600
00:29:03,030 --> 00:29:06,098
وهو
# عدم التفاوضُ مع الإرهابيون #

601
00:29:07,567 --> 00:29:10,202
...هل لديكـِ أدنى فكرة

602
00:29:10,204 --> 00:29:13,705
عن مقدار الأسلحة والقنابل والذخائر

603
00:29:13,707 --> 00:29:17,409
بالإضافة إلى الوفيّات في النسل
الأمريكي قد يجلبها ذلكـ المال؟

604
00:29:17,411 --> 00:29:18,677
...هل لديكـِ أدنى فكرةٍ عن

605
00:29:18,679 --> 00:29:21,280
ما مررتُ بهِ أثناء فترةِ إحتجازي؟

606
00:30:03,923 --> 00:30:04,923
هل تعتقدُ بأنَّهم إبتلعوا الطعم؟

607
00:30:04,925 --> 00:30:07,826
من الصعبِ الجزمُ بذلكـ

608
00:30:07,828 --> 00:30:10,028
إن تخميني ينصُ على أنَّهم
يراقبونَ جميعَ منازلها

609
00:30:11,498 --> 00:30:12,798
حسناً, أين تريدونني أن أكون؟

610
00:30:12,800 --> 00:30:14,633
في الأعلى

611
00:30:14,635 --> 00:30:16,301
نتمنى بأن يتحرر كلاً
من "ديكس وكينزي " من قبضة والاس

612
00:30:16,303 --> 00:30:18,170
قبل أن نحظى بصحبةٍ ما هنا

613
00:30:19,906 --> 00:30:22,407
لقد حان الوقت

614
00:30:22,409 --> 00:30:24,376
لقد فرغتما

615
00:30:24,378 --> 00:30:27,479
مرحباً, هل أنهيتِ كتابِ مقالكِ؟

616
00:30:27,481 --> 00:30:29,414
حسناً, لقد حانَ دوري

617
00:30:29,416 --> 00:30:30,749
لقد إنتهينا في الوقتِ الراهن

618
00:30:30,751 --> 00:30:32,217
سنكونُ على إتصال

619
00:30:32,219 --> 00:30:34,152


620
00:30:34,154 --> 00:30:35,287
ستفقدين معلوماتٍ هامة

621
00:30:35,289 --> 00:30:37,022
لأنَّني أعلمُ مكانَ دفنِ الجثث

622
00:30:37,024 --> 00:30:39,558
وأعلمُ أيضاً بشأن أعشابِ
و بهارات " الكولونيل " الإحدى عشر

623
00:30:39,560 --> 00:30:41,627
هذا صحيح, وصفةٌ سريّة

624
00:30:41,629 --> 00:30:42,995
أراكم لاحقاً

625
00:30:42,997 --> 00:30:45,464
هل أنتِ بخير؟

626
00:30:45,466 --> 00:30:47,633
نعم, ولما قد أكونُ غير ذلك؟

627
00:30:48,768 --> 00:30:51,537
لا أعلم
عن ماذا سألتكـِ؟

628
00:30:51,539 --> 00:30:54,540
بخصوصِ
# هيتي #

629
00:30:54,542 --> 00:30:57,643
بالإضافةِ إلى
# أفغانستان #

630
00:30:59,145 --> 00:31:01,313
هل تريدين التحدثَ عن ذلكـ؟

631
00:31:02,148 --> 00:31:04,316
لا

632
00:31:06,586 --> 00:31:09,354
إنَّني دائما ما استريحُ عندما
... أتحدثُ عن

633
00:31:09,356 --> 00:31:11,323
الأشياء التي تضايقني

634
00:31:11,325 --> 00:31:12,791
...هذا مضحكـ لأنَّ

635
00:31:14,093 --> 00:31:16,962
ذلكـَ لم يساعدُ أبداً عندما تضايقني

636
00:31:18,399 --> 00:31:20,566
# ضربةٌ ساحقة #

637
00:31:22,735 --> 00:31:25,637
عدا أنَّني جادٌ الآنَ فيما أقول

638
00:31:27,674 --> 00:31:29,875
هيّا بربكـِ, فإنَّ الشركاء لا
أسرارَ بينهم

639
00:31:33,112 --> 00:31:35,380
# شركاء؟ #

640
00:31:37,717 --> 00:31:39,117
أعنَّي أن هذا ما نحنُ عليه
أليس كذلكـ؟

641
00:31:39,119 --> 00:31:40,285
نحنُ شركاء

642
00:31:41,154 --> 00:31:42,220
هيّا بربكـِ

643
00:31:42,222 --> 00:31:43,222
فلتضربي يدي

644
00:31:43,223 --> 00:31:44,856
إضربيها

645
00:31:44,858 --> 00:31:46,058
لا تتركيني منتظراً

646
00:31:47,627 --> 00:31:49,695
أنتِ لم تبدي تواصلاً فعلياً
في الواقع

647
00:31:49,697 --> 00:31:51,129
يجبُ عليكـ أن تضربيها
بشكلٍ جيدٍ ومتكامل

648
00:31:51,131 --> 00:31:52,831
وإلاَّ فلن تُحسَبَ تلكـ الضربةُ لكـِ

649
00:31:54,767 --> 00:31:56,969
يا إلهي, تعالي إلى هنا

650
00:32:01,240 --> 00:32:03,075
لا بأس

651
00:32:06,079 --> 00:32:08,413
إنَّني أريدُ أن أنسى ما حدث فقط

652
00:32:11,784 --> 00:32:13,552
أعلمُ ذلكـ

653
00:32:13,554 --> 00:32:16,254
أعلمُ أنَّكـِ تودين ذلكـ ولكن
ليس بمقدوركـِ

654
00:32:16,256 --> 00:32:18,523
وكلَّ ما حاولتِ بجهدٍ أكبر

655
00:32:18,525 --> 00:32:20,726
سيزدادُ ألمكـِ أكثر, ثقي بي

656
00:32:23,329 --> 00:32:25,530
فلتزيحي هذا الأمرَ عن كاهلكـ

657
00:32:27,133 --> 00:32:29,935
يجبُ أن تبرمي صفقة سلامٍ معه

658
00:32:33,940 --> 00:32:35,540
ولكنَّ ذلكـ يتطلبُ وقتاً

659
00:32:40,113 --> 00:32:41,413
وأنا أقسى من هذا الألم

660
00:32:41,415 --> 00:32:42,547
أعلمُ ذلكـ

661
00:32:42,549 --> 00:32:44,149
أنتِ أقسى مني وذلك يعتبرُ
صلباً وضراوة

662
00:32:48,388 --> 00:32:50,689
...حتى مع هذا

663
00:32:50,691 --> 00:32:54,960
المظهرُ المخادعُ اللطيف

664
00:32:56,897 --> 00:32:59,798
...يا إلهي, وهكذا فقط

665
00:32:59,800 --> 00:33:02,701
في غمضةِ عينٍ قد أزحتَ همي

666
00:33:02,703 --> 00:33:04,469
إنَّ الأمورَ على ما يرام

667
00:33:06,105 --> 00:33:07,139
لديَّ لحظاتٌ أكثر من أجلكـِ

668
00:33:07,141 --> 00:33:08,340
حسناً

669
00:33:28,062 --> 00:33:30,063
إنَّ المكان برمته مغلق
هل من أيّةِ تحركاتٍ؟

670
00:33:30,511 --> 00:33:32,511
لا, ولكن أعتقدُ بأنَّه يتوجبُ
على أحدنا المغادرة

671
00:33:32,513 --> 00:33:34,113
سيفترضون بأنَّ "هيتي" لديها حراسة

672
00:33:34,115 --> 00:33:35,514
ولكن إن كانوا يراقبون المكان
الآن, سيقدمون على الخطوةِ الأولى

673
00:33:35,516 --> 00:33:37,449
إن إعتقدوا بأنَّه لا يوجدُ
سوى حارسٍ واحد

674
00:33:37,451 --> 00:33:39,618
فلتبقَ يقظاً

675
00:33:40,720 --> 00:33:42,988
أنا مسرورٌ لأنَّكـ تستمتعُ بذلكـ

676
00:33:54,034 --> 00:33:56,202
إتبعيني من فضلكـِ

677
00:34:21,261 --> 00:34:23,462
إنتظري هنا رجاءاً

678
00:34:39,012 --> 00:34:42,047
أنا مسرورٌ لأنَّكـِ قد شُفيتِ
بسرعةٍ كبيرة

679
00:34:46,386 --> 00:34:49,555
أتمنى بأن يكون لديكـ تفسيرٌ
جيدٌ لعينٌ

680
00:34:49,557 --> 00:34:52,424
لهذا الأمر يا
# لــيــون #

681
00:34:52,426 --> 00:34:53,659
إنَّهُ لمن الجيدِ رؤيتكـِ أيضاً

682
00:34:53,661 --> 00:34:55,828
# هـنـريـتـا #

683
00:35:00,367 --> 00:35:04,103
ما معنى كلُ هذا؟

684
00:35:05,805 --> 00:35:07,673
لديكِـ تسريبٌ للمعلوماتِ في
غرفة العملياتِ الخاصة

685
00:35:07,675 --> 00:35:09,675
لا بحقِ الجحيم

686
00:35:09,677 --> 00:35:12,711
لقد تم بيعُ معلوماتكـِ الخاصةِ
مباشرةً على الشبكة العنكبوتيه

687
00:35:12,713 --> 00:35:14,813
معلوماتٌ كانت مجهولةٌ حتى
بالنسبةِ لنا

688
00:35:14,815 --> 00:35:17,349
منذُ متى وأنت تعلمُ بشأنِ هذا؟

689
00:35:17,351 --> 00:35:18,817
لمدةٍ طويلةٍ كافية

690
00:35:18,819 --> 00:35:21,487
طويلةٌ كفاية ولم يتوجب عليك إخباري؟

691
00:35:21,489 --> 00:35:22,855
إنَّ إخباركـِ

692
00:35:22,857 --> 00:35:25,524
كان من الممكنِ أن يتسببَ
بإبعاد الأشخاصِ الذين يسعونَ خلفكـِ

693
00:35:25,526 --> 00:35:28,327
إذاً لقد قمت بإستخدامي؟

694
00:35:28,329 --> 00:35:29,495
لقد قمتُ بحمايتُكـِ

695
00:35:29,497 --> 00:35:30,562
ولا زلتُ أحميكـِ

696
00:35:30,564 --> 00:35:32,631
وماذا بشأنِ جلسةِ الإستماع؟

697
00:35:32,633 --> 00:35:35,134
إنَّ " توماس " دائماً ما لديه
ليُنَقبَ بشأنه

698
00:35:35,136 --> 00:35:37,569
ودائماً ما يسعى لإثباتِ وصنعِ
إسمٍ لنفسه

699
00:35:37,571 --> 00:35:41,040
لذلكـ لم يكن من الصعب أن
أضعهُ على المسارِ الصحيح

700
00:35:41,042 --> 00:35:43,909
هل قمتَ بتحفيزه ضدي؟

701
00:35:43,911 --> 00:35:46,011
لقد كانت هذه هي الطريقةُ الوحيدة
... التي سأتأكدُ بها

702
00:35:46,013 --> 00:35:48,080
بأنَّك سوف تغادرين
# ولاية لوس آنجلوس #

703
00:35:53,787 --> 00:35:56,555
لقد لعبتَ لُعبتُكـ بحنكةٍ يا
# لـيـون #

704
00:35:58,892 --> 00:36:01,593
لقد تعلمتُ على يد معلمةٍ جيدة

705
00:36:01,595 --> 00:36:02,828
...ولكن

706
00:36:02,830 --> 00:36:05,264
بحمايتُكـَ لي

707
00:36:05,266 --> 00:36:08,934
فإنَّكـَ تُعرِضُ أتباعي لخطرٍ أكبرَ بكثير

708
00:36:08,936 --> 00:36:11,070
...إستناداً لخبرتي الخاصة, فإنّ أتباعكـِ

709
00:36:11,072 --> 00:36:14,440
قادرين على الإعتناءِ بأنفسهم

710
00:36:14,442 --> 00:36:17,843
لا زلتُ كارهةً لهذا الأمر

711
00:36:17,845 --> 00:36:19,411
لا أحدَ يُعجِبهُ الأمر

712
00:36:20,947 --> 00:36:22,548
إذاً ما هي الخطوةُ التالية؟

713
00:36:22,550 --> 00:36:24,383
أن تبقي هنا في
# ولاية واشنطن #

714
00:36:24,385 --> 00:36:27,519
وأن تتم حمايتكـِ حتى نكتشف
هوية المسؤولين عن هذا

715
00:36:27,521 --> 00:36:31,390
ما هي الخياراتُ الأخرى المتاحةُ لي؟

716
00:36:31,392 --> 00:36:32,591
لا خياراتَ أخرى

717
00:36:32,593 --> 00:36:34,626
لا يمكنني حمايتكِـ

718
00:36:34,628 --> 00:36:36,795
عندما تكوني خارجَ نطاقِ سلطتي

719
00:36:38,031 --> 00:36:40,999
ألهذا السببُ أحضرتني إلى هنا؟

720
00:36:41,001 --> 00:36:45,237
لكي تخبرني بأنَّني ديناصورةً؟

721
00:36:46,906 --> 00:36:50,809
إن المتحفَ حائزٌ على إعجابي فقط

722
00:36:55,316 --> 00:36:57,216
ها نحنُ ذا

723
00:37:00,220 --> 00:37:02,254
قد أستفيدُ من مساعدتكَـ لي يا
" جي "

724
00:37:02,256 --> 00:37:03,889
...هنالكـَ

725
00:37:03,891 --> 00:37:05,424
ثلاثةُ أشخاصٍ قادمين من الجهة الأمامية

726
00:37:07,394 --> 00:37:09,294
وشخصانِ إلتفا للجهة الخلفية

727
00:37:26,346 --> 00:37:27,913
بالأعلى

728
00:37:33,353 --> 00:37:34,987


729
00:37:37,390 --> 00:37:39,057
ما هو الوضعُ يا
# نيل؟ #

730
00:37:39,059 --> 00:37:40,692
أنا أتكفلُ بالجزء العلوي

731
00:37:40,694 --> 00:37:43,495
عُلمَ ذلكـ
إنَّ "كينزي وديكس" يبعدان عنا خمس دقائق

732
00:37:54,208 --> 00:37:56,275
# نيل؟ #

733
00:37:56,277 --> 00:37:58,076
ماذا يجري؟

734
00:37:58,078 --> 00:37:59,311
نحنُ تحتَ الهجوم

735
00:37:59,313 --> 00:38:01,346
أين؟ -
في المنزل القابع بـ ديفكوت

736
00:38:01,348 --> 00:38:02,915
هل أنتِ في منزلي؟

737
00:38:02,917 --> 00:38:04,783
نعم, ويفوقوننا عدداً وسلاحاً

738
00:38:04,785 --> 00:38:06,652
تباً

739
00:38:06,654 --> 00:38:09,421
فلتستمعي إليَّ بحذر

740
00:38:33,580 --> 00:38:35,180
لقد أتوا من أجلِ
# هـيـتـي #

741
00:38:35,182 --> 00:38:36,786
بعد منتصفِ الليل وبحوزتهم
حقنٌ وموادٌ مهدئة

742
00:38:36,811 --> 00:38:38,371
إنَّ هؤلاء الأشخاصُ ليسوا هنا للإختطاف

743
00:38:40,914 --> 00:38:42,114
 وإنَّما هنا لقتلنا جميعاً

744
00:38:44,287 --> 00:38:45,820
# نيل #

745
00:39:06,039 --> 00:39:07,306
# نيل #

746
00:39:07,308 --> 00:39:09,007
إذهب, سأتكفلُ بأمرِ هؤلاء المهرجين

747
00:39:09,009 --> 00:39:10,042
!إنطلق

748
00:39:10,044 --> 00:39:11,643
# نيل #

749
00:39:13,946 --> 00:39:16,181
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

750
00:39:17,750 --> 00:39:19,017
إتبعني

751
00:39:22,689 --> 00:39:24,690
إنَّ هذه لنهايةٌ مسدودةٌ يا
# نيل #

752
00:39:27,460 --> 00:39:28,627
# نيل #

753
00:39:32,165 --> 00:39:34,666
إنَّ "هيتي" لديها ممرٌ سريٌ بالطبع

754
00:39:34,668 --> 00:39:37,336
من تظنُ برأيكَ وضع الباب
الخفيُ في كوخُ القوارب؟

755
00:39:37,338 --> 00:39:38,837
# سام #

756
00:39:53,720 --> 00:39:56,521
أنا أحبُ
# هيتي #

757
00:39:56,523 --> 00:39:59,224
لكم أتمنى بأنَّها لم تكن صغيرةُ الحجم

758
00:40:11,871 --> 00:40:13,338
# عملاء فيدراليّون #

759
00:40:14,188 --> 00:40:15,388
لاتفكر في الأمرِ حتى

760
00:40:15,390 --> 00:40:17,123
لقد حظيتُ بيومٍ سئٍ بالفعل

761
00:40:18,726 --> 00:40:20,226
فلتجثيا أرضاً

762
00:40:20,228 --> 00:40:21,995
فلتجثيا أرضاً

763
00:40:24,532 --> 00:40:26,332
كيف سنُفسِرُ ذلك لـ
# هيـتـي #

764
00:40:26,334 --> 00:40:28,468
لن نقومَ بذلكـ, أنا متأكدٌ بأنَّك
سوف تتوصلُ لفكرةٍ ما

765
00:40:28,470 --> 00:40:30,070
لقد فهمت

766
00:40:30,072 --> 00:40:31,304
يجبُ عليكـَ أن تحظى
بمحادثاتٍ بالغةٍ في الفن

767
00:40:31,306 --> 00:40:32,639
عن الفراشاتِ والأزهار

768
00:40:32,641 --> 00:40:34,074
أما أنا فيتوجبُ عليَّ إيصالُ
الخبرِ السئِ لها

769
00:40:34,076 --> 00:40:35,775
هذا مناسبٌ تماماً لي

770
00:40:35,777 --> 00:40:37,277


771
00:40:46,654 --> 00:40:49,522
لقد تلقيتُ خبراً للتوِ
مفادهُ أنَّ "هـيـتـي " بخير

772
00:40:49,524 --> 00:40:50,723
من ماذا كانت تعاني؟

773
00:40:50,725 --> 00:40:53,059
# الإرهـــاق #

774
00:40:53,061 --> 00:40:54,427
إذاً من هما بحقِ الجحيم؟

775
00:40:54,429 --> 00:40:55,628
لا هوياتٍ متاحه

776
00:40:55,630 --> 00:40:56,996
ولا يتحدثانِ مطلقاً, وفي الوقتِ الراهن
...فإنَّ "إيريك" يبحثُ بإستخدام

777
00:40:56,998 --> 00:40:58,731
مواصفاتهم الجسديةُ والحيوية -
من صاحبُ البذلة الرسمية؟ -

778
00:40:58,733 --> 00:41:00,166
المحاميُّ الخاص بهما

779
00:41:00,168 --> 00:41:02,102
لقد حضر هذا الشخصُ حتى
قبل أن ننقلهما من هنا

780
00:41:02,104 --> 00:41:05,371
" مـثـيـر "

781
00:41:05,373 --> 00:41:06,873
أين الجميع؟

782
00:41:06,875 --> 00:41:10,009
لقد إصطحبَا " كينزي وديكس" نيل
إلى منزلها

783
00:41:10,011 --> 00:41:11,444
هل هي بخير؟

784
00:41:12,546 --> 00:41:14,814
لم تقدم على قتلِ أيِّ أحدٍ في حياتها

785
00:41:14,816 --> 00:41:17,784
إمَّا أن تقتلهُ هي أو إمَّا أن يقتُلها هو

786
00:41:17,786 --> 00:41:20,019
لا يسهل ذلكـ الأمر

787
00:41:23,224 --> 00:41:24,457
فلترعوها

788
00:41:24,459 --> 00:41:25,859
ولتعلموني إن كان هنالكَـ خطبٌ ما

789
00:41:25,861 --> 00:41:27,660
ستكونُ بخير

790
00:41:29,563 --> 00:41:32,665
مرحباً, لقد تعرفتُ على هويةِ
...أحدِ الشخصين الذين

791
00:41:32,667 --> 00:41:34,534
إعتقلتموهم وهويةُ أحدِ القتلى

792
00:41:34,536 --> 00:41:35,902
ولا زلتُ أنظرُ في هويةِ البقية منهم

793
00:41:35,904 --> 00:41:37,170
# إيلايس باور #

794
00:41:37,172 --> 00:41:38,371
بالإضافةِ إلى
# فابيان شنايدر #

795
00:41:38,373 --> 00:41:39,539
وقد دخلا كلاهما إلى البلادِ
منذُ "3" أسابيعٍ مضت

796
00:41:39,541 --> 00:41:42,642
قانوينا ويحملون جوازاتٍ تابعة للإتحاد
الأوروبي ومعتمدة من ألمانيا

797
00:41:42,644 --> 00:41:45,512
ماذا يكُنُ الألمانيون في صدورهم ضد
# هيتي #

798
00:41:45,514 --> 00:41:47,614
من الممكنِ بأنَّهم قتلةٌ مرتزقة
... لقد كانا سويةً في

799
00:41:47,616 --> 00:41:50,383
على متنِ الرحلةِ الألمانية القادمة
من فرانكفورت بواسطة خطوط تورنتو

800
00:41:50,385 --> 00:41:52,252
وقد قررتُ إعتباراً لذلكـ تفحص
أمنِ مطارِ ولايةُ لوس آنجلوس

801
00:41:52,254 --> 00:41:54,487
لأرى إن كان هنالكـَ المزيدُ
منهم على متنِ تلكـَ الرحلة

802
00:41:54,489 --> 00:41:56,055
وهل وجدت أحداً آخر؟ -
لا -

803
00:41:56,057 --> 00:41:57,924
...ولكن

804
00:41:57,926 --> 00:41:59,893
وجدتُ هذا

805
00:42:04,899 --> 00:42:06,065
# ماتياس #

806
00:42:06,067 --> 00:42:09,869
لماذا قد يسعى "ماتياس" خلف
هيتي الآن؟

807
00:42:09,871 --> 00:42:12,805
بوجودِ معلوماتِ "هيتي" الخاصة للبيع

808
00:42:12,807 --> 00:42:14,174
فمن الممكنِ بأن تكونَ هذه
بمثابةِ تحفيزٍ له لملاحقتها

809
00:42:14,176 --> 00:42:16,342
لقد إتعقدَ بأنَّه يمكنهُ أن يتسللَ
خلسةً ويخطفها

810
00:42:16,344 --> 00:42:18,811
لقد سبق وأن حذرناه من عواقب الأمور

811
00:42:18,813 --> 00:42:21,648
إن حاول أن يؤذي "هيتي" مرةً أخرى

812
00:42:25,486 --> 00:42:28,021
إذاً ماذا نفعلُ الآن؟

813
00:42:28,023 --> 00:42:30,957
نطابقُ أقوالنا بأفعالنا

814
00:42:32,159 --> 00:42:35,228
نترصدُ له

815
00:42:36,121 --> 00:42:37,921
ثم
( نَـــقْـــتُـــلَـــهُ )

816
00:42:37,923 --> 00:42:44,423
تمت الترجمة بواسطة أستاذ اللغة الإنجليزية بالكليّة/ إبراهيم اللويمي
BB. PIN \ 7DE45420

817
00:42:44,447 --> 00:42:54,447
تعديل التوقيت
Bloc36
Twitter @bloc36

