﻿1
00:00:01,986 --> 00:00:03,954
(إسمي (باري ألان

2
00:00:03,956 --> 00:00:06,356
أنا أسرع رجل على قيد الحياة

3
00:00:06,358 --> 00:00:07,991
عندما كان عمري 11 عام
قُتلِت والدتي

4
00:00:07,993 --> 00:00:09,726
رأيت كرة من البرق

5
00:00:09,728 --> 00:00:11,996
وبداخل البرق
كان هناك رَجُلاً

6
00:00:11,998 --> 00:00:13,364
هو من قتل أمي

7
00:00:13,366 --> 00:00:15,033
أقسم بالله
أنني لم أفعل هذا

8
00:00:15,035 --> 00:00:16,734
أين أمي؟ -
...ما حدث في تلك الليلة -

9
00:00:16,736 --> 00:00:18,136
كان مستحيلاً

10
00:00:18,138 --> 00:00:20,638
...ثم أصابني حادث
فجعلني المستحيل

11
00:00:22,442 --> 00:00:23,876
كنت في غيبوبة

12
00:00:23,878 --> 00:00:25,944
منذ متى؟ -
9أشهر -

13
00:00:25,946 --> 00:00:27,813
عضلاتك كان يجب أن تضمُر

14
00:00:27,815 --> 00:00:29,381
لكن بدلاً من ذلك
أصبحت تُجدِّد خلاياها

15
00:00:29,383 --> 00:00:31,618
لم أكن وحدي من تأثر، أليس كذلك؟

16
00:00:31,620 --> 00:00:35,789
لقد كنا نبحث عن البشر
المتفوقين الأخرين مثلك

17
00:00:35,791 --> 00:00:37,791
طوال حياتي
أردت أن أفعل المزيد

18
00:00:37,793 --> 00:00:40,661
وبأول فرصة تأتيني
لمساعدة شخص ما، فشلت

19
00:00:40,663 --> 00:00:43,030
الصواب الذي ستفعله سوف
يطغى على أي خطأ

20
00:00:43,032 --> 00:00:45,166
لن تبقى هنا لأطول من ذلك

21
00:00:45,168 --> 00:00:47,803
...أياً من قتل أمي
أعتقد أنني أخيراً اقتربت

22
00:00:47,805 --> 00:00:49,137
من العثور عليه

23
00:00:51,741 --> 00:00:53,675
هذا هو الجزء حيث
من المفترض أن أقول

24
00:00:53,677 --> 00:00:55,010
مقدمة مُطولّة عني

25
00:00:55,012 --> 00:00:56,779
(باري ألان)
...أسرع رجل على قيد الحياة

26
00:00:56,782 --> 00:00:58,214
ولكنكم تعرفون كل ما سبق

27
00:00:58,216 --> 00:00:59,816
حسناً
دعونا نصل إلى الاشياء الجيدة

28
00:00:59,818 --> 00:01:01,484
أترون ذلك الدخان؟

29
00:01:01,486 --> 00:01:04,854
"هذا حريق بتقاطع شارعي "ويسترن،3
"بوسط مدينة "سينترال

30
00:01:04,856 --> 00:01:07,591
وهذا الوميض الضبابي؟
هذا أنا بطريقي إليه ...

31
00:01:07,593 --> 00:01:10,360
منطلقاً بسرعة 352 ميلاً في الساعة

32
00:01:10,362 --> 00:01:12,963
وهذا في أبطأ أيامي

33
00:01:12,965 --> 00:01:14,365
هنا شاحنة الإطفاء رقم 52

34
00:01:14,367 --> 00:01:15,867
ما زلنا متأخرين بدقيقتين على الأقل

35
00:01:15,869 --> 00:01:17,202
الناس سوف تموت هناك

36
00:01:17,204 --> 00:01:19,771
أعلم

37
00:01:19,773 --> 00:01:21,606
باري)؟)

38
00:01:21,608 --> 00:01:24,577
!(باري)

39
00:01:24,579 --> 00:01:25,845
ماذا؟
هل فوّتها؟

40
00:01:25,847 --> 00:01:28,080
لقد تجاوزتها
بنحو ست مبان

41
00:01:29,283 --> 00:01:31,117
آسف

42
00:01:31,119 --> 00:01:32,552
!(بايج)

43
00:01:32,554 --> 00:01:34,788
!إبنتي
هل رأي أحدكم ابنتي؟

44
00:01:34,790 --> 00:01:37,691
!(بايج)

45
00:01:37,693 --> 00:01:39,926
هل وصلت بعد؟

46
00:01:39,928 --> 00:01:42,930
ماذا تفعل؟

47
00:01:42,932 --> 00:01:44,031
لا شيء

48
00:01:44,033 --> 00:01:45,633
إلى من كنت تتحدث؟

49
00:01:45,635 --> 00:01:46,868
لا أحد -
هل تتحدث إلي (باري)؟ -

50
00:01:46,870 --> 00:01:48,603
من؟ -
باري ألان)؟) -

51
00:01:48,605 --> 00:01:50,572
...ضربه البرق
كان في غيبوبة لمدة 9 أشهر

52
00:01:50,574 --> 00:01:53,108
واستيقظ مع قدرة على الركض
بأسرع من سرعة الصوت

53
00:01:53,110 --> 00:01:54,376
هل تذكرته؟ -
لا -

54
00:01:54,378 --> 00:01:55,811
لم أتحدث إليه

55
00:01:55,813 --> 00:01:57,613
سيسكو)، هناك)
نيران بكل مكان

56
00:01:57,615 --> 00:02:00,517
سيسكو)، هل لا تزال هناك؟)

57
00:02:00,519 --> 00:02:01,885
أمي؟

58
00:02:01,887 --> 00:02:03,853
!أمي

59
00:02:08,627 --> 00:02:11,629
!أمي

60
00:02:19,805 --> 00:02:21,206
أخرجت الجميع

61
00:02:21,208 --> 00:02:22,774
ماذا لديك من أجلي بعد هذا يا (سيسكو)؟

62
00:02:22,776 --> 00:02:25,444
(باري)، أنا (كاتلين)

63
00:02:25,446 --> 00:02:28,781
(مرحباً يا (كاتلين

64
00:02:28,783 --> 00:02:30,116
كيف يمضي يومك؟

65
00:02:30,118 --> 00:02:33,286
عُد إلى مختبرات "ستار". الآن

66
00:02:33,288 --> 00:02:34,755
في طريقي

67
00:02:42,530 --> 00:02:44,132
هل فقد كلاكما عقله؟

68
00:02:44,134 --> 00:02:45,934
من تحسبان أنفسكما؟

69
00:02:45,936 --> 00:02:48,303
حسناً، أنا الأعيُّن والآذان
وهو القدمين

70
00:02:48,305 --> 00:02:49,604
هذا ليس مضحكاً

71
00:02:49,606 --> 00:02:51,673
كان يمكن أن تُعرِّض نفسك للقتل

72
00:02:51,675 --> 00:02:53,209
لا يمكنك الركض حول المدينة

73
00:02:53,211 --> 00:02:54,310
وكأنك نوع من رجال المطافيء الخارقين

74
00:02:54,312 --> 00:02:56,145
لم لا؟

75
00:02:56,147 --> 00:02:58,614
أنا أقوم باستخدام سرعتي في الخير

76
00:02:58,616 --> 00:03:00,783
كان حديثنا عن مساعدتك لنا في احتواء

77
00:03:00,785 --> 00:03:02,219
الأشخاص الآخرين الذين تأثروا

78
00:03:02,221 --> 00:03:03,887
بانفجار مُسرِّع الجسيمات

79
00:03:03,889 --> 00:03:05,555
"البشر المتفوقين"

80
00:03:05,557 --> 00:03:08,358
وبخلاف (كلايد ماردون) فإننا لم نجد أحد

81
00:03:08,360 --> 00:03:10,328
الناس في هذه المدينة
لا يزالون بحاجة إلى المساعدة

82
00:03:10,330 --> 00:03:11,862
وأنا بإمكاني مساعدتهم

83
00:03:11,864 --> 00:03:13,831
يمكننا مساعدتهم

84
00:03:13,833 --> 00:03:15,666
هلا قلت شيئاً من فضلك؟

85
00:03:15,668 --> 00:03:17,268
..(أعتقد أن ما تعنيه (كاتلين

86
00:03:17,270 --> 00:03:19,771
...بطريقتها الخاصة الغاضبة

87
00:03:19,773 --> 00:03:21,240
هو أننا قد بدأنا للتو في فهم

88
00:03:21,242 --> 00:03:23,008
طبيعة قدراتك الجسدية

89
00:03:23,010 --> 00:03:25,577
(ولسنا بصدد تحطيم رقم قياسي يا سيد (ألان

90
00:03:25,579 --> 00:03:27,579
أنا أوصي بضبط النفس

91
00:03:27,582 --> 00:03:29,349
(دكتور (ويلز

92
00:03:29,351 --> 00:03:32,919
أشك في أن ضبط النفس هو ما صنع
منك الرجل الذي أنت عليه اليوم

93
00:03:32,921 --> 00:03:35,054
!بكرسي مدولب، ومنبوذ

94
00:03:35,056 --> 00:03:39,927
إنعدام ضبط النفس
هو ما جعلني هكذا

95
00:03:39,929 --> 00:03:43,731
إعرف حدودك

96
00:03:43,733 --> 00:03:45,332
لا تتوقع مني أن أقوم بإصلاحك

97
00:03:45,335 --> 00:03:48,203
في كل مرة تكسر فيها شيء

98
00:03:48,205 --> 00:03:50,071
هل حدث أي شئ هناك اليوم؟

99
00:03:50,073 --> 00:03:51,840
أجهزة الاستشعار داخل الحُلة
...كانت تُظهِر

100
00:03:51,842 --> 00:03:55,344
بعض القياسات الغريبة
مثل توقف بعض أجهزتك الحيويه لبضع ثوان

101
00:03:55,346 --> 00:03:56,879
أشعر أنني بخير

102
00:04:01,619 --> 00:04:03,453
(مرحباً يا (جو
هل كل شيء بخير؟

103
00:04:03,455 --> 00:04:05,822
...عظيم
لدي مسرح جريمة حديث

104
00:04:05,824 --> 00:04:07,090
...هناك جثة هامدة

105
00:04:07,092 --> 00:04:08,759
ومُحققين يجرون مقابلات
...مع الشهود

106
00:04:08,761 --> 00:04:10,961
وكيلومتر من الشريط الأصفر
يحيط بكل شيء

107
00:04:10,963 --> 00:04:13,298
فقط ينقصني شيئاً واحداً فقط
هل يمكنك تخمينه؟

108
00:04:13,300 --> 00:04:15,800
سأكون هناك على الفور

109
00:04:15,802 --> 00:04:18,403
وظيفتي اليومية تناديني

110
00:04:21,574 --> 00:04:22,808
متى سيدرك برأيكم

111
00:04:22,810 --> 00:04:24,843
بأنه لم يأخذ ملابسه؟

112
00:04:35,690 --> 00:04:37,357
الفاعل هرب بعدة مسدسات

113
00:04:37,359 --> 00:04:38,959
"ما لايقل عن 6 من طراز "جلوك 19

114
00:04:38,961 --> 00:04:41,796
مزودة بخزائن ذخيرة إضافية

115
00:04:41,798 --> 00:04:44,332
يبدو أن شخصاً ما
يبحث عن الكثير من المشاكل

116
00:04:44,334 --> 00:04:46,067
مرحباً، آسف أنني تأخرت

117
00:04:46,069 --> 00:04:49,004
هل كنت تتسوق لعطلة الخريف يا سيد (ألان)؟

118
00:04:50,808 --> 00:04:52,674
كنت متعجلاً هذا الصباح
حتى أنني لم ألاحظ هذا

119
00:04:54,678 --> 00:04:57,647
نعم

120
00:04:57,649 --> 00:05:00,650
أنا أقوم بتحميل اللقطات
من كاميرات المراقبة

121
00:05:03,921 --> 00:05:05,556
يبدو أن الفاعل كان شخصاً واحداً

122
00:05:15,768 --> 00:05:18,703
ربما تُظهِر اللقطات شخصاً واحداً فقط
ولكنهم كانوا 6 أشخاص

123
00:05:18,705 --> 00:05:20,505
أُنظروا إلى الآثار
جميعها تتقاطع مع بعضها البعض

124
00:05:20,507 --> 00:05:22,907
هناك 6 مجموعات من آثار الأقدام
و 6 مسدسات مسروقة

125
00:05:22,909 --> 00:05:25,544
ينبغي أن نبحث عن طاقم

126
00:05:25,546 --> 00:05:27,980
أمر غريب

127
00:05:27,982 --> 00:05:30,916
الأحذية، جميعها تبدو
بنفس القياس

128
00:05:30,918 --> 00:05:32,886
أحذية رجالية مقاس 10. أعتقد هذا

129
00:05:32,888 --> 00:05:34,221
مثل التي ترتديها يا كابتن

130
00:05:34,223 --> 00:05:37,224
لا أقصد أنك مشتبه به يا سيدي
....أنا

131
00:05:39,260 --> 00:05:42,497
قدرتك على إنجاز المهام المتعددة
لافتة للنظر حقاً

132
00:05:42,499 --> 00:05:45,433
فقد تمكّنت من إحراجي
وإحراج الكابتن، ونفسك

133
00:05:45,435 --> 00:05:47,535
جميعنا في الوقت نفسه -
جو)، أنا آسف) -

134
00:05:47,537 --> 00:05:49,170
لقد بدأت في الاعتقاد بأن
...جو)، أنا آسف" هو)"

135
00:05:49,172 --> 00:05:52,040
إسمي الفعلي بالنظر إلى
!كثرة منداتك به لي

136
00:05:52,042 --> 00:05:54,176
أنا أتعامل مع الكثير الآن

137
00:05:54,178 --> 00:05:55,644
انظر، أنا أعلم أنك كذلك

138
00:05:55,646 --> 00:05:57,179
صدقني
وأنا أتعامل مع نفس الشيء أيضاً

139
00:05:57,181 --> 00:05:59,849
لقد كان لدي دائماً
مجموعة بسيطة جداً من المعتقدات

140
00:05:59,851 --> 00:06:02,352
الجاذبية تجعل الأشياء تسقُط
الماء يجعل الأشياء رطبة

141
00:06:02,354 --> 00:06:04,220
وحتى قبل بضعة أسابيع
...اعتقدت

142
00:06:04,222 --> 00:06:06,055
بأن أسرع رجل يمكنه أن
يركض ميلاً في 4دقائق

143
00:06:06,057 --> 00:06:07,725
وليس 4 ثوان

144
00:06:07,727 --> 00:06:08,826
يمكنني ركضه في 3 فقط

145
00:06:08,828 --> 00:06:10,761
!ليس موضوعنا

146
00:06:10,763 --> 00:06:13,230
أنت لم تخبر (آيريس) بأي شيء
من هذا كله، هل فعلت؟

147
00:06:13,232 --> 00:06:15,266
كلا، لقد قطعت لك وعداً
وأنا أوفي بوعودي

148
00:06:15,268 --> 00:06:16,802
إستمر في الكذب هكذا

149
00:06:16,804 --> 00:06:18,770
وربما تضربك صاعقة برق مرة ثانية

150
00:06:18,772 --> 00:06:20,272
إذهب إلى المختبر
وابدأ بتجهيز الأدلة

151
00:06:20,274 --> 00:06:22,274
من متجر الأسلحة

152
00:06:38,593 --> 00:06:39,660
(مرحباً يا (آيريس

153
00:06:39,662 --> 00:06:41,495
هل هرب (باري) مرة أخرى؟

154
00:06:41,497 --> 00:06:43,331
إن لم يكن هذا السؤال ضمن
واجباتك المنزلية أيتها السيدة الشابة

155
00:06:43,333 --> 00:06:44,399
فهذا ليس من شأنك

156
00:06:44,401 --> 00:06:46,668
عودي إلى غرفتك

157
00:06:46,670 --> 00:06:47,902
أريد أن أرى والدي

158
00:06:47,904 --> 00:06:49,671
(سبق وأن قلت لا يا (باري

159
00:06:49,673 --> 00:06:52,006
إنه لم يفعل تلك الأشياء
إنه لم يؤذ أمي

160
00:06:52,008 --> 00:06:53,776
كنت هناك في تلك الليلة
...رأيت

161
00:06:53,778 --> 00:06:55,444
كان هناك رجل -
نعم، أعرف -

162
00:06:55,446 --> 00:06:58,280
سبق وأن تحدثنا في ذلك

163
00:06:58,282 --> 00:07:02,085
فلماذا لا أستطيع الذهاب لرؤيته؟

164
00:07:02,087 --> 00:07:04,154
لأني قلت ذلك

165
00:07:04,156 --> 00:07:06,690
أنت لست والدي
لا يمكنك أن تُملِي علي ماذا أفعل

166
00:07:06,692 --> 00:07:08,959
الآن، أنا الشخص الوحيد الذي يهتم

167
00:07:08,961 --> 00:07:12,196
بما يحدث لك، لذا نعم
أستطيع أن أُملِي عليك ماذا تفعل

168
00:07:12,198 --> 00:07:13,364
والآن اذهب إلى غرفتك

169
00:07:13,366 --> 00:07:15,867
!أنا أكرهك

170
00:07:57,081 --> 00:07:58,714
هذا كله خطأك

171
00:07:58,716 --> 00:08:00,182
كان يمكن أن أدرس
الفولكلور الأوروبي

172
00:08:00,184 --> 00:08:02,151
لتغطية مادة علم الاجتماع
...ولكن لا

173
00:08:02,153 --> 00:08:04,087
:أنت قلت
(خذي الصحافة يا (آيريس"

174
00:08:04,089 --> 00:08:05,622
"المراسلون يحظون بكل المرح

175
00:08:05,624 --> 00:08:07,691
خمن ماذا يا (باري)؟
المراسلون لا يحظون بأي مرح

176
00:08:07,693 --> 00:08:09,726
الصحافة مُمِلة
أنا أشعر بالملل

177
00:08:09,728 --> 00:08:12,397
أنا ألومك على ذلك

178
00:08:12,399 --> 00:08:14,599
ماذا؟
لماذا تُحدِق في وجهي هكذا؟

179
00:08:14,601 --> 00:08:17,235
تبدين لطيفة جداً

180
00:08:17,237 --> 00:08:18,636
شكراً

181
00:08:18,638 --> 00:08:21,039
ولماذا لا تبدو أنت لطيفاً؟

182
00:08:21,041 --> 00:08:22,942
بعد ظهر اليوم؟
حُلة وربطة عنق؟

183
00:08:22,944 --> 00:08:24,443
الجامعة ستمنح
...(سايمون ستاج)

184
00:08:24,445 --> 00:08:26,312
(سايمون ستاج) -
الجائزة الكبرى... -

185
00:08:26,314 --> 00:08:28,080
...وأنت وافقت على -
...توضيح الأمور العلمية -

186
00:08:28,082 --> 00:08:30,383
لمقالك..
تذكرت الآن

187
00:08:30,385 --> 00:08:32,752
ما مدى السرعة التي يمكنك بها
الذهاب إلى المنزل لتغيير ملابسك؟

188
00:08:32,755 --> 00:08:34,621
سريعة جداً

189
00:08:34,623 --> 00:08:36,056
(مرحباً يا (ألان

190
00:08:36,058 --> 00:08:37,424
جو) سألني أن أرى إلام وصلت)

191
00:08:37,426 --> 00:08:39,260
في الأدلة من إطلاق النار بمتجر الأسلحة

192
00:08:39,262 --> 00:08:40,394
(مرحباً يا (آيريس

193
00:08:40,396 --> 00:08:41,896
حضرة المُحقِق

194
00:08:43,532 --> 00:08:45,700
رجاء يا رفاق
فقط قبِّلا بعضكما

195
00:08:45,702 --> 00:08:48,270
أنا أعلم بالفعل. هل تذكران؟

196
00:08:52,809 --> 00:08:55,544
(شكراً لكونك متفهِّم لهذا الأمر يا (باري

197
00:08:55,546 --> 00:08:58,648
أنا أعلم أنه ليس من السهل
الحفاظ على سر كبير

198
00:08:58,650 --> 00:09:00,617
بدأت في التعود على هذا

199
00:09:06,325 --> 00:09:07,825
أنا أجده لافتاً جداً للنظر

200
00:09:07,827 --> 00:09:10,027
أن الشخص الذي كان يوماً ما
طالباً صغيراً

201
00:09:10,029 --> 00:09:11,261
"بجامعة "سينترال سيتي

202
00:09:11,263 --> 00:09:13,263
واقفاً أمامكم الآن

203
00:09:13,265 --> 00:09:15,033
"ليقبل اختياره كـ"رجل العام

204
00:09:15,035 --> 00:09:17,869
وبينما أحمل الكثير من التقدير لهذه الجائزة

205
00:09:17,871 --> 00:09:19,137
فالتكريم الحقيقي بالنسبة لي هو
...معرفة أن

206
00:09:19,139 --> 00:09:21,606
عملي في مجال نقل الأعضاء

207
00:09:21,608 --> 00:09:23,976
يساعد على إعطاء الناس
فرصة ثانية في الحياة

208
00:09:23,978 --> 00:09:26,545
شكراً لكم جميعاً
جزيل الشكر على حضوركم

209
00:09:28,682 --> 00:09:30,516
حسناً، أهم ما يجب أن تعلميه

210
00:09:30,518 --> 00:09:31,984
(هو أن عمل (سايمون ستاج
في مجال الاستنساخ الخلوي

211
00:09:31,986 --> 00:09:33,520
أدى إلى تقدم ضخم

212
00:09:33,522 --> 00:09:35,155
في مستقبل استبدال الأعضاء

213
00:09:35,157 --> 00:09:36,690
هل يُسمح للصحفيين
بالشرب أثناء الدوام؟

214
00:09:36,692 --> 00:09:38,191
حسناً. إذا كنت تشعرين بالملل الآن

215
00:09:38,193 --> 00:09:39,493
انتظري حتى نصل إلى العلم خلف

216
00:09:39,495 --> 00:09:41,729
تجديد الخلايا

217
00:09:41,731 --> 00:09:43,531
(لقد افتقدت هذا يا (باري

218
00:09:43,533 --> 00:09:45,333
أنا أشعر أننا لم نعد نمضي
الكثير من الوقت سوياً

219
00:09:45,335 --> 00:09:47,035
منذ استقظت من الغيبوبة

220
00:09:47,037 --> 00:09:49,437
نعم، لقد حظيت بعدة أسابيع مجنونة
أعلم ذلك

221
00:09:49,439 --> 00:09:52,675
اعتقدت أنك ربما كنت
(تتجنبني بسبب (إدي

222
00:09:52,677 --> 00:09:55,010
أنا أعلم بأنك تعتقد أن مواعدة
شريك أبي أمراً خاطئاً

223
00:09:55,012 --> 00:09:56,012
..وأنا فقط -
لا -

224
00:09:56,013 --> 00:09:59,616
الأمر ليس كذلك على الإطلاق

225
00:10:01,520 --> 00:10:03,019
سيد (ستاج)، كنت أتساءل عما إذا كان
بإمكاني الحصول على اقتباس منك

226
00:10:03,021 --> 00:10:04,688
لمقالتي -
ليس الآن يا آنسة -

227
00:10:06,524 --> 00:10:08,159
سوف أختلق شيئاً ما

228
00:10:08,161 --> 00:10:10,027
..إذاً
ماذا كنت ستخبرني؟

229
00:10:10,029 --> 00:10:12,663
بدوت وكأنك كنت
على وشك أن تخبرني شيئاً

230
00:10:12,665 --> 00:10:14,398
نعم

231
00:10:18,338 --> 00:10:20,605
!إهدءوا
جميعكم

232
00:10:20,607 --> 00:10:21,607
يا إلهي

233
00:10:21,608 --> 00:10:23,975
هدوء

234
00:10:23,977 --> 00:10:25,645
كم لطيف منكم

235
00:10:25,647 --> 00:10:28,448
أن ترتدوا كل هذه المجوهرات الثمينة

236
00:10:28,450 --> 00:10:32,485
تقريباً كما لو كنتم تعلمون
بأننا قادمون لسرقتكم

237
00:10:32,487 --> 00:10:34,488
والآن الجميع يصطف

238
00:10:39,627 --> 00:10:42,162
لا. لا تفعل

239
00:10:42,164 --> 00:10:44,666
توقف

240
00:10:47,570 --> 00:10:49,571
ألقوا بأسلحتكم

241
00:11:08,109 --> 00:11:11,109
{\move(300,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,1000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}<font color="#0080c0">البرق</font>{\move(10,10,150,250,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,1000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}

242
00:11:10,111 --> 00:11:15,211
{\an8}{\fad(1200,250)}الموسم الثاني - الحلقة الثانية
"أسرع رجل حي"
ترجمة: تامر مصطفى{\fad(1200,250)}
"<font color="#007FFF">tito</font>"

243
00:11:16,769 --> 00:11:17,969
(باري)

244
00:11:17,971 --> 00:11:19,605
(باري)

245
00:11:19,607 --> 00:11:20,806
(باري)

246
00:11:20,808 --> 00:11:22,374
لقد استدرت، لأجدك ذهبت

247
00:11:22,376 --> 00:11:25,377
ماذا حدث؟
هل أنت بخير؟

248
00:11:25,379 --> 00:11:27,546
نعم، نعم، أنا بخير
..أنا

249
00:11:27,548 --> 00:11:29,716
ذهبت خلفهم لمحاولة الحصول
على رقم لوحة السيارة

250
00:11:29,718 --> 00:11:31,584
ماذا..؟ -
....ثم -

251
00:11:31,586 --> 00:11:33,386
فقدت الوعي

252
00:11:40,228 --> 00:11:42,062
مرحباً -
(آيريس) -

253
00:11:42,064 --> 00:11:43,130
أين كنت؟

254
00:11:43,132 --> 00:11:44,431
أبي، ترفق به

255
00:11:44,433 --> 00:11:46,568
وجدته بالخارج
مغشياً عليه

256
00:11:46,570 --> 00:11:48,069
أتريدني أن آتيك
بمُسعِف يا (ألان)؟

257
00:11:48,071 --> 00:11:50,205
لا، أنا بخير
(شكراً يا (إدي

258
00:11:50,207 --> 00:11:51,473
ظننت أنني مِتّ

259
00:11:51,475 --> 00:11:53,742
رأيت الرصاصة تنطلق من المسدس
....وبعدها

260
00:11:53,744 --> 00:11:55,511
فجأة وجدتني بالخارج

261
00:11:55,513 --> 00:11:57,680
ليس لدي أي فكرة
كيف وصلت إلى هناك

262
00:11:57,682 --> 00:11:59,749
دعني أتحدث معك لثانية

263
00:11:59,751 --> 00:12:02,952
نعم

264
00:12:02,954 --> 00:12:04,788
قمت بطاردة أولئك المسلحين
أليس كذلك؟

265
00:12:04,790 --> 00:12:06,290
نعم، لابد أنهم
نفس الرجال

266
00:12:06,292 --> 00:12:07,925
الذين سرقوا متجر الأسلحة
بوقت سابق اليوم

267
00:12:07,927 --> 00:12:10,961
وماذا كنت تنوي أن تفعل
عند القبض عليهم؟

268
00:12:12,298 --> 00:12:13,832
أن تسألهم بلطف أن يوقفوا سيارتهم؟

269
00:12:13,834 --> 00:12:15,667
أنت لست مضاداً للرصاص

270
00:12:15,669 --> 00:12:17,368
...إنتظر
هل أنت كذلك؟

271
00:12:17,370 --> 00:12:19,470
..كلا، ولكن -
حسناً -

272
00:12:19,472 --> 00:12:20,772
لا مزيد من البطولات

273
00:12:20,774 --> 00:12:22,308
مطاردة الأشرار
ليست وظيفتك

274
00:12:22,310 --> 00:12:24,710
إنها وظيفتي
أنت لست شرطي

275
00:12:24,712 --> 00:12:26,345
عِدني

276
00:12:26,347 --> 00:12:27,880
أعدك

277
00:12:27,882 --> 00:12:29,782
وأنتم تعلم أن (آيريس) ليست غبية

278
00:12:29,784 --> 00:12:33,086
إبدأ بتقديم أعذار أكثر مصداقية
"من: "فقدت الوعي

279
00:12:33,088 --> 00:12:34,187
...أنا

280
00:12:34,189 --> 00:12:35,989
لقد كذبت علينا

281
00:12:35,991 --> 00:12:38,258
كيف لا تخبرنا بأنك تعاني من نوبات دوار؟

282
00:12:38,260 --> 00:12:40,027
نحن أطباؤك

283
00:12:40,029 --> 00:12:41,929
الله وحده يعلم بما يدور داخل جسدك

284
00:12:41,932 --> 00:12:43,931
خلاياك في حالة تغيُّر مُتواصِل

285
00:12:43,933 --> 00:12:46,634
يمكن أن تكون تعاني من الفشل القلبي

286
00:12:46,636 --> 00:12:49,838
"أو نوبة "نقص تروية العابرة

287
00:12:49,840 --> 00:12:52,040
"تعني"سكتة دماغية بسيط
ربما لا

288
00:12:52,042 --> 00:12:55,811
أنت دوناً عن كل الناس تعلم
بأننا في المجال العلمي. نتشارك

289
00:12:55,813 --> 00:12:58,047
لا نخفي الأسرار

290
00:13:00,050 --> 00:13:01,618
عجباً. لم أرى أي شخص

291
00:13:01,620 --> 00:13:05,054
جعلها غاضبة هكذا
(منذ (روني

292
00:13:05,056 --> 00:13:06,857
روني) كان خطيب (كاتلين)؟)

293
00:13:06,859 --> 00:13:09,360
الذي توفي ليلة
إنفجار المُسرِّع؟

294
00:13:09,362 --> 00:13:11,862
...أجل. إنه

295
00:13:11,864 --> 00:13:13,864
مُفتَقَد

296
00:13:13,866 --> 00:13:15,500
...الآن

297
00:13:15,502 --> 00:13:18,203
دعونا نعرف لماذا
يحدث لك هذا

298
00:13:18,205 --> 00:13:20,872
نحن جميعاً جاهزون

299
00:13:20,874 --> 00:13:23,441
قليل من الحشوة
فقط على سبيل الاحتياط

300
00:13:23,443 --> 00:13:24,710
نعم

301
00:13:29,449 --> 00:13:31,884
هل أنت واثق من هذا يا (سيسكو)؟

302
00:13:31,886 --> 00:13:34,421
معظم أجهزة الركض المنزلية
سرعتها القصوى تصل إلى

303
00:13:34,423 --> 00:13:35,856
حوالي 12 ميلاً في الساعة

304
00:13:35,858 --> 00:13:38,025
(هذا الجهاز ماركة (سيسكو

305
00:13:38,027 --> 00:13:40,827
ثق بي
يمكنه التعامل مع سرعتك

306
00:13:40,829 --> 00:13:42,730
حسناً

307
00:13:51,675 --> 00:13:54,343
معدل ضربات القلب، وضغط الدم
والموّصلِّات العصبية بمستوى طبيعي

308
00:13:54,345 --> 00:13:55,744
(بالنسبة لـ(باري

309
00:13:55,746 --> 00:13:57,212
الموجات الدماغية ضمن الحدود القياسية

310
00:13:57,214 --> 00:13:58,280
أخبرتك

311
00:13:58,282 --> 00:13:59,883
بأن الجهاز سيعمل

312
00:13:59,885 --> 00:14:01,084
(كاتلين)

313
00:14:01,086 --> 00:14:03,320
انظري إلى مستويات الجلوكوز

314
00:14:03,322 --> 00:14:04,821
!يا إلهي
بالطبع

315
00:14:04,823 --> 00:14:05,922
صحيح؟ -
كان واضحاً جداً -

316
00:14:05,924 --> 00:14:06,957
!مستويات الجلوكوز -
(باري) -

317
00:14:06,959 --> 00:14:08,693
نظن أننا نعلم لماذا تستمر

318
00:14:11,163 --> 00:14:12,430
بفقدان الوعي

319
00:14:17,070 --> 00:14:19,071
(باري)

320
00:14:38,159 --> 00:14:40,995
أين (باري)؟

321
00:14:40,997 --> 00:14:43,798
يستحمّ

322
00:14:43,800 --> 00:14:45,934
في الثالثة بعد الظهر؟

323
00:14:45,936 --> 00:14:48,169
إذا صعدت تلك السلالم
هل سأجد (باري ألان)؟

324
00:14:48,171 --> 00:14:51,072
أم أنك ستعاقبين
لمدة أسبوع للكذب؟

325
00:14:51,074 --> 00:14:52,441
أنا آسفة يا أبي

326
00:14:52,443 --> 00:14:55,444
ولكن لا تقلق
أنا أعلم أين ذهب

327
00:14:56,446 --> 00:14:57,913
وأنا أيضاً

328
00:15:07,925 --> 00:15:09,926
هل فقدت وعيي ثانية؟

329
00:15:09,928 --> 00:15:11,262
فشل الأيض

330
00:15:11,264 --> 00:15:13,531
الناجم عن نقص السكر الحاد بالدم

331
00:15:13,533 --> 00:15:14,866
أنا لا آكل بما يكفي

332
00:15:14,868 --> 00:15:15,900
فإذاً أعطيتني كيساً من المحلول الوريدي
وأصبحت على ما يرام؟

333
00:15:18,405 --> 00:15:19,972
جرب 40 كيس

334
00:15:19,974 --> 00:15:21,540
أعتقد بأنك كنت ظمآناً

335
00:15:21,542 --> 00:15:22,808
سنعد لك نظام غذائي جديد

336
00:15:22,810 --> 00:15:24,476
على أساس المتغيرات الأيضية لديك

337
00:15:24,478 --> 00:15:26,745
لقد أجريت بعض الحسابات
تحتاج إلى استهلاك

338
00:15:26,747 --> 00:15:30,250
"ما يعادل تقريباً 850 "تاكو

339
00:15:30,252 --> 00:15:32,852
إلا إذا كنا نتحدث عن وجبة
الجبن مع صلصة الأفوكادو

340
00:15:32,854 --> 00:15:34,988
والتي بداخلها مجموعة
مختلفة تماماً من المعادلات

341
00:15:34,990 --> 00:15:36,991
للطعام المكسيكي
"أوصي بمطعم "تيتو

342
00:15:36,993 --> 00:15:39,226
"بضاحية "بروكنر

343
00:15:39,228 --> 00:15:40,394
أفضل "بوريتو" بالمدينة

344
00:15:40,396 --> 00:15:41,862
(المُحقِق (ويست

345
00:15:41,864 --> 00:15:45,533
ما الذي أتي بك إلى مختبرات "ستار"؟

346
00:15:45,535 --> 00:15:47,436
عندما لم أجدك بمختبرك

347
00:15:47,438 --> 00:15:49,838
بدأت بإجراء القليل من البحث

348
00:15:49,840 --> 00:15:54,309
تبيّن وجود تقارير عن وجود
شُعاعاً أحمر حول المدينة

349
00:15:54,311 --> 00:15:57,380
يوقف اللصوص، وينقذ الناس
من المباني المحترقة

350
00:15:57,382 --> 00:16:02,085
ألم تخبره بأننا نعمل معاً؟

351
00:16:02,087 --> 00:16:03,720
جو)، يمكنني أن أشرح)

352
00:16:03,722 --> 00:16:07,491
لديك بالفعل وظيفة بمجال
(إنفاذ القانون يا (باري

353
00:16:07,493 --> 00:16:09,226
أقترح عليك أن تعود إليها

354
00:16:11,430 --> 00:16:13,264
لا تنظر إلى. أنا أتفق معك

355
00:16:13,266 --> 00:16:14,666
حضرة المُحقِق

356
00:16:14,668 --> 00:16:15,934
جميعنا نريد
(ما هو أفضل لمصلحة (باري

357
00:16:15,936 --> 00:16:18,002
(لو أنك تريد الأفضل لمصلحة (باري

358
00:16:18,004 --> 00:16:19,771
لكنت حاولت إثناؤه عن هذا الجنون

359
00:16:19,773 --> 00:16:22,541
بدلاً من تشجيعه
على المجازفة بحياته

360
00:16:22,543 --> 00:16:26,212
لقد رأيت رجلاً يستطيع السيطرة على الطقس

361
00:16:26,214 --> 00:16:30,283
ماذا ستستطيع الشرطة أن تفعل
ضد شخص مثله؟

362
00:16:30,285 --> 00:16:31,918
منذ انفجار المُسرِّع

363
00:16:31,920 --> 00:16:34,955
ونحن نشك في وجود أناساً آخرين مثله

364
00:16:34,957 --> 00:16:36,289
وماذا ستفعل أنت؟

365
00:16:36,291 --> 00:16:37,924
ستلقي القبض عليهم؟

366
00:16:37,926 --> 00:16:39,494
هل أنت مجنون؟

367
00:16:39,496 --> 00:16:41,929
تظن لأنك تستطيع الركض بسرعة كبيرة

368
00:16:41,931 --> 00:16:44,265
أنك لا تُقهر؟
أنت لست كذلك

369
00:16:44,267 --> 00:16:45,933
أنت مجرد ولد

370
00:16:45,935 --> 00:16:49,304
ولدي

371
00:16:49,306 --> 00:16:53,175
(أنا لست ولدك يا (جو

372
00:16:53,177 --> 00:16:55,744
وأنت لست والدي

373
00:16:58,048 --> 00:17:00,083
والدي يقبع بسجن
(أيرون هايتس)

374
00:17:00,085 --> 00:17:02,952
أُدين ظُلماً

375
00:17:02,954 --> 00:17:04,654
لقد كنت مُخطئاً بشأنه

376
00:17:04,656 --> 00:17:06,824
ومخطيء بشأن هذا

377
00:17:06,826 --> 00:17:08,659
الآن قد لا أكون قادراً على مساعدته

378
00:17:08,661 --> 00:17:11,462
ولكن لو كان بإمكاني إنقاذ شخص
من مبنى يحترق

379
00:17:11,464 --> 00:17:14,565
أو إيقاف بعض اللصوص المسلحين
سأفعل ذلك

380
00:17:14,567 --> 00:17:17,569
ولا يمكنك أن تمنعني

381
00:17:17,571 --> 00:17:19,004
لذا لا تحاول

382
00:17:24,846 --> 00:17:28,848
تعتقد أنك ذكي جداً

383
00:17:28,850 --> 00:17:31,184
جميعكم كذلك

384
00:17:31,186 --> 00:17:34,788
لكنكم لا تعرفون ما لا تعرفونه

385
00:17:34,790 --> 00:17:37,324
وآمل أنك ذكي كفاية
لفهم ذلك

386
00:17:37,326 --> 00:17:39,326
قبل أن يلقى شخص ما حتفه

387
00:17:57,747 --> 00:18:00,817
أين بقية طاقمك؟

388
00:18:00,819 --> 00:18:01,819
إنه أنا فحسب

389
00:18:01,820 --> 00:18:03,220
ماذا تريد يا (بلاك)؟

390
00:18:03,222 --> 00:18:05,088
الشيء الوحيد
الذي مازلت أرغب به في الحياة

391
00:18:05,090 --> 00:18:06,890
رئيسك مات

392
00:18:06,892 --> 00:18:08,726
ليس خطأي أنك وفريقك
تحركتم أبطأ من اللازم

393
00:18:08,728 --> 00:18:11,062
(لقد أخبرتكم أين سيكون (ستاج
لا متى سيظل هناك

394
00:18:11,064 --> 00:18:12,630
أحتاج إلى مساره الكامل

395
00:18:12,632 --> 00:18:14,966
ودخول آمن إلى مكتبه ومنزله

396
00:18:14,968 --> 00:18:16,634
خسئت

397
00:18:16,636 --> 00:18:18,604
أنا لدي سمعة في مجال الأمن

398
00:18:18,606 --> 00:18:20,472
أن يُقتَل رئيسي بالخارج شيء

399
00:18:20,474 --> 00:18:23,075
وأن يحدث ذلك بغرفة نومه شيئاً آخر

400
00:18:23,077 --> 00:18:26,579
(ستفعل ما أطلبه يا سيد (جافا

401
00:18:31,151 --> 00:18:33,586
ماذا تستطيع أن تفعل لي دون جيشك؟

402
00:18:57,748 --> 00:18:59,749
أنا هو الجيش

403
00:19:15,267 --> 00:19:17,502
أتيت لتصرخ في وجهي مرة أخرى؟

404
00:19:17,504 --> 00:19:20,706
(رئيس الأمن لدي (سايمون ستاج
قُتل الليلة الماضية

405
00:19:20,708 --> 00:19:22,675
الطبيب الشرعي
أخذ بعض عينات الجلد

406
00:19:22,677 --> 00:19:24,143
نأمل أنها تنتمي للقاتل

407
00:19:24,145 --> 00:19:25,778
انظر ما إذا كان بإمكانك العثور على تطابق

408
00:19:25,780 --> 00:19:26,979
لا يمكن أن تكون مصادفة
تزامن هذا

409
00:19:26,981 --> 00:19:28,348
مع الهجوم على (ستاج) بالليلة الماضية

410
00:19:28,350 --> 00:19:29,949
أنا ذاهب لمقابلة (ستاج) الآن

411
00:19:29,951 --> 00:19:31,284
سآتي معك -
عملك هو هنا -

412
00:19:31,286 --> 00:19:33,953
إبقى هنا، وقم به

413
00:19:33,955 --> 00:19:35,789
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا صغيرتي -

414
00:19:35,791 --> 00:19:37,625
لابد أن أذهب

415
00:19:38,627 --> 00:19:39,860
لماذا أبي غاضباً منك؟

416
00:19:41,797 --> 00:19:43,631
لأمر يتعلّق بالعمل

417
00:19:45,767 --> 00:19:47,269
ولماذا أنت غاضبة مني؟

418
00:19:47,271 --> 00:19:48,937
كان من المفترض أن
"تقابلني في "جيتر

419
00:19:48,939 --> 00:19:51,306
لتعطيني خلفية علمية لمقالتي

420
00:19:51,308 --> 00:19:53,041
ولم أظهر

421
00:19:53,043 --> 00:19:55,211
والآن علي أن أفكر بموضوع مقالة
جديدة خلال 24 ساعة

422
00:19:55,213 --> 00:19:56,946
أو أرسب في المادة

423
00:19:56,948 --> 00:19:59,115
(آيريس) -
لا تخبرني بأنك آسف -

424
00:19:59,117 --> 00:20:00,783
حسناً، أنا أعلم أنك كذلك

425
00:20:00,785 --> 00:20:02,185
..ما لا أعرفه هو
ما الذي يجري معك

426
00:20:02,187 --> 00:20:04,788
لقد نشأنا بغرفتي نوم

427
00:20:04,790 --> 00:20:06,123
متجاورتين...
..هل تعتقد صدقاً بأنني

428
00:20:06,125 --> 00:20:08,125
لا أعلم متى تكون سعيداً؟

429
00:20:08,127 --> 00:20:10,561
أو حزيناً. أو تشعر بالاكتئاب أو الضياع؟

430
00:20:10,563 --> 00:20:12,363
(سوف أسألك مرة واحدة أخيرة يا (باري ألان

431
00:20:12,365 --> 00:20:14,132
ومن الأفضل لك أن تكون صادقاً معي

432
00:20:14,134 --> 00:20:15,800
...ما الذي

433
00:20:15,802 --> 00:20:17,369
تريدين معرفة ما الذي يحدث

434
00:20:17,371 --> 00:20:19,003
أنا سريع الآن

435
00:20:19,005 --> 00:20:21,206
أنا فقط أريد أن أخبرك

436
00:20:21,208 --> 00:20:22,842
كيف أشعر

437
00:20:22,844 --> 00:20:24,844
كيف تجعلينني أشعر

438
00:20:24,846 --> 00:20:26,846
لكنني لا أستطيع

439
00:20:26,848 --> 00:20:28,381
يجري معك بحق الجحيم؟...

440
00:20:30,853 --> 00:20:33,820
نحن لم نفرغ من الحديث بهذا الشأن

441
00:20:33,822 --> 00:20:34,855
هذا مستحيل

442
00:20:34,857 --> 00:20:36,289
كانت هناك جريمة قتل الليلة الماضية

443
00:20:36,291 --> 00:20:37,858
خلايا الجلد هذه تنتمي إلى القاتل

444
00:20:37,860 --> 00:20:39,226
لكن هذه الخلايا بسيطة

445
00:20:39,228 --> 00:20:40,828
خلايا جذعية
والتي يمكنها أن تتناسخ

446
00:20:40,830 --> 00:20:42,864
لتصبح أي خلية
يحتاجها الجسم

447
00:20:42,866 --> 00:20:44,665
وهي تأتي فقط من الأطفال

448
00:20:44,667 --> 00:20:47,769
هذا يعني أن القاتل ماذا؟
طفل حديث الولادة؟

449
00:20:47,771 --> 00:20:50,305
هل تعتقد حقاً بأن
هناك من يريد قتلي؟

450
00:20:50,307 --> 00:20:52,107
حسناً، نحن لسنا متأكدين
..يا سيد (ستاج)، ولكن

451
00:20:52,109 --> 00:20:54,309
أثناء تكريمك حدثت
سرقة تحت تهديد السلاح

452
00:20:54,311 --> 00:20:57,012
و وجدنا رئيس الأمن لديك
مقتولاً هذا الصباح

453
00:20:57,014 --> 00:20:59,215
أنا عالم، ومُحسِن

454
00:20:59,217 --> 00:21:01,384
نحن لسنا أهدافاً محتمله
للقتلة المحترفين

455
00:21:01,386 --> 00:21:02,952
حسناً... وماذا عن الدعاوى القضائية؟

456
00:21:02,954 --> 00:21:05,722
هناك حوالي 20 منها مقامة ضدك

457
00:21:05,724 --> 00:21:08,058
إنها إحدى حقائق الحياة المُحزنة
...يا حضرة المُحقِق. أنك

458
00:21:08,060 --> 00:21:09,593
عندما تجني الكثير من المال

459
00:21:09,595 --> 00:21:12,463
فالناس الذين لا يجنون مثلك
يعتقدون أن بإمكانهم أخذ ما لديك

460
00:21:12,465 --> 00:21:14,598
أناس مثل ذلك الرجل على سبيل المثال؟

461
00:21:14,600 --> 00:21:16,735
دانتون بلاك)؟)

462
00:21:16,737 --> 00:21:18,069
(دانتون بلاك)

463
00:21:18,071 --> 00:21:21,106
أنت قمت بتسريحه
وهو الآن يقاضيك

464
00:21:21,108 --> 00:21:24,010
للأسف، علاقتنا العملية لم تكن ناجحة

465
00:21:24,012 --> 00:21:26,446
لكن يمكنني أن أؤكد لكما
شيئاً واحداً

466
00:21:26,448 --> 00:21:28,281
...(دانتون بلاك)

467
00:21:28,283 --> 00:21:30,183
ليس بقاتل

468
00:21:30,185 --> 00:21:32,953
إنه باحث سريري
وليس عقل إجرامي مُدبِّر

469
00:21:32,955 --> 00:21:36,089
الآن، لو بإمكاني مساعدتكم
بأي شكل من الأشكال، أعلموني

470
00:21:36,091 --> 00:21:38,091
أريد القبض على أولئك الناس بقدركم

471
00:21:38,093 --> 00:21:39,460
فها نحن ذا

472
00:21:39,462 --> 00:21:40,462
انبطح

473
00:22:00,117 --> 00:22:01,418
كابتن، ما الذي يجري؟

474
00:22:01,420 --> 00:22:02,786
(ليس الآن يا (باري
هناك رجال مسلحون

475
00:22:02,788 --> 00:22:05,989
يطلقون النار
(بمصانع (ستاج

476
00:22:05,991 --> 00:22:07,958
جو) هناك)

477
00:22:16,133 --> 00:22:18,103
أخرجه من هنا
وأنا سأغطيك

478
00:22:18,105 --> 00:22:20,639
مستعد؟
إذهب

479
00:22:47,637 --> 00:22:48,970
إذهب

480
00:22:48,972 --> 00:22:50,972
لا

481
00:22:53,443 --> 00:22:54,977
كائناً من تكون
سلِّم نفسك

482
00:22:54,979 --> 00:22:55,979
آسف

483
00:22:55,980 --> 00:22:57,446
نحن لن نذهب إلى أي مكان

484
00:22:57,448 --> 00:23:00,850
(حتى يموت (سايمون ستاج

485
00:23:47,604 --> 00:23:49,004
آسفة

486
00:23:49,006 --> 00:23:50,872
السحجات بالفعل
تندمل بسرعة

487
00:23:50,874 --> 00:23:52,908
نعم، لقد ضربت بشدة

488
00:23:52,910 --> 00:23:54,944
هناك دماء على حُلتي

489
00:23:54,946 --> 00:23:57,714
أعتقد أن بعضاً منه يخصني

490
00:23:57,716 --> 00:24:00,216
شخص متفوق آخر غير ودود

491
00:24:02,419 --> 00:24:04,488
(دانتون بلاك)

492
00:24:04,490 --> 00:24:05,756
"إنه عالِم "وراثة حيوية

493
00:24:05,758 --> 00:24:07,725
متخصص في الاستنساخ العلاجي

494
00:24:07,727 --> 00:24:09,560
يقوم بزراعة أعضاء لاستبدال التالفة بها

495
00:24:09,562 --> 00:24:12,731
على ما يبدو أن (ستاج) سرق أبحاثه
ومن ثم قام بتسريحه

496
00:24:12,733 --> 00:24:15,834
رأيت (بلاك) يقوم بنسخ جسده

497
00:24:15,836 --> 00:24:17,002
هذه مفارقة

498
00:24:17,004 --> 00:24:18,436
الرجل متخصص في الاستنساخ

499
00:24:18,438 --> 00:24:19,938
والآن يستطيع نسخ نفسه

500
00:24:19,940 --> 00:24:22,775
إذا كان يجري تجارب على نفسه

501
00:24:22,777 --> 00:24:24,176
عندما تعرض
للموجة المظلمة

502
00:24:24,178 --> 00:24:26,412
الصادرة عن إنفجار مُسرِّع الجسيمات

503
00:24:26,414 --> 00:24:30,349
"قابل "كابتن كلون

504
00:24:30,351 --> 00:24:31,785
لا تقلق

505
00:24:31,787 --> 00:24:33,954
سأخترع له لقباً اكثر روعة

506
00:24:37,025 --> 00:24:39,894
إلى أين أنت ذاهب؟

507
00:24:39,896 --> 00:24:41,963
جو) كان مُحقِاً)

508
00:24:41,965 --> 00:24:43,464
أنا أقحم نفسي بما لا طاقة لي به

509
00:24:43,466 --> 00:24:46,634
نعم، أنا سريع
ولكنني لست مُحارِب

510
00:24:46,636 --> 00:24:50,406
أنا بالكاد أستطيع محاربة
متفوق واحد. ناهيك عن 6

511
00:24:52,108 --> 00:24:53,976
(باري)

512
00:24:53,978 --> 00:24:55,511
أنا أتفهم

513
00:24:55,513 --> 00:24:57,079
اليوم كان انتكاسة

514
00:24:57,081 --> 00:24:58,915
لكن أي مشروع ضخم مُعرّض لذلك

515
00:24:58,917 --> 00:25:03,653
ونحن لا يمكن أبداً أن نتعلم الطيران
دون أن نتحطم عدة مرات

516
00:25:03,655 --> 00:25:07,825
(هذا ليس مشروعاً ضخم يا دكتور (ويلز

517
00:25:07,827 --> 00:25:09,827
هذا كان خطأ

518
00:25:26,647 --> 00:25:28,981
أبي

519
00:25:28,983 --> 00:25:32,820
آسف. الاتصال الجسدي ممنوع

520
00:25:32,822 --> 00:25:33,987
(5دقائق يا (ألان

521
00:25:37,325 --> 00:25:39,493
إجلس يا بني

522
00:25:42,865 --> 00:25:44,365
باري)، كيف أتيت إلى هنا؟)

523
00:25:44,367 --> 00:25:46,501
ركضت إلى هنا
جو) لم يكن ليحضرني)

524
00:25:46,503 --> 00:25:47,669
لم يكن ليسمح لي بأن اراك

525
00:25:47,671 --> 00:25:49,237
أنا أكرهه -
لا.لا -

526
00:25:49,239 --> 00:25:51,974
لا.. لا تقل ذلك

527
00:25:51,976 --> 00:25:55,711
ليس (جو) هو
من لا يريدك أن تاتي إلى هنا

528
00:25:55,713 --> 00:25:58,914
أنا الذي لا أريد منك أن تأتي إلى هنا

529
00:25:58,916 --> 00:26:02,052
أنا لا أريدك أن تراني هكذا

530
00:26:02,054 --> 00:26:03,253
يجب أن تتركوه يذهب

531
00:26:03,255 --> 00:26:05,155
أبي لم يفعل تلك الأشياء

532
00:26:05,157 --> 00:26:06,556
انه لم يؤذ أمي

533
00:26:06,558 --> 00:26:08,058
لقد كان الرجل بداخل كرة البرق

534
00:26:08,060 --> 00:26:09,327
رجل البرق" هو من قتل أمي"

535
00:26:09,329 --> 00:26:10,394
(باري) -
ليس والدي -

536
00:26:10,396 --> 00:26:13,731
أنظر إلي

537
00:26:13,733 --> 00:26:17,236
لا يمكنك أن تساعدني

538
00:26:19,038 --> 00:26:20,305
هل تفهم؟
الآن (جو) هم من سيهتم بك

539
00:26:20,307 --> 00:26:22,107
حتى يمكنني الخروج من هنا

540
00:26:22,109 --> 00:26:27,447
عليك فقط أن تكون الفتي الجيد
الذي نعرفه أنا و والدتك

541
00:26:41,997 --> 00:26:45,133
أبي؟

542
00:26:45,135 --> 00:26:47,302
أبي؟

543
00:27:00,117 --> 00:27:02,152
حضرة المُحقِق
هل تم القبض على الشخص المُسلح

544
00:27:02,154 --> 00:27:04,655
مكان مُطِلق النار
غير معروف حتى هذا الوقت

545
00:27:04,657 --> 00:27:07,624
نحن نعتبره مسلحاً، وبالغ الخطورة

546
00:27:07,626 --> 00:27:11,029
شكراً لكم
لا مزيد من الأسئلة

547
00:27:11,031 --> 00:27:12,463
(عمل جيد يا (إدي

548
00:27:12,465 --> 00:27:14,499
لا. فقط المكان الصحيح
بالوقت الصحيح

549
00:27:14,501 --> 00:27:16,234
لا، كنت بطلا اليوم

550
00:27:16,236 --> 00:27:18,903
لا تزال شرطة مدينة
سينترال" لديها قاتلاً طليقاً"

551
00:27:18,905 --> 00:27:20,306
لابد أن أعود إلى المركز

552
00:27:20,308 --> 00:27:21,874
حسناً

553
00:27:26,546 --> 00:27:28,347
إذاً. هل أتيت هنا لاحتساء القهوة؟

554
00:27:28,349 --> 00:27:31,117
أم أنك ستخبرني أخيراً بما يحدث معك؟

555
00:27:36,224 --> 00:27:37,792
سيد (ستاج)، أتمنى لو أنك

556
00:27:37,794 --> 00:27:40,394
أعدت النظر في عرضنا
بالبقاء في الحجز الوقائي

557
00:27:40,396 --> 00:27:42,230
دانتون بلاك) أثبت)
نيته للقتل

558
00:27:42,232 --> 00:27:44,799
ولديه شركاء

559
00:27:44,801 --> 00:27:47,169
وثق بي. جميعهم خطيرين

560
00:27:47,171 --> 00:27:49,838
لقد زدت من عدد رجال الأمن
يا حضرة المُحقِق

561
00:27:49,840 --> 00:27:52,374
(آمل أن يأتي (بلاك
باحثاً عن مشكلة

562
00:27:52,376 --> 00:27:53,376
لأنه سيجد الكثير منها

563
00:27:57,781 --> 00:27:59,782
تتحدث كمُحسِن حقيقي

564
00:27:59,784 --> 00:28:02,051
أم التعريف الصحيح هو "إنساني"؟

565
00:28:02,053 --> 00:28:03,753
أنا آسف. لا يمكنني أبداً أن أتذكر

566
00:28:03,755 --> 00:28:07,024
(أياً منهم تحاول أن تتظاهر بكونه يا (سايمون

567
00:28:07,026 --> 00:28:08,192
(هاريسون)

568
00:28:08,194 --> 00:28:09,260
لا تنهض

569
00:28:15,134 --> 00:28:16,935
معجب آخر بك يا دكتور؟

570
00:28:16,937 --> 00:28:18,870
هل يمكننا التحدث يا حضرة المُحقِق؟

571
00:28:18,871 --> 00:28:20,739
إذاً فأنت كنت على حق

572
00:28:20,741 --> 00:28:22,875
باري) ليس الوحيد من نوعه)

573
00:28:22,877 --> 00:28:26,479
هذا الرجل الذي حاول قتل
..سايمون ستاج) اليوم، يستطيع)

574
00:28:26,481 --> 00:28:28,748
يتكرر تلقائياً

575
00:28:28,750 --> 00:28:30,918
نعم، نحن نعلم

576
00:28:30,920 --> 00:28:35,055
هل علمت بشأن (باري)؟

577
00:28:35,057 --> 00:28:38,191
عندما كان في غيبوبته

578
00:28:38,193 --> 00:28:40,461
جئت إلى المستشفى
وسألتني

579
00:28:40,463 --> 00:28:43,464
"إن كان بإمكانك أخذه إلى مختبرات "ستار

580
00:28:43,466 --> 00:28:46,034
هل كنت تعلم بما يمكن أن يفعله؟

581
00:28:49,473 --> 00:28:54,610
كانت لدي شكوكي
...بأنه

582
00:28:54,612 --> 00:28:55,811
قد تأثر

583
00:28:56,814 --> 00:28:58,448
...(جو)

584
00:28:58,450 --> 00:28:59,983
لم أكن أسعى أبداً لأن أكون عضواً مًؤسِساً

585
00:28:59,985 --> 00:29:02,085
لوحدة سرية لمكافحة الجريمة

586
00:29:02,087 --> 00:29:03,753
أنت وأنا نعرف على حد سواء

587
00:29:03,755 --> 00:29:07,024
نحن الوحيدين المجهزين
"لحماية مدينة "سينترال

588
00:29:07,026 --> 00:29:09,860
ربما أنا أكثر اهتماماً
(بحماية (باري

589
00:29:09,862 --> 00:29:11,262
لكنه بالطبع مستعد للقفز

590
00:29:11,264 --> 00:29:12,530
إلى النار معك

591
00:29:12,532 --> 00:29:13,965
لا، ليس كذلك

592
00:29:13,967 --> 00:29:16,301
ليس بعد الآن. لقد رحل

593
00:29:16,303 --> 00:29:19,471
ألم يخبرك؟

594
00:29:19,473 --> 00:29:20,939
أنا لم أره

595
00:29:20,941 --> 00:29:22,341
حسناً أنا متأكد
من أن هذا أمر مؤقت

596
00:29:22,343 --> 00:29:23,642
(مما أعرفه عن (باري

597
00:29:23,644 --> 00:29:25,445
فإنه عندما يصر على شيء

598
00:29:25,447 --> 00:29:26,779
لا يستطيع أحد أن يثنيه عنه

599
00:29:26,781 --> 00:29:29,682
ولكن في المرة القادمة التي سيرتدي
.......فيها رداءه، و

600
00:29:31,052 --> 00:29:32,886
يركض بتهور نحو الخطر

601
00:29:32,888 --> 00:29:34,655
سيفشل

602
00:29:34,657 --> 00:29:37,091
لماذا؟

603
00:29:37,093 --> 00:29:38,926
لأنه لا يؤمن بقدرته

604
00:29:38,928 --> 00:29:41,662
...الشك

605
00:29:41,664 --> 00:29:43,698
هو عدوه الحقيقي

606
00:29:43,700 --> 00:29:46,201
يا (جو)، وليس أياً مما ينتظره بالخارج

607
00:29:46,203 --> 00:29:48,670
وطالما لا تزال تشك به

608
00:29:48,672 --> 00:29:50,873
فسيظل يشك بنفسه

609
00:29:56,947 --> 00:29:58,180
...ولمعلوماتك

610
00:29:58,182 --> 00:30:00,183
أنا أيضاً أهتم بشأنه

611
00:30:10,662 --> 00:30:12,797
أخمن أنك كنت جائعاً

612
00:30:12,799 --> 00:30:16,100
الإجهاد يسبب الجوع

613
00:30:16,102 --> 00:30:17,803
جئت لأقول أنني آسف

614
00:30:17,805 --> 00:30:20,039
وأنك على حق
لقد كنت بعيداً

615
00:30:20,041 --> 00:30:23,542
صحيح -
وأحمق إلى حد ما -

616
00:30:23,544 --> 00:30:25,010
يجب أن تعتذر من حين لآخر

617
00:30:25,012 --> 00:30:26,613
أنت حقاً جيد في ذلك

618
00:30:27,682 --> 00:30:30,050
....إذاً

619
00:30:30,052 --> 00:30:31,351
ما الذي كنت ستخبرني به ذلك اليوم؟

620
00:30:31,353 --> 00:30:32,786
اعتقدت أنني يجب أن أفعل شيئاً

621
00:30:32,788 --> 00:30:34,554
شيء اعتقدت أنه كان هاماً

622
00:30:34,556 --> 00:30:38,559
لكن تبين لي أنني
لست جيداً حقًا في ذلك

623
00:30:38,561 --> 00:30:40,995
لكن ما أجيده
هو كوني صديقك

624
00:30:40,997 --> 00:30:42,496
فإذا كنت بحاجة إلى مساعدة

625
00:30:42,498 --> 00:30:44,433
..لموضوع مقال جديد -
وجدت واحداً -

626
00:30:44,435 --> 00:30:47,035
موضوعاً أثار اهتمامي للغاية

627
00:30:47,037 --> 00:30:49,304
...أعرف أن هذا سيبدو جنوناً

628
00:30:49,306 --> 00:30:51,973
ولكنه كان بجميع أنحاء
الإنترنت هذا الأسبوع

629
00:30:51,975 --> 00:30:53,009
...في حريق بمبنى

630
00:30:53,011 --> 00:30:54,377
...وفي سرقة بنك

631
00:30:54,379 --> 00:30:55,778
وحتى بتلك الليلة
...عندما أطلق أولئك اللصوص

632
00:30:55,780 --> 00:30:56,846
النار على حارس الأمن

633
00:30:56,848 --> 00:30:59,182
قال أنه تم سحبه بسرعة هائلة إلى الخارج

634
00:30:59,184 --> 00:31:02,019
شيئاً ما هناك
يقوم بإنقاذ الناس

635
00:31:02,021 --> 00:31:03,187
ظننت أنك تدرسين الصحافة

636
00:31:03,189 --> 00:31:04,955
وليس كتابة روايات الخيال العلمي

637
00:31:04,957 --> 00:31:06,223
منذ أن عرفتك

638
00:31:06,225 --> 00:31:07,391
وكنت تعتقد في المستحيل

639
00:31:07,393 --> 00:31:09,359
ماذا لو أنك كنت على حق؟

640
00:31:09,361 --> 00:31:12,329
ماذا لو أنك كنت على حق بشأن
الليلة التي توفيت فيها والدتك؟

641
00:31:14,034 --> 00:31:15,800
انظري. أخبرتك أنني انتهيت من ذلك الأمر

642
00:31:15,802 --> 00:31:18,036
أعلم، ولكن عليك أن تأتي
"إلى مختبرات "ستار

643
00:31:18,038 --> 00:31:20,106
الآن

644
00:31:28,683 --> 00:31:30,784
باري)، لا بأس) -
لا -

645
00:31:30,786 --> 00:31:33,753
بلاك) هنا)
إنه.. يقف هنا تماماً

646
00:31:33,755 --> 00:31:35,589
هذا ليس هو، أليس كذلك؟

647
00:31:35,591 --> 00:31:37,458
انها إحدى نسخه

648
00:31:37,460 --> 00:31:38,860
كيف حصلت عليه؟

649
00:31:38,862 --> 00:31:41,429
لقد زرعته

650
00:31:41,431 --> 00:31:44,065
قمت بعزل عينة من دماء
بلاك) كانت على ردائك)

651
00:31:44,067 --> 00:31:46,468
لأرى إن كنت أستطيع تحفيز
عملية زراعة بالمختبر

652
00:31:46,470 --> 00:31:48,470
(وأتعلم كيف يتناسخ (بلاك

653
00:31:48,472 --> 00:31:51,240
لذا قمت بتعريض الخلايا المستهدفة
إلى بروتين هُلامي

654
00:31:51,242 --> 00:31:53,041
...وبدأت في التكرار

655
00:31:53,043 --> 00:31:54,109
إلى هذا

656
00:31:54,111 --> 00:31:55,111
...فلم لا

657
00:31:55,112 --> 00:31:57,213
يفعل أي شيء؟

658
00:31:57,215 --> 00:31:58,781
أجرينا مسح دماغي

659
00:31:58,783 --> 00:32:01,184
الوظائف الحركية غير الطوعية نشطة
ليس إلا

660
00:32:01,186 --> 00:32:02,719
نعتقد أنه يعمل كمُستقبِل

661
00:32:02,721 --> 00:32:05,656
النسخة مجرد صدفة فارغة
(من دون (بلاك

662
00:32:05,658 --> 00:32:06,991
لو أنك أوقفت (بلاك) الحقيقي

663
00:32:06,993 --> 00:32:09,093
فربما توقفهم جميعاً

664
00:32:09,095 --> 00:32:10,861
ولكن كيف لنا أن نعلم أيهم
هو (دانتون بلاك) الحقيقي؟

665
00:32:10,963 --> 00:32:13,098
هذا خطر لي بناء على نوبات فقدانك للوعي

666
00:32:13,099 --> 00:32:14,766
بلاك) لديه حدود)
مثلك تماماً

667
00:32:14,768 --> 00:32:16,468
السيطرة على كل تلك النسخ

668
00:32:16,470 --> 00:32:19,804
لابد أنه يتطلب قدراً
هائلاً من القوة البدنية

669
00:32:19,806 --> 00:32:23,242
لذا، إبحث عن النسخة التي
تُظهِر علامات ضعف أو تعب

670
00:32:23,244 --> 00:32:24,244
فذلك هو الحقيقي

671
00:32:24,245 --> 00:32:25,811
...مجرد نظرية

672
00:32:25,813 --> 00:32:27,780
لكن قد ترغب في وضعها
(في الاعتبار يا سيد (ألان

673
00:32:27,782 --> 00:32:30,149
بالإضافة إلى أنني قمت بصنع
مُركّب بروتيني مرتفع السعرات الحرارية

674
00:32:30,151 --> 00:32:32,819
للحفاظ على بقاء أيضك مرتفع

675
00:32:37,692 --> 00:32:38,859
هل هناك آخرون منهم؟

676
00:32:38,861 --> 00:32:39,862
كلا

677
00:32:39,863 --> 00:32:41,496
لماذا بدء بالتحرك؟

678
00:32:41,498 --> 00:32:43,097
الحقيقي

679
00:32:43,099 --> 00:32:44,432
تخميني أنه مُقبِل على هذه الخطوة

680
00:32:44,434 --> 00:32:45,800
هذه النسخة سمعت
الاستدعاء إلى المعركة

681
00:32:45,802 --> 00:32:47,535
وأنا أعرف إلى أين تم استدعاءه

682
00:32:47,537 --> 00:32:49,305
"(مصانع (ستاج"

683
00:32:49,307 --> 00:32:51,106
لابد أن تُبلِغ عن هذا

684
00:32:51,108 --> 00:32:53,976
الشرطة لا يمكنها محاربة هذا

685
00:32:53,978 --> 00:32:57,747
(ما أصبح عليه (بلاك
...(مثل (ماردون

686
00:32:57,749 --> 00:32:59,015
أبعد من قدراتي

687
00:32:59,017 --> 00:33:01,184
وربما أبعد من قدراتهم أيضاً

688
00:33:01,186 --> 00:33:03,253
الشخص الوحيد المؤهل

689
00:33:03,255 --> 00:33:04,921
هو أنت

690
00:33:04,923 --> 00:33:07,858
عليك فعل هذا
أنا أفهم

691
00:33:07,860 --> 00:33:11,896
لذا لمرة واحدة في حياتك
إفعل ما أقول لك أن تفعله

692
00:33:11,898 --> 00:33:13,898
إذهاب وامنعه

693
00:33:28,515 --> 00:33:31,117
أحضر لي هذه الأرقام
في الصباح، حسنا؟

694
00:33:36,157 --> 00:33:37,758
توقف
لا تتحرك

695
00:33:56,747 --> 00:33:58,114
(مرحباً يا (دانتون

696
00:33:58,116 --> 00:33:59,950
(وداعاً يا (سايمون

697
00:34:02,787 --> 00:34:04,955
إبقى هنا

698
00:34:09,395 --> 00:34:11,496
أنا أعلم بأن (ستاج) سرق بحثك

699
00:34:11,498 --> 00:34:14,098
لكن هذا لا يعطيك الحق في قتله

700
00:34:28,582 --> 00:34:30,784
أتعتقد أن هذا بشأن وظيفتي؟

701
00:34:32,654 --> 00:34:34,254
(هذا بشأن (إليزابيث

702
00:34:34,256 --> 00:34:36,257
كانت زوجتي

703
00:34:38,094 --> 00:34:40,594
"كان لديها مرض "الشريان التاجي التنكسي

704
00:34:40,596 --> 00:34:43,397
كانت على قائمة الزرع
....لسنوات، ولكن

705
00:34:43,399 --> 00:34:45,667
الوقت كان ينفذ

706
00:34:45,669 --> 00:34:47,669
لذا إن لم أستطع الحصول
...لها على قلباً جديداً

707
00:34:47,671 --> 00:34:50,405
كنت ستنمي لها واحداً

708
00:34:50,407 --> 00:34:52,074
كنت قريب جداً

709
00:34:52,076 --> 00:34:54,243
حتى سرق (ستاج) بحثي

710
00:34:54,245 --> 00:34:57,480
حتى يجني هو المجد

711
00:34:57,482 --> 00:35:01,250
وانا أقوم بدفن أعز صديق

712
00:35:01,252 --> 00:35:03,921
...الآن

713
00:35:03,923 --> 00:35:05,022
أنا وحدي

714
00:35:28,382 --> 00:35:30,317
(تذكر يا (باري
إبحث عن الحقيقي

715
00:35:30,319 --> 00:35:31,918
هناك الكثير منهم

716
00:35:31,920 --> 00:35:34,521
(باري)
تحتاج إلى عزل الحقيقي

717
00:35:34,523 --> 00:35:37,224
لا أستطيع
هذا المستحيل

718
00:35:37,226 --> 00:35:40,027
(لا شيء مستحيل (باري
أنت علمتني ذلك

719
00:35:40,029 --> 00:35:41,262
يمكنك القيام بذلك

720
00:36:22,744 --> 00:36:25,077
(باري)

721
00:36:25,079 --> 00:36:26,446
باري)، هل أنت بخير؟)

722
00:36:26,448 --> 00:36:29,081
أنا بخير

723
00:36:29,083 --> 00:36:30,951
أنا بخير

724
00:36:30,953 --> 00:36:33,587
لقد انتهى

725
00:36:40,729 --> 00:36:42,430
اصمد

726
00:36:42,432 --> 00:36:45,333
لا

727
00:36:47,903 --> 00:36:49,939
لا

728
00:37:04,121 --> 00:37:05,722
"مسئولي شرطة مدينة "سينترال
...أكدّوا الآن

729
00:37:05,724 --> 00:37:07,325
"بأن الموظف السابق دانتون بلاك -
حاولت إنقاذه -

730
00:37:07,327 --> 00:37:10,228
لا يبدو أنه أراد الإنقاذ

731
00:37:10,230 --> 00:37:13,731
...بعض الناس، عندما ينكسرون

732
00:37:13,733 --> 00:37:16,735
يصعُب جمع أجزائهم معاً مرة أخرى

733
00:37:16,737 --> 00:37:20,539
بعض الناس تُشفى لتصبح أقوى مما كانت

734
00:37:20,541 --> 00:37:22,541
آمل ذلك

735
00:37:27,381 --> 00:37:30,650
"حسناً، على الأقل "المُتعدد

736
00:37:30,652 --> 00:37:33,287
لن يكون قادراً على ايذاء أي شخص آخر

737
00:37:33,289 --> 00:37:34,889
أخبرتك بأنني سأخترع له لقباً رائعاً

738
00:37:38,126 --> 00:37:41,729
نعم، قد أكون من يرتدي الحُلة
...ويقوم بكل الركض

739
00:37:41,731 --> 00:37:45,233
لكن عندما أقوم بمساعدة
....الناس، وأصنع الفارق

740
00:37:45,235 --> 00:37:47,736
تكونون جميعاً معي هناك

741
00:37:49,805 --> 00:37:53,509
أخيراً أدركت شيئاً

742
00:37:53,511 --> 00:37:57,046
لقد ضربنا البرق جميعاً

743
00:38:14,633 --> 00:38:16,634
هل انتم جائعون؟

744
00:38:18,538 --> 00:38:21,941
...بيبروني، وزيتون

745
00:38:21,943 --> 00:38:23,042
وهالابينو

746
00:38:23,044 --> 00:38:24,944
مثلما تفضلها

747
00:38:24,946 --> 00:38:29,349
شكراً لك

748
00:38:29,351 --> 00:38:31,685
لقد كنت مُخطئاً

749
00:38:31,686 --> 00:38:33,386
لقد أخطأت
كثيراً هذا الأسبوع

750
00:38:33,388 --> 00:38:35,121
سيتوجب عليك أن تكون
أكثر تحديداً

751
00:38:35,123 --> 00:38:37,258
لقد قلت أن أحد الأشياء التي تدفعك

752
00:38:37,260 --> 00:38:40,261
للركض هي عدم قدرتك على مساعدة والدك

753
00:38:45,468 --> 00:38:47,936
يمكنك مساعدته

754
00:38:47,938 --> 00:38:49,805
يمكننا ذلك

755
00:38:49,807 --> 00:38:51,306
سنكتشف معاً

756
00:38:51,308 --> 00:38:54,143
ما أو من الذي قتل والدتك بتلك الليلة

757
00:38:54,145 --> 00:38:58,081
ومن ثم نخرج والدك من السجن

758
00:38:58,083 --> 00:39:00,083
معاً

759
00:39:05,123 --> 00:39:07,658
جو)، ما قلته سابقاً)
...عن أنك لست والدي

760
00:39:07,660 --> 00:39:09,126
باري)، أنا أعلم)

761
00:39:09,128 --> 00:39:12,864
أعلم أنني لست والدك

762
00:39:12,866 --> 00:39:15,266
صحيح أنت لست والدي

763
00:39:15,268 --> 00:39:18,637
..أنت مجرد فقط
الرجل الذي أطعمني

764
00:39:18,639 --> 00:39:21,173
...وألبسني

765
00:39:21,175 --> 00:39:23,042
وجلس بجوار سريري ليلاً
حتى أنام

766
00:39:23,044 --> 00:39:26,112
...لأنني كنت أخاف من الظلام

767
00:39:26,114 --> 00:39:28,547
الرجل الذي
...ساعدني بواجباتي المنزلية

768
00:39:28,549 --> 00:39:32,152
أنت من علمني القيادة
...والحلاقة

769
00:39:32,154 --> 00:39:36,490
وقمت بتوصيلي إلى الكلية

770
00:39:36,492 --> 00:39:39,093
يبدو كأب بالنسبة لي

771
00:39:55,513 --> 00:39:57,614
كل طفل حلم بأن يكون بطلاً خارقاً

772
00:39:57,616 --> 00:39:59,816
أن يحظى بقدرات خارقة
ويقوم بإنقاذ الناس

773
00:39:59,818 --> 00:40:02,052
لكن لا يوجد طفل يفكر
بكيف تكون بطلاً

774
00:40:02,054 --> 00:40:04,020
ولا تقوم بإنقاذ الناس

775
00:40:04,022 --> 00:40:05,289
...الحقيقة هي

776
00:40:05,291 --> 00:40:06,524
لا يوجد كثير من التغييرات

777
00:40:06,526 --> 00:40:08,759
لا تزال تتأذى
لا تزال تحب

778
00:40:08,761 --> 00:40:11,295
لا تزال ترغب، وتأمل
وتخاف من الأشياء

779
00:40:11,297 --> 00:40:14,533
لا تزال بحاجة إلى أشخاص
لمساعدتك في كل ذلك

780
00:40:14,535 --> 00:40:17,936
في بعض النواحي
هذا هو الجزء الأفضل

781
00:40:17,938 --> 00:40:22,208
باري)، هناك سيارة مصفحة هوجمت للتو)
"بضاحية "جريفين

782
00:40:22,210 --> 00:40:23,342
أرسل مؤخرتك إلى هناك -
عُلٍم -

783
00:40:23,344 --> 00:40:24,711
..في الواقع

784
00:40:24,713 --> 00:40:25,945
أفضل جزء؟

785
00:40:25,947 --> 00:40:27,447
هو هذا

786
00:40:41,097 --> 00:40:42,464
...(ويلز)

787
00:40:42,466 --> 00:40:44,666
من سمح لك بالدخول إلى هنا؟

788
00:40:44,668 --> 00:40:46,434
هل كنت تُقيم حفلاً هنا؟

789
00:40:46,436 --> 00:40:48,536
أنا متأكد من أنك رأيت على شاشة التلفزيون

790
00:40:48,538 --> 00:40:51,507
موظف سابق لدي حاول قتلي

791
00:40:51,509 --> 00:40:55,311
موظف سابق مع
...قدرة على التكرار

792
00:40:55,313 --> 00:40:59,015
في مواجهة الرجل
الذين يتحرك بسرعة فائقة

793
00:40:59,017 --> 00:41:02,953
لقد رأيته أيضا
أليس كذلك؟

794
00:41:02,955 --> 00:41:04,254
في الواقع، رأيته

795
00:41:04,256 --> 00:41:07,191
إنه متميز فوق العادة

796
00:41:07,193 --> 00:41:09,427
القوة التي يحوذها
....مثل الـ

797
00:41:09,429 --> 00:41:10,595
كأنه أحد الآلهة القدماء

798
00:41:10,597 --> 00:41:12,930
إنه مثل الزئبق على الأرض

799
00:41:12,932 --> 00:41:15,166
هل يمكنك أن تتخيل إذا ما تمكنّا
من التحكم بقوته؟

800
00:41:15,168 --> 00:41:16,602
إذا كنت قادراً على تسخيرها؟

801
00:41:16,604 --> 00:41:20,672
يمكنك تغيير ما يعنيه أن تكون إنسان

802
00:41:20,674 --> 00:41:22,841
الرجل ذو القناع الأحمر هو المفتاح

803
00:41:22,843 --> 00:41:26,012
وأنا سوف أصل إليه

804
00:41:28,949 --> 00:41:32,252
الرجل ذو القناع الأحمر

805
00:41:32,254 --> 00:41:34,955
"يسمى "البرق

806
00:41:34,957 --> 00:41:37,124
...أو على الأقل

807
00:41:37,126 --> 00:41:39,560
سيكون كذلك يوماً ما

808
00:41:41,062 --> 00:41:43,231
ماذا؟

809
00:41:46,403 --> 00:41:49,037
(سامحني يا (سايمون

810
00:41:49,039 --> 00:41:50,539
أخشى أن تعتقد أن هذا شخصي

811
00:41:50,541 --> 00:41:52,074
الأمر ليس كذلك

812
00:41:52,076 --> 00:41:54,544
الأمر فقط أن
...الرجل ذو القناع الأحمر

813
00:41:54,546 --> 00:41:57,580
..أسرع رجل على قيد الحياة

814
00:41:57,582 --> 00:41:59,682
...لابد وأن يبقى

815
00:42:02,554 --> 00:42:03,688
آمناً

816
00:42:03,750 --> 00:42:07,417
ترجمة: تامر مصطفى{\fad(1200,250)}
"<font color="#007FFF">tito</font>"

