1
00:00:01,581 --> 00:00:03,549
(إسمي (باري ألان

2
00:00:03,551 --> 00:00:05,951
أنا أسرع رجل على قيد الحياة

3
00:00:05,953 --> 00:00:07,586
عندما كان عمري 11 عام
قُتلِت والدتي

4
00:00:07,588 --> 00:00:09,320
رأيت كرة من البرق

5
00:00:09,322 --> 00:00:11,590
وبداخل البرق
كان هناك رَجُلاً

6
00:00:11,592 --> 00:00:12,958
هو من قتل أمي

7
00:00:12,960 --> 00:00:14,627
أقسم بالله
أنني لم أفعل هذا

8
00:00:14,629 --> 00:00:16,328
أين أمي؟ -
...ما حدث في تلك الليلة -

9
00:00:16,330 --> 00:00:17,730
كان مستحيلاً

10
00:00:17,732 --> 00:00:20,232
...ثم أصابني حادث
فجعلني المستحيل

11
00:00:22,035 --> 00:00:23,469
كنت في غيبوبة

12
00:00:23,471 --> 00:00:25,537
منذ متى؟ -
9أشهر -

13
00:00:25,539 --> 00:00:27,406
عضلاتك كان يجب أن تضمُر

14
00:00:27,408 --> 00:00:28,974
لكن بدلاً من ذلك
أصبحت تُجدِّد خلاياها

15
00:00:28,976 --> 00:00:31,211
لم أكن وحدي من تأثر، أليس كذلك؟

16
00:00:31,213 --> 00:00:35,381
لقد كنا نبحث عن البشر
المتفوقين الأخرين مثلك

17
00:00:35,383 --> 00:00:37,383
طوال حياتي
أردت أن أفعل المزيد

18
00:00:37,385 --> 00:00:40,253
وبأول فرصة تأتيني
لمساعدة شخص ما، فشلت

19
00:00:40,255 --> 00:00:42,622
الصواب الذي ستفعله سوف
يطغى على أي خطأ

20
00:00:42,624 --> 00:00:44,758
لن تبقى هنا لأطول من ذلك

21
00:00:44,760 --> 00:00:47,394
...أياً من قتل أمي
أعتقد أنني أخيراً اقتربت

22
00:00:47,396 --> 00:00:48,728
من العثور عليه

23
00:00:51,332 --> 00:00:53,266
هذا هو الجزء حيث
من المفترض أن أقول

24
00:00:53,268 --> 00:00:54,601
مقدمة مُطولّة عني

25
00:00:54,603 --> 00:00:56,370
(باري ألان)
...أسرع رجل على قيد الحياة

26
00:00:56,373 --> 00:00:57,805
ولكنكم تعرفون كل ما سبق

27
00:00:57,807 --> 00:00:59,406
حسناً
دعونا نصل إلى الاشياء الجيدة

28
00:00:59,408 --> 00:01:01,074
أترون ذلك الدخان؟

29
00:01:01,076 --> 00:01:04,444
"هذا حريق بتقاطع شارعي "ويسترن،3
"بوسط مدينة "سينترال

30
00:01:04,446 --> 00:01:07,181
وهذا الوميض الضبابي؟
هذا أنا بطريقي إليه ...

31
00:01:07,183 --> 00:01:09,950
منطلقاً بسرعة 352 ميلاً في الساعة

32
00:01:09,952 --> 00:01:12,552
وهذا في أبطأ أيامي

33
00:01:12,554 --> 00:01:13,954
هنا شاحنة الإطفاء رقم 52

34
00:01:13,956 --> 00:01:15,456
ما زلنا متأخرين بدقيقتين على الأقل

35
00:01:15,458 --> 00:01:16,791
الناس سوف تموت هناك

36
00:01:16,793 --> 00:01:19,360
أعلم

37
00:01:19,362 --> 00:01:21,195
باري)؟)

38
00:01:21,197 --> 00:01:24,165
!(باري)

39
00:01:24,167 --> 00:01:25,433
ماذا؟
هل فوّتها؟

40
00:01:25,435 --> 00:01:27,668
لقد تجاوزتها
بنحو ست مبان

41
00:01:28,871 --> 00:01:30,705
آسف

42
00:01:30,707 --> 00:01:32,140
!(بايج)

43
00:01:32,142 --> 00:01:34,376
!إبنتي
هل رأي أحدكم ابنتي؟

44
00:01:34,378 --> 00:01:37,278
!(بايج)

45
00:01:37,280 --> 00:01:39,513
هل وصلت بعد؟

46
00:01:39,515 --> 00:01:42,517
ماذا تفعل؟

47
00:01:42,519 --> 00:01:43,618
لا شيء

48
00:01:43,620 --> 00:01:45,220
إلى من كنت تتحدث؟

49
00:01:45,222 --> 00:01:46,455
لا أحد -
هل تتحدث إلي (باري)؟ -

50
00:01:46,457 --> 00:01:48,190
من؟ -
باري ألان)؟) -

51
00:01:48,192 --> 00:01:50,158
...ضربه البرق
كان في غيبوبة لمدة 9 أشهر

52
00:01:50,160 --> 00:01:52,694
واستيقظ مع قدرة على الركض
بأسرع من سرعة الصوت

53
00:01:52,696 --> 00:01:53,962
هل تذكرته؟ -
لا -

54
00:01:53,964 --> 00:01:55,397
لم أتحدث إليه

55
00:01:55,399 --> 00:01:57,199
سيسكو)، هناك)
نيران بكل مكان

56
00:01:57,201 --> 00:02:00,103
سيسكو)، هل لا تزال هناك؟)

57
00:02:00,105 --> 00:02:01,470
أمي؟

58
00:02:01,472 --> 00:02:03,438
!أمي

59
00:02:08,212 --> 00:02:11,214
!أمي

60
00:02:19,389 --> 00:02:20,790
أخرجت الجميع

61
00:02:20,792 --> 00:02:22,358
ماذا لديك من أجلي بعد هذا يا (سيسكو)؟

62
00:02:22,360 --> 00:02:25,028
(باري)، أنا (كاتلين)

63
00:02:25,030 --> 00:02:28,364
(مرحباً يا (كاتلين

64
00:02:28,366 --> 00:02:29,699
كيف يمضي يومك؟

65
00:02:29,701 --> 00:02:32,869
عُد إلى مختبرات "ستار". الآن

66
00:02:32,871 --> 00:02:34,338
في طريقي

67
00:02:42,112 --> 00:02:43,714
هل فقد كلاكما عقله؟

68
00:02:43,716 --> 00:02:45,516
من تحسبان أنفسكما؟

69
00:02:45,518 --> 00:02:47,885
حسناً، أنا الأعيُّن والآذان
وهو القدمين

70
00:02:47,887 --> 00:02:49,186
هذا ليس مضحكاً

71
00:02:49,188 --> 00:02:51,255
كان يمكن أن تُعرِّض نفسك للقتل

72
00:02:51,257 --> 00:02:52,790
لا يمكنك الركض حول المدينة

73
00:02:52,792 --> 00:02:53,891
وكأنك نوع من رجال المطافيء الخارقين

74
00:02:53,893 --> 00:02:55,726
لم لا؟

75
00:02:55,728 --> 00:02:58,195
أنا أقوم باستخدام سرعتي في الخير

76
00:02:58,197 --> 00:03:00,364
كان حديثنا عن مساعدتك لنا في احتواء

77
00:03:00,366 --> 00:03:01,800
الأشخاص الآخرين الذين تأثروا

78
00:03:01,802 --> 00:03:03,468
بانفجار مُسرِّع الجسيمات

79
00:03:03,470 --> 00:03:05,135
"البشر المتفوقين"

80
00:03:05,137 --> 00:03:07,938
وبخلاف (كلايد ماردون) فإننا لم نجد أحد

81
00:03:07,940 --> 00:03:09,908
الناس في هذه المدينة
لا يزالون بحاجة إلى المساعدة

82
00:03:09,910 --> 00:03:11,442
وأنا بإمكاني مساعدتهم

83
00:03:11,444 --> 00:03:13,411
يمكننا مساعدتهم

84
00:03:13,413 --> 00:03:15,246
هلا قلت شيئاً من فضلك؟

85
00:03:15,248 --> 00:03:16,848
..(أعتقد أن ما تعنيه (كاتلين

86
00:03:16,850 --> 00:03:19,350
...بطريقتها الخاصة الغاضبة

87
00:03:19,352 --> 00:03:20,819
هو أننا قد بدأنا للتو في فهم

88
00:03:20,821 --> 00:03:22,587
طبيعة قدراتك الجسدية

89
00:03:22,589 --> 00:03:25,156
(ولسنا بصدد تحطيم رقم قياسي يا سيد (ألان

90
00:03:25,158 --> 00:03:27,158
أنا أوصي بضبط النفس

91
00:03:27,161 --> 00:03:28,928
(دكتور (ويلز

92
00:03:28,930 --> 00:03:32,497
أشك في أن ضبط النفس هو ما صنع
منك الرجل الذي أنت عليه اليوم

93
00:03:32,499 --> 00:03:34,632
!بكرسي مدولب، ومنبوذ

94
00:03:34,634 --> 00:03:39,505
إنعدام ضبط النفس
هو ما جعلني هكذا

95
00:03:39,507 --> 00:03:43,308
إعرف حدودك

96
00:03:43,310 --> 00:03:44,909
لا تتوقع مني أن أقوم بإصلاحك

97
00:03:44,912 --> 00:03:47,780
في كل مرة تكسر فيها شيء

98
00:03:47,782 --> 00:03:49,648
هل حدث أي شئ هناك اليوم؟

99
00:03:49,650 --> 00:03:51,417
أجهزة الاستشعار داخل الحُلة
...كانت تُظهِر

100
00:03:51,419 --> 00:03:54,920
بعض القياسات الغريبة
مثل توقف بعض أجهزتك الحيويه لبضع ثوان

101
00:03:54,922 --> 00:03:56,455
أشعر أنني بخير

102
00:04:01,195 --> 00:04:03,029
(مرحباً يا (جو
هل كل شيء بخير؟

103
00:04:03,031 --> 00:04:05,398
...عظيم
لدي مسرح جريمة حديث

104
00:04:05,400 --> 00:04:06,666
...هناك جثة هامدة

105
00:04:06,668 --> 00:04:08,334
ومُحققين يجرون مقابلات
...مع الشهود

106
00:04:08,336 --> 00:04:10,536
وكيلومتر من الشريط الأصفر
يحيط بكل شيء

107
00:04:10,538 --> 00:04:12,873
فقط ينقصني شيئاً واحداً فقط
هل يمكنك تخمينه؟

108
00:04:12,875 --> 00:04:15,375
سأكون هناك على الفور

109
00:04:15,377 --> 00:04:17,978
وظيفتي اليومية تناديني

110
00:04:21,148 --> 00:04:22,382
متى سيدرك برأيكم

111
00:04:22,384 --> 00:04:24,417
بأنه لم يأخذ ملابسه؟

112
00:04:35,263 --> 00:04:36,930
الفاعل هرب بعدة مسدسات

113
00:04:36,932 --> 00:04:38,532
"ما لايقل عن 6 من طراز "جلوك 19

114
00:04:38,534 --> 00:04:41,369
مزودة بخزائن ذخيرة إضافية

115
00:04:41,371 --> 00:04:43,905
يبدو أن شخصاً ما
يبحث عن الكثير من المشاكل

116
00:04:43,907 --> 00:04:45,639
مرحباً، آسف أنني تأخرت

117
00:04:45,641 --> 00:04:48,576
هل كنت تتسوق لعطلة الخريف يا سيد (ألان)؟

118
00:04:50,380 --> 00:04:52,246
كنت متعجلاً هذا الصباح
حتى أنني لم ألاحظ هذا

119
00:04:54,250 --> 00:04:57,219
نعم

120
00:04:57,221 --> 00:05:00,221
أنا أقوم بتحميل اللقطات
من كاميرات المراقبة

121
00:05:03,492 --> 00:05:05,127
يبدو أن الفاعل كان شخصاً واحداً

122
00:05:15,338 --> 00:05:18,273
ربما تُظهِر اللقطات شخصاً واحداً فقط
ولكنهم كانوا 6 أشخاص

123
00:05:18,275 --> 00:05:20,075
أُنظروا إلى الآثار
جميعها تتقاطع مع بعضها البعض

124
00:05:20,077 --> 00:05:22,477
هناك 6 مجموعات من آثار الأقدام
و 6 مسدسات مسروقة

125
00:05:22,479 --> 00:05:25,113
ينبغي أن نبحث عن طاقم

126
00:05:25,115 --> 00:05:27,549
أمر غريب

127
00:05:27,551 --> 00:05:30,485
الأحذية، جميعها تبدو
بنفس القياس

128
00:05:30,487 --> 00:05:32,455
أحذية رجالية مقاس 10. أعتقد هذا

129
00:05:32,457 --> 00:05:33,790
مثل التي ترتديها يا كابتن

130
00:05:33,792 --> 00:05:36,792
لا أقصد أنك مشتبه به يا سيدي
....أنا

131
00:05:38,828 --> 00:05:42,065
قدرتك على إنجاز المهام المتعددة
لافتة للنظر حقاً

132
00:05:42,067 --> 00:05:45,001
فقد تمكّنت من إحراجي
وإحراج الكابتن، ونفسك

133
00:05:45,003 --> 00:05:47,103
جميعنا في الوقت نفسه -
جو)، أنا آسف) -

134
00:05:47,105 --> 00:05:48,737
لقد بدأت في الاعتقاد بأن
...جو)، أنا آسف" هو)"

135
00:05:48,739 --> 00:05:51,607
إسمي الفعلي بالنظر إلى
!كثرة منداتك به لي

136
00:05:51,609 --> 00:05:53,743
أنا أتعامل مع الكثير الآن

137
00:05:53,745 --> 00:05:55,211
انظر، أنا أعلم أنك كذلك

138
00:05:55,213 --> 00:05:56,746
صدقني
وأنا أتعامل مع نفس الشيء أيضاً

139
00:05:56,748 --> 00:05:59,416
لقد كان لدي دائماً
مجموعة بسيطة جداً من المعتقدات

140
00:05:59,418 --> 00:06:01,918
الجاذبية تجعل الأشياء تسقُط
الماء يجعل الأشياء رطبة

141
00:06:01,920 --> 00:06:03,786
وحتى قبل بضعة أسابيع
...اعتقدت

142
00:06:03,788 --> 00:06:05,621
بأن أسرع رجل يمكنه أن
يركض ميلاً في 4دقائق

143
00:06:05,623 --> 00:06:07,291
وليس 4 ثوان

144
00:06:07,293 --> 00:06:08,392
يمكنني ركضه في 3 فقط

145
00:06:08,394 --> 00:06:10,327
!ليس موضوعنا

146
00:06:10,329 --> 00:06:12,796
أنت لم تخبر (آيريس) بأي شيء
من هذا كله، هل فعلت؟

147
00:06:12,798 --> 00:06:14,831
كلا، لقد قطعت لك وعداً
وأنا أوفي بوعودي

148
00:06:14,833 --> 00:06:16,367
إستمر في الكذب هكذا

149
00:06:16,369 --> 00:06:18,335
وربما تضربك صاعقة برق مرة ثانية

150
00:06:18,337 --> 00:06:19,837
إذهب إلى المختبر
وابدأ بتجهيز الأدلة

151
00:06:19,839 --> 00:06:21,839
من متجر الأسلحة

152
00:06:38,157 --> 00:06:39,223
(مرحباً يا (آيريس

153
00:06:39,225 --> 00:06:41,058
هل هرب (باري) مرة أخرى؟

154
00:06:41,060 --> 00:06:42,894
إن لم يكن هذا السؤال ضمن
واجباتك المنزلية أيتها السيدة الشابة

155
00:06:42,896 --> 00:06:43,962
فهذا ليس من شأنك

156
00:06:43,964 --> 00:06:46,231
عودي إلى غرفتك

157
00:06:46,233 --> 00:06:47,465
أريد أن أرى والدي

158
00:06:47,467 --> 00:06:49,234
(سبق وأن قلت لا يا (باري

159
00:06:49,236 --> 00:06:51,568
إنه لم يفعل تلك الأشياء
إنه لم يؤذ أمي

160
00:06:51,570 --> 00:06:53,338
كنت هناك في تلك الليلة
...رأيت

161
00:06:53,340 --> 00:06:55,006
كان هناك رجل -
نعم، أعرف -

162
00:06:55,008 --> 00:06:57,842
سبق وأن تحدثنا في ذلك

163
00:06:57,844 --> 00:07:01,647
فلماذا لا أستطيع الذهاب لرؤيته؟

164
00:07:01,649 --> 00:07:03,716
لأني قلت ذلك

165
00:07:03,718 --> 00:07:06,251
أنت لست والدي
لا يمكنك أن تُملِي علي ماذا أفعل

166
00:07:06,253 --> 00:07:08,520
الآن، أنا الشخص الوحيد الذي يهتم

167
00:07:08,522 --> 00:07:11,757
بما يحدث لك، لذا نعم
أستطيع أن أُملِي عليك ماذا تفعل

168
00:07:11,759 --> 00:07:12,925
والآن اذهب إلى غرفتك

169
00:07:12,927 --> 00:07:15,428
!أنا أكرهك

170
00:07:56,638 --> 00:07:58,271
هذا كله خطأك

171
00:07:58,273 --> 00:07:59,739
كان يمكن أن أدرس
الفولكلور الأوروبي

172
00:07:59,741 --> 00:08:01,708
لتغطية مادة علم الاجتماع
...ولكن لا

173
00:08:01,710 --> 00:08:03,644
:أنت قلت
(خذي الصحافة يا (آيريس"

174
00:08:03,646 --> 00:08:05,179
"المراسلون يحظون بكل المرح

175
00:08:05,181 --> 00:08:07,247
خمن ماذا يا (باري)؟
المراسلون لا يحظون بأي مرح

176
00:08:07,249 --> 00:08:09,282
الصحافة مُمِلة
أنا أشعر بالملل

177
00:08:09,284 --> 00:08:11,953
أنا ألومك على ذلك

178
00:08:11,955 --> 00:08:14,155
ماذا؟
لماذا تُحدِق في وجهي هكذا؟

179
00:08:14,157 --> 00:08:16,791
تبدين لطيفة جداً

180
00:08:16,793 --> 00:08:18,192
شكراً

181
00:08:18,194 --> 00:08:20,594
ولماذا لا تبدو أنت لطيفاً؟

182
00:08:20,596 --> 00:08:22,497
بعد ظهر اليوم؟
حُلة وربطة عنق؟

183
00:08:22,499 --> 00:08:23,998
الجامعة ستمنح
...(سايمون ستاج)

184
00:08:24,000 --> 00:08:25,867
(سايمون ستاج) -
الجائزة الكبرى... -

185
00:08:25,869 --> 00:08:27,635
...وأنت وافقت على -
...توضيح الأمور العلمية -

186
00:08:27,637 --> 00:08:29,938
لمقالك..
تذكرت الآن

187
00:08:29,940 --> 00:08:32,306
ما مدى السرعة التي يمكنك بها
الذهاب إلى المنزل لتغيير ملابسك؟

188
00:08:32,309 --> 00:08:34,175
سريعة جداً

189
00:08:34,177 --> 00:08:35,610
(مرحباً يا (ألان

190
00:08:35,612 --> 00:08:36,978
جو) سألني أن أرى إلام وصلت)

191
00:08:36,980 --> 00:08:38,814
في الأدلة من إطلاق النار بمتجر الأسلحة

192
00:08:38,816 --> 00:08:39,948
(مرحباً يا (آيريس

193
00:08:39,950 --> 00:08:41,450
حضرة المُحقِق

194
00:08:43,086 --> 00:08:45,253
رجاء يا رفاق
فقط قبِّلا بعضكما

195
00:08:45,255 --> 00:08:47,823
أنا أعلم بالفعل. هل تذكران؟

196
00:08:52,362 --> 00:08:55,097
(شكراً لكونك متفهِّم لهذا الأمر يا (باري

197
00:08:55,099 --> 00:08:58,200
أنا أعلم أنه ليس من السهل
الحفاظ على سر كبير

198
00:08:58,202 --> 00:09:00,169
بدأت في التعود على هذا

199
00:09:05,877 --> 00:09:07,377
أنا أجده لافتاً جداً للنظر

200
00:09:07,379 --> 00:09:09,579
أن الشخص الذي كان يوماً ما
طالباً صغيراً

201
00:09:09,581 --> 00:09:10,812
"بجامعة "سينترال سيتي

202
00:09:10,814 --> 00:09:12,814
واقفاً أمامكم الآن

203
00:09:12,816 --> 00:09:14,584
"ليقبل اختياره كـ"رجل العام

204
00:09:14,586 --> 00:09:17,420
وبينما أحمل الكثير من التقدير لهذه الجائزة

205
00:09:17,422 --> 00:09:18,688
فالتكريم الحقيقي بالنسبة لي هو
...معرفة أن

206
00:09:18,690 --> 00:09:21,157
عملي في مجال نقل الأعضاء

207
00:09:21,159 --> 00:09:23,526
يساعد على إعطاء الناس
فرصة ثانية في الحياة

208
00:09:23,528 --> 00:09:26,095
شكراً لكم جميعاً
جزيل الشكر على حضوركم

209
00:09:28,232 --> 00:09:30,066
حسناً، أهم ما يجب أن تعلميه

210
00:09:30,068 --> 00:09:31,534
(هو أن عمل (سايمون ستاج
في مجال الاستنساخ الخلوي

211
00:09:31,536 --> 00:09:33,070
أدى إلى تقدم ضخم

212
00:09:33,072 --> 00:09:34,705
في مستقبل استبدال الأعضاء

213
00:09:34,707 --> 00:09:36,239
هل يُسمح للصحفيين
بالشرب أثناء الدوام؟

214
00:09:36,241 --> 00:09:37,740
حسناً. إذا كنت تشعرين بالملل الآن

215
00:09:37,742 --> 00:09:39,042
انتظري حتى نصل إلى العلم خلف

216
00:09:39,044 --> 00:09:41,278
تجديد الخلايا

217
00:09:41,280 --> 00:09:43,080
(لقد افتقدت هذا يا (باري

218
00:09:43,082 --> 00:09:44,882
أنا أشعر أننا لم نعد نمضي
الكثير من الوقت سوياً

219
00:09:44,884 --> 00:09:46,584
منذ استقظت من الغيبوبة

220
00:09:46,586 --> 00:09:48,985
نعم، لقد حظيت بعدة أسابيع مجنونة
أعلم ذلك

221
00:09:48,987 --> 00:09:52,223
اعتقدت أنك ربما كنت
(تتجنبني بسبب (إدي

222
00:09:52,225 --> 00:09:54,558
أنا أعلم بأنك تعتقد أن مواعدة
شريك أبي أمراً خاطئاً

223
00:09:54,560 --> 00:09:55,560
..وأنا فقط -
لا -

224
00:09:55,561 --> 00:09:59,164
الأمر ليس كذلك على الإطلاق

225
00:10:01,067 --> 00:10:02,566
سيد (ستاج)، كنت أتساءل عما إذا كان
بإمكاني الحصول على اقتباس منك

226
00:10:02,568 --> 00:10:04,235
لمقالتي -
ليس الآن يا آنسة -

227
00:10:06,071 --> 00:10:07,706
سوف أختلق شيئاً ما

228
00:10:07,708 --> 00:10:09,574
..إذاً
ماذا كنت ستخبرني؟

229
00:10:09,576 --> 00:10:12,210
بدوت وكأنك كنت
على وشك أن تخبرني شيئاً

230
00:10:12,212 --> 00:10:13,944
نعم

231
00:10:17,884 --> 00:10:20,151
!إهدءوا
جميعكم

232
00:10:20,153 --> 00:10:21,153
يا إلهي

233
00:10:21,154 --> 00:10:23,521
هدوء

234
00:10:23,523 --> 00:10:25,191
كم لطيف منكم

235
00:10:25,193 --> 00:10:27,993
أن ترتدوا كل هذه المجوهرات الثمينة

236
00:10:27,995 --> 00:10:32,030
تقريباً كما لو كنتم تعلمون
بأننا قادمون لسرقتكم

237
00:10:32,032 --> 00:10:34,033
والآن الجميع يصطف

238
00:10:39,171 --> 00:10:41,706
لا. لا تفعل

239
00:10:41,708 --> 00:10:44,210
توقف

240
00:10:47,114 --> 00:10:49,115
ألقوا بأسلحتكم

241
00:11:07,651 --> 00:11:10,651
{\move(300,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,1000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}<font color="#0080c0">البرق</font>{\move(10,10,150,250,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,1000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}

242
00:11:09,653 --> 00:11:14,753
{\an8}{\fad(1200,250)}الموسم الثاني - الحلقة الثانية
"أسرع رجل حي"
ترجمة: تامر مصطفى{\fad(1200,250)}
"<font color="#007FFF">tito</font>"

243
00:11:16,310 --> 00:11:17,510
(باري)

244
00:11:17,512 --> 00:11:19,146
(باري)

245
00:11:19,148 --> 00:11:20,347
(باري)

246
00:11:20,349 --> 00:11:21,915
لقد استدرت، لأجدك ذهبت

247
00:11:21,917 --> 00:11:24,918
ماذا حدث؟
هل أنت بخير؟

248
00:11:24,920 --> 00:11:27,087
نعم، نعم، أنا بخير
..أنا

249
00:11:27,089 --> 00:11:29,256
ذهبت خلفهم لمحاولة الحصول
على رقم لوحة السيارة

250
00:11:29,258 --> 00:11:31,124
ماذا..؟ -
....ثم -

251
00:11:31,126 --> 00:11:32,926
فقدت الوعي

252
00:11:39,768 --> 00:11:41,601
مرحباً -
(آيريس) -

253
00:11:41,603 --> 00:11:42,669
أين كنت؟

254
00:11:42,671 --> 00:11:43,970
أبي، ترفق به

255
00:11:43,972 --> 00:11:46,107
وجدته بالخارج
مغشياً عليه

256
00:11:46,109 --> 00:11:47,608
أتريدني أن آتيك
بمُسعِف يا (ألان)؟

257
00:11:47,610 --> 00:11:49,744
لا، أنا بخير
(شكراً يا (إدي

258
00:11:49,746 --> 00:11:51,012
ظننت أنني مِتّ

259
00:11:51,014 --> 00:11:53,281
رأيت الرصاصة تنطلق من المسدس
....وبعدها

260
00:11:53,283 --> 00:11:55,049
فجأة وجدتني بالخارج

261
00:11:55,051 --> 00:11:57,218
ليس لدي أي فكرة
كيف وصلت إلى هناك

262
00:11:57,220 --> 00:11:59,287
دعني أتحدث معك لثانية

263
00:11:59,289 --> 00:12:02,490
نعم

264
00:12:02,492 --> 00:12:04,326
قمت بطاردة أولئك المسلحين
أليس كذلك؟

265
00:12:04,328 --> 00:12:05,828
نعم، لابد أنهم
نفس الرجال

266
00:12:05,830 --> 00:12:07,462
الذين سرقوا متجر الأسلحة
بوقت سابق اليوم

267
00:12:07,464 --> 00:12:10,498
وماذا كنت تنوي أن تفعل
عند القبض عليهم؟

268
00:12:11,835 --> 00:12:13,369
أن تسألهم بلطف أن يوقفوا سيارتهم؟

269
00:12:13,371 --> 00:12:15,204
أنت لست مضاداً للرصاص

270
00:12:15,206 --> 00:12:16,905
...إنتظر
هل أنت كذلك؟

271
00:12:16,907 --> 00:12:19,006
..كلا، ولكن -
حسناً -

272
00:12:19,008 --> 00:12:20,308
لا مزيد من البطولات

273
00:12:20,310 --> 00:12:21,844
مطاردة الأشرار
ليست وظيفتك

274
00:12:21,846 --> 00:12:24,246
إنها وظيفتي
أنت لست شرطي

275
00:12:24,248 --> 00:12:25,881
عِدني

276
00:12:25,883 --> 00:12:27,416
أعدك

277
00:12:27,418 --> 00:12:29,318
وأنتم تعلم أن (آيريس) ليست غبية

278
00:12:29,320 --> 00:12:32,621
إبدأ بتقديم أعذار أكثر مصداقية
"من: "فقدت الوعي

279
00:12:32,623 --> 00:12:33,722
...أنا

280
00:12:33,724 --> 00:12:35,524
لقد كذبت علينا

281
00:12:35,526 --> 00:12:37,793
كيف لا تخبرنا بأنك تعاني من نوبات دوار؟

282
00:12:37,795 --> 00:12:39,562
نحن أطباؤك

283
00:12:39,564 --> 00:12:41,464
الله وحده يعلم بما يدور داخل جسدك

284
00:12:41,467 --> 00:12:43,466
خلاياك في حالة تغيُّر مُتواصِل

285
00:12:43,468 --> 00:12:46,168
يمكن أن تكون تعاني من الفشل القلبي

286
00:12:46,170 --> 00:12:49,372
"أو نوبة "نقص تروية العابرة

287
00:12:49,374 --> 00:12:51,574
"تعني"سكتة دماغية بسيط
ربما لا

288
00:12:51,576 --> 00:12:55,345
أنت دوناً عن كل الناس تعلم
بأننا في المجال العلمي. نتشارك

289
00:12:55,347 --> 00:12:57,580
لا نخفي الأسرار

290
00:12:59,583 --> 00:13:01,151
عجباً. لم أرى أي شخص

291
00:13:01,153 --> 00:13:04,587
جعلها غاضبة هكذا
(منذ (روني

292
00:13:04,589 --> 00:13:06,390
روني) كان خطيب (كاتلين)؟)

293
00:13:06,392 --> 00:13:08,893
الذي توفي ليلة
إنفجار المُسرِّع؟

294
00:13:08,895 --> 00:13:11,394
...أجل. إنه

295
00:13:11,396 --> 00:13:13,396
مُفتَقَد

296
00:13:13,398 --> 00:13:15,032
...الآن

297
00:13:15,034 --> 00:13:17,735
دعونا نعرف لماذا
يحدث لك هذا

298
00:13:17,737 --> 00:13:20,404
نحن جميعاً جاهزون

299
00:13:20,406 --> 00:13:22,972
قليل من الحشوة
فقط على سبيل الاحتياط

300
00:13:22,974 --> 00:13:24,241
نعم

301
00:13:28,980 --> 00:13:31,415
هل أنت واثق من هذا يا (سيسكو)؟

302
00:13:31,417 --> 00:13:33,952
معظم أجهزة الركض المنزلية
سرعتها القصوى تصل إلى

303
00:13:33,954 --> 00:13:35,386
حوالي 12 ميلاً في الساعة

304
00:13:35,388 --> 00:13:37,555
(هذا الجهاز ماركة (سيسكو

305
00:13:37,557 --> 00:13:40,357
ثق بي
يمكنه التعامل مع سرعتك

306
00:13:40,359 --> 00:13:42,260
حسناً

307
00:13:51,204 --> 00:13:53,872
معدل ضربات القلب، وضغط الدم
والموّصلِّات العصبية بمستوى طبيعي

308
00:13:53,874 --> 00:13:55,273
(بالنسبة لـ(باري

309
00:13:55,275 --> 00:13:56,741
الموجات الدماغية ضمن الحدود القياسية

310
00:13:56,743 --> 00:13:57,809
أخبرتك

311
00:13:57,811 --> 00:13:59,412
بأن الجهاز سيعمل

312
00:13:59,414 --> 00:14:00,612
(كاتلين)

313
00:14:00,614 --> 00:14:02,848
انظري إلى مستويات الجلوكوز

314
00:14:02,850 --> 00:14:04,349
!يا إلهي
بالطبع

315
00:14:04,351 --> 00:14:05,450
صحيح؟ -
كان واضحاً جداً -

316
00:14:05,452 --> 00:14:06,485
!مستويات الجلوكوز -
(باري) -

317
00:14:06,487 --> 00:14:08,221
نظن أننا نعلم لماذا تستمر

318
00:14:10,691 --> 00:14:11,958
بفقدان الوعي

319
00:14:16,597 --> 00:14:18,598
(باري)

320
00:14:37,684 --> 00:14:40,520
أين (باري)؟

321
00:14:40,522 --> 00:14:43,323
يستحمّ

322
00:14:43,325 --> 00:14:45,459
في الثالثة بعد الظهر؟

323
00:14:45,461 --> 00:14:47,694
إذا صعدت تلك السلالم
هل سأجد (باري ألان)؟

324
00:14:47,696 --> 00:14:50,596
أم أنك ستعاقبين
لمدة أسبوع للكذب؟

325
00:14:50,598 --> 00:14:51,965
أنا آسفة يا أبي

326
00:14:51,967 --> 00:14:54,968
ولكن لا تقلق
أنا أعلم أين ذهب

327
00:14:55,970 --> 00:14:57,437
وأنا أيضاً

328
00:15:07,448 --> 00:15:09,449
هل فقدت وعيي ثانية؟

329
00:15:09,451 --> 00:15:10,785
فشل الأيض

330
00:15:10,787 --> 00:15:13,054
الناجم عن نقص السكر الحاد بالدم

331
00:15:13,056 --> 00:15:14,389
أنا لا آكل بما يكفي

332
00:15:14,391 --> 00:15:15,422
فإذاً أعطيتني كيساً من المحلول الوريدي
وأصبحت على ما يرام؟

333
00:15:17,927 --> 00:15:19,494
جرب 40 كيس

334
00:15:19,496 --> 00:15:21,062
أعتقد بأنك كنت ظمآناً

335
00:15:21,064 --> 00:15:22,330
سنعد لك نظام غذائي جديد

336
00:15:22,332 --> 00:15:23,998
على أساس المتغيرات الأيضية لديك

337
00:15:24,000 --> 00:15:26,267
لقد أجريت بعض الحسابات
تحتاج إلى استهلاك

338
00:15:26,269 --> 00:15:29,771
"ما يعادل تقريباً 850 "تاكو

339
00:15:29,773 --> 00:15:32,373
إلا إذا كنا نتحدث عن وجبة
الجبن مع صلصة الأفوكادو

340
00:15:32,375 --> 00:15:34,509
والتي بداخلها مجموعة
مختلفة تماماً من المعادلات

341
00:15:34,511 --> 00:15:36,512
للطعام المكسيكي
"أوصي بمطعم "تيتو

342
00:15:36,514 --> 00:15:38,747
"بضاحية "بروكنر

343
00:15:38,749 --> 00:15:39,915
أفضل "بوريتو" بالمدينة

344
00:15:39,917 --> 00:15:41,382
(المُحقِق (ويست

345
00:15:41,384 --> 00:15:45,053
ما الذي أتي بك إلى مختبرات "ستار"؟

346
00:15:45,055 --> 00:15:46,956
عندما لم أجدك بمختبرك

347
00:15:46,958 --> 00:15:49,358
بدأت بإجراء القليل من البحث

348
00:15:49,360 --> 00:15:53,828
تبيّن وجود تقارير عن وجود
شُعاعاً أحمر حول المدينة

349
00:15:53,830 --> 00:15:56,899
يوقف اللصوص، وينقذ الناس
من المباني المحترقة

350
00:15:56,901 --> 00:16:01,604
ألم تخبره بأننا نعمل معاً؟

351
00:16:01,606 --> 00:16:03,239
جو)، يمكنني أن أشرح)

352
00:16:03,241 --> 00:16:07,009
لديك بالفعل وظيفة بمجال
(إنفاذ القانون يا (باري

353
00:16:07,011 --> 00:16:08,744
أقترح عليك أن تعود إليها

354
00:16:10,948 --> 00:16:12,782
لا تنظر إلى. أنا أتفق معك

355
00:16:12,784 --> 00:16:14,184
حضرة المُحقِق

356
00:16:14,186 --> 00:16:15,452
جميعنا نريد
(ما هو أفضل لمصلحة (باري

357
00:16:15,454 --> 00:16:17,520
(لو أنك تريد الأفضل لمصلحة (باري

358
00:16:17,522 --> 00:16:19,288
لكنت حاولت إثناؤه عن هذا الجنون

359
00:16:19,290 --> 00:16:22,058
بدلاً من تشجيعه
على المجازفة بحياته

360
00:16:22,060 --> 00:16:25,729
لقد رأيت رجلاً يستطيع السيطرة على الطقس

361
00:16:25,731 --> 00:16:29,800
ماذا ستستطيع الشرطة أن تفعل
ضد شخص مثله؟

362
00:16:29,802 --> 00:16:31,434
منذ انفجار المُسرِّع

363
00:16:31,436 --> 00:16:34,471
ونحن نشك في وجود أناساً آخرين مثله

364
00:16:34,473 --> 00:16:35,805
وماذا ستفعل أنت؟

365
00:16:35,807 --> 00:16:37,440
ستلقي القبض عليهم؟

366
00:16:37,442 --> 00:16:39,010
هل أنت مجنون؟

367
00:16:39,012 --> 00:16:41,445
تظن لأنك تستطيع الركض بسرعة كبيرة

368
00:16:41,447 --> 00:16:43,780
أنك لا تُقهر؟
أنت لست كذلك

369
00:16:43,782 --> 00:16:45,448
أنت مجرد ولد

370
00:16:45,450 --> 00:16:48,819
ولدي

371
00:16:48,821 --> 00:16:52,690
(أنا لست ولدك يا (جو

372
00:16:52,692 --> 00:16:55,259
وأنت لست والدي

373
00:16:57,562 --> 00:16:59,597
والدي يقبع بسجن
(أيرون هايتس)

374
00:16:59,599 --> 00:17:02,466
أُدين ظُلماً

375
00:17:02,468 --> 00:17:04,168
لقد كنت مُخطئاً بشأنه

376
00:17:04,170 --> 00:17:06,338
ومخطيء بشأن هذا

377
00:17:06,340 --> 00:17:08,173
الآن قد لا أكون قادراً على مساعدته

378
00:17:08,175 --> 00:17:10,975
ولكن لو كان بإمكاني إنقاذ شخص
من مبنى يحترق

379
00:17:10,977 --> 00:17:14,078
أو إيقاف بعض اللصوص المسلحين
سأفعل ذلك

380
00:17:14,080 --> 00:17:17,082
ولا يمكنك أن تمنعني

381
00:17:17,084 --> 00:17:18,517
لذا لا تحاول

382
00:17:24,358 --> 00:17:28,360
تعتقد أنك ذكي جداً

383
00:17:28,362 --> 00:17:30,696
جميعكم كذلك

384
00:17:30,698 --> 00:17:34,299
لكنكم لا تعرفون ما لا تعرفونه

385
00:17:34,301 --> 00:17:36,835
وآمل أنك ذكي كفاية
لفهم ذلك

386
00:17:36,837 --> 00:17:38,837
قبل أن يلقى شخص ما حتفه

387
00:17:57,257 --> 00:18:00,326
أين بقية طاقمك؟

388
00:18:00,328 --> 00:18:01,328
إنه أنا فحسب

389
00:18:01,329 --> 00:18:02,729
ماذا تريد يا (بلاك)؟

390
00:18:02,731 --> 00:18:04,597
الشيء الوحيد
الذي مازلت أرغب به في الحياة

391
00:18:04,599 --> 00:18:06,399
رئيسك مات

392
00:18:06,401 --> 00:18:08,235
ليس خطأي أنك وفريقك
تحركتم أبطأ من اللازم

393
00:18:08,237 --> 00:18:10,571
(لقد أخبرتكم أين سيكون (ستاج
لا متى سيظل هناك

394
00:18:10,573 --> 00:18:12,138
أحتاج إلى مساره الكامل

395
00:18:12,140 --> 00:18:14,474
ودخول آمن إلى مكتبه ومنزله

396
00:18:14,476 --> 00:18:16,142
خسئت

397
00:18:16,144 --> 00:18:18,112
أنا لدي سمعة في مجال الأمن

398
00:18:18,114 --> 00:18:19,980
أن يُقتَل رئيسي بالخارج شيء

399
00:18:19,982 --> 00:18:22,583
وأن يحدث ذلك بغرفة نومه شيئاً آخر

400
00:18:22,585 --> 00:18:26,086
(ستفعل ما أطلبه يا سيد (جافا

401
00:18:30,658 --> 00:18:33,093
ماذا تستطيع أن تفعل لي دون جيشك؟

402
00:18:57,253 --> 00:18:59,254
أنا هو الجيش

403
00:19:14,770 --> 00:19:17,005
أتيت لتصرخ في وجهي مرة أخرى؟

404
00:19:17,007 --> 00:19:20,209
(رئيس الأمن لدي (سايمون ستاج
قُتل الليلة الماضية

405
00:19:20,211 --> 00:19:22,178
الطبيب الشرعي
أخذ بعض عينات الجلد

406
00:19:22,180 --> 00:19:23,646
نأمل أنها تنتمي للقاتل

407
00:19:23,648 --> 00:19:25,281
انظر ما إذا كان بإمكانك العثور على تطابق

408
00:19:25,283 --> 00:19:26,482
لا يمكن أن تكون مصادفة
تزامن هذا

409
00:19:26,484 --> 00:19:27,850
مع الهجوم على (ستاج) بالليلة الماضية

410
00:19:27,852 --> 00:19:29,451
أنا ذاهب لمقابلة (ستاج) الآن

411
00:19:29,453 --> 00:19:30,786
سآتي معك -
عملك هو هنا -

412
00:19:30,788 --> 00:19:33,455
إبقى هنا، وقم به

413
00:19:33,457 --> 00:19:35,291
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا صغيرتي -

414
00:19:35,293 --> 00:19:37,127
لابد أن أذهب

415
00:19:38,129 --> 00:19:39,362
لماذا أبي غاضباً منك؟

416
00:19:41,298 --> 00:19:43,132
لأمر يتعلّق بالعمل

417
00:19:45,268 --> 00:19:46,770
ولماذا أنت غاضبة مني؟

418
00:19:46,772 --> 00:19:48,438
كان من المفترض أن
"تقابلني في "جيتر

419
00:19:48,440 --> 00:19:50,807
لتعطيني خلفية علمية لمقالتي

420
00:19:50,809 --> 00:19:52,541
ولم أظهر

421
00:19:52,543 --> 00:19:54,711
والآن علي أن أفكر بموضوع مقالة
جديدة خلال 24 ساعة

422
00:19:54,713 --> 00:19:56,446
أو أرسب في المادة

423
00:19:56,448 --> 00:19:58,615
(آيريس) -
لا تخبرني بأنك آسف -

424
00:19:58,617 --> 00:20:00,283
حسناً، أنا أعلم أنك كذلك

425
00:20:00,285 --> 00:20:01,685
..ما لا أعرفه هو
ما الذي يجري معك

426
00:20:01,687 --> 00:20:04,288
لقد نشأنا بغرفتي نوم

427
00:20:04,290 --> 00:20:05,622
متجاورتين...
..هل تعتقد صدقاً بأنني

428
00:20:05,624 --> 00:20:07,624
لا أعلم متى تكون سعيداً؟

429
00:20:07,626 --> 00:20:10,060
أو حزيناً. أو تشعر بالاكتئاب أو الضياع؟

430
00:20:10,062 --> 00:20:11,862
(سوف أسألك مرة واحدة أخيرة يا (باري ألان

431
00:20:11,864 --> 00:20:13,631
ومن الأفضل لك أن تكون صادقاً معي

432
00:20:13,633 --> 00:20:15,299
...ما الذي

433
00:20:15,301 --> 00:20:16,868
تريدين معرفة ما الذي يحدث

434
00:20:16,870 --> 00:20:18,501
أنا سريع الآن

435
00:20:18,503 --> 00:20:20,704
أنا فقط أريد أن أخبرك

436
00:20:20,706 --> 00:20:22,340
كيف أشعر

437
00:20:22,342 --> 00:20:24,342
كيف تجعلينني أشعر

438
00:20:24,344 --> 00:20:26,344
لكنني لا أستطيع

439
00:20:26,346 --> 00:20:27,879
يجري معك بحق الجحيم؟...

440
00:20:30,350 --> 00:20:33,317
نحن لم نفرغ من الحديث بهذا الشأن

441
00:20:33,319 --> 00:20:34,352
هذا مستحيل

442
00:20:34,354 --> 00:20:35,786
كانت هناك جريمة قتل الليلة الماضية

443
00:20:35,788 --> 00:20:37,355
خلايا الجلد هذه تنتمي إلى القاتل

444
00:20:37,357 --> 00:20:38,723
لكن هذه الخلايا بسيطة

445
00:20:38,725 --> 00:20:40,325
خلايا جذعية
والتي يمكنها أن تتناسخ

446
00:20:40,327 --> 00:20:42,361
لتصبح أي خلية
يحتاجها الجسم

447
00:20:42,363 --> 00:20:44,161
وهي تأتي فقط من الأطفال

448
00:20:44,163 --> 00:20:47,265
هذا يعني أن القاتل ماذا؟
طفل حديث الولادة؟

449
00:20:47,267 --> 00:20:49,801
هل تعتقد حقاً بأن
هناك من يريد قتلي؟

450
00:20:49,803 --> 00:20:51,603
حسناً، نحن لسنا متأكدين
..يا سيد (ستاج)، ولكن

451
00:20:51,605 --> 00:20:53,805
أثناء تكريمك حدثت
سرقة تحت تهديد السلاح

452
00:20:53,807 --> 00:20:56,507
و وجدنا رئيس الأمن لديك
مقتولاً هذا الصباح

453
00:20:56,509 --> 00:20:58,710
أنا عالم، ومُحسِن

454
00:20:58,712 --> 00:21:00,879
نحن لسنا أهدافاً محتمله
للقتلة المحترفين

455
00:21:00,881 --> 00:21:02,447
حسناً... وماذا عن الدعاوى القضائية؟

456
00:21:02,449 --> 00:21:05,217
هناك حوالي 20 منها مقامة ضدك

457
00:21:05,219 --> 00:21:07,553
إنها إحدى حقائق الحياة المُحزنة
...يا حضرة المُحقِق. أنك

458
00:21:07,555 --> 00:21:09,087
عندما تجني الكثير من المال

459
00:21:09,089 --> 00:21:11,957
فالناس الذين لا يجنون مثلك
يعتقدون أن بإمكانهم أخذ ما لديك

460
00:21:11,959 --> 00:21:14,092
أناس مثل ذلك الرجل على سبيل المثال؟

461
00:21:14,094 --> 00:21:16,229
دانتون بلاك)؟)

462
00:21:16,231 --> 00:21:17,563
(دانتون بلاك)

463
00:21:17,565 --> 00:21:20,600
أنت قمت بتسريحه
وهو الآن يقاضيك

464
00:21:20,602 --> 00:21:23,503
للأسف، علاقتنا العملية لم تكن ناجحة

465
00:21:23,505 --> 00:21:25,939
لكن يمكنني أن أؤكد لكما
شيئاً واحداً

466
00:21:25,941 --> 00:21:27,774
...(دانتون بلاك)

467
00:21:27,776 --> 00:21:29,676
ليس بقاتل

468
00:21:29,678 --> 00:21:32,446
إنه باحث سريري
وليس عقل إجرامي مُدبِّر

469
00:21:32,448 --> 00:21:35,581
الآن، لو بإمكاني مساعدتكم
بأي شكل من الأشكال، أعلموني

470
00:21:35,583 --> 00:21:37,583
أريد القبض على أولئك الناس بقدركم

471
00:21:37,585 --> 00:21:38,952
فها نحن ذا

472
00:21:38,954 --> 00:21:39,954
انبطح

473
00:21:59,607 --> 00:22:00,908
كابتن، ما الذي يجري؟

474
00:22:00,910 --> 00:22:02,276
(ليس الآن يا (باري
هناك رجال مسلحون

475
00:22:02,278 --> 00:22:05,479
يطلقون النار
(بمصانع (ستاج

476
00:22:05,481 --> 00:22:07,448
جو) هناك)

477
00:22:15,622 --> 00:22:17,592
أخرجه من هنا
وأنا سأغطيك

478
00:22:17,594 --> 00:22:20,128
مستعد؟
إذهب

479
00:22:47,124 --> 00:22:48,457
إذهب

480
00:22:48,459 --> 00:22:50,458
لا

481
00:22:52,929 --> 00:22:54,463
كائناً من تكون
سلِّم نفسك

482
00:22:54,465 --> 00:22:55,465
آسف

483
00:22:55,466 --> 00:22:56,932
نحن لن نذهب إلى أي مكان

484
00:22:56,934 --> 00:23:00,336
(حتى يموت (سايمون ستاج

485
00:23:47,086 --> 00:23:48,486
آسفة

486
00:23:48,488 --> 00:23:50,354
السحجات بالفعل
تندمل بسرعة

487
00:23:50,356 --> 00:23:52,389
نعم، لقد ضربت بشدة

488
00:23:52,391 --> 00:23:54,425
هناك دماء على حُلتي

489
00:23:54,427 --> 00:23:57,195
أعتقد أن بعضاً منه يخصني

490
00:23:57,197 --> 00:23:59,697
شخص متفوق آخر غير ودود

491
00:24:01,900 --> 00:24:03,969
(دانتون بلاك)

492
00:24:03,971 --> 00:24:05,236
"إنه عالِم "وراثة حيوية

493
00:24:05,238 --> 00:24:07,205
متخصص في الاستنساخ العلاجي

494
00:24:07,207 --> 00:24:09,040
يقوم بزراعة أعضاء لاستبدال التالفة بها

495
00:24:09,042 --> 00:24:12,211
على ما يبدو أن (ستاج) سرق أبحاثه
ومن ثم قام بتسريحه

496
00:24:12,213 --> 00:24:15,314
رأيت (بلاك) يقوم بنسخ جسده

497
00:24:15,316 --> 00:24:16,482
هذه مفارقة

498
00:24:16,484 --> 00:24:17,915
الرجل متخصص في الاستنساخ

499
00:24:17,917 --> 00:24:19,417
والآن يستطيع نسخ نفسه

500
00:24:19,419 --> 00:24:22,254
إذا كان يجري تجارب على نفسه

501
00:24:22,256 --> 00:24:23,655
عندما تعرض
للموجة المظلمة

502
00:24:23,657 --> 00:24:25,891
الصادرة عن إنفجار مُسرِّع الجسيمات

503
00:24:25,893 --> 00:24:29,827
"قابل "كابتن كلون

504
00:24:29,829 --> 00:24:31,263
لا تقلق

505
00:24:31,265 --> 00:24:33,432
سأخترع له لقباً اكثر روعة

506
00:24:36,503 --> 00:24:39,372
إلى أين أنت ذاهب؟

507
00:24:39,374 --> 00:24:41,441
جو) كان مُحقِاً)

508
00:24:41,443 --> 00:24:42,941
أنا أقحم نفسي بما لا طاقة لي به

509
00:24:42,943 --> 00:24:46,111
نعم، أنا سريع
ولكنني لست مُحارِب

510
00:24:46,113 --> 00:24:49,883
أنا بالكاد أستطيع محاربة
متفوق واحد. ناهيك عن 6

511
00:24:51,585 --> 00:24:53,453
(باري)

512
00:24:53,455 --> 00:24:54,987
أنا أتفهم

513
00:24:54,989 --> 00:24:56,555
اليوم كان انتكاسة

514
00:24:56,557 --> 00:24:58,391
لكن أي مشروع ضخم مُعرّض لذلك

515
00:24:58,393 --> 00:25:03,129
ونحن لا يمكن أبداً أن نتعلم الطيران
دون أن نتحطم عدة مرات

516
00:25:03,131 --> 00:25:07,301
(هذا ليس مشروعاً ضخم يا دكتور (ويلز

517
00:25:07,303 --> 00:25:09,302
هذا كان خطأ

518
00:25:26,121 --> 00:25:28,455
أبي

519
00:25:28,457 --> 00:25:32,294
آسف. الاتصال الجسدي ممنوع

520
00:25:32,296 --> 00:25:33,460
(5دقائق يا (ألان

521
00:25:36,798 --> 00:25:38,966
إجلس يا بني

522
00:25:42,338 --> 00:25:43,838
باري)، كيف أتيت إلى هنا؟)

523
00:25:43,840 --> 00:25:45,973
ركضت إلى هنا
جو) لم يكن ليحضرني)

524
00:25:45,975 --> 00:25:47,141
لم يكن ليسمح لي بأن اراك

525
00:25:47,143 --> 00:25:48,709
أنا أكرهه -
لا.لا -

526
00:25:48,711 --> 00:25:51,446
لا.. لا تقل ذلك

527
00:25:51,448 --> 00:25:55,183
ليس (جو) هو
من لا يريدك أن تاتي إلى هنا

528
00:25:55,185 --> 00:25:58,385
أنا الذي لا أريد منك أن تأتي إلى هنا

529
00:25:58,387 --> 00:26:01,523
أنا لا أريدك أن تراني هكذا

530
00:26:01,525 --> 00:26:02,724
يجب أن تتركوه يذهب

531
00:26:02,726 --> 00:26:04,626
أبي لم يفعل تلك الأشياء

532
00:26:04,628 --> 00:26:06,027
انه لم يؤذ أمي

533
00:26:06,029 --> 00:26:07,529
لقد كان الرجل بداخل كرة البرق

534
00:26:07,531 --> 00:26:08,798
رجل البرق" هو من قتل أمي"

535
00:26:08,800 --> 00:26:09,865
(باري) -
ليس والدي -

536
00:26:09,867 --> 00:26:13,201
أنظر إلي

537
00:26:13,203 --> 00:26:16,706
لا يمكنك أن تساعدني

538
00:26:18,508 --> 00:26:19,775
هل تفهم؟
الآن (جو) هم من سيهتم بك

539
00:26:19,777 --> 00:26:21,577
حتى يمكنني الخروج من هنا

540
00:26:21,579 --> 00:26:26,916
عليك فقط أن تكون الفتي الجيد
الذي نعرفه أنا و والدتك

541
00:26:41,465 --> 00:26:44,601
أبي؟

542
00:26:44,603 --> 00:26:46,770
أبي؟

543
00:26:59,584 --> 00:27:01,618
حضرة المُحقِق
هل تم القبض على الشخص المُسلح

544
00:27:01,620 --> 00:27:04,121
مكان مُطِلق النار
غير معروف حتى هذا الوقت

545
00:27:04,123 --> 00:27:07,090
نحن نعتبره مسلحاً، وبالغ الخطورة

546
00:27:07,092 --> 00:27:10,495
شكراً لكم
لا مزيد من الأسئلة

547
00:27:10,497 --> 00:27:11,929
(عمل جيد يا (إدي

548
00:27:11,931 --> 00:27:13,964
لا. فقط المكان الصحيح
بالوقت الصحيح

549
00:27:13,966 --> 00:27:15,699
لا، كنت بطلا اليوم

550
00:27:15,701 --> 00:27:18,368
لا تزال شرطة مدينة
سينترال" لديها قاتلاً طليقاً"

551
00:27:18,370 --> 00:27:19,771
لابد أن أعود إلى المركز

552
00:27:19,773 --> 00:27:21,339
حسناً

553
00:27:26,011 --> 00:27:27,811
إذاً. هل أتيت هنا لاحتساء القهوة؟

554
00:27:27,813 --> 00:27:30,581
أم أنك ستخبرني أخيراً بما يحدث معك؟

555
00:27:35,688 --> 00:27:37,256
سيد (ستاج)، أتمنى لو أنك

556
00:27:37,258 --> 00:27:39,857
أعدت النظر في عرضنا
بالبقاء في الحجز الوقائي

557
00:27:39,859 --> 00:27:41,693
دانتون بلاك) أثبت)
نيته للقتل

558
00:27:41,695 --> 00:27:44,262
ولديه شركاء

559
00:27:44,264 --> 00:27:46,632
وثق بي. جميعهم خطيرين

560
00:27:46,634 --> 00:27:49,301
لقد زدت من عدد رجال الأمن
يا حضرة المُحقِق

561
00:27:49,303 --> 00:27:51,836
(آمل أن يأتي (بلاك
باحثاً عن مشكلة

562
00:27:51,838 --> 00:27:52,838
لأنه سيجد الكثير منها

563
00:27:57,243 --> 00:27:59,244
تتحدث كمُحسِن حقيقي

564
00:27:59,246 --> 00:28:01,513
أم التعريف الصحيح هو "إنساني"؟

565
00:28:01,515 --> 00:28:03,215
أنا آسف. لا يمكنني أبداً أن أتذكر

566
00:28:03,217 --> 00:28:06,485
(أياً منهم تحاول أن تتظاهر بكونه يا (سايمون

567
00:28:06,487 --> 00:28:07,653
(هاريسون)

568
00:28:07,655 --> 00:28:08,721
لا تنهض

569
00:28:14,595 --> 00:28:16,396
معجب آخر بك يا دكتور؟

570
00:28:16,398 --> 00:28:18,330
هل يمكننا التحدث يا حضرة المُحقِق؟

571
00:28:18,331 --> 00:28:20,199
إذاً فأنت كنت على حق

572
00:28:20,201 --> 00:28:22,335
باري) ليس الوحيد من نوعه)

573
00:28:22,337 --> 00:28:25,939
هذا الرجل الذي حاول قتل
..سايمون ستاج) اليوم، يستطيع)

574
00:28:25,941 --> 00:28:28,208
يتكرر تلقائياً

575
00:28:28,210 --> 00:28:30,377
نعم، نحن نعلم

576
00:28:30,379 --> 00:28:34,514
هل علمت بشأن (باري)؟

577
00:28:34,516 --> 00:28:37,650
عندما كان في غيبوبته

578
00:28:37,652 --> 00:28:39,920
جئت إلى المستشفى
وسألتني

579
00:28:39,922 --> 00:28:42,922
"إن كان بإمكانك أخذه إلى مختبرات "ستار

580
00:28:42,924 --> 00:28:45,492
هل كنت تعلم بما يمكن أن يفعله؟

581
00:28:48,931 --> 00:28:54,068
كانت لدي شكوكي
...بأنه

582
00:28:54,070 --> 00:28:55,268
قد تأثر

583
00:28:56,271 --> 00:28:57,905
...(جو)

584
00:28:57,907 --> 00:28:59,440
لم أكن أسعى أبداً لأن أكون عضواً مًؤسِساً

585
00:28:59,442 --> 00:29:01,542
لوحدة سرية لمكافحة الجريمة

586
00:29:01,544 --> 00:29:03,210
أنت وأنا نعرف على حد سواء

587
00:29:03,212 --> 00:29:06,481
نحن الوحيدين المجهزين
"لحماية مدينة "سينترال

588
00:29:06,483 --> 00:29:09,316
ربما أنا أكثر اهتماماً
(بحماية (باري

589
00:29:09,318 --> 00:29:10,718
لكنه بالطبع مستعد للقفز

590
00:29:10,720 --> 00:29:11,986
إلى النار معك

591
00:29:11,988 --> 00:29:13,421
لا، ليس كذلك

592
00:29:13,423 --> 00:29:15,757
ليس بعد الآن. لقد رحل

593
00:29:15,759 --> 00:29:18,927
ألم يخبرك؟

594
00:29:18,929 --> 00:29:20,394
أنا لم أره

595
00:29:20,396 --> 00:29:21,796
حسناً أنا متأكد
من أن هذا أمر مؤقت

596
00:29:21,798 --> 00:29:23,097
(مما أعرفه عن (باري

597
00:29:23,099 --> 00:29:24,900
فإنه عندما يصر على شيء

598
00:29:24,902 --> 00:29:26,234
لا يستطيع أحد أن يثنيه عنه

599
00:29:26,236 --> 00:29:29,137
ولكن في المرة القادمة التي سيرتدي
.......فيها رداءه، و

600
00:29:30,507 --> 00:29:32,340
يركض بتهور نحو الخطر

601
00:29:32,342 --> 00:29:34,109
سيفشل

602
00:29:34,111 --> 00:29:36,545
لماذا؟

603
00:29:36,547 --> 00:29:38,380
لأنه لا يؤمن بقدرته

604
00:29:38,382 --> 00:29:41,116
...الشك

605
00:29:41,118 --> 00:29:43,152
هو عدوه الحقيقي

606
00:29:43,154 --> 00:29:45,654
يا (جو)، وليس أياً مما ينتظره بالخارج

607
00:29:45,656 --> 00:29:48,123
وطالما لا تزال تشك به

608
00:29:48,125 --> 00:29:50,326
فسيظل يشك بنفسه

609
00:29:56,400 --> 00:29:57,632
...ولمعلوماتك

610
00:29:57,634 --> 00:29:59,635
أنا أيضاً أهتم بشأنه

611
00:30:10,113 --> 00:30:12,248
أخمن أنك كنت جائعاً

612
00:30:12,250 --> 00:30:15,551
الإجهاد يسبب الجوع

613
00:30:15,553 --> 00:30:17,254
جئت لأقول أنني آسف

614
00:30:17,256 --> 00:30:19,490
وأنك على حق
لقد كنت بعيداً

615
00:30:19,492 --> 00:30:22,992
صحيح -
وأحمق إلى حد ما -

616
00:30:22,994 --> 00:30:24,460
يجب أن تعتذر من حين لآخر

617
00:30:24,462 --> 00:30:26,063
أنت حقاً جيد في ذلك

618
00:30:27,132 --> 00:30:29,500
....إذاً

619
00:30:29,502 --> 00:30:30,801
ما الذي كنت ستخبرني به ذلك اليوم؟

620
00:30:30,803 --> 00:30:32,236
اعتقدت أنني يجب أن أفعل شيئاً

621
00:30:32,238 --> 00:30:34,004
شيء اعتقدت أنه كان هاماً

622
00:30:34,006 --> 00:30:38,008
لكن تبين لي أنني
لست جيداً حقًا في ذلك

623
00:30:38,010 --> 00:30:40,444
لكن ما أجيده
هو كوني صديقك

624
00:30:40,446 --> 00:30:41,945
فإذا كنت بحاجة إلى مساعدة

625
00:30:41,947 --> 00:30:43,882
..لموضوع مقال جديد -
وجدت واحداً -

626
00:30:43,884 --> 00:30:46,484
موضوعاً أثار اهتمامي للغاية

627
00:30:46,486 --> 00:30:48,752
...أعرف أن هذا سيبدو جنوناً

628
00:30:48,754 --> 00:30:51,421
ولكنه كان بجميع أنحاء
الإنترنت هذا الأسبوع

629
00:30:51,423 --> 00:30:52,457
...في حريق بمبنى

630
00:30:52,459 --> 00:30:53,825
...وفي سرقة بنك

631
00:30:53,827 --> 00:30:55,226
وحتى بتلك الليلة
...عندما أطلق أولئك اللصوص

632
00:30:55,228 --> 00:30:56,294
النار على حارس الأمن

633
00:30:56,296 --> 00:30:58,630
قال أنه تم سحبه بسرعة هائلة إلى الخارج

634
00:30:58,632 --> 00:31:01,466
شيئاً ما هناك
يقوم بإنقاذ الناس

635
00:31:01,468 --> 00:31:02,634
ظننت أنك تدرسين الصحافة

636
00:31:02,636 --> 00:31:04,402
وليس كتابة روايات الخيال العلمي

637
00:31:04,404 --> 00:31:05,670
منذ أن عرفتك

638
00:31:05,672 --> 00:31:06,838
وكنت تعتقد في المستحيل

639
00:31:06,840 --> 00:31:08,806
ماذا لو أنك كنت على حق؟

640
00:31:08,808 --> 00:31:11,776
ماذا لو أنك كنت على حق بشأن
الليلة التي توفيت فيها والدتك؟

641
00:31:13,480 --> 00:31:15,246
انظري. أخبرتك أنني انتهيت من ذلك الأمر

642
00:31:15,248 --> 00:31:17,482
أعلم، ولكن عليك أن تأتي
"إلى مختبرات "ستار

643
00:31:17,484 --> 00:31:19,552
الآن

644
00:31:28,128 --> 00:31:30,229
باري)، لا بأس) -
لا -

645
00:31:30,231 --> 00:31:33,198
بلاك) هنا)
إنه.. يقف هنا تماماً

646
00:31:33,200 --> 00:31:35,034
هذا ليس هو، أليس كذلك؟

647
00:31:35,036 --> 00:31:36,903
انها إحدى نسخه

648
00:31:36,905 --> 00:31:38,304
كيف حصلت عليه؟

649
00:31:38,306 --> 00:31:40,873
لقد زرعته

650
00:31:40,875 --> 00:31:43,509
قمت بعزل عينة من دماء
بلاك) كانت على ردائك)

651
00:31:43,511 --> 00:31:45,912
لأرى إن كنت أستطيع تحفيز
عملية زراعة بالمختبر

652
00:31:45,914 --> 00:31:47,914
(وأتعلم كيف يتناسخ (بلاك

653
00:31:47,916 --> 00:31:50,684
لذا قمت بتعريض الخلايا المستهدفة
إلى بروتين هُلامي

654
00:31:50,686 --> 00:31:52,484
...وبدأت في التكرار

655
00:31:52,486 --> 00:31:53,552
إلى هذا

656
00:31:53,554 --> 00:31:54,554
...فلم لا

657
00:31:54,555 --> 00:31:56,656
يفعل أي شيء؟

658
00:31:56,658 --> 00:31:58,224
أجرينا مسح دماغي

659
00:31:58,226 --> 00:32:00,627
الوظائف الحركية غير الطوعية نشطة
ليس إلا

660
00:32:00,629 --> 00:32:02,162
نعتقد أنه يعمل كمُستقبِل

661
00:32:02,164 --> 00:32:05,098
النسخة مجرد صدفة فارغة
(من دون (بلاك

662
00:32:05,100 --> 00:32:06,433
لو أنك أوقفت (بلاك) الحقيقي

663
00:32:06,435 --> 00:32:08,535
فربما توقفهم جميعاً

664
00:32:08,537 --> 00:32:10,303
ولكن كيف لنا أن نعلم أيهم
هو (دانتون بلاك) الحقيقي؟

665
00:32:10,405 --> 00:32:12,540
هذا خطر لي بناء على نوبات فقدانك للوعي

666
00:32:12,541 --> 00:32:14,208
بلاك) لديه حدود)
مثلك تماماً

667
00:32:14,210 --> 00:32:15,910
السيطرة على كل تلك النسخ

668
00:32:15,912 --> 00:32:19,245
لابد أنه يتطلب قدراً
هائلاً من القوة البدنية

669
00:32:19,247 --> 00:32:22,683
لذا، إبحث عن النسخة التي
تُظهِر علامات ضعف أو تعب

670
00:32:22,685 --> 00:32:23,685
فذلك هو الحقيقي

671
00:32:23,686 --> 00:32:25,252
...مجرد نظرية

672
00:32:25,254 --> 00:32:27,221
لكن قد ترغب في وضعها
(في الاعتبار يا سيد (ألان

673
00:32:27,223 --> 00:32:29,589
بالإضافة إلى أنني قمت بصنع
مُركّب بروتيني مرتفع السعرات الحرارية

674
00:32:29,591 --> 00:32:32,259
للحفاظ على بقاء أيضك مرتفع

675
00:32:37,132 --> 00:32:38,299
هل هناك آخرون منهم؟

676
00:32:38,301 --> 00:32:39,302
كلا

677
00:32:39,303 --> 00:32:40,936
لماذا بدء بالتحرك؟

678
00:32:40,938 --> 00:32:42,536
الحقيقي

679
00:32:42,538 --> 00:32:43,871
تخميني أنه مُقبِل على هذه الخطوة

680
00:32:43,873 --> 00:32:45,239
هذه النسخة سمعت
الاستدعاء إلى المعركة

681
00:32:45,241 --> 00:32:46,974
وأنا أعرف إلى أين تم استدعاءه

682
00:32:46,976 --> 00:32:48,744
"(مصانع (ستاج"

683
00:32:48,746 --> 00:32:50,545
لابد أن تُبلِغ عن هذا

684
00:32:50,547 --> 00:32:53,415
الشرطة لا يمكنها محاربة هذا

685
00:32:53,417 --> 00:32:57,185
(ما أصبح عليه (بلاك
...(مثل (ماردون

686
00:32:57,187 --> 00:32:58,453
أبعد من قدراتي

687
00:32:58,455 --> 00:33:00,622
وربما أبعد من قدراتهم أيضاً

688
00:33:00,624 --> 00:33:02,691
الشخص الوحيد المؤهل

689
00:33:02,693 --> 00:33:04,359
هو أنت

690
00:33:04,361 --> 00:33:07,295
عليك فعل هذا
أنا أفهم

691
00:33:07,297 --> 00:33:11,333
لذا لمرة واحدة في حياتك
إفعل ما أقول لك أن تفعله

692
00:33:11,335 --> 00:33:13,335
إذهاب وامنعه

693
00:33:27,951 --> 00:33:30,553
أحضر لي هذه الأرقام
في الصباح، حسنا؟

694
00:33:35,592 --> 00:33:37,193
توقف
لا تتحرك

695
00:33:56,181 --> 00:33:57,547
(مرحباً يا (دانتون

696
00:33:57,549 --> 00:33:59,383
(وداعاً يا (سايمون

697
00:34:02,220 --> 00:34:04,388
إبقى هنا

698
00:34:08,828 --> 00:34:10,928
أنا أعلم بأن (ستاج) سرق بحثك

699
00:34:10,930 --> 00:34:13,530
لكن هذا لا يعطيك الحق في قتله

700
00:34:28,013 --> 00:34:30,215
أتعتقد أن هذا بشأن وظيفتي؟

701
00:34:32,085 --> 00:34:33,685
(هذا بشأن (إليزابيث

702
00:34:33,687 --> 00:34:35,687
كانت زوجتي

703
00:34:37,524 --> 00:34:40,024
"كان لديها مرض "الشريان التاجي التنكسي

704
00:34:40,026 --> 00:34:42,827
كانت على قائمة الزرع
....لسنوات، ولكن

705
00:34:42,829 --> 00:34:45,097
الوقت كان ينفذ

706
00:34:45,099 --> 00:34:47,099
لذا إن لم أستطع الحصول
...لها على قلباً جديداً

707
00:34:47,101 --> 00:34:49,834
كنت ستنمي لها واحداً

708
00:34:49,836 --> 00:34:51,503
كنت قريب جداً

709
00:34:51,505 --> 00:34:53,672
حتى سرق (ستاج) بحثي

710
00:34:53,674 --> 00:34:56,909
حتى يجني هو المجد

711
00:34:56,911 --> 00:35:00,678
وانا أقوم بدفن أعز صديق

712
00:35:00,680 --> 00:35:03,349
...الآن

713
00:35:03,351 --> 00:35:04,450
أنا وحدي

714
00:35:27,808 --> 00:35:29,743
(تذكر يا (باري
إبحث عن الحقيقي

715
00:35:29,745 --> 00:35:31,344
هناك الكثير منهم

716
00:35:31,346 --> 00:35:33,947
(باري)
تحتاج إلى عزل الحقيقي

717
00:35:33,949 --> 00:35:36,650
لا أستطيع
هذا المستحيل

718
00:35:36,652 --> 00:35:39,452
(لا شيء مستحيل (باري
أنت علمتني ذلك

719
00:35:39,454 --> 00:35:40,687
يمكنك القيام بذلك

720
00:36:22,166 --> 00:36:24,499
(باري)

721
00:36:24,501 --> 00:36:25,868
باري)، هل أنت بخير؟)

722
00:36:25,870 --> 00:36:28,502
أنا بخير

723
00:36:28,504 --> 00:36:30,372
أنا بخير

724
00:36:30,374 --> 00:36:33,008
لقد انتهى

725
00:36:40,150 --> 00:36:41,850
اصمد

726
00:36:41,852 --> 00:36:44,753
لا

727
00:36:47,323 --> 00:36:49,359
لا

728
00:37:03,540 --> 00:37:05,141
"مسئولي شرطة مدينة "سينترال
...أكدّوا الآن

729
00:37:05,143 --> 00:37:06,743
"بأن الموظف السابق دانتون بلاك -
حاولت إنقاذه -

730
00:37:06,745 --> 00:37:09,646
لا يبدو أنه أراد الإنقاذ

731
00:37:09,648 --> 00:37:13,149
...بعض الناس، عندما ينكسرون

732
00:37:13,151 --> 00:37:16,153
يصعُب جمع أجزائهم معاً مرة أخرى

733
00:37:16,155 --> 00:37:19,956
بعض الناس تُشفى لتصبح أقوى مما كانت

734
00:37:19,958 --> 00:37:21,958
آمل ذلك

735
00:37:26,798 --> 00:37:30,067
"حسناً، على الأقل "المُتعدد

736
00:37:30,069 --> 00:37:32,703
لن يكون قادراً على ايذاء أي شخص آخر

737
00:37:32,705 --> 00:37:34,305
أخبرتك بأنني سأخترع له لقباً رائعاً

738
00:37:37,542 --> 00:37:41,145
نعم، قد أكون من يرتدي الحُلة
...ويقوم بكل الركض

739
00:37:41,147 --> 00:37:44,648
لكن عندما أقوم بمساعدة
....الناس، وأصنع الفارق

740
00:37:44,650 --> 00:37:47,151
تكونون جميعاً معي هناك

741
00:37:49,220 --> 00:37:52,924
أخيراً أدركت شيئاً

742
00:37:52,926 --> 00:37:56,460
لقد ضربنا البرق جميعاً

743
00:38:14,046 --> 00:38:16,047
هل انتم جائعون؟

744
00:38:17,951 --> 00:38:21,354
...بيبروني، وزيتون

745
00:38:21,356 --> 00:38:22,454
وهالابينو

746
00:38:22,456 --> 00:38:24,356
مثلما تفضلها

747
00:38:24,358 --> 00:38:28,761
شكراً لك

748
00:38:28,763 --> 00:38:31,097
لقد كنت مُخطئاً

749
00:38:31,098 --> 00:38:32,798
لقد أخطأت
كثيراً هذا الأسبوع

750
00:38:32,800 --> 00:38:34,532
سيتوجب عليك أن تكون
أكثر تحديداً

751
00:38:34,534 --> 00:38:36,669
لقد قلت أن أحد الأشياء التي تدفعك

752
00:38:36,671 --> 00:38:39,672
للركض هي عدم قدرتك على مساعدة والدك

753
00:38:44,879 --> 00:38:47,346
يمكنك مساعدته

754
00:38:47,348 --> 00:38:49,215
يمكننا ذلك

755
00:38:49,217 --> 00:38:50,716
سنكتشف معاً

756
00:38:50,718 --> 00:38:53,553
ما أو من الذي قتل والدتك بتلك الليلة

757
00:38:53,555 --> 00:38:57,491
ومن ثم نخرج والدك من السجن

758
00:38:57,493 --> 00:38:59,492
معاً

759
00:39:04,532 --> 00:39:07,067
جو)، ما قلته سابقاً)
...عن أنك لست والدي

760
00:39:07,069 --> 00:39:08,535
باري)، أنا أعلم)

761
00:39:08,537 --> 00:39:12,272
أعلم أنني لست والدك

762
00:39:12,274 --> 00:39:14,674
صحيح أنت لست والدي

763
00:39:14,676 --> 00:39:18,045
..أنت مجرد فقط
الرجل الذي أطعمني

764
00:39:18,047 --> 00:39:20,581
...وألبسني

765
00:39:20,583 --> 00:39:22,450
وجلس بجوار سريري ليلاً
حتى أنام

766
00:39:22,452 --> 00:39:25,519
...لأنني كنت أخاف من الظلام

767
00:39:25,521 --> 00:39:27,954
الرجل الذي
...ساعدني بواجباتي المنزلية

768
00:39:27,956 --> 00:39:31,559
أنت من علمني القيادة
...والحلاقة

769
00:39:31,561 --> 00:39:35,897
وقمت بتوصيلي إلى الكلية

770
00:39:35,899 --> 00:39:38,499
يبدو كأب بالنسبة لي

771
00:39:54,918 --> 00:39:57,019
كل طفل حلم بأن يكون بطلاً خارقاً

772
00:39:57,021 --> 00:39:59,221
أن يحظى بقدرات خارقة
ويقوم بإنقاذ الناس

773
00:39:59,223 --> 00:40:01,457
لكن لا يوجد طفل يفكر
بكيف تكون بطلاً

774
00:40:01,459 --> 00:40:03,424
ولا تقوم بإنقاذ الناس

775
00:40:03,426 --> 00:40:04,693
...الحقيقة هي

776
00:40:04,695 --> 00:40:05,928
لا يوجد كثير من التغييرات

777
00:40:05,930 --> 00:40:08,163
لا تزال تتأذى
لا تزال تحب

778
00:40:08,165 --> 00:40:10,699
لا تزال ترغب، وتأمل
وتخاف من الأشياء

779
00:40:10,701 --> 00:40:13,937
لا تزال بحاجة إلى أشخاص
لمساعدتك في كل ذلك

780
00:40:13,939 --> 00:40:17,339
في بعض النواحي
هذا هو الجزء الأفضل

781
00:40:17,341 --> 00:40:21,611
باري)، هناك سيارة مصفحة هوجمت للتو)
"بضاحية "جريفين

782
00:40:21,613 --> 00:40:22,745
أرسل مؤخرتك إلى هناك -
عُلٍم -

783
00:40:22,747 --> 00:40:24,114
..في الواقع

784
00:40:24,116 --> 00:40:25,348
أفضل جزء؟

785
00:40:25,350 --> 00:40:26,850
هو هذا

786
00:40:40,498 --> 00:40:41,865
...(ويلز)

787
00:40:41,867 --> 00:40:44,067
من سمح لك بالدخول إلى هنا؟

788
00:40:44,069 --> 00:40:45,835
هل كنت تُقيم حفلاً هنا؟

789
00:40:45,837 --> 00:40:47,937
أنا متأكد من أنك رأيت على شاشة التلفزيون

790
00:40:47,939 --> 00:40:50,908
موظف سابق لدي حاول قتلي

791
00:40:50,910 --> 00:40:54,711
موظف سابق مع
...قدرة على التكرار

792
00:40:54,713 --> 00:40:58,415
في مواجهة الرجل
الذين يتحرك بسرعة فائقة

793
00:40:58,417 --> 00:41:02,353
لقد رأيته أيضا
أليس كذلك؟

794
00:41:02,355 --> 00:41:03,654
في الواقع، رأيته

795
00:41:03,656 --> 00:41:06,590
إنه متميز فوق العادة

796
00:41:06,592 --> 00:41:08,826
القوة التي يحوذها
....مثل الـ

797
00:41:08,828 --> 00:41:09,994
كأنه أحد الآلهة القدماء

798
00:41:09,996 --> 00:41:12,329
إنه مثل الزئبق على الأرض

799
00:41:12,331 --> 00:41:14,565
هل يمكنك أن تتخيل إذا ما تمكنّا
من التحكم بقوته؟

800
00:41:14,567 --> 00:41:16,001
إذا كنت قادراً على تسخيرها؟

801
00:41:16,003 --> 00:41:20,070
يمكنك تغيير ما يعنيه أن تكون إنسان

802
00:41:20,072 --> 00:41:22,239
الرجل ذو القناع الأحمر هو المفتاح

803
00:41:22,241 --> 00:41:25,410
وأنا سوف أصل إليه

804
00:41:28,347 --> 00:41:31,649
الرجل ذو القناع الأحمر

805
00:41:31,651 --> 00:41:34,352
"يسمى "البرق

806
00:41:34,354 --> 00:41:36,521
...أو على الأقل

807
00:41:36,523 --> 00:41:38,957
سيكون كذلك يوماً ما

808
00:41:40,459 --> 00:41:42,628
ماذا؟

809
00:41:45,799 --> 00:41:48,433
(سامحني يا (سايمون

810
00:41:48,435 --> 00:41:49,935
أخشى أن تعتقد أن هذا شخصي

811
00:41:49,937 --> 00:41:51,470
الأمر ليس كذلك

812
00:41:51,472 --> 00:41:53,940
الأمر فقط أن
...الرجل ذو القناع الأحمر

813
00:41:53,942 --> 00:41:56,975
..أسرع رجل على قيد الحياة

814
00:41:56,977 --> 00:41:59,077
...لابد وأن يبقى

815
00:42:01,949 --> 00:42:03,083
آمناً

