﻿1
00:00:01,625 --> 00:00:03,593
(إسمي (باري ألان

2
00:00:03,595 --> 00:00:05,995
أنا أسرع رجل على قيد الحياة

3
00:00:05,997 --> 00:00:07,630
عندما كان عمري 11 عام
قُتلِت والدتي

4
00:00:07,632 --> 00:00:09,365
رأيت كرة من البرق

5
00:00:09,367 --> 00:00:11,635
وبداخل البرق
كان هناك رَجُلاً

6
00:00:11,637 --> 00:00:13,002
هو من قتل أمي

7
00:00:13,004 --> 00:00:14,671
أقسم بالله
أنني لم أفعل هذا

8
00:00:14,673 --> 00:00:16,372
أين أمي؟ -
...ما حدث في تلك الليلة -

9
00:00:16,374 --> 00:00:17,774
كان مستحيلاً

10
00:00:17,776 --> 00:00:20,276
...ثم أصابني حادث
فجعلني المستحيل

11
00:00:22,080 --> 00:00:23,514
كنت في غيبوبة

12
00:00:23,516 --> 00:00:25,582
منذ متى؟ -
9أشهر -

13
00:00:25,584 --> 00:00:27,451
عضلاتك كان يجب أن تضمُر

14
00:00:27,453 --> 00:00:29,019
لكن بدلاً من ذلك
أصبحت تُجدِّد خلاياها

15
00:00:29,021 --> 00:00:31,256
لم أكن وحدي من تأثر، أليس كذلك؟

16
00:00:31,258 --> 00:00:35,426
لقد كنا نبحث عن البشر
المتفوقين الأخرين مثلك

17
00:00:35,428 --> 00:00:37,428
طوال حياتي
أردت أن أفعل المزيد

18
00:00:37,430 --> 00:00:40,298
وبأول فرصة تأتيني
لمساعدة شخص ما، فشلت

19
00:00:40,300 --> 00:00:42,667
الصواب الذي ستفعله سوف
يطغى على أي خطأ

20
00:00:42,669 --> 00:00:44,803
لن تبقى هنا لأطول من ذلك

21
00:00:44,805 --> 00:00:47,440
...أياً من قتل أمي
أعتقد أنني أخيراً اقتربت

22
00:00:47,442 --> 00:00:48,774
من العثور عليه

23
00:00:51,378 --> 00:00:53,311
هذا هو الجزء حيث
من المفترض أن أقول

24
00:00:53,313 --> 00:00:54,646
مقدمة مُطولّة عني

25
00:00:54,648 --> 00:00:56,415
(باري ألان)
...أسرع رجل على قيد الحياة

26
00:00:56,418 --> 00:00:57,850
ولكنكم تعرفون كل ما سبق

27
00:00:57,852 --> 00:00:59,452
حسناً
دعونا نصل إلى الاشياء الجيدة

28
00:00:59,454 --> 00:01:01,120
أترون ذلك الدخان؟

29
00:01:01,122 --> 00:01:04,490
"هذا حريق بتقاطع شارعي "ويسترن،3
"بوسط مدينة "سينترال

30
00:01:04,492 --> 00:01:07,227
وهذا الوميض الضبابي؟
هذا أنا بطريقي إليه ...

31
00:01:07,229 --> 00:01:09,996
منطلقاً بسرعة 352 ميلاً في الساعة

32
00:01:09,998 --> 00:01:12,599
وهذا في أبطأ أيامي

33
00:01:12,601 --> 00:01:14,000
هنا شاحنة الإطفاء رقم 52

34
00:01:14,002 --> 00:01:15,502
ما زلنا متأخرين بدقيقتين على الأقل

35
00:01:15,504 --> 00:01:16,837
الناس سوف تموت هناك

36
00:01:16,839 --> 00:01:19,406
أعلم

37
00:01:19,408 --> 00:01:21,241
باري)؟)

38
00:01:21,243 --> 00:01:24,212
!(باري)

39
00:01:24,214 --> 00:01:25,480
ماذا؟
هل فوّتها؟

40
00:01:25,482 --> 00:01:27,715
لقد تجاوزتها
بنحو ست مبان

41
00:01:28,918 --> 00:01:30,752
آسف

42
00:01:30,754 --> 00:01:32,187
!(بايج)

43
00:01:32,189 --> 00:01:34,422
!إبنتي
هل رأي أحدكم ابنتي؟

44
00:01:34,424 --> 00:01:37,325
!(بايج)

45
00:01:37,327 --> 00:01:39,560
هل وصلت بعد؟

46
00:01:39,562 --> 00:01:42,564
ماذا تفعل؟

47
00:01:42,566 --> 00:01:43,665
لا شيء

48
00:01:43,667 --> 00:01:45,267
إلى من كنت تتحدث؟

49
00:01:45,269 --> 00:01:46,502
لا أحد -
هل تتحدث إلي (باري)؟ -

50
00:01:46,504 --> 00:01:48,237
من؟ -
باري ألان)؟) -

51
00:01:48,239 --> 00:01:50,206
...ضربه البرق
كان في غيبوبة لمدة 9 أشهر

52
00:01:50,208 --> 00:01:52,742
واستيقظ مع قدرة على الركض
بأسرع من سرعة الصوت

53
00:01:52,744 --> 00:01:54,009
هل تذكرته؟ -
لا -

54
00:01:54,011 --> 00:01:55,444
لم أتحدث إليه

55
00:01:55,446 --> 00:01:57,246
سيسكو)، هناك)
نيران بكل مكان

56
00:01:57,248 --> 00:02:00,150
سيسكو)، هل لا تزال هناك؟)

57
00:02:00,152 --> 00:02:01,518
أمي؟

58
00:02:01,520 --> 00:02:03,486
!أمي

59
00:02:08,260 --> 00:02:11,262
!أمي

60
00:02:19,437 --> 00:02:20,838
أخرجت الجميع

61
00:02:20,840 --> 00:02:22,406
ماذا لديك من أجلي بعد هذا يا (سيسكو)؟

62
00:02:22,408 --> 00:02:25,076
(باري)، أنا (كاتلين)

63
00:02:25,078 --> 00:02:28,413
(مرحباً يا (كاتلين

64
00:02:28,415 --> 00:02:29,748
كيف يمضي يومك؟

65
00:02:29,750 --> 00:02:32,918
عُد إلى مختبرات "ستار". الآن

66
00:02:32,920 --> 00:02:34,386
في طريقي

67
00:02:42,161 --> 00:02:43,763
هل فقد كلاكما عقله؟

68
00:02:43,765 --> 00:02:45,565
من تحسبان أنفسكما؟

69
00:02:45,567 --> 00:02:47,934
حسناً، أنا الأعيُّن والآذان
وهو القدمين

70
00:02:47,936 --> 00:02:49,235
هذا ليس مضحكاً

71
00:02:49,237 --> 00:02:51,304
كان يمكن أن تُعرِّض نفسك للقتل

72
00:02:51,306 --> 00:02:52,840
لا يمكنك الركض حول المدينة

73
00:02:52,842 --> 00:02:53,941
وكأنك نوع من رجال المطافيء الخارقين

74
00:02:53,943 --> 00:02:55,775
لم لا؟

75
00:02:55,777 --> 00:02:58,244
أنا أقوم باستخدام سرعتي في الخير

76
00:02:58,246 --> 00:03:00,413
كان حديثنا عن مساعدتك لنا في احتواء

77
00:03:00,415 --> 00:03:01,849
الأشخاص الآخرين الذين تأثروا

78
00:03:01,851 --> 00:03:03,517
بانفجار مُسرِّع الجسيمات

79
00:03:03,519 --> 00:03:05,185
"البشر المتفوقين"

80
00:03:05,187 --> 00:03:07,988
وبخلاف (كلايد ماردون) فإننا لم نجد أحد

81
00:03:07,990 --> 00:03:09,958
الناس في هذه المدينة
لا يزالون بحاجة إلى المساعدة

82
00:03:09,960 --> 00:03:11,492
وأنا بإمكاني مساعدتهم

83
00:03:11,494 --> 00:03:13,461
يمكننا مساعدتهم

84
00:03:13,463 --> 00:03:15,295
هلا قلت شيئاً من فضلك؟

85
00:03:15,297 --> 00:03:16,897
..(أعتقد أن ما تعنيه (كاتلين

86
00:03:16,899 --> 00:03:19,400
...بطريقتها الخاصة الغاضبة

87
00:03:19,402 --> 00:03:20,869
هو أننا قد بدأنا للتو في فهم

88
00:03:20,871 --> 00:03:22,637
طبيعة قدراتك الجسدية

89
00:03:22,639 --> 00:03:25,206
(ولسنا بصدد تحطيم رقم قياسي يا سيد (ألان

90
00:03:25,208 --> 00:03:27,208
أنا أوصي بضبط النفس

91
00:03:27,211 --> 00:03:28,978
(دكتور (ويلز

92
00:03:28,980 --> 00:03:32,548
أشك في أن ضبط النفس هو ما صنع
منك الرجل الذي أنت عليه اليوم

93
00:03:32,550 --> 00:03:34,682
!بكرسي مدولب، ومنبوذ

94
00:03:34,684 --> 00:03:39,555
إنعدام ضبط النفس
هو ما جعلني هكذا

95
00:03:39,557 --> 00:03:43,359
إعرف حدودك

96
00:03:43,361 --> 00:03:44,960
لا تتوقع مني أن أقوم بإصلاحك

97
00:03:44,963 --> 00:03:47,831
في كل مرة تكسر فيها شيء

98
00:03:47,833 --> 00:03:49,699
هل حدث أي شئ هناك اليوم؟

99
00:03:49,701 --> 00:03:51,468
أجهزة الاستشعار داخل الحُلة
...كانت تُظهِر

100
00:03:51,470 --> 00:03:54,971
بعض القياسات الغريبة
مثل توقف بعض أجهزتك الحيويه لبضع ثوان

101
00:03:54,973 --> 00:03:56,506
أشعر أنني بخير

102
00:04:01,246 --> 00:04:03,080
(مرحباً يا (جو
هل كل شيء بخير؟

103
00:04:03,082 --> 00:04:05,449
...عظيم
لدي مسرح جريمة حديث

104
00:04:05,451 --> 00:04:06,717
...هناك جثة هامدة

105
00:04:06,719 --> 00:04:08,386
ومُحققين يجرون مقابلات
...مع الشهود

106
00:04:08,388 --> 00:04:10,588
وكيلومتر من الشريط الأصفر
يحيط بكل شيء

107
00:04:10,590 --> 00:04:12,925
فقط ينقصني شيئاً واحداً فقط
هل يمكنك تخمينه؟

108
00:04:12,927 --> 00:04:15,426
سأكون هناك على الفور

109
00:04:15,428 --> 00:04:18,029
وظيفتي اليومية تناديني

110
00:04:21,200 --> 00:04:22,434
متى سيدرك برأيكم

111
00:04:22,436 --> 00:04:24,469
بأنه لم يأخذ ملابسه؟

112
00:04:35,315 --> 00:04:36,982
الفاعل هرب بعدة مسدسات

113
00:04:36,984 --> 00:04:38,584
"ما لايقل عن 6 من طراز "جلوك 19

114
00:04:38,586 --> 00:04:41,421
مزودة بخزائن ذخيرة إضافية

115
00:04:41,423 --> 00:04:43,957
يبدو أن شخصاً ما
يبحث عن الكثير من المشاكل

116
00:04:43,959 --> 00:04:45,692
مرحباً، آسف أنني تأخرت

117
00:04:45,694 --> 00:04:48,629
هل كنت تتسوق لعطلة الخريف يا سيد (ألان)؟

118
00:04:50,433 --> 00:04:52,299
كنت متعجلاً هذا الصباح
حتى أنني لم ألاحظ هذا

119
00:04:54,303 --> 00:04:57,271
نعم

120
00:04:57,273 --> 00:05:00,274
أنا أقوم بتحميل اللقطات
من كاميرات المراقبة

121
00:05:03,545 --> 00:05:05,180
يبدو أن الفاعل كان شخصاً واحداً

122
00:05:15,391 --> 00:05:18,326
ربما تُظهِر اللقطات شخصاً واحداً فقط
ولكنهم كانوا 6 أشخاص

123
00:05:18,328 --> 00:05:20,128
أُنظروا إلى الآثار
جميعها تتقاطع مع بعضها البعض

124
00:05:20,130 --> 00:05:22,530
هناك 6 مجموعات من آثار الأقدام
و 6 مسدسات مسروقة

125
00:05:22,532 --> 00:05:25,167
ينبغي أن نبحث عن طاقم

126
00:05:25,169 --> 00:05:27,603
أمر غريب

127
00:05:27,605 --> 00:05:30,539
الأحذية، جميعها تبدو
بنفس القياس

128
00:05:30,541 --> 00:05:32,509
أحذية رجالية مقاس 10. أعتقد هذا

129
00:05:32,511 --> 00:05:33,844
مثل التي ترتديها يا كابتن

130
00:05:33,846 --> 00:05:36,846
لا أقصد أنك مشتبه به يا سيدي
....أنا

131
00:05:38,882 --> 00:05:42,119
قدرتك على إنجاز المهام المتعددة
لافتة للنظر حقاً

132
00:05:42,121 --> 00:05:45,055
فقد تمكّنت من إحراجي
وإحراج الكابتن، ونفسك

133
00:05:45,057 --> 00:05:47,157
جميعنا في الوقت نفسه -
جو)، أنا آسف) -

134
00:05:47,159 --> 00:05:48,792
لقد بدأت في الاعتقاد بأن
...جو)، أنا آسف" هو)"

135
00:05:48,794 --> 00:05:51,662
إسمي الفعلي بالنظر إلى
!كثرة منداتك به لي

136
00:05:51,664 --> 00:05:53,798
أنا أتعامل مع الكثير الآن

137
00:05:53,800 --> 00:05:55,266
انظر، أنا أعلم أنك كذلك

138
00:05:55,268 --> 00:05:56,800
صدقني
وأنا أتعامل مع نفس الشيء أيضاً

139
00:05:56,802 --> 00:05:59,470
لقد كان لدي دائماً
مجموعة بسيطة جداً من المعتقدات

140
00:05:59,472 --> 00:06:01,973
الجاذبية تجعل الأشياء تسقُط
الماء يجعل الأشياء رطبة

141
00:06:01,975 --> 00:06:03,841
وحتى قبل بضعة أسابيع
...اعتقدت

142
00:06:03,843 --> 00:06:05,676
بأن أسرع رجل يمكنه أن
يركض ميلاً في 4دقائق

143
00:06:05,678 --> 00:06:07,346
وليس 4 ثوان

144
00:06:07,348 --> 00:06:08,447
يمكنني ركضه في 3 فقط

145
00:06:08,449 --> 00:06:10,382
!ليس موضوعنا

146
00:06:10,384 --> 00:06:12,851
أنت لم تخبر (آيريس) بأي شيء
من هذا كله، هل فعلت؟

147
00:06:12,853 --> 00:06:14,887
كلا، لقد قطعت لك وعداً
وأنا أوفي بوعودي

148
00:06:14,889 --> 00:06:16,422
إستمر في الكذب هكذا

149
00:06:16,424 --> 00:06:18,390
وربما تضربك صاعقة برق مرة ثانية

150
00:06:18,392 --> 00:06:19,892
إذهب إلى المختبر
وابدأ بتجهيز الأدلة

151
00:06:19,894 --> 00:06:21,894
من متجر الأسلحة

152
00:06:38,212 --> 00:06:39,279
(مرحباً يا (آيريس

153
00:06:39,281 --> 00:06:41,114
هل هرب (باري) مرة أخرى؟

154
00:06:41,116 --> 00:06:42,950
إن لم يكن هذا السؤال ضمن
واجباتك المنزلية أيتها السيدة الشابة

155
00:06:42,952 --> 00:06:44,018
فهذا ليس من شأنك

156
00:06:44,020 --> 00:06:46,287
عودي إلى غرفتك

157
00:06:46,289 --> 00:06:47,521
أريد أن أرى والدي

158
00:06:47,523 --> 00:06:49,290
(سبق وأن قلت لا يا (باري

159
00:06:49,292 --> 00:06:51,625
إنه لم يفعل تلك الأشياء
إنه لم يؤذ أمي

160
00:06:51,627 --> 00:06:53,395
كنت هناك في تلك الليلة
...رأيت

161
00:06:53,397 --> 00:06:55,063
كان هناك رجل -
نعم، أعرف -

162
00:06:55,065 --> 00:06:57,898
سبق وأن تحدثنا في ذلك

163
00:06:57,900 --> 00:07:01,703
فلماذا لا أستطيع الذهاب لرؤيته؟

164
00:07:01,705 --> 00:07:03,772
لأني قلت ذلك

165
00:07:03,774 --> 00:07:06,308
أنت لست والدي
لا يمكنك أن تُملِي علي ماذا أفعل

166
00:07:06,310 --> 00:07:08,577
الآن، أنا الشخص الوحيد الذي يهتم

167
00:07:08,579 --> 00:07:11,814
بما يحدث لك، لذا نعم
أستطيع أن أُملِي عليك ماذا تفعل

168
00:07:11,816 --> 00:07:12,982
والآن اذهب إلى غرفتك

169
00:07:12,984 --> 00:07:15,485
!أنا أكرهك

170
00:07:56,696 --> 00:07:58,329
هذا كله خطأك

171
00:07:58,331 --> 00:07:59,797
كان يمكن أن أدرس
الفولكلور الأوروبي

172
00:07:59,799 --> 00:08:01,766
لتغطية مادة علم الاجتماع
...ولكن لا

173
00:08:01,768 --> 00:08:03,702
:أنت قلت
(خذي الصحافة يا (آيريس"

174
00:08:03,704 --> 00:08:05,237
"المراسلون يحظون بكل المرح

175
00:08:05,239 --> 00:08:07,306
خمن ماذا يا (باري)؟
المراسلون لا يحظون بأي مرح

176
00:08:07,308 --> 00:08:09,341
الصحافة مُمِلة
أنا أشعر بالملل

177
00:08:09,343 --> 00:08:12,012
أنا ألومك على ذلك

178
00:08:12,014 --> 00:08:14,214
ماذا؟
لماذا تُحدِق في وجهي هكذا؟

179
00:08:14,216 --> 00:08:16,849
تبدين لطيفة جداً

180
00:08:16,851 --> 00:08:18,250
شكراً

181
00:08:18,252 --> 00:08:20,653
ولماذا لا تبدو أنت لطيفاً؟

182
00:08:20,655 --> 00:08:22,556
بعد ظهر اليوم؟
حُلة وربطة عنق؟

183
00:08:22,558 --> 00:08:24,057
الجامعة ستمنح
...(سايمون ستاج)

184
00:08:24,059 --> 00:08:25,926
(سايمون ستاج) -
الجائزة الكبرى... -

185
00:08:25,928 --> 00:08:27,694
...وأنت وافقت على -
...توضيح الأمور العلمية -

186
00:08:27,696 --> 00:08:29,997
لمقالك..
تذكرت الآن

187
00:08:29,999 --> 00:08:32,366
ما مدى السرعة التي يمكنك بها
الذهاب إلى المنزل لتغيير ملابسك؟

188
00:08:32,369 --> 00:08:34,235
سريعة جداً

189
00:08:34,237 --> 00:08:35,670
(مرحباً يا (ألان

190
00:08:35,672 --> 00:08:37,037
جو) سألني أن أرى إلام وصلت)

191
00:08:37,039 --> 00:08:38,873
في الأدلة من إطلاق النار بمتجر الأسلحة

192
00:08:38,875 --> 00:08:40,007
(مرحباً يا (آيريس

193
00:08:40,009 --> 00:08:41,509
حضرة المُحقِق

194
00:08:43,145 --> 00:08:45,313
رجاء يا رفاق
فقط قبِّلا بعضكما

195
00:08:45,315 --> 00:08:47,883
أنا أعلم بالفعل. هل تذكران؟

196
00:08:52,422 --> 00:08:55,157
(شكراً لكونك متفهِّم لهذا الأمر يا (باري

197
00:08:55,159 --> 00:08:58,260
أنا أعلم أنه ليس من السهل
الحفاظ على سر كبير

198
00:08:58,262 --> 00:09:00,229
بدأت في التعود على هذا

199
00:09:05,937 --> 00:09:07,437
أنا أجده لافتاً جداً للنظر

200
00:09:07,439 --> 00:09:09,639
أن الشخص الذي كان يوماً ما
طالباً صغيراً

201
00:09:09,641 --> 00:09:10,873
"بجامعة "سينترال سيتي

202
00:09:10,875 --> 00:09:12,875
واقفاً أمامكم الآن

203
00:09:12,877 --> 00:09:14,645
"ليقبل اختياره كـ"رجل العام

204
00:09:14,647 --> 00:09:17,480
وبينما أحمل الكثير من التقدير لهذه الجائزة

205
00:09:17,482 --> 00:09:18,748
فالتكريم الحقيقي بالنسبة لي هو
...معرفة أن

206
00:09:18,750 --> 00:09:21,217
عملي في مجال نقل الأعضاء

207
00:09:21,219 --> 00:09:23,587
يساعد على إعطاء الناس
فرصة ثانية في الحياة

208
00:09:23,589 --> 00:09:26,156
شكراً لكم جميعاً
جزيل الشكر على حضوركم

209
00:09:28,293 --> 00:09:30,127
حسناً، أهم ما يجب أن تعلميه

210
00:09:30,129 --> 00:09:31,595
(هو أن عمل (سايمون ستاج
في مجال الاستنساخ الخلوي

211
00:09:31,597 --> 00:09:33,131
أدى إلى تقدم ضخم

212
00:09:33,133 --> 00:09:34,766
في مستقبل استبدال الأعضاء

213
00:09:34,768 --> 00:09:36,301
هل يُسمح للصحفيين
بالشرب أثناء الدوام؟

214
00:09:36,303 --> 00:09:37,801
حسناً. إذا كنت تشعرين بالملل الآن

215
00:09:37,803 --> 00:09:39,103
انتظري حتى نصل إلى العلم خلف

216
00:09:39,105 --> 00:09:41,339
تجديد الخلايا

217
00:09:41,341 --> 00:09:43,141
(لقد افتقدت هذا يا (باري

218
00:09:43,143 --> 00:09:44,943
أنا أشعر أننا لم نعد نمضي
الكثير من الوقت سوياً

219
00:09:44,945 --> 00:09:46,645
منذ استقظت من الغيبوبة

220
00:09:46,647 --> 00:09:49,047
نعم، لقد حظيت بعدة أسابيع مجنونة
أعلم ذلك

221
00:09:49,049 --> 00:09:52,285
اعتقدت أنك ربما كنت
(تتجنبني بسبب (إدي

222
00:09:52,287 --> 00:09:54,620
أنا أعلم بأنك تعتقد أن مواعدة
شريك أبي أمراً خاطئاً

223
00:09:54,622 --> 00:09:55,622
..وأنا فقط -
لا -

224
00:09:55,623 --> 00:09:59,225
الأمر ليس كذلك على الإطلاق

225
00:10:01,129 --> 00:10:02,628
سيد (ستاج)، كنت أتساءل عما إذا كان
بإمكاني الحصول على اقتباس منك

226
00:10:02,630 --> 00:10:04,297
لمقالتي -
ليس الآن يا آنسة -

227
00:10:06,133 --> 00:10:07,768
سوف أختلق شيئاً ما

228
00:10:07,770 --> 00:10:09,636
..إذاً
ماذا كنت ستخبرني؟

229
00:10:09,638 --> 00:10:12,272
بدوت وكأنك كنت
على وشك أن تخبرني شيئاً

230
00:10:12,274 --> 00:10:14,007
نعم

231
00:10:17,946 --> 00:10:20,213
!إهدءوا
جميعكم

232
00:10:20,215 --> 00:10:21,215
يا إلهي

233
00:10:21,216 --> 00:10:23,583
هدوء

234
00:10:23,585 --> 00:10:25,253
كم لطيف منكم

235
00:10:25,255 --> 00:10:28,056
أن ترتدوا كل هذه المجوهرات الثمينة

236
00:10:28,058 --> 00:10:32,093
تقريباً كما لو كنتم تعلمون
بأننا قادمون لسرقتكم

237
00:10:32,095 --> 00:10:34,096
والآن الجميع يصطف

238
00:10:39,234 --> 00:10:41,769
لا. لا تفعل

239
00:10:41,771 --> 00:10:44,273
توقف

240
00:10:47,177 --> 00:10:49,178
ألقوا بأسلحتكم

241
00:11:07,715 --> 00:11:10,715
{\move(300,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,1000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}<font color="#0080c0">البرق</font>{\move(10,10,150,250,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,1000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}

242
00:11:09,717 --> 00:11:14,817
{\an8}{\fad(1200,250)}الموسم الثاني - الحلقة الثانية
"أسرع رجل حي"
ترجمة: تامر مصطفى{\fad(1200,250)}
"<font color="#007FFF">tito</font>"

243
00:11:16,375 --> 00:11:17,575
(باري)

244
00:11:17,577 --> 00:11:19,210
(باري)

245
00:11:19,212 --> 00:11:20,411
(باري)

246
00:11:20,413 --> 00:11:21,979
لقد استدرت، لأجدك ذهبت

247
00:11:21,981 --> 00:11:24,982
ماذا حدث؟
هل أنت بخير؟

248
00:11:24,984 --> 00:11:27,151
نعم، نعم، أنا بخير
..أنا

249
00:11:27,153 --> 00:11:29,321
ذهبت خلفهم لمحاولة الحصول
على رقم لوحة السيارة

250
00:11:29,323 --> 00:11:31,189
ماذا..؟ -
....ثم -

251
00:11:31,191 --> 00:11:32,991
فقدت الوعي

252
00:11:39,832 --> 00:11:41,666
مرحباً -
(آيريس) -

253
00:11:41,668 --> 00:11:42,734
أين كنت؟

254
00:11:42,736 --> 00:11:44,035
أبي، ترفق به

255
00:11:44,037 --> 00:11:46,172
وجدته بالخارج
مغشياً عليه

256
00:11:46,174 --> 00:11:47,673
أتريدني أن آتيك
بمُسعِف يا (ألان)؟

257
00:11:47,675 --> 00:11:49,809
لا، أنا بخير
(شكراً يا (إدي

258
00:11:49,811 --> 00:11:51,077
ظننت أنني مِتّ

259
00:11:51,079 --> 00:11:53,346
رأيت الرصاصة تنطلق من المسدس
....وبعدها

260
00:11:53,348 --> 00:11:55,115
فجأة وجدتني بالخارج

261
00:11:55,117 --> 00:11:57,284
ليس لدي أي فكرة
كيف وصلت إلى هناك

262
00:11:57,286 --> 00:11:59,352
دعني أتحدث معك لثانية

263
00:11:59,354 --> 00:12:02,555
نعم

264
00:12:02,557 --> 00:12:04,391
قمت بطاردة أولئك المسلحين
أليس كذلك؟

265
00:12:04,393 --> 00:12:05,893
نعم، لابد أنهم
نفس الرجال

266
00:12:05,895 --> 00:12:07,528
الذين سرقوا متجر الأسلحة
بوقت سابق اليوم

267
00:12:07,530 --> 00:12:10,564
وماذا كنت تنوي أن تفعل
عند القبض عليهم؟

268
00:12:11,901 --> 00:12:13,435
أن تسألهم بلطف أن يوقفوا سيارتهم؟

269
00:12:13,437 --> 00:12:15,270
أنت لست مضاداً للرصاص

270
00:12:15,272 --> 00:12:16,971
...إنتظر
هل أنت كذلك؟

271
00:12:16,973 --> 00:12:19,072
..كلا، ولكن -
حسناً -

272
00:12:19,074 --> 00:12:20,374
لا مزيد من البطولات

273
00:12:20,376 --> 00:12:21,910
مطاردة الأشرار
ليست وظيفتك

274
00:12:21,912 --> 00:12:24,312
إنها وظيفتي
أنت لست شرطي

275
00:12:24,314 --> 00:12:25,947
عِدني

276
00:12:25,949 --> 00:12:27,482
أعدك

277
00:12:27,484 --> 00:12:29,384
وأنتم تعلم أن (آيريس) ليست غبية

278
00:12:29,386 --> 00:12:32,688
إبدأ بتقديم أعذار أكثر مصداقية
"من: "فقدت الوعي

279
00:12:32,690 --> 00:12:33,789
...أنا

280
00:12:33,791 --> 00:12:35,591
لقد كذبت علينا

281
00:12:35,593 --> 00:12:37,860
كيف لا تخبرنا بأنك تعاني من نوبات دوار؟

282
00:12:37,862 --> 00:12:39,628
نحن أطباؤك

283
00:12:39,630 --> 00:12:41,530
الله وحده يعلم بما يدور داخل جسدك

284
00:12:41,533 --> 00:12:43,532
خلاياك في حالة تغيُّر مُتواصِل

285
00:12:43,534 --> 00:12:46,235
يمكن أن تكون تعاني من الفشل القلبي

286
00:12:46,237 --> 00:12:49,439
"أو نوبة "نقص تروية العابرة

287
00:12:49,441 --> 00:12:51,641
"تعني"سكتة دماغية بسيط
ربما لا

288
00:12:51,643 --> 00:12:55,412
أنت دوناً عن كل الناس تعلم
بأننا في المجال العلمي. نتشارك

289
00:12:55,414 --> 00:12:57,648
لا نخفي الأسرار

290
00:12:59,650 --> 00:13:01,218
عجباً. لم أرى أي شخص

291
00:13:01,220 --> 00:13:04,654
جعلها غاضبة هكذا
(منذ (روني

292
00:13:04,656 --> 00:13:06,457
روني) كان خطيب (كاتلين)؟)

293
00:13:06,459 --> 00:13:08,960
الذي توفي ليلة
إنفجار المُسرِّع؟

294
00:13:08,962 --> 00:13:11,462
...أجل. إنه

295
00:13:11,464 --> 00:13:13,464
مُفتَقَد

296
00:13:13,466 --> 00:13:15,100
...الآن

297
00:13:15,102 --> 00:13:17,803
دعونا نعرف لماذا
يحدث لك هذا

298
00:13:17,805 --> 00:13:20,471
نحن جميعاً جاهزون

299
00:13:20,473 --> 00:13:23,040
قليل من الحشوة
فقط على سبيل الاحتياط

300
00:13:23,042 --> 00:13:24,309
نعم

301
00:13:29,048 --> 00:13:31,483
هل أنت واثق من هذا يا (سيسكو)؟

302
00:13:31,485 --> 00:13:34,020
معظم أجهزة الركض المنزلية
سرعتها القصوى تصل إلى

303
00:13:34,022 --> 00:13:35,455
حوالي 12 ميلاً في الساعة

304
00:13:35,457 --> 00:13:37,624
(هذا الجهاز ماركة (سيسكو

305
00:13:37,626 --> 00:13:40,425
ثق بي
يمكنه التعامل مع سرعتك

306
00:13:40,427 --> 00:13:42,328
حسناً

307
00:13:51,273 --> 00:13:53,941
معدل ضربات القلب، وضغط الدم
والموّصلِّات العصبية بمستوى طبيعي

308
00:13:53,943 --> 00:13:55,342
(بالنسبة لـ(باري

309
00:13:55,344 --> 00:13:56,810
الموجات الدماغية ضمن الحدود القياسية

310
00:13:56,812 --> 00:13:57,878
أخبرتك

311
00:13:57,880 --> 00:13:59,480
بأن الجهاز سيعمل

312
00:13:59,482 --> 00:14:00,681
(كاتلين)

313
00:14:00,683 --> 00:14:02,917
انظري إلى مستويات الجلوكوز

314
00:14:02,919 --> 00:14:04,418
!يا إلهي
بالطبع

315
00:14:04,420 --> 00:14:05,519
صحيح؟ -
كان واضحاً جداً -

316
00:14:05,521 --> 00:14:06,554
!مستويات الجلوكوز -
(باري) -

317
00:14:06,556 --> 00:14:08,290
نظن أننا نعلم لماذا تستمر

318
00:14:10,760 --> 00:14:12,027
بفقدان الوعي

319
00:14:16,667 --> 00:14:18,668
(باري)

320
00:14:37,755 --> 00:14:40,590
أين (باري)؟

321
00:14:40,592 --> 00:14:43,393
يستحمّ

322
00:14:43,395 --> 00:14:45,529
في الثالثة بعد الظهر؟

323
00:14:45,531 --> 00:14:47,764
إذا صعدت تلك السلالم
هل سأجد (باري ألان)؟

324
00:14:47,766 --> 00:14:50,667
أم أنك ستعاقبين
لمدة أسبوع للكذب؟

325
00:14:50,669 --> 00:14:52,036
أنا آسفة يا أبي

326
00:14:52,038 --> 00:14:55,039
ولكن لا تقلق
أنا أعلم أين ذهب

327
00:14:56,041 --> 00:14:57,508
وأنا أيضاً

328
00:15:07,519 --> 00:15:09,520
هل فقدت وعيي ثانية؟

329
00:15:09,522 --> 00:15:10,856
فشل الأيض

330
00:15:10,858 --> 00:15:13,125
الناجم عن نقص السكر الحاد بالدم

331
00:15:13,127 --> 00:15:14,460
أنا لا آكل بما يكفي

332
00:15:14,462 --> 00:15:15,494
فإذاً أعطيتني كيساً من المحلول الوريدي
وأصبحت على ما يرام؟

333
00:15:17,999 --> 00:15:19,565
جرب 40 كيس

334
00:15:19,567 --> 00:15:21,133
أعتقد بأنك كنت ظمآناً

335
00:15:21,135 --> 00:15:22,401
سنعد لك نظام غذائي جديد

336
00:15:22,403 --> 00:15:24,069
على أساس المتغيرات الأيضية لديك

337
00:15:24,071 --> 00:15:26,338
لقد أجريت بعض الحسابات
تحتاج إلى استهلاك

338
00:15:26,340 --> 00:15:29,843
"ما يعادل تقريباً 850 "تاكو

339
00:15:29,845 --> 00:15:32,445
إلا إذا كنا نتحدث عن وجبة
الجبن مع صلصة الأفوكادو

340
00:15:32,447 --> 00:15:34,581
والتي بداخلها مجموعة
مختلفة تماماً من المعادلات

341
00:15:34,583 --> 00:15:36,584
للطعام المكسيكي
"أوصي بمطعم "تيتو

342
00:15:36,586 --> 00:15:38,819
"بضاحية "بروكنر

343
00:15:38,821 --> 00:15:39,986
أفضل "بوريتو" بالمدينة

344
00:15:39,988 --> 00:15:41,454
(المُحقِق (ويست

345
00:15:41,456 --> 00:15:45,125
ما الذي أتي بك إلى مختبرات "ستار"؟

346
00:15:45,127 --> 00:15:47,028
عندما لم أجدك بمختبرك

347
00:15:47,030 --> 00:15:49,430
بدأت بإجراء القليل من البحث

348
00:15:49,432 --> 00:15:53,901
تبيّن وجود تقارير عن وجود
شُعاعاً أحمر حول المدينة

349
00:15:53,903 --> 00:15:56,972
يوقف اللصوص، وينقذ الناس
من المباني المحترقة

350
00:15:56,974 --> 00:16:01,676
ألم تخبره بأننا نعمل معاً؟

351
00:16:01,678 --> 00:16:03,311
جو)، يمكنني أن أشرح)

352
00:16:03,313 --> 00:16:07,082
لديك بالفعل وظيفة بمجال
(إنفاذ القانون يا (باري

353
00:16:07,084 --> 00:16:08,817
أقترح عليك أن تعود إليها

354
00:16:11,021 --> 00:16:12,855
لا تنظر إلى. أنا أتفق معك

355
00:16:12,857 --> 00:16:14,257
حضرة المُحقِق

356
00:16:14,259 --> 00:16:15,525
جميعنا نريد
(ما هو أفضل لمصلحة (باري

357
00:16:15,527 --> 00:16:17,593
(لو أنك تريد الأفضل لمصلحة (باري

358
00:16:17,595 --> 00:16:19,362
لكنت حاولت إثناؤه عن هذا الجنون

359
00:16:19,364 --> 00:16:22,131
بدلاً من تشجيعه
على المجازفة بحياته

360
00:16:22,133 --> 00:16:25,802
لقد رأيت رجلاً يستطيع السيطرة على الطقس

361
00:16:25,804 --> 00:16:29,873
ماذا ستستطيع الشرطة أن تفعل
ضد شخص مثله؟

362
00:16:29,875 --> 00:16:31,508
منذ انفجار المُسرِّع

363
00:16:31,510 --> 00:16:34,545
ونحن نشك في وجود أناساً آخرين مثله

364
00:16:34,547 --> 00:16:35,879
وماذا ستفعل أنت؟

365
00:16:35,881 --> 00:16:37,514
ستلقي القبض عليهم؟

366
00:16:37,516 --> 00:16:39,084
هل أنت مجنون؟

367
00:16:39,086 --> 00:16:41,518
تظن لأنك تستطيع الركض بسرعة كبيرة

368
00:16:41,520 --> 00:16:43,854
أنك لا تُقهر؟
أنت لست كذلك

369
00:16:43,856 --> 00:16:45,522
أنت مجرد ولد

370
00:16:45,524 --> 00:16:48,893
ولدي

371
00:16:48,895 --> 00:16:52,764
(أنا لست ولدك يا (جو

372
00:16:52,766 --> 00:16:55,333
وأنت لست والدي

373
00:16:57,637 --> 00:16:59,672
والدي يقبع بسجن
(أيرون هايتس)

374
00:16:59,674 --> 00:17:02,540
أُدين ظُلماً

375
00:17:02,542 --> 00:17:04,242
لقد كنت مُخطئاً بشأنه

376
00:17:04,244 --> 00:17:06,412
ومخطيء بشأن هذا

377
00:17:06,414 --> 00:17:08,247
الآن قد لا أكون قادراً على مساعدته

378
00:17:08,249 --> 00:17:11,050
ولكن لو كان بإمكاني إنقاذ شخص
من مبنى يحترق

379
00:17:11,052 --> 00:17:14,153
أو إيقاف بعض اللصوص المسلحين
سأفعل ذلك

380
00:17:14,155 --> 00:17:17,157
ولا يمكنك أن تمنعني

381
00:17:17,159 --> 00:17:18,592
لذا لا تحاول

382
00:17:24,433 --> 00:17:28,435
تعتقد أنك ذكي جداً

383
00:17:28,437 --> 00:17:30,771
جميعكم كذلك

384
00:17:30,773 --> 00:17:34,375
لكنكم لا تعرفون ما لا تعرفونه

385
00:17:34,377 --> 00:17:36,911
وآمل أنك ذكي كفاية
لفهم ذلك

386
00:17:36,913 --> 00:17:38,913
قبل أن يلقى شخص ما حتفه

387
00:17:57,333 --> 00:18:00,403
أين بقية طاقمك؟

388
00:18:00,405 --> 00:18:01,404
إنه أنا فحسب

389
00:18:01,405 --> 00:18:02,805
ماذا تريد يا (بلاك)؟

390
00:18:02,807 --> 00:18:04,673
الشيء الوحيد
الذي مازلت أرغب به في الحياة

391
00:18:04,675 --> 00:18:06,475
رئيسك مات

392
00:18:06,477 --> 00:18:08,311
ليس خطأي أنك وفريقك
تحركتم أبطأ من اللازم

393
00:18:08,313 --> 00:18:10,647
(لقد أخبرتكم أين سيكون (ستاج
لا متى سيظل هناك

394
00:18:10,649 --> 00:18:12,215
أحتاج إلى مساره الكامل

395
00:18:12,217 --> 00:18:14,551
ودخول آمن إلى مكتبه ومنزله

396
00:18:14,553 --> 00:18:16,219
خسئت

397
00:18:16,221 --> 00:18:18,189
أنا لدي سمعة في مجال الأمن

398
00:18:18,191 --> 00:18:20,057
أن يُقتَل رئيسي بالخارج شيء

399
00:18:20,059 --> 00:18:22,659
وأن يحدث ذلك بغرفة نومه شيئاً آخر

400
00:18:22,661 --> 00:18:26,163
(ستفعل ما أطلبه يا سيد (جافا

401
00:18:30,735 --> 00:18:33,170
ماذا تستطيع أن تفعل لي دون جيشك؟

402
00:18:57,331 --> 00:18:59,332
أنا هو الجيش

403
00:19:14,849 --> 00:19:17,084
أتيت لتصرخ في وجهي مرة أخرى؟

404
00:19:17,086 --> 00:19:20,288
(رئيس الأمن لدي (سايمون ستاج
قُتل الليلة الماضية

405
00:19:20,290 --> 00:19:22,256
الطبيب الشرعي
أخذ بعض عينات الجلد

406
00:19:22,258 --> 00:19:23,724
نأمل أنها تنتمي للقاتل

407
00:19:23,726 --> 00:19:25,359
انظر ما إذا كان بإمكانك العثور على تطابق

408
00:19:25,361 --> 00:19:26,560
لا يمكن أن تكون مصادفة
تزامن هذا

409
00:19:26,562 --> 00:19:27,929
مع الهجوم على (ستاج) بالليلة الماضية

410
00:19:27,931 --> 00:19:29,530
أنا ذاهب لمقابلة (ستاج) الآن

411
00:19:29,532 --> 00:19:30,865
سآتي معك -
عملك هو هنا -

412
00:19:30,867 --> 00:19:33,534
إبقى هنا، وقم به

413
00:19:33,536 --> 00:19:35,370
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا صغيرتي -

414
00:19:35,372 --> 00:19:37,206
لابد أن أذهب

415
00:19:38,208 --> 00:19:39,441
لماذا أبي غاضباً منك؟

416
00:19:41,378 --> 00:19:43,211
لأمر يتعلّق بالعمل

417
00:19:45,347 --> 00:19:46,849
ولماذا أنت غاضبة مني؟

418
00:19:46,851 --> 00:19:48,517
كان من المفترض أن
"تقابلني في "جيتر

419
00:19:48,519 --> 00:19:50,886
لتعطيني خلفية علمية لمقالتي

420
00:19:50,888 --> 00:19:52,621
ولم أظهر

421
00:19:52,623 --> 00:19:54,791
والآن علي أن أفكر بموضوع مقالة
جديدة خلال 24 ساعة

422
00:19:54,793 --> 00:19:56,526
أو أرسب في المادة

423
00:19:56,528 --> 00:19:58,695
(آيريس) -
لا تخبرني بأنك آسف -

424
00:19:58,697 --> 00:20:00,363
حسناً، أنا أعلم أنك كذلك

425
00:20:00,365 --> 00:20:01,764
..ما لا أعرفه هو
ما الذي يجري معك

426
00:20:01,766 --> 00:20:04,367
لقد نشأنا بغرفتي نوم

427
00:20:04,369 --> 00:20:05,702
متجاورتين...
..هل تعتقد صدقاً بأنني

428
00:20:05,704 --> 00:20:07,704
لا أعلم متى تكون سعيداً؟

429
00:20:07,706 --> 00:20:10,140
أو حزيناً. أو تشعر بالاكتئاب أو الضياع؟

430
00:20:10,142 --> 00:20:11,942
(سوف أسألك مرة واحدة أخيرة يا (باري ألان

431
00:20:11,944 --> 00:20:13,711
ومن الأفضل لك أن تكون صادقاً معي

432
00:20:13,713 --> 00:20:15,379
...ما الذي

433
00:20:15,381 --> 00:20:16,948
تريدين معرفة ما الذي يحدث

434
00:20:16,950 --> 00:20:18,582
أنا سريع الآن

435
00:20:18,584 --> 00:20:20,785
أنا فقط أريد أن أخبرك

436
00:20:20,787 --> 00:20:22,420
كيف أشعر

437
00:20:22,422 --> 00:20:24,422
كيف تجعلينني أشعر

438
00:20:24,424 --> 00:20:26,424
لكنني لا أستطيع

439
00:20:26,426 --> 00:20:27,959
يجري معك بحق الجحيم؟...

440
00:20:30,431 --> 00:20:33,398
نحن لم نفرغ من الحديث بهذا الشأن

441
00:20:33,400 --> 00:20:34,433
هذا مستحيل

442
00:20:34,435 --> 00:20:35,867
كانت هناك جريمة قتل الليلة الماضية

443
00:20:35,869 --> 00:20:37,436
خلايا الجلد هذه تنتمي إلى القاتل

444
00:20:37,438 --> 00:20:38,804
لكن هذه الخلايا بسيطة

445
00:20:38,806 --> 00:20:40,406
خلايا جذعية
والتي يمكنها أن تتناسخ

446
00:20:40,408 --> 00:20:42,441
لتصبح أي خلية
يحتاجها الجسم

447
00:20:42,443 --> 00:20:44,242
وهي تأتي فقط من الأطفال

448
00:20:44,244 --> 00:20:47,346
هذا يعني أن القاتل ماذا؟
طفل حديث الولادة؟

449
00:20:47,348 --> 00:20:49,882
هل تعتقد حقاً بأن
هناك من يريد قتلي؟

450
00:20:49,884 --> 00:20:51,684
حسناً، نحن لسنا متأكدين
..يا سيد (ستاج)، ولكن

451
00:20:51,686 --> 00:20:53,886
أثناء تكريمك حدثت
سرقة تحت تهديد السلاح

452
00:20:53,888 --> 00:20:56,589
و وجدنا رئيس الأمن لديك
مقتولاً هذا الصباح

453
00:20:56,591 --> 00:20:58,792
أنا عالم، ومُحسِن

454
00:20:58,794 --> 00:21:00,961
نحن لسنا أهدافاً محتمله
للقتلة المحترفين

455
00:21:00,963 --> 00:21:02,528
حسناً... وماذا عن الدعاوى القضائية؟

456
00:21:02,530 --> 00:21:05,298
هناك حوالي 20 منها مقامة ضدك

457
00:21:05,300 --> 00:21:07,634
إنها إحدى حقائق الحياة المُحزنة
...يا حضرة المُحقِق. أنك

458
00:21:07,636 --> 00:21:09,169
عندما تجني الكثير من المال

459
00:21:09,171 --> 00:21:12,039
فالناس الذين لا يجنون مثلك
يعتقدون أن بإمكانهم أخذ ما لديك

460
00:21:12,041 --> 00:21:14,174
أناس مثل ذلك الرجل على سبيل المثال؟

461
00:21:14,176 --> 00:21:16,311
دانتون بلاك)؟)

462
00:21:16,313 --> 00:21:17,645
(دانتون بلاك)

463
00:21:17,647 --> 00:21:20,682
أنت قمت بتسريحه
وهو الآن يقاضيك

464
00:21:20,684 --> 00:21:23,585
للأسف، علاقتنا العملية لم تكن ناجحة

465
00:21:23,587 --> 00:21:26,021
لكن يمكنني أن أؤكد لكما
شيئاً واحداً

466
00:21:26,023 --> 00:21:27,856
...(دانتون بلاك)

467
00:21:27,858 --> 00:21:29,758
ليس بقاتل

468
00:21:29,760 --> 00:21:32,528
إنه باحث سريري
وليس عقل إجرامي مُدبِّر

469
00:21:32,530 --> 00:21:35,664
الآن، لو بإمكاني مساعدتكم
بأي شكل من الأشكال، أعلموني

470
00:21:35,666 --> 00:21:37,666
أريد القبض على أولئك الناس بقدركم

471
00:21:37,668 --> 00:21:39,035
فها نحن ذا

472
00:21:39,037 --> 00:21:40,037
انبطح

473
00:21:59,691 --> 00:22:00,992
كابتن، ما الذي يجري؟

474
00:22:00,994 --> 00:22:02,360
(ليس الآن يا (باري
هناك رجال مسلحون

475
00:22:02,362 --> 00:22:05,562
يطلقون النار
(بمصانع (ستاج

476
00:22:05,564 --> 00:22:07,531
جو) هناك)

477
00:22:15,706 --> 00:22:17,676
أخرجه من هنا
وأنا سأغطيك

478
00:22:17,678 --> 00:22:20,212
مستعد؟
إذهب

479
00:22:47,208 --> 00:22:48,541
إذهب

480
00:22:48,543 --> 00:22:50,543
لا

481
00:22:53,014 --> 00:22:54,548
كائناً من تكون
سلِّم نفسك

482
00:22:54,550 --> 00:22:55,550
آسف

483
00:22:55,551 --> 00:22:57,017
نحن لن نذهب إلى أي مكان

484
00:22:57,019 --> 00:23:00,421
(حتى يموت (سايمون ستاج

485
00:23:47,172 --> 00:23:48,572
آسفة

486
00:23:48,574 --> 00:23:50,440
السحجات بالفعل
تندمل بسرعة

487
00:23:50,442 --> 00:23:52,476
نعم، لقد ضربت بشدة

488
00:23:52,478 --> 00:23:54,512
هناك دماء على حُلتي

489
00:23:54,514 --> 00:23:57,282
أعتقد أن بعضاً منه يخصني

490
00:23:57,284 --> 00:23:59,784
شخص متفوق آخر غير ودود

491
00:24:01,987 --> 00:24:04,055
(دانتون بلاك)

492
00:24:04,057 --> 00:24:05,323
"إنه عالِم "وراثة حيوية

493
00:24:05,325 --> 00:24:07,292
متخصص في الاستنساخ العلاجي

494
00:24:07,294 --> 00:24:09,127
يقوم بزراعة أعضاء لاستبدال التالفة بها

495
00:24:09,129 --> 00:24:12,298
على ما يبدو أن (ستاج) سرق أبحاثه
ومن ثم قام بتسريحه

496
00:24:12,300 --> 00:24:15,401
رأيت (بلاك) يقوم بنسخ جسده

497
00:24:15,403 --> 00:24:16,569
هذه مفارقة

498
00:24:16,571 --> 00:24:18,003
الرجل متخصص في الاستنساخ

499
00:24:18,005 --> 00:24:19,505
والآن يستطيع نسخ نفسه

500
00:24:19,507 --> 00:24:22,342
إذا كان يجري تجارب على نفسه

501
00:24:22,344 --> 00:24:23,742
عندما تعرض
للموجة المظلمة

502
00:24:23,744 --> 00:24:25,978
الصادرة عن إنفجار مُسرِّع الجسيمات

503
00:24:25,980 --> 00:24:29,915
"قابل "كابتن كلون

504
00:24:29,917 --> 00:24:31,351
لا تقلق

505
00:24:31,353 --> 00:24:33,520
سأخترع له لقباً اكثر روعة

506
00:24:36,591 --> 00:24:39,460
إلى أين أنت ذاهب؟

507
00:24:39,462 --> 00:24:41,529
جو) كان مُحقِاً)

508
00:24:41,531 --> 00:24:43,030
أنا أقحم نفسي بما لا طاقة لي به

509
00:24:43,032 --> 00:24:46,199
نعم، أنا سريع
ولكنني لست مُحارِب

510
00:24:46,201 --> 00:24:49,971
أنا بالكاد أستطيع محاربة
متفوق واحد. ناهيك عن 6

511
00:24:51,673 --> 00:24:53,541
(باري)

512
00:24:53,543 --> 00:24:55,076
أنا أتفهم

513
00:24:55,078 --> 00:24:56,644
اليوم كان انتكاسة

514
00:24:56,646 --> 00:24:58,480
لكن أي مشروع ضخم مُعرّض لذلك

515
00:24:58,482 --> 00:25:03,218
ونحن لا يمكن أبداً أن نتعلم الطيران
دون أن نتحطم عدة مرات

516
00:25:03,220 --> 00:25:07,389
(هذا ليس مشروعاً ضخم يا دكتور (ويلز

517
00:25:07,391 --> 00:25:09,391
هذا كان خطأ

518
00:25:26,210 --> 00:25:28,544
أبي

519
00:25:28,546 --> 00:25:32,383
آسف. الاتصال الجسدي ممنوع

520
00:25:32,385 --> 00:25:33,550
(5دقائق يا (ألان

521
00:25:36,888 --> 00:25:39,056
إجلس يا بني

522
00:25:42,428 --> 00:25:43,928
باري)، كيف أتيت إلى هنا؟)

523
00:25:43,930 --> 00:25:46,063
ركضت إلى هنا
جو) لم يكن ليحضرني)

524
00:25:46,065 --> 00:25:47,231
لم يكن ليسمح لي بأن اراك

525
00:25:47,233 --> 00:25:48,799
أنا أكرهه -
لا.لا -

526
00:25:48,801 --> 00:25:51,536
لا.. لا تقل ذلك

527
00:25:51,538 --> 00:25:55,273
ليس (جو) هو
من لا يريدك أن تاتي إلى هنا

528
00:25:55,275 --> 00:25:58,476
أنا الذي لا أريد منك أن تأتي إلى هنا

529
00:25:58,478 --> 00:26:01,614
أنا لا أريدك أن تراني هكذا

530
00:26:01,616 --> 00:26:02,815
يجب أن تتركوه يذهب

531
00:26:02,817 --> 00:26:04,716
أبي لم يفعل تلك الأشياء

532
00:26:04,718 --> 00:26:06,117
انه لم يؤذ أمي

533
00:26:06,119 --> 00:26:07,619
لقد كان الرجل بداخل كرة البرق

534
00:26:07,621 --> 00:26:08,888
رجل البرق" هو من قتل أمي"

535
00:26:08,890 --> 00:26:09,955
(باري) -
ليس والدي -

536
00:26:09,957 --> 00:26:13,292
أنظر إلي

537
00:26:13,294 --> 00:26:16,797
لا يمكنك أن تساعدني

538
00:26:18,599 --> 00:26:19,866
هل تفهم؟
الآن (جو) هم من سيهتم بك

539
00:26:19,868 --> 00:26:21,668
حتى يمكنني الخروج من هنا

540
00:26:21,670 --> 00:26:27,007
عليك فقط أن تكون الفتي الجيد
الذي نعرفه أنا و والدتك

541
00:26:41,557 --> 00:26:44,692
أبي؟

542
00:26:44,694 --> 00:26:46,861
أبي؟

543
00:26:59,676 --> 00:27:01,711
حضرة المُحقِق
هل تم القبض على الشخص المُسلح

544
00:27:01,713 --> 00:27:04,214
مكان مُطِلق النار
غير معروف حتى هذا الوقت

545
00:27:04,216 --> 00:27:07,182
نحن نعتبره مسلحاً، وبالغ الخطورة

546
00:27:07,184 --> 00:27:10,587
شكراً لكم
لا مزيد من الأسئلة

547
00:27:10,589 --> 00:27:12,021
(عمل جيد يا (إدي

548
00:27:12,023 --> 00:27:14,057
لا. فقط المكان الصحيح
بالوقت الصحيح

549
00:27:14,059 --> 00:27:15,792
لا، كنت بطلا اليوم

550
00:27:15,794 --> 00:27:18,461
لا تزال شرطة مدينة
سينترال" لديها قاتلاً طليقاً"

551
00:27:18,463 --> 00:27:19,864
لابد أن أعود إلى المركز

552
00:27:19,866 --> 00:27:21,432
حسناً

553
00:27:26,103 --> 00:27:27,904
إذاً. هل أتيت هنا لاحتساء القهوة؟

554
00:27:27,906 --> 00:27:30,674
أم أنك ستخبرني أخيراً بما يحدث معك؟

555
00:27:35,781 --> 00:27:37,349
سيد (ستاج)، أتمنى لو أنك

556
00:27:37,351 --> 00:27:39,951
أعدت النظر في عرضنا
بالبقاء في الحجز الوقائي

557
00:27:39,953 --> 00:27:41,787
دانتون بلاك) أثبت)
نيته للقتل

558
00:27:41,789 --> 00:27:44,356
ولديه شركاء

559
00:27:44,358 --> 00:27:46,725
وثق بي. جميعهم خطيرين

560
00:27:46,727 --> 00:27:49,394
لقد زدت من عدد رجال الأمن
يا حضرة المُحقِق

561
00:27:49,396 --> 00:27:51,930
(آمل أن يأتي (بلاك
باحثاً عن مشكلة

562
00:27:51,932 --> 00:27:52,932
لأنه سيجد الكثير منها

563
00:27:57,337 --> 00:27:59,338
تتحدث كمُحسِن حقيقي

564
00:27:59,340 --> 00:28:01,607
أم التعريف الصحيح هو "إنساني"؟

565
00:28:01,609 --> 00:28:03,309
أنا آسف. لا يمكنني أبداً أن أتذكر

566
00:28:03,311 --> 00:28:06,579
(أياً منهم تحاول أن تتظاهر بكونه يا (سايمون

567
00:28:06,581 --> 00:28:07,747
(هاريسون)

568
00:28:07,749 --> 00:28:08,815
لا تنهض

569
00:28:14,689 --> 00:28:16,490
معجب آخر بك يا دكتور؟

570
00:28:16,492 --> 00:28:18,425
هل يمكننا التحدث يا حضرة المُحقِق؟

571
00:28:18,426 --> 00:28:20,294
إذاً فأنت كنت على حق

572
00:28:20,296 --> 00:28:22,430
باري) ليس الوحيد من نوعه)

573
00:28:22,432 --> 00:28:26,033
هذا الرجل الذي حاول قتل
..سايمون ستاج) اليوم، يستطيع)

574
00:28:26,035 --> 00:28:28,302
يتكرر تلقائياً

575
00:28:28,304 --> 00:28:30,472
نعم، نحن نعلم

576
00:28:30,474 --> 00:28:34,609
هل علمت بشأن (باري)؟

577
00:28:34,611 --> 00:28:37,745
عندما كان في غيبوبته

578
00:28:37,747 --> 00:28:40,015
جئت إلى المستشفى
وسألتني

579
00:28:40,017 --> 00:28:43,018
"إن كان بإمكانك أخذه إلى مختبرات "ستار

580
00:28:43,020 --> 00:28:45,587
هل كنت تعلم بما يمكن أن يفعله؟

581
00:28:49,026 --> 00:28:54,163
كانت لدي شكوكي
...بأنه

582
00:28:54,165 --> 00:28:55,364
قد تأثر

583
00:28:56,367 --> 00:28:58,001
...(جو)

584
00:28:58,003 --> 00:28:59,536
لم أكن أسعى أبداً لأن أكون عضواً مًؤسِساً

585
00:28:59,538 --> 00:29:01,638
لوحدة سرية لمكافحة الجريمة

586
00:29:01,640 --> 00:29:03,306
أنت وأنا نعرف على حد سواء

587
00:29:03,308 --> 00:29:06,576
نحن الوحيدين المجهزين
"لحماية مدينة "سينترال

588
00:29:06,578 --> 00:29:09,412
ربما أنا أكثر اهتماماً
(بحماية (باري

589
00:29:09,414 --> 00:29:10,814
لكنه بالطبع مستعد للقفز

590
00:29:10,816 --> 00:29:12,082
إلى النار معك

591
00:29:12,084 --> 00:29:13,517
لا، ليس كذلك

592
00:29:13,519 --> 00:29:15,853
ليس بعد الآن. لقد رحل

593
00:29:15,855 --> 00:29:19,023
ألم يخبرك؟

594
00:29:19,025 --> 00:29:20,491
أنا لم أره

595
00:29:20,493 --> 00:29:21,893
حسناً أنا متأكد
من أن هذا أمر مؤقت

596
00:29:21,895 --> 00:29:23,194
(مما أعرفه عن (باري

597
00:29:23,196 --> 00:29:24,997
فإنه عندما يصر على شيء

598
00:29:24,999 --> 00:29:26,330
لا يستطيع أحد أن يثنيه عنه

599
00:29:26,332 --> 00:29:29,233
ولكن في المرة القادمة التي سيرتدي
.......فيها رداءه، و

600
00:29:30,603 --> 00:29:32,437
يركض بتهور نحو الخطر

601
00:29:32,439 --> 00:29:34,206
سيفشل

602
00:29:34,208 --> 00:29:36,642
لماذا؟

603
00:29:36,644 --> 00:29:38,477
لأنه لا يؤمن بقدرته

604
00:29:38,479 --> 00:29:41,213
...الشك

605
00:29:41,215 --> 00:29:43,249
هو عدوه الحقيقي

606
00:29:43,251 --> 00:29:45,752
يا (جو)، وليس أياً مما ينتظره بالخارج

607
00:29:45,754 --> 00:29:48,220
وطالما لا تزال تشك به

608
00:29:48,222 --> 00:29:50,423
فسيظل يشك بنفسه

609
00:29:56,497 --> 00:29:57,730
...ولمعلوماتك

610
00:29:57,732 --> 00:29:59,733
أنا أيضاً أهتم بشأنه

611
00:30:10,211 --> 00:30:12,346
أخمن أنك كنت جائعاً

612
00:30:12,348 --> 00:30:15,649
الإجهاد يسبب الجوع

613
00:30:15,651 --> 00:30:17,352
جئت لأقول أنني آسف

614
00:30:17,354 --> 00:30:19,588
وأنك على حق
لقد كنت بعيداً

615
00:30:19,590 --> 00:30:23,091
صحيح -
وأحمق إلى حد ما -

616
00:30:23,093 --> 00:30:24,559
يجب أن تعتذر من حين لآخر

617
00:30:24,561 --> 00:30:26,162
أنت حقاً جيد في ذلك

618
00:30:27,230 --> 00:30:29,598
....إذاً

619
00:30:29,600 --> 00:30:30,899
ما الذي كنت ستخبرني به ذلك اليوم؟

620
00:30:30,901 --> 00:30:32,334
اعتقدت أنني يجب أن أفعل شيئاً

621
00:30:32,336 --> 00:30:34,102
شيء اعتقدت أنه كان هاماً

622
00:30:34,104 --> 00:30:38,107
لكن تبين لي أنني
لست جيداً حقًا في ذلك

623
00:30:38,109 --> 00:30:40,543
لكن ما أجيده
هو كوني صديقك

624
00:30:40,545 --> 00:30:42,044
فإذا كنت بحاجة إلى مساعدة

625
00:30:42,046 --> 00:30:43,981
..لموضوع مقال جديد -
وجدت واحداً -

626
00:30:43,983 --> 00:30:46,582
موضوعاً أثار اهتمامي للغاية

627
00:30:46,584 --> 00:30:48,851
...أعرف أن هذا سيبدو جنوناً

628
00:30:48,853 --> 00:30:51,520
ولكنه كان بجميع أنحاء
الإنترنت هذا الأسبوع

629
00:30:51,522 --> 00:30:52,556
...في حريق بمبنى

630
00:30:52,558 --> 00:30:53,924
...وفي سرقة بنك

631
00:30:53,926 --> 00:30:55,325
وحتى بتلك الليلة
...عندما أطلق أولئك اللصوص

632
00:30:55,327 --> 00:30:56,393
النار على حارس الأمن

633
00:30:56,395 --> 00:30:58,729
قال أنه تم سحبه بسرعة هائلة إلى الخارج

634
00:30:58,731 --> 00:31:01,566
شيئاً ما هناك
يقوم بإنقاذ الناس

635
00:31:01,568 --> 00:31:02,734
ظننت أنك تدرسين الصحافة

636
00:31:02,736 --> 00:31:04,502
وليس كتابة روايات الخيال العلمي

637
00:31:04,504 --> 00:31:05,770
منذ أن عرفتك

638
00:31:05,772 --> 00:31:06,937
وكنت تعتقد في المستحيل

639
00:31:06,939 --> 00:31:08,905
ماذا لو أنك كنت على حق؟

640
00:31:08,907 --> 00:31:11,875
ماذا لو أنك كنت على حق بشأن
الليلة التي توفيت فيها والدتك؟

641
00:31:13,580 --> 00:31:15,346
انظري. أخبرتك أنني انتهيت من ذلك الأمر

642
00:31:15,348 --> 00:31:17,582
أعلم، ولكن عليك أن تأتي
"إلى مختبرات "ستار

643
00:31:17,584 --> 00:31:19,652
الآن

644
00:31:28,228 --> 00:31:30,329
باري)، لا بأس) -
لا -

645
00:31:30,331 --> 00:31:33,298
بلاك) هنا)
إنه.. يقف هنا تماماً

646
00:31:33,300 --> 00:31:35,134
هذا ليس هو، أليس كذلك؟

647
00:31:35,136 --> 00:31:37,003
انها إحدى نسخه

648
00:31:37,005 --> 00:31:38,405
كيف حصلت عليه؟

649
00:31:38,407 --> 00:31:40,974
لقد زرعته

650
00:31:40,976 --> 00:31:43,610
قمت بعزل عينة من دماء
بلاك) كانت على ردائك)

651
00:31:43,612 --> 00:31:46,013
لأرى إن كنت أستطيع تحفيز
عملية زراعة بالمختبر

652
00:31:46,015 --> 00:31:48,014
(وأتعلم كيف يتناسخ (بلاك

653
00:31:48,016 --> 00:31:50,784
لذا قمت بتعريض الخلايا المستهدفة
إلى بروتين هُلامي

654
00:31:50,786 --> 00:31:52,585
...وبدأت في التكرار

655
00:31:52,587 --> 00:31:53,653
إلى هذا

656
00:31:53,655 --> 00:31:54,655
...فلم لا

657
00:31:54,656 --> 00:31:56,757
يفعل أي شيء؟

658
00:31:56,759 --> 00:31:58,325
أجرينا مسح دماغي

659
00:31:58,327 --> 00:32:00,728
الوظائف الحركية غير الطوعية نشطة
ليس إلا

660
00:32:00,730 --> 00:32:02,263
نعتقد أنه يعمل كمُستقبِل

661
00:32:02,265 --> 00:32:05,200
النسخة مجرد صدفة فارغة
(من دون (بلاك

662
00:32:05,202 --> 00:32:06,535
لو أنك أوقفت (بلاك) الحقيقي

663
00:32:06,537 --> 00:32:08,636
فربما توقفهم جميعاً

664
00:32:08,638 --> 00:32:10,404
ولكن كيف لنا أن نعلم أيهم
هو (دانتون بلاك) الحقيقي؟

665
00:32:10,506 --> 00:32:12,641
هذا خطر لي بناء على نوبات فقدانك للوعي

666
00:32:12,642 --> 00:32:14,309
بلاك) لديه حدود)
مثلك تماماً

667
00:32:14,311 --> 00:32:16,011
السيطرة على كل تلك النسخ

668
00:32:16,013 --> 00:32:19,347
لابد أنه يتطلب قدراً
هائلاً من القوة البدنية

669
00:32:19,349 --> 00:32:22,785
لذا، إبحث عن النسخة التي
تُظهِر علامات ضعف أو تعب

670
00:32:22,787 --> 00:32:23,787
فذلك هو الحقيقي

671
00:32:23,788 --> 00:32:25,354
...مجرد نظرية

672
00:32:25,356 --> 00:32:27,322
لكن قد ترغب في وضعها
(في الاعتبار يا سيد (ألان

673
00:32:27,324 --> 00:32:29,691
بالإضافة إلى أنني قمت بصنع
مُركّب بروتيني مرتفع السعرات الحرارية

674
00:32:29,693 --> 00:32:32,361
للحفاظ على بقاء أيضك مرتفع

675
00:32:37,234 --> 00:32:38,401
هل هناك آخرون منهم؟

676
00:32:38,403 --> 00:32:39,404
كلا

677
00:32:39,405 --> 00:32:41,038
لماذا بدء بالتحرك؟

678
00:32:41,040 --> 00:32:42,639
الحقيقي

679
00:32:42,641 --> 00:32:43,974
تخميني أنه مُقبِل على هذه الخطوة

680
00:32:43,976 --> 00:32:45,342
هذه النسخة سمعت
الاستدعاء إلى المعركة

681
00:32:45,344 --> 00:32:47,077
وأنا أعرف إلى أين تم استدعاءه

682
00:32:47,079 --> 00:32:48,846
"(مصانع (ستاج"

683
00:32:48,848 --> 00:32:50,647
لابد أن تُبلِغ عن هذا

684
00:32:50,649 --> 00:32:53,517
الشرطة لا يمكنها محاربة هذا

685
00:32:53,519 --> 00:32:57,288
(ما أصبح عليه (بلاك
...(مثل (ماردون

686
00:32:57,290 --> 00:32:58,556
أبعد من قدراتي

687
00:32:58,558 --> 00:33:00,725
وربما أبعد من قدراتهم أيضاً

688
00:33:00,727 --> 00:33:02,794
الشخص الوحيد المؤهل

689
00:33:02,796 --> 00:33:04,462
هو أنت

690
00:33:04,464 --> 00:33:07,398
عليك فعل هذا
أنا أفهم

691
00:33:07,400 --> 00:33:11,436
لذا لمرة واحدة في حياتك
إفعل ما أقول لك أن تفعله

692
00:33:11,438 --> 00:33:13,438
إذهاب وامنعه

693
00:33:28,054 --> 00:33:30,656
أحضر لي هذه الأرقام
في الصباح، حسنا؟

694
00:33:35,696 --> 00:33:37,297
توقف
لا تتحرك

695
00:33:56,285 --> 00:33:57,652
(مرحباً يا (دانتون

696
00:33:57,654 --> 00:33:59,488
(وداعاً يا (سايمون

697
00:34:02,325 --> 00:34:04,493
إبقى هنا

698
00:34:08,932 --> 00:34:11,033
أنا أعلم بأن (ستاج) سرق بحثك

699
00:34:11,035 --> 00:34:13,635
لكن هذا لا يعطيك الحق في قتله

700
00:34:28,118 --> 00:34:30,320
أتعتقد أن هذا بشأن وظيفتي؟

701
00:34:32,190 --> 00:34:33,790
(هذا بشأن (إليزابيث

702
00:34:33,792 --> 00:34:35,793
كانت زوجتي

703
00:34:37,630 --> 00:34:40,130
"كان لديها مرض "الشريان التاجي التنكسي

704
00:34:40,132 --> 00:34:42,933
كانت على قائمة الزرع
....لسنوات، ولكن

705
00:34:42,935 --> 00:34:45,203
الوقت كان ينفذ

706
00:34:45,205 --> 00:34:47,205
لذا إن لم أستطع الحصول
...لها على قلباً جديداً

707
00:34:47,207 --> 00:34:49,940
كنت ستنمي لها واحداً

708
00:34:49,942 --> 00:34:51,609
كنت قريب جداً

709
00:34:51,611 --> 00:34:53,778
حتى سرق (ستاج) بحثي

710
00:34:53,780 --> 00:34:57,015
حتى يجني هو المجد

711
00:34:57,017 --> 00:35:00,785
وانا أقوم بدفن أعز صديق

712
00:35:00,787 --> 00:35:03,456
...الآن

713
00:35:03,458 --> 00:35:04,557
أنا وحدي

714
00:35:27,916 --> 00:35:29,850
(تذكر يا (باري
إبحث عن الحقيقي

715
00:35:29,852 --> 00:35:31,451
هناك الكثير منهم

716
00:35:31,453 --> 00:35:34,054
(باري)
تحتاج إلى عزل الحقيقي

717
00:35:34,056 --> 00:35:36,757
لا أستطيع
هذا المستحيل

718
00:35:36,759 --> 00:35:39,560
(لا شيء مستحيل (باري
أنت علمتني ذلك

719
00:35:39,562 --> 00:35:40,795
يمكنك القيام بذلك

720
00:36:22,275 --> 00:36:24,608
(باري)

721
00:36:24,610 --> 00:36:25,977
باري)، هل أنت بخير؟)

722
00:36:25,979 --> 00:36:28,612
أنا بخير

723
00:36:28,614 --> 00:36:30,481
أنا بخير

724
00:36:30,483 --> 00:36:33,117
لقد انتهى

725
00:36:40,259 --> 00:36:41,960
اصمد

726
00:36:41,962 --> 00:36:44,863
لا

727
00:36:47,433 --> 00:36:49,468
لا

728
00:37:03,650 --> 00:37:05,251
"مسئولي شرطة مدينة "سينترال
...أكدّوا الآن

729
00:37:05,253 --> 00:37:06,854
"بأن الموظف السابق دانتون بلاك -
حاولت إنقاذه -

730
00:37:06,856 --> 00:37:09,756
لا يبدو أنه أراد الإنقاذ

731
00:37:09,758 --> 00:37:13,259
...بعض الناس، عندما ينكسرون

732
00:37:13,261 --> 00:37:16,263
يصعُب جمع أجزائهم معاً مرة أخرى

733
00:37:16,265 --> 00:37:20,067
بعض الناس تُشفى لتصبح أقوى مما كانت

734
00:37:20,069 --> 00:37:22,069
آمل ذلك

735
00:37:26,909 --> 00:37:30,177
"حسناً، على الأقل "المُتعدد

736
00:37:30,179 --> 00:37:32,814
لن يكون قادراً على ايذاء أي شخص آخر

737
00:37:32,816 --> 00:37:34,416
أخبرتك بأنني سأخترع له لقباً رائعاً

738
00:37:37,653 --> 00:37:41,256
نعم، قد أكون من يرتدي الحُلة
...ويقوم بكل الركض

739
00:37:41,258 --> 00:37:44,760
لكن عندما أقوم بمساعدة
....الناس، وأصنع الفارق

740
00:37:44,762 --> 00:37:47,263
تكونون جميعاً معي هناك

741
00:37:49,332 --> 00:37:53,035
أخيراً أدركت شيئاً

742
00:37:53,037 --> 00:37:56,572
لقد ضربنا البرق جميعاً

743
00:38:14,158 --> 00:38:16,159
هل انتم جائعون؟

744
00:38:18,063 --> 00:38:21,466
...بيبروني، وزيتون

745
00:38:21,468 --> 00:38:22,567
وهالابينو

746
00:38:22,569 --> 00:38:24,469
مثلما تفضلها

747
00:38:24,471 --> 00:38:28,874
شكراً لك

748
00:38:28,876 --> 00:38:31,209
لقد كنت مُخطئاً

749
00:38:31,210 --> 00:38:32,910
لقد أخطأت
كثيراً هذا الأسبوع

750
00:38:32,912 --> 00:38:34,645
سيتوجب عليك أن تكون
أكثر تحديداً

751
00:38:34,647 --> 00:38:36,782
لقد قلت أن أحد الأشياء التي تدفعك

752
00:38:36,784 --> 00:38:39,785
للركض هي عدم قدرتك على مساعدة والدك

753
00:38:44,992 --> 00:38:47,460
يمكنك مساعدته

754
00:38:47,462 --> 00:38:49,329
يمكننا ذلك

755
00:38:49,331 --> 00:38:50,829
سنكتشف معاً

756
00:38:50,831 --> 00:38:53,666
ما أو من الذي قتل والدتك بتلك الليلة

757
00:38:53,668 --> 00:38:57,604
ومن ثم نخرج والدك من السجن

758
00:38:57,606 --> 00:38:59,606
معاً

759
00:39:04,646 --> 00:39:07,181
جو)، ما قلته سابقاً)
...عن أنك لست والدي

760
00:39:07,183 --> 00:39:08,649
باري)، أنا أعلم)

761
00:39:08,651 --> 00:39:12,386
أعلم أنني لست والدك

762
00:39:12,388 --> 00:39:14,788
صحيح أنت لست والدي

763
00:39:14,790 --> 00:39:18,159
..أنت مجرد فقط
الرجل الذي أطعمني

764
00:39:18,161 --> 00:39:20,695
...وألبسني

765
00:39:20,697 --> 00:39:22,564
وجلس بجوار سريري ليلاً
حتى أنام

766
00:39:22,566 --> 00:39:25,634
...لأنني كنت أخاف من الظلام

767
00:39:25,636 --> 00:39:28,069
الرجل الذي
...ساعدني بواجباتي المنزلية

768
00:39:28,071 --> 00:39:31,673
أنت من علمني القيادة
...والحلاقة

769
00:39:31,675 --> 00:39:36,011
وقمت بتوصيلي إلى الكلية

770
00:39:36,013 --> 00:39:38,614
يبدو كأب بالنسبة لي

771
00:39:55,033 --> 00:39:57,134
كل طفل حلم بأن يكون بطلاً خارقاً

772
00:39:57,136 --> 00:39:59,336
أن يحظى بقدرات خارقة
ويقوم بإنقاذ الناس

773
00:39:59,338 --> 00:40:01,572
لكن لا يوجد طفل يفكر
بكيف تكون بطلاً

774
00:40:01,574 --> 00:40:03,540
ولا تقوم بإنقاذ الناس

775
00:40:03,542 --> 00:40:04,809
...الحقيقة هي

776
00:40:04,811 --> 00:40:06,044
لا يوجد كثير من التغييرات

777
00:40:06,046 --> 00:40:08,279
لا تزال تتأذى
لا تزال تحب

778
00:40:08,281 --> 00:40:10,814
لا تزال ترغب، وتأمل
وتخاف من الأشياء

779
00:40:10,816 --> 00:40:14,052
لا تزال بحاجة إلى أشخاص
لمساعدتك في كل ذلك

780
00:40:14,054 --> 00:40:17,455
في بعض النواحي
هذا هو الجزء الأفضل

781
00:40:17,457 --> 00:40:21,727
باري)، هناك سيارة مصفحة هوجمت للتو)
"بضاحية "جريفين

782
00:40:21,729 --> 00:40:22,861
أرسل مؤخرتك إلى هناك -
عُلٍم -

783
00:40:22,863 --> 00:40:24,230
..في الواقع

784
00:40:24,232 --> 00:40:25,464
أفضل جزء؟

785
00:40:25,466 --> 00:40:26,966
هو هذا

786
00:40:40,615 --> 00:40:41,982
...(ويلز)

787
00:40:41,984 --> 00:40:44,184
من سمح لك بالدخول إلى هنا؟

788
00:40:44,186 --> 00:40:45,952
هل كنت تُقيم حفلاً هنا؟

789
00:40:45,954 --> 00:40:48,054
أنا متأكد من أنك رأيت على شاشة التلفزيون

790
00:40:48,056 --> 00:40:51,024
موظف سابق لدي حاول قتلي

791
00:40:51,026 --> 00:40:54,828
موظف سابق مع
...قدرة على التكرار

792
00:40:54,830 --> 00:40:58,532
في مواجهة الرجل
الذين يتحرك بسرعة فائقة

793
00:40:58,534 --> 00:41:02,470
لقد رأيته أيضا
أليس كذلك؟

794
00:41:02,472 --> 00:41:03,771
في الواقع، رأيته

795
00:41:03,773 --> 00:41:06,708
إنه متميز فوق العادة

796
00:41:06,710 --> 00:41:08,944
القوة التي يحوذها
....مثل الـ

797
00:41:08,946 --> 00:41:10,112
كأنه أحد الآلهة القدماء

798
00:41:10,114 --> 00:41:12,446
إنه مثل الزئبق على الأرض

799
00:41:12,448 --> 00:41:14,682
هل يمكنك أن تتخيل إذا ما تمكنّا
من التحكم بقوته؟

800
00:41:14,684 --> 00:41:16,118
إذا كنت قادراً على تسخيرها؟

801
00:41:16,120 --> 00:41:20,188
يمكنك تغيير ما يعنيه أن تكون إنسان

802
00:41:20,190 --> 00:41:22,357
الرجل ذو القناع الأحمر هو المفتاح

803
00:41:22,359 --> 00:41:25,528
وأنا سوف أصل إليه

804
00:41:28,465 --> 00:41:31,767
الرجل ذو القناع الأحمر

805
00:41:31,769 --> 00:41:34,470
"يسمى "البرق

806
00:41:34,472 --> 00:41:36,639
...أو على الأقل

807
00:41:36,641 --> 00:41:39,075
سيكون كذلك يوماً ما

808
00:41:40,577 --> 00:41:42,746
ماذا؟

809
00:41:45,918 --> 00:41:48,552
(سامحني يا (سايمون

810
00:41:48,554 --> 00:41:50,054
أخشى أن تعتقد أن هذا شخصي

811
00:41:50,056 --> 00:41:51,588
الأمر ليس كذلك

812
00:41:51,590 --> 00:41:54,058
الأمر فقط أن
...الرجل ذو القناع الأحمر

813
00:41:54,060 --> 00:41:57,094
..أسرع رجل على قيد الحياة

814
00:41:57,096 --> 00:41:59,196
...لابد وأن يبقى

815
00:42:02,068 --> 00:42:03,202
آمناً

816
00:42:05,170 --> 00:42:13,537
ترجمة: تامر مصطفى{\fad(1200,250)}
"<font color="#007FFF">tito</font>"

