﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:03,100
‫<font color="#ff8000">تمت الترجمة بواسطة </font>
‫{\fnAndalus\3c&H1B1B56&\c&HFFFFFF&\4c&H4E4E78&\fs48}|| عبدالرحمن تركى ||
‫<font color="#ff8000">*استمتعوا بمشاهدة المسلسل الرائع*</font>

2
00:00:03,503 --> 00:00:05,838
‫لإستيعاب ما انا على وشك قوله لكم,

3
00:00:05,840 --> 00:00:07,806
‫فى بادئ الامر, يجب ان تقوموا بشئ.

4
00:00:07,808 --> 00:00:10,009
‫يجب ان تؤمنوا بالمستحيل.

5
00:00:10,011 --> 00:00:11,844
‫هل بإمكانكم فعل ذلك ؟
‫جيد.

6
00:00:11,846 --> 00:00:13,178
‫اترى هذا الضباب الاحمر ؟

7
00:00:13,180 --> 00:00:15,047
‫هذا أنا.

8
00:00:15,049 --> 00:00:17,049
‫و هنا أيضا.

9
00:00:17,051 --> 00:00:20,986
‫و ها أنا مرة اخرى.

10
00:00:20,988 --> 00:00:22,855
‫أُدعي "بارى آلن".

11
00:00:22,857 --> 00:00:24,823
‫انا اسرع إنسان على قيد الحياة.

12
00:00:28,962 --> 00:00:30,796
‫قصتى بسيطة جداً.

13
00:00:30,798 --> 00:00:32,831
‫كنت أجرى طوال حياتى.

14
00:00:32,833 --> 00:00:34,199
‫عادة من المشاغبين.

15
00:00:34,201 --> 00:00:36,769
‫فى بعض الأحيان اتمكن من الهروب.

16
00:00:36,771 --> 00:00:38,937
‫و فى بعض الأحيان افشل.

17
00:00:38,939 --> 00:00:40,606
‫اخبرنى بما حدث.

18
00:00:40,608 --> 00:00:42,541
‫هؤلاء الأشخاص كانوا يختارون
‫الاطفال.

19
00:00:42,543 --> 00:00:45,010
‫بسبب كونهم غير رائعيين.

20
00:00:45,012 --> 00:00:47,312
‫لم يكن هذا صحيحاً.
‫اعلم.

21
00:00:47,314 --> 00:00:49,481
‫اعتقد اننى لم اكن سريع بما فيه الكفاية.
‫لا.

22
00:00:49,483 --> 00:00:52,217
‫لديك قلب طيب يا "بارى".

23
00:00:52,219 --> 00:00:55,320
‫و من الافضل ان تمتلك قلب طيب
‫عوضاً عن اقدام سريعة.

24
00:00:55,322 --> 00:00:57,623
‫مرحباً.
‫لقد عُدت.

25
00:00:57,625 --> 00:01:00,025
‫تورط "بارى" فى عراك.
‫احقاً؟

26
00:01:00,027 --> 00:01:01,093
‫و انتصر.

27
00:01:01,095 --> 00:01:04,263
‫طريقك طويل أيها القوى.

28
00:01:04,265 --> 00:01:07,666
‫و لا مزيد من العراك.

29
00:01:07,668 --> 00:01:08,700
‫

30
00:01:25,351 --> 00:01:26,785
‫و لكن بعد هذه الليلة,

31
00:01:26,787 --> 00:01:29,054
‫كنت اهرب من شئ اكثر اثارة للخوف بكثير.

32
00:01:29,056 --> 00:01:31,423
‫شئ لم اتمكن ابداً من تفسيره.
‫"هنرى" !

33
00:01:31,425 --> 00:01:34,359
‫شئ مستحيل.

34
00:01:34,361 --> 00:01:36,361
‫ساعدونى!

35
00:01:36,363 --> 00:01:38,764
‫أمى !
‫"بارى" , لا تفعل !

36
00:01:38,766 --> 00:01:41,400
‫أمى!
‫لا تسمحى له بملامستك!

37
00:01:41,402 --> 00:01:43,769
‫أمى!

38
00:01:43,771 --> 00:01:45,437
‫أمى!

39
00:01:45,439 --> 00:01:47,673
‫"نورا"!
‫تراجع!

40
00:01:47,675 --> 00:01:50,109
‫اصمدى يا "نورا"!

41
00:01:50,111 --> 00:01:54,113
‫أُهرب يا "بارى"
‫اهرب!

42
00:01:54,115 --> 00:01:56,014
‫امى؟

43
00:01:56,016 --> 00:01:57,850
‫أبى ؟

44
00:02:08,829 --> 00:02:12,898
‫اعتذر.

45
00:02:12,900 --> 00:02:14,666
‫ثانى عمليات الاقتحام  هذا الاسبوع.

46
00:02:14,668 --> 00:02:16,835
‫تعرف الصراف على هوية مُطلق
‫النار.  انه "كلايد ماردون".

47
00:02:16,837 --> 00:02:18,270
‫ماذا ؟

48
00:02:18,272 --> 00:02:20,005
‫يا إلهى !
‫هل عاد الأخوان "ماردون" ؟

49
00:02:20,007 --> 00:02:21,673
‫ماذا لدينا ؟

50
00:02:21,675 --> 00:02:23,475
‫المجرمون قاموا بإطلاق النار على الكاميرات,
‫و اقتحموا البنك,

51
00:02:23,477 --> 00:02:26,011
‫و بينما كان يطاردهم الحارس ,
‫اردوه قتيلاً.

52
00:02:26,013 --> 00:02:27,513
‫هناك وحدات تابعة لى تقوم باقتحام
‫منازل ..

53
00:02:27,515 --> 00:02:29,014
‫مساعدين للاخوة "ماردون".

54
00:02:29,016 --> 00:02:31,016
‫هل اهتم محقق مسرح الجريمة
‫بالأمر ؟

55
00:02:31,018 --> 00:02:32,918
‫لا.

56
00:02:32,920 --> 00:02:35,621
‫اين "آلن" ؟

57
00:02:35,623 --> 00:02:39,124
‫اعتذر , اعتذر.

58
00:02:39,126 --> 00:02:40,759
‫لا يمكنكم الاستمرار فى التغطية عليه .

59
00:02:40,761 --> 00:02:42,628
‫ محقق يعبر
‫لو لم يتواجد هنا الآن,

60
00:02:42,630 --> 00:02:43,996
‫سأضطر الي استكمال
‫هذا النحقيق بدونه.

61
00:02:43,998 --> 00:02:45,330
‫آسف على التأخير ,
‫أيها القائد "سينج" .

62
00:02:45,332 --> 00:02:46,999
‫ما عذرك هذه المرة سيد "آلن"؟

63
00:02:47,001 --> 00:02:48,467
‫هل نسيت ان تضبط مُنبهك ؟

64
00:02:48,469 --> 00:02:50,002
‫قبل ان تجيبب يجب ان اذكرك
‫بعذر المرة الأخيرة.

65
00:02:50,004 --> 00:02:52,104
‫العذر الذي قدمتة المرة الفائتة,
‫كان عُطل فى محرك السيارة.

66
00:02:52,106 --> 00:02:53,672
‫اتريد معرفة لماذا علق هذا العذر
‫تحديداً فى ذهنى ؟

67
00:02:53,674 --> 00:02:55,274
‫لأننى لا أملك سيارة.

68
00:02:55,276 --> 00:02:56,842
‫لقد كان يهتم بأمر لأجلى.

69
00:02:56,844 --> 00:03:01,346
‫"بارى" , هل احضرت ما طلبته منك ؟

70
00:03:01,348 --> 00:03:03,148
‫نعم ,بالطبع.

71
00:03:03,150 --> 00:03:06,885
‫انه ..

72
00:03:06,887 --> 00:03:09,521
‫هنا .

73
00:03:09,523 --> 00:03:11,657
‫لقد تناولت بعضاً منه.

74
00:03:29,209 --> 00:03:32,044
‫سيارة الهروب من طراز "موستانج شالبى جى تى 500".

75
00:03:32,046 --> 00:03:34,479
‫بإطارات خلفية فائقة الاتساع

76
00:03:34,481 --> 00:03:35,981
‫مصنوعة خصيصاً لهذا الإصدار.

77
00:03:35,983 --> 00:03:39,218
‫بعرض 31 سم
‫غير متناظرة الاتساع.

78
00:03:39,220 --> 00:03:42,321
‫و هناك شئ آخر.

79
00:03:42,323 --> 00:03:43,989
‫اشكرك.

80
00:03:48,295 --> 00:03:49,995
‫هناك بقايا .

81
00:03:49,997 --> 00:03:51,663
‫حيوانية , كما اعتقد.

82
00:03:51,665 --> 00:03:54,166
‫اعطانى أبى هذا القلم.

83
00:03:54,168 --> 00:03:56,902
‫قبل ان يتوفى.

84
00:03:56,904 --> 00:03:58,570
‫آسف.

85
00:04:09,549 --> 00:04:13,485
‫أنا مستعدة لمشاهدة العرض المحطم
‫لتحطيم الذرة.
‫<font color="#ff8000">تحطيم الذرة: مصطلح علمى مرتبط بمسرع الجزئيات. </font>

86
00:04:13,487 --> 00:04:15,587
‫كان هناك عملية اطلاق نار اليوم.

87
00:04:15,589 --> 00:04:17,756
‫و يريد والدك منى معالجة بعض الأدلة.

88
00:04:17,758 --> 00:04:19,191
‫و الذي يعنى , انني لا اعرف اذا كان

89
00:04:19,193 --> 00:04:20,892
‫بإستطعاتنا الذهاب الى مختبرات "ستار".

90
00:04:20,894 --> 00:04:23,262
‫و لكن مشاهدتك لهذا الشئ و هو يعمل
‫يمثل حلمك.

91
00:04:23,264 --> 00:04:25,197
‫حلمك المسكين الغريب.

92
00:04:25,199 --> 00:04:26,565
‫بالاضافة الى ذلك , لقد قُمت بإلغاء موعد
‫من اجل هذا.

93
00:04:26,567 --> 00:04:29,201
‫ابعدى يدكِ عن مقرمشاتى.

94
00:04:29,203 --> 00:04:30,736
‫غير معقول.

95
00:04:30,738 --> 00:04:33,438
‫انا افرط فى الطعام من توترى
‫بسبب اطروحتى الجامعية.

96
00:04:33,440 --> 00:04:35,107
‫لقد بدأنا بيع الفطائر بطريقة هيسترية.

97
00:04:35,109 --> 00:04:37,142
‫لقد أكلت قطعتين اليوم.
‫إن لم اتخرج قريباً,

98
00:04:37,144 --> 00:04:39,578
‫سأصبح فطيرة اكثر من كونى إمراءة.

99
00:04:39,580 --> 00:04:40,946
‫تبدين رائعة.

100
00:04:44,451 --> 00:04:45,817
‫ما المهم بشأن

101
00:04:45,819 --> 00:04:48,253
‫"مسرع الجزئيات" هذا على اى حال؟

102
00:04:48,255 --> 00:04:50,722
‫ما قام به "هاريسون ويلز" فى "نظرية الكم".
‫<font color="#ff8000">"نظرية الكم" : نظرية فيزيائية معقدة.</font>

103
00:04:50,724 --> 00:04:52,724
‫يسبق ما تقوم به وكالة الطاقة النووية
‫بسنين ضوئية.

104
00:04:52,726 --> 00:04:56,128
‫انت تتحول الى هذه الحالة, التى
‫لا افهمك فيها.

105
00:04:56,130 --> 00:04:57,863
‫حسناً.

106
00:04:57,865 --> 00:05:00,599
‫فقط تخيلِ

107
00:05:00,601 --> 00:05:04,469
‫ان هذه النقطة كل ما تعلمه الجنس البشرى

108
00:05:04,471 --> 00:05:06,305
‫حتى هذه اللحظة.

109
00:05:06,307 --> 00:05:07,639
‫هل هذا يتضمن رقصة "توريك".
‫<font color="#ff8000">"رقصة توريك" : رقصة أميركية تابعة لفن الهيب هوب.</font>

110
00:05:07,641 --> 00:05:09,541
‫و هذا كل ما يمكننا ان نتعلمه

111
00:05:09,543 --> 00:05:11,143
‫من "المسرع الجزئى".

112
00:05:11,145 --> 00:05:12,944
‫انه منظور جديد تماماً للفيزياء.

113
00:05:12,946 --> 00:05:14,313
‫و سيغير الطريقة التى نفكر بها

114
00:05:14,315 --> 00:05:16,648
‫حول كل شئ حرفياً.

115
00:05:16,650 --> 00:05:18,550
‫يجب ان تحصل على صديقة.

116
00:05:18,552 --> 00:05:20,385
‫انتِ.
‫اتركيه , انه يعمل.

117
00:05:20,387 --> 00:05:22,487
‫مرحباً ابى !

118
00:05:22,489 --> 00:05:26,325
‫لقد انتهي الاختبار.
‫نعم.

119
00:05:26,327 --> 00:05:28,627
‫اعتقد ان "الاخوان ماردون" يختبؤن
‫فى مزرعة.

120
00:05:28,629 --> 00:05:31,463
‫البقايا التى وجدتها فى الشارع,
‫انها فضلات ابقار.

121
00:05:31,465 --> 00:05:34,099
‫و التى تحوي آثار من "أكسي تتراسكلين"
‫<font color="#ff8000">"أكسي تتراسكلين" : مضاد حيوى للقضاء على البيكتريا الحيوانية.</font>

122
00:05:34,101 --> 00:05:35,600
‫انه مضاد حيوى.

123
00:05:35,602 --> 00:05:37,336
‫و هناك اربع مزارع فقط فى المنطقة

124
00:05:37,338 --> 00:05:39,471
‫مازالت تستخدمه فى تغذيتها.

125
00:05:39,473 --> 00:05:42,674
‫اراهنك انك ستجد سيارة "شالبى" متوقفة
‫فى احداهم.

126
00:05:42,676 --> 00:05:44,810
‫ابى, اترى كيف قام "بارى" بحل مشكلتك,

127
00:05:44,812 --> 00:05:48,280
‫ماذا لو سمحت له بالذهاب لمختبرات "ستار"؟

128
00:05:48,282 --> 00:05:52,050
‫حسناً اذهب.
‫نعم!

129
00:05:52,052 --> 00:05:54,052
‫اشكرك ,"جو"

130
00:06:00,827 --> 00:06:02,861
‫إذن يا "بارى"
‫كيف كانت جولتك ؟

131
00:06:02,863 --> 00:06:05,831
‫هل وجدت دليلاً على المستحيل
‫فى "ستارلينج سيتى",

132
00:06:05,833 --> 00:06:10,202
‫ام انك تسببت فى اثارة
‫غضب ابى بدون سبب.

133
00:06:10,204 --> 00:06:12,204
‫حقيقة, عندما كنت بعيداً,

134
00:06:12,206 --> 00:06:15,073
‫تملكت الفرصة لأفكر فى ...

135
00:06:15,075 --> 00:06:16,842
‫انتِ تعلمين ,العلاقات

136
00:06:16,844 --> 00:06:19,578
‫انا لست فى علاقة.

137
00:06:19,580 --> 00:06:22,948
‫و انتِ ايضاً.

138
00:06:22,950 --> 00:06:25,117
‫و انتِ صديقتى العزيزة "آيرس".

139
00:06:25,119 --> 00:06:26,852
‫

140
00:06:26,854 --> 00:06:28,320
‫و لماذا سأكون هنا؟

141
00:06:28,322 --> 00:06:30,155
‫لم اقصد ذلك, ما ...

142
00:06:30,157 --> 00:06:31,189
‫اعرف ما ستقوله يا "بارى".

143
00:06:31,191 --> 00:06:32,557
‫لست متأكداً من ذلك.

144
00:06:32,559 --> 00:06:34,092
‫بالرغم من اننا كبرنا معاً.

145
00:06:34,094 --> 00:06:35,694
‫فى نفس المنزل معاً.

146
00:06:35,696 --> 00:06:38,697
‫و نوعاً ما ة كــ اخ و اخت,

147
00:06:38,699 --> 00:06:40,232
‫و ليس بسبب عدم كوننا اخ و اخت,

148
00:06:40,234 --> 00:06:42,768
‫انه من الغريب ان

149
00:06:42,770 --> 00:06:43,869
‫تحدثنىِ عن المواضيع الخاصة بالفتيات.

150
00:06:43,871 --> 00:06:45,170
‫و لكن اريدك ان تعرف

151
00:06:45,172 --> 00:06:47,205
‫هذا لا يُفترض ان يكون غريباً.

152
00:06:47,207 --> 00:06:48,673
‫لا شئ اتمناه لك اكثر

153
00:06:48,675 --> 00:06:50,041
‫من مقابلتك للشخص المناسب.

154
00:06:50,043 --> 00:06:52,344
‫الذي يحبك و يعشقك ..

155
00:06:52,346 --> 00:06:55,847
‫لشخصك الرائع الذي تكونه.

156
00:06:57,918 --> 00:06:59,451
‫لقد اخذتى الكلمات من على لسانى.

157
00:06:59,453 --> 00:07:01,453
‫الست سعيداً بمعرفتى لك ؟

158
00:07:10,163 --> 00:07:12,497
‫اشكركم.

159
00:07:12,499 --> 00:07:14,933
‫أُدعى "هيرسون ويلز".

160
00:07:14,935 --> 00:07:18,236
‫الليلة, يبدأ المستقبل.

161
00:07:18,238 --> 00:07:21,006
‫ما سأفعله مع فريقى هنا

162
00:07:21,008 --> 00:07:23,308
‫سيغير منظورنا للفيزياء.

163
00:07:23,310 --> 00:07:25,944
‫سنُحدث تقدم فى مجال الطاقة,

164
00:07:25,946 --> 00:07:27,979
‫و فى مجال الطب

165
00:07:27,981 --> 00:07:29,514
‫و صدقونى, هذا  المستقبل

166
00:07:29,516 --> 00:07:31,616
‫سيصل هنا اسرع مما تعتقدون.

167
00:07:33,320 --> 00:07:36,788
‫حاسوبى!
‫انه يحوى اُطروحتى.

168
00:07:44,230 --> 00:07:45,964
‫انا آسف.

169
00:07:57,478 --> 00:08:00,345
‫لست مضطراً لفعل ذلك. حسناً؟

170
00:08:00,347 --> 00:08:01,746
‫فقط اعطينى حقيبة صديقتى,

171
00:08:01,748 --> 00:08:04,049
‫و سنكون متعادلين.

172
00:08:04,051 --> 00:08:05,684
‫حسناً ؟

173
00:08:08,121 --> 00:08:10,121
‫"بارى "!

174
00:08:10,123 --> 00:08:14,025
‫هل انت بخير ؟
‫نعم.

175
00:08:14,027 --> 00:08:15,393
‫اثبت ! الشرطة!

176
00:08:15,395 --> 00:08:16,828
‫او انك تريد ان تتعلم بالطريقة الصعبة

177
00:08:16,830 --> 00:08:20,398
‫انك لست اسرع من رصاصة؟

178
00:08:23,737 --> 00:08:25,837
‫من هذا الشخص,
‫و لماذا هو فخور هكذا ؟

179
00:08:25,839 --> 00:08:27,172
‫لقد قبض على قاطع طريق ؟

180
00:08:27,174 --> 00:08:29,040
‫انه منقول من "كيستون".

181
00:08:29,042 --> 00:08:31,376
‫بدأ منذ اسابيع قليلة.
‫يُدعى " ايدى ثون".

182
00:08:31,378 --> 00:08:35,514
‫هذا المحقق المدعو بالفتى الوسيم.

183
00:08:35,516 --> 00:08:37,849
‫هكذا يدعوه ابى.

184
00:08:37,851 --> 00:08:41,520
‫يقول انه يصل الى غايته
‫عندما يتعلق الأمر بالقبض على احدهم.

185
00:08:41,522 --> 00:08:43,388
‫انه وسيم بالرغم من ذلك.

186
00:08:48,996 --> 00:08:51,563
‫هذه اخر مزرعة على قائمة "بارى" .

187
00:08:51,565 --> 00:08:52,864
‫انظر , اعرف ان الفتى عبقرى,

188
00:08:52,866 --> 00:08:54,299
‫و لكنك قلت بنفسك,

189
00:08:54,301 --> 00:08:57,202
‫فى بعض الاحيان يسعى الى
‫المستحيل.

190
00:08:57,204 --> 00:08:59,371
‫حسناً, لنتحقق منها على اي حال.

191
00:09:09,582 --> 00:09:12,284
‫انا "ليندا بارك" فى بث مباشر
‫من مختبرات "ستار"

192
00:09:12,286 --> 00:09:13,618
‫بالرغم من الطقس المطير,

193
00:09:13,620 --> 00:09:15,086
‫والذي سيسؤء اكثر.

194
00:09:15,088 --> 00:09:17,055
‫هطول الامطار الغزيرة لم يؤثر
‫بأى طريقة

195
00:09:17,057 --> 00:09:18,356
‫على المسرع "الجزئى",

196
00:09:18,358 --> 00:09:20,058
‫الذي يعمل بسلاسة

197
00:09:20,060 --> 00:09:22,561
‫وفقاُ للمدير التنفيذي لمختبرات "ستار"
‫"هيرسون ويلز".

198
00:09:22,563 --> 00:09:26,398
‫

199
00:09:55,294 --> 00:09:56,795
‫انه "ماردون"

200
00:09:56,797 --> 00:09:59,297
‫

201
00:10:06,606 --> 00:10:07,872
‫لدى طائرة لألحق بها .

202
00:10:12,645 --> 00:10:15,280
‫ماذا بحق الجحيم ؟

203
00:10:15,282 --> 00:10:16,648
‫

204
00:10:22,856 --> 00:10:24,189
‫اصمد يا "شاير".

205
00:10:31,731 --> 00:10:35,066
‫تم إخبارنا بإخلاء المنشأة.

206
00:10:35,068 --> 00:10:36,735
‫العاصفة من الممكن ان تكون
‫تسببت فى عطل

207
00:10:36,737 --> 00:10:38,536
‫لنظام التبريد الرئيسى.

208
00:10:38,538 --> 00:10:40,071
‫يحاول المسؤلون حالياً اغلاق

209
00:10:40,073 --> 00:10:41,873
‫"مسرع الجزيئات, و لكن حتى الآن,

210
00:10:41,875 --> 00:10:44,643
‫لم يتمكنوا من استعادة السيطرة على النظام.

211
00:11:35,928 --> 00:11:37,028
‫ماذا حدث له ؟

212
00:11:37,030 --> 00:11:38,030
‫لقد صعقه البرق.

213
00:11:38,031 --> 00:11:40,265
‫كيفما زال على قيد الحياة ؟

214
00:11:40,267 --> 00:11:41,866
‫اذهب.

215
00:11:41,868 --> 00:11:43,768
‫لا يوجد نبض.

216
00:11:43,770 --> 00:11:45,203
‫ثبته.
‫انه يمر بسكتة قلبية.

217
00:11:45,205 --> 00:11:47,205
‫لا يمكنك ان تكونى هنا.
‫انا من العائلة.

218
00:11:47,207 --> 00:11:48,773
‫اشحنوا الجهاز الى 200 فولت.

219
00:11:48,775 --> 00:11:50,975
‫ابتعدوا.

220
00:12:06,560 --> 00:12:08,293
‫ماذا تفعل؟

221
00:12:08,295 --> 00:12:09,494
‫هذه الأغنية تُعحبه.

222
00:12:09,496 --> 00:12:11,229
‫كيف بإمكانك معرفة ذلك ؟

223
00:12:11,231 --> 00:12:12,931
‫لقد تحققت من صفحته على "فيس بوك".

224
00:12:12,933 --> 00:12:15,433
‫انا اعنى, ان بإستطاعته سماع كل شئ,
‫صحيح ؟

225
00:12:15,435 --> 00:12:16,634
‫الوظائف السمعية تُعتبر من أخر

226
00:12:16,636 --> 00:12:18,837
‫الوظائف الحسية التى تعمل.

227
00:12:18,839 --> 00:12:21,973
‫

228
00:12:21,975 --> 00:12:23,975
‫يا الهى .

229
00:12:23,977 --> 00:12:25,844
‫أين أنا ؟
‫لقد استيقظ .

230
00:12:25,846 --> 00:12:28,413
‫"ويلز" انزل حالاً الى الأسفل.

231
00:12:28,415 --> 00:12:31,616
‫النبض 120,
‫البؤبؤ يتفاعل بشكل طبيعى للضوء.

232
00:12:31,618 --> 00:12:34,819
‫انظر الى .
‫استرح.

233
00:12:34,821 --> 00:12:36,121
‫كل شئ بخير يا رجل .

234
00:12:36,123 --> 00:12:37,722
‫انت بمختبرات "ستار".

235
00:12:37,724 --> 00:12:39,491
‫مختبرات "ستار"؟
‫من انت ؟

236
00:12:39,493 --> 00:12:42,660
‫أُدعى "سيسكو" و هى " كاتلين".

237
00:12:42,662 --> 00:12:44,162
‫اريدك ان تتبول فى هذا.

238
00:12:44,164 --> 00:12:45,764
‫ليس الآن.

239
00:12:45,766 --> 00:12:47,732
‫ماذا يحدث ؟

240
00:12:47,734 --> 00:12:50,602
‫لقد صعقك البرق يا رجل.

241
00:12:50,604 --> 00:12:53,772
‫ماذا ؟

242
00:12:53,774 --> 00:12:55,840
‫اعطانى البرق عضلات معدة ؟

243
00:12:55,842 --> 00:12:57,242
‫وجب ان تتمزق عضلاتك,

244
00:12:57,244 --> 00:12:58,810
‫و لكنها فى وضع ....

245
00:12:58,812 --> 00:13:00,845
‫متزامن مع اعادة خلق الخلايا
‫بشكل غير قابل للتفسير.

246
00:13:00,847 --> 00:13:03,548
‫الى هنا , اجلس.

247
00:13:03,550 --> 00:13:04,916
‫لقد كنت فى غيبوبة.

248
00:13:04,918 --> 00:13:06,718
‫كم استغرقت ؟

249
00:13:06,720 --> 00:13:09,020
‫9 أشهر.

250
00:13:09,022 --> 00:13:12,323
‫مرحباً بعودتك سيد "آلن".

251
00:13:12,325 --> 00:13:15,860
‫لدينا الكثير لنتحدث عنه.

252
00:13:15,862 --> 00:13:17,662
‫انه من الصعب ان اصدق اننى هنا.

253
00:13:17,664 --> 00:13:20,031
‫اردت دوماً ان اقابلك وجهاً لوجه.

254
00:13:20,033 --> 00:13:21,633
‫حقاً ؟

255
00:13:21,635 --> 00:13:23,201
‫لابد انك بذلت مجهوداً لتحقيق ذلك.

256
00:13:23,203 --> 00:13:25,804
‫لم تعمل مختبرات"ستار"

257
00:13:25,806 --> 00:13:27,372
‫منذ أدرجتنا وكالة الطوارئ الفيدرالية

258
00:13:27,374 --> 00:13:31,009
‫كمركز خطير من <font color="#ff0000">المستوى الرابع</font>.

259
00:13:31,011 --> 00:13:32,811
‫لقى 17 شخصا حتفهم ذلك اليوم.

260
00:13:32,813 --> 00:13:34,345
‫و الكثير قد أُصيبوا.

261
00:13:34,347 --> 00:13:36,915
‫من بينهم أنا.

262
00:13:36,917 --> 00:13:39,050
‫يا الهى.

263
00:13:39,052 --> 00:13:41,820
‫ماذا حدث؟

264
00:13:41,822 --> 00:13:44,455
‫منذ 9 اشهر , عمل "مسرع الجزيئات"

265
00:13:44,457 --> 00:13:46,491
‫كما خُطط له.

266
00:13:46,493 --> 00:13:49,727
‫لمدة 45 دقيقة , محققاُ حلم حياتى,

267
00:13:49,729 --> 00:13:53,298
‫ثم كان هناك شذوذ.

268
00:13:53,300 --> 00:13:55,733
‫اصبح "الالكترون فولت" غير قابل للقياس.
‫<font color="#ff8000">"الكترون فولت" : وحدة قياس فيزيائية.</font>

269
00:13:55,735 --> 00:13:57,335
‫انفجرت القاعدة من اسفلنا.
‫<font color="#ff8000">"الكترون فولت" : وحدة قياس فيزيائية.</font>

270
00:13:57,337 --> 00:13:59,571
‫و انطلقت طاقة التفجير الى السماء.

271
00:13:59,573 --> 00:14:01,973
‫مكونة سحابة عاصفة.

272
00:14:01,975 --> 00:14:04,209
‫التى خلقت البرق.

273
00:14:04,211 --> 00:14:06,277
‫الذي صعقنى.

274
00:14:06,279 --> 00:14:09,380
‫هذا صحيح.

275
00:14:09,382 --> 00:14:13,518
‫كنت استعيد عافيتى...

276
00:14:13,520 --> 00:14:16,688
‫عندما علمت بأمرك.

277
00:14:16,690 --> 00:14:19,757
‫مر المشفى بنقص غير مبرر
‫فى الطاقة

278
00:14:19,759 --> 00:14:22,026
‫فى كل مرة كنت تمر بسكتة قلبية,

279
00:14:22,028 --> 00:14:24,229
‫و الذي كان خطأ فى التشخيص

280
00:14:24,231 --> 00:14:27,565
‫لان قلبك لم يتوقف عن النبض "بارى".

281
00:14:27,567 --> 00:14:29,901
‫قلبك كان يتحرك بسرعة هائلة

282
00:14:29,903 --> 00:14:32,270
‫كى يسجله جهاز قياس النبض.

283
00:14:32,272 --> 00:14:35,874
‫حالياً, لست الشخص الاكثر
‫شهرة فى المدينة.

284
00:14:35,876 --> 00:14:38,443
‫و لكن المحقق "ويست" و ابنته
‫اعطونى الاذن

285
00:14:38,445 --> 00:14:39,811
‫بأحضارك هنا.

286
00:14:39,813 --> 00:14:42,146
‫حيث يمكننا معالجتك.

287
00:14:42,148 --> 00:14:43,481
‫"آيرس" ؟
‫نعم.

288
00:14:43,483 --> 00:14:45,450
‫لقد اتت هنا مرات عديدة.

289
00:14:45,452 --> 00:14:46,784
‫انها تتحدث كثيراً.

290
00:14:46,786 --> 00:14:48,253
‫و ايضا, انها مثيرة.

291
00:14:48,255 --> 00:14:50,054
‫اريد ان اذهب.
‫لا يمكنك.

292
00:14:50,056 --> 00:14:51,856
‫لا . انها محقة.

293
00:14:51,858 --> 00:14:53,291
‫يجب ان نجرى اختبارات اكثر
‫بعوودتك الينا.

294
00:14:53,293 --> 00:14:55,293
‫سوف تمر بتغيرات.

295
00:14:55,295 --> 00:14:56,694
‫هناك الكثير لا نعرفه.

296
00:14:56,696 --> 00:14:59,030
‫انا بخير. اشعر اننى طبيعى

297
00:14:59,032 --> 00:15:00,965
‫اشكرك , لانقاذ حياتى.

298
00:15:00,967 --> 00:15:03,167
‫حقاً ؟

299
00:15:03,169 --> 00:15:04,936
‫ايمكننى الاحتفاظ بالقميص؟

300
00:15:04,938 --> 00:15:07,205
‫نعم. احتفظ به.
‫حسناً

301
00:15:13,946 --> 00:15:17,115
‫

302
00:15:17,117 --> 00:15:22,020
‫

303
00:15:28,661 --> 00:15:31,796
‫يا الهى.

304
00:15:35,367 --> 00:15:37,335
‫انت على قيد الحياة.

305
00:15:37,337 --> 00:15:38,836
‫لماذا يم يتصل بنا المختبر ؟

306
00:15:38,838 --> 00:15:40,305
‫لقد افقت تواً.

307
00:15:40,307 --> 00:15:41,973
‫هل يجب حتى ان تقف على قدميك؟

308
00:15:41,975 --> 00:15:44,509
‫"آيرس"
‫انا بخير.

309
00:15:46,211 --> 00:15:48,613
‫لقد شاهدتك تموت يا "بارى".

310
00:15:48,615 --> 00:15:50,949
‫استمر قلبك فى النوقف.

311
00:15:54,787 --> 00:15:56,120
‫مازال ينبض.

312
00:15:56,122 --> 00:15:59,457
‫انه ينبض بسرعة.

313
00:16:05,564 --> 00:16:06,731
‫هل انتى بخير , "تراسى" ؟

314
00:16:06,733 --> 00:16:10,535
‫نعم , اهتم بالأمر.

315
00:16:10,537 --> 00:16:13,838
‫سيكون ابى سعيداً برؤيتك.

316
00:16:13,840 --> 00:16:16,274
‫دعنى احضر اشيائى.

317
00:16:24,450 --> 00:16:26,651
‫اشكرك.

318
00:16:26,653 --> 00:16:30,521
‫كيف يمكننى مساعدتك اليوم؟

319
00:16:30,523 --> 00:16:32,890
‫"هذه عملية سلب"

320
00:16:32,892 --> 00:16:33,992
‫هل من المفترض ان اتكون مزحة؟

321
00:16:33,994 --> 00:16:36,494
‫اخبرنى.

322
00:16:47,407 --> 00:16:51,542
‫لقد اخفتنى كثيراً.

323
00:16:51,544 --> 00:16:53,945
‫نعم, لقد كانت قيلولة جيدة أيها الوسيم.

324
00:16:53,947 --> 00:16:56,347
‫مازالت تبدو بسن الثانية عشرة.

325
00:16:56,349 --> 00:16:58,016
‫تبدو بخير .

326
00:16:58,018 --> 00:16:59,584
‫هل انت بخير ؟

327
00:16:59,586 --> 00:17:01,486
‫نعم.
‫ايها المحقق"ويست".

328
00:17:01,488 --> 00:17:04,789
‫لدينا عملية سلب جارية
‫فى بنك " جولد سيتى", هناك ضحيتان.

329
00:17:04,791 --> 00:17:06,457
‫انطلقت عاصفة من الجانب الشرقى.

330
00:17:06,459 --> 00:17:07,825
‫سأحضر عدة المطر.

331
00:17:07,827 --> 00:17:09,460
‫يجب ان اذهب يا "بارى"

332
00:17:09,462 --> 00:17:11,429
‫هل تحتاج الى المساعدة؟
‫تمهل.

333
00:17:11,431 --> 00:17:13,431
‫لدينا الكثير لتفعله بجرد استقراراك.

334
00:17:13,433 --> 00:17:16,300
‫لنذهب يا صديقى.

335
00:17:16,302 --> 00:17:19,504
‫مرحباً "آلن"
‫مسرور برؤيتك.

336
00:17:19,506 --> 00:17:21,839
‫اشكرك "ايدى".

337
00:17:21,841 --> 00:17:23,341
‫يجب ان تذهب.

338
00:17:23,343 --> 00:17:26,277
‫لا يحب ابى الانتظار.

339
00:17:26,279 --> 00:17:28,513
‫مسرور بعودتك.

340
00:17:34,453 --> 00:17:35,987
‫ليلة الانفجار,

341
00:17:35,989 --> 00:17:37,889
‫"كلايد ماردون" اطلق النار على "شاير"
‫و أرداه قتيلاً.

342
00:17:37,891 --> 00:17:39,624
‫قُتل "ماردون" و اخيه
‫اثناء محاولتهم الهروب.

343
00:17:39,626 --> 00:17:40,958
‫تحطت طائرتهم.

344
00:17:40,960 --> 00:17:42,760
‫الديك دقيقة يا "آيرس" ؟

345
00:17:42,762 --> 00:17:44,495
‫مرحباً "بارى"
‫مسرور برؤيتك.

346
00:17:50,502 --> 00:17:52,770
‫تباً لك.

347
00:17:52,772 --> 00:17:54,472
‫هل انت بخير ؟

348
00:17:54,474 --> 00:17:56,274
‫ان بخبر .

349
00:17:56,276 --> 00:17:57,675
‫احتاج الى استنشاق بعض الهواء.

350
00:17:57,677 --> 00:17:59,744
‫سأتصل بك اللية, حسنا ؟

351
00:18:08,120 --> 00:18:10,488
‫ماذا يحدث لى ؟

352
00:18:17,162 --> 00:18:20,131
‫

353
00:18:47,192 --> 00:18:48,192
‫رائع.

354
00:18:55,000 --> 00:18:56,767
‫انت لا تصدق كم تجرى بسرعة,اليس كذلك ؟

355
00:18:56,769 --> 00:18:58,069
‫حسنا, اؤمن بأن كل شئ ممكن,

356
00:18:58,071 --> 00:18:59,237
‫و فى بضع دقائق ,

357
00:18:59,239 --> 00:19:02,306
‫من الممكن ان تؤمن بذلك.

358
00:19:02,308 --> 00:19:04,575
‫كيف تلائمك ؟

359
00:19:08,780 --> 00:19:10,815
‫انها ضيقة قليلاً :D

360
00:19:10,817 --> 00:19:12,250
‫على الأقل ستتحرك بسرعة هائلة

361
00:19:12,252 --> 00:19:15,319
‫لن يراك احد.

362
00:19:15,321 --> 00:19:17,788
‫انت اعتقدت ان الأشياء تتحرك ببطئ.

363
00:19:17,790 --> 00:19:19,056
‫لم تكن تتحرك ببطئ.

364
00:19:19,058 --> 00:19:20,625
‫انت من كان يتحرك بسرعة هائلة.

365
00:19:20,627 --> 00:19:23,427
‫يبدو كل شئ ثابت.

366
00:19:23,429 --> 00:19:25,463
‫سيراقب "ويلسون" طاقتك ,

367
00:19:25,465 --> 00:19:27,765
‫و ستهتم "كاتيلن" بمؤشراتك الحيوية.

368
00:19:27,767 --> 00:19:29,100
‫و ماذا تفعل انت ؟

369
00:19:29,102 --> 00:19:32,403
‫انا اصنع العدة,
‫تحقق من هذا.

370
00:19:32,405 --> 00:19:35,106
‫انها سماعة برأسين
‫مزودة بكاميرا قُمت بتعديلها.

371
00:19:35,108 --> 00:19:37,175
‫مصممة خصيصاً للنبض المرتفع
‫فى المعركة القتالية.

372
00:19:37,177 --> 00:19:39,977
‫او فى حالتك, انفجارات صوتية محتملة.

373
00:19:39,979 --> 00:19:43,114
‫يجب ان تكون رائعة.

374
00:19:48,587 --> 00:19:52,256
‫ماذا ؟
‫لا شئ.

375
00:19:52,258 --> 00:19:55,660
‫لقد لاحظت انك لا تبتسمين كثيراً.

376
00:19:55,662 --> 00:19:59,163
‫مسيراتى الواعدة فى الكيمياء الحيوية
‫قد انتهت,

377
00:19:59,165 --> 00:20:00,598
‫و رئيسى على كرسى متحرك للأبد.

378
00:20:00,600 --> 00:20:02,333
‫و الانفجار الذي وضعك فى غيبوبة

379
00:20:02,335 --> 00:20:05,169
‫تسبب فى موت خطيبى.

380
00:20:05,171 --> 00:20:09,840
‫لذلك هذا الانطباع الممحى من الطبيعى
‫ان يتواجد.

381
00:20:09,842 --> 00:20:12,276
‫سيد "ألن" , انا تواق للغاية

382
00:20:12,278 --> 00:20:15,246
‫لمعرفة قدراتك كاملة.

383
00:20:15,248 --> 00:20:18,282
‫و من الواجب ان اؤكد على ضبط النفس.

384
00:20:18,284 --> 00:20:20,117
‫نعم.

385
00:20:50,682 --> 00:20:52,783
‫

386
00:20:52,785 --> 00:20:54,485
‫لقد تجاوز للتو 200 ميل فى الساعة.

387
00:20:56,455 --> 00:20:59,423
‫هذا مستحيل.

388
00:21:07,466 --> 00:21:08,899
‫امى!

389
00:21:08,901 --> 00:21:11,302
‫لا "بارى"
‫امى!

390
00:21:11,304 --> 00:21:13,738
‫لا تتركه يقوم بلمسك.

391
00:21:16,708 --> 00:21:17,708
‫

392
00:21:30,689 --> 00:21:32,323
‫ما كل هذا ؟

393
00:21:32,325 --> 00:21:34,625
‫شاهدى العيان من عملية اقتحام
‫بنك"جولد سيتى".

394
00:21:34,627 --> 00:21:36,527
‫الفاعل هرب بما يقرب من 200 ألف دولار.

395
00:21:36,529 --> 00:21:39,163
‫اهتم بهؤلاء الاشخاص.
‫انفجرت النوافذ.

396
00:21:39,165 --> 00:21:41,632
‫و كأن هناك إعصار.

397
00:21:41,634 --> 00:21:43,367
‫هرب الجميع للإختباء.

398
00:21:43,369 --> 00:21:45,036
‫سنحضر رسام ..

399
00:21:45,038 --> 00:21:49,073
‫لو شعرتِ انكِ بخير.

400
00:21:49,075 --> 00:21:50,574
‫ثالث سرقة فى شهر

401
00:21:50,576 --> 00:21:52,243
‫تتورط بها عاصفة لعينة.

402
00:21:52,245 --> 00:21:54,178
‫يبدو انها احدى القضايا الغريبة التى

403
00:21:54,180 --> 00:21:55,813
‫يهتم بها "بارى"
‫انه ليس مهووس.

404
00:21:55,815 --> 00:21:57,081
‫اعتقد انك لم تقرأ مدونته.

405
00:21:57,083 --> 00:21:58,949
‫كاميرات المراقبة فى البنك.

406
00:21:58,951 --> 00:22:00,718
‫لقد تم تعتيمها كلها.

407
00:22:00,720 --> 00:22:03,087
‫لدينا مجموعة من الشهود هنا.

408
00:22:03,089 --> 00:22:04,955
‫لديهم جميعاً هواتف نقالة.

409
00:22:04,957 --> 00:22:07,391
‫تحولت السماء الى سواد ثم .....

410
00:22:07,393 --> 00:22:09,460
‫الخارج اصبح بالداخل.

411
00:22:09,462 --> 00:22:11,095
‫كما لو ان هناك عاصفة رعدية

412
00:22:11,097 --> 00:22:12,563
‫داخل البنك.

413
00:22:12,565 --> 00:22:15,299
‫"فوكوفيتش", المشتبه به يقود سيارة
‫سوداء من طراز "موستانج".

414
00:22:15,301 --> 00:22:18,369
‫رقم اللوحة "6-k-c-3"

415
00:22:18,371 --> 00:22:19,937
‫عمم البلاغ على كل الوحدات.
‫عُلم.

416
00:22:23,241 --> 00:22:25,943
‫يبدو انك اُصبت بكسر دائرى,

417
00:22:25,945 --> 00:22:28,379
‫اُصبت ؟
‫<font color="#ff0000">فى الماضى</font>

418
00:22:28,381 --> 00:22:30,414
‫لقد شُفيت ... فى غضون 3 ساعات.

419
00:22:30,416 --> 00:22:33,084
‫هل يمكن حدوث هذا ؟

420
00:22:33,086 --> 00:22:35,920
‫لا نعرف حتى الآن.

421
00:22:35,922 --> 00:22:38,356
‫يجب عليك ان تتعلم كيفية التوقف.

422
00:22:38,358 --> 00:22:39,757
‫ماذا حدث بالخارج اليوم ؟

423
00:22:39,759 --> 00:22:41,258
‫كنت تتحرك بشكل جيد,

424
00:22:41,260 --> 00:22:45,363
‫و تسبب شئ فى فقدانك للتركيز.

425
00:22:45,365 --> 00:22:47,598
‫بدأت فى تذكر شئ ما .

426
00:22:52,304 --> 00:22:55,606
‫عندما كنت فى الحادية عشر,
‫قُتلت امى.

427
00:22:59,378 --> 00:23:02,613
‫كان الوقت متأخراً.

428
00:23:02,615 --> 00:23:04,148
‫استيقظت على صوت.

429
00:23:04,150 --> 00:23:08,986
‫نزلت الى الاسفل....

430
00:23:08,988 --> 00:23:12,523
‫و رأيت شئ يشبه كرة من البرق.

431
00:23:12,525 --> 00:23:15,259
‫بداخل البرق,

432
00:23:15,261 --> 00:23:18,629
‫تواجد رجل.

433
00:23:18,631 --> 00:23:22,199
‫هو من قتل امى.

434
00:23:22,201 --> 00:23:24,368
‫أُلقى القبض على والدى.

435
00:23:24,370 --> 00:23:28,105
‫مازل يقبع فى سجن "ايرون هايتس" لموتها.

436
00:23:28,107 --> 00:23:30,541
‫الجميع, الشرطة و الاطباء النفسيون

437
00:23:30,543 --> 00:23:33,210
‫اخبرونى بأن ما رأيته كان مستحيلاً.

438
00:23:36,715 --> 00:23:38,682
‫و لكن ماذا لو كان الرجل الذي قتل أمى

439
00:23:38,684 --> 00:23:40,418
‫يشبهنى ؟
‫<font color="#ff0000">يقصد فى قدراته </font>

440
00:23:40,420 --> 00:23:43,287
‫يمكننى ان اخبرك بشكل لا يقبل الشك

441
00:23:43,289 --> 00:23:45,923
‫بأنك الوحيد من نوعك.

442
00:23:51,129 --> 00:23:53,330
‫ايمكننى مساعدتك أيها المحقق ؟

443
00:23:53,332 --> 00:23:55,199
‫يمكنك التوقف عن التصرف و كأنك لا تطيقينى

444
00:23:55,201 --> 00:23:56,667
‫عندما يكون والدك بالجوار.

445
00:23:56,669 --> 00:23:58,436
‫

446
00:23:58,438 --> 00:24:02,273
‫و انا من احب صديقاً لا يحب
‫التعرض لاطلاق النار حتى الموت.

447
00:24:17,088 --> 00:24:19,557
‫لا يمكنك اخبار والدى.|

448
00:24:19,559 --> 00:24:21,492
‫انه لا يعرف بشأنى انا و "ايدى".

449
00:24:21,494 --> 00:24:23,561
‫لا يبدوا ان احد يعرف شئ عن هذا السر.

450
00:24:23,563 --> 00:24:25,729
‫كنت سأخبرك.

451
00:24:25,731 --> 00:24:27,064
‫عندما كنت فى المشفى,

452
00:24:27,066 --> 00:24:28,499
‫أخذ "ايدى" دوريات ابى.

453
00:24:28,501 --> 00:24:30,534
‫لنتمكن جميعاً من البقاء معك .

454
00:24:30,536 --> 00:24:32,102
‫دعوته الى كوب من القهوة.

455
00:24:32,104 --> 00:24:36,173
‫و حدثت الامور بسرعة,

456
00:24:36,175 --> 00:24:39,376
‫و انه رائع.

457
00:24:39,378 --> 00:24:40,845
‫مواعدة ابنة شريكك ....

458
00:24:40,847 --> 00:24:43,247
‫اليس هذا ضد قوانين القسم؟

459
00:24:43,249 --> 00:24:45,082
‫لماذا انت مستاء هكذا ؟

460
00:24:45,084 --> 00:24:47,251
‫لا احب الكذب على والدك.

461
00:24:59,231 --> 00:25:00,931
‫"بارى" ؟

462
00:25:25,624 --> 00:25:27,458
‫انت "ماردون" !

463
00:26:14,005 --> 00:26:16,440
‫هذا الرجل المسكين.

464
00:26:16,442 --> 00:26:17,775
‫الطريقة التى نزل بها الضباب,

465
00:26:17,777 --> 00:26:19,543
‫لم ارى لها مثيلاً من قبل.

466
00:26:19,545 --> 00:26:21,645
‫|بارى"
‫"آيرس"

467
00:26:21,647 --> 00:26:23,881
‫انا بخير أبى.

468
00:26:23,883 --> 00:26:25,149
‫بماذا كنت تفكر بحق الجحيم

469
00:26:25,151 --> 00:26:26,517
‫بأصطحابها هنا ؟
‫لا , لا ,

470
00:26:26,519 --> 00:26:28,152
‫|و قد اخبرتك , ببمجرد رؤيتك للخطر,

471
00:26:28,154 --> 00:26:29,987
‫تهربين فى الاتجاه المعاكس, انت بستي بشرطية.

472
00:26:29,989 --> 00:26:31,522
‫لانك لم تكن لتسمح لى.
‫انتِ محقة.

473
00:26:31,524 --> 00:26:32,623
‫احتاج الى التحدث اليك.

474
00:26:32,625 --> 00:26:37,595
‫يمكنك الانتظار.
‫لا, حالاً

475
00:26:37,597 --> 00:26:39,597
‫اعرف من قام بفعل ذلك.

476
00:26:39,599 --> 00:26:41,799
‫انه "كلايد ماردون"

477
00:26:41,801 --> 00:26:43,834
‫اعرف ان الجميع يعتقد انه لقى
‫حتفه فى سقوط الطائرة.

478
00:26:43,836 --> 00:26:45,035
‫بعد الانفجار فى مختبرات "ستار".

479
00:26:45,037 --> 00:26:47,671
‫و لكنه على قيد الحياة.

480
00:26:47,673 --> 00:26:49,106
‫لقد حدث له شئ تلك الليلة.

481
00:26:49,108 --> 00:26:54,545
‫اعتقد ان بإمكانه التحكم فى الطقس.

482
00:26:54,547 --> 00:26:56,614
‫السرقات التى حدثت مؤخراً , حدثت جميعها

483
00:26:56,616 --> 00:26:58,315
‫احداث طقس مضطربة.

484
00:26:58,317 --> 00:27:00,517
‫و عندما واجهت "ماردون" ,

485
00:27:00,519 --> 00:27:05,155
‫غرقت الشوارع بالضباب.

486
00:27:05,157 --> 00:27:08,058
‫بالطبع انت لا تصدقنى.

487
00:27:08,060 --> 00:27:10,561
‫انت لم تصدقينى ابداً.
‫حسناً.

488
00:27:10,563 --> 00:27:11,829
‫اتريد فعل ذلك الآن,

489
00:27:11,831 --> 00:27:13,430
‫حسناً.

490
00:27:13,432 --> 00:27:15,733
‫مات "ماردون".|

491
00:27:15,735 --> 00:27:17,901
‫و لا يوجد تحكم بالطقس يا "بارى".

492
00:27:17,903 --> 00:27:19,503
‫و ايضا لم يكن هناك عاصفة برقية.

493
00:27:19,505 --> 00:27:21,038
‫فى منزلك تلك الليلة.

494
00:27:21,040 --> 00:27:23,073
‫كان عقلك يؤهلك لتقبل ما رأيت

495
00:27:23,075 --> 00:27:24,274
‫و انت طفل صغير
‫خائف.

496
00:27:24,276 --> 00:27:25,909
‫أبى لم يقتل والدتى.

497
00:27:25,911 --> 00:27:27,678
‫بلا, لقد فعل.

498
00:27:27,680 --> 00:27:29,513
‫انا آسف يا بنى.

499
00:27:29,515 --> 00:27:31,048
‫و انا أعلم ذلك, و هيئة المحلفين تعلم ذلك,

500
00:27:31,050 --> 00:27:32,249
‫و هو يدفع ثمن ما فعله.

501
00:27:32,251 --> 00:27:34,018
‫يكفى يا أبى.
‫"آيرس"

502
00:27:34,020 --> 00:27:35,419
‫لقد بذلت ما بوسعى للإعتناء بك.

503
00:27:35,421 --> 00:27:36,887
‫منذ تلك الليلة, و لم اطلب اى شئ بالمقابل..

504
00:27:36,889 --> 00:27:38,589
‫و حتى كلمة شكر.

505
00:27:38,591 --> 00:27:41,191
‫و لكنى اطلب منك الآن ان ترى

506
00:27:41,193 --> 00:27:44,595
‫الاشياء كما هى فى الواقع.

507
00:27:54,739 --> 00:27:56,073
‫انت لن تصدق هذا.

508
00:27:56,075 --> 00:27:57,341
‫لدينا رسم من شاهد عيان

509
00:27:57,343 --> 00:27:59,743
‫لسارق البنك.

510
00:27:59,745 --> 00:28:03,747
‫لو لم اكن متأكداً
‫لقلت ان هذا "كلايد ماردون".

511
00:28:03,749 --> 00:28:05,549
‫و لكن هذا مستحيل.

512
00:28:05,551 --> 00:28:08,385
‫لقد لقى حتفه. اليس كذلك ؟

513
00:28:08,387 --> 00:28:09,920
‫لم اكن انا الوحيد الذي تأثر

514
00:28:09,922 --> 00:28:14,958
‫بإنفجار المسرع الجزئى ,اليس كذلك؟

515
00:28:14,960 --> 00:28:16,160
‫لم نتأكد بعد.

516
00:28:16,162 --> 00:28:17,461
‫لقد اخبرتنى ان المدينة آمنة,

517
00:28:17,463 --> 00:28:19,730
‫و لم يتبقى اى خطر.

518
00:28:19,732 --> 00:28:24,301
‫لم يكن هذا حقيقياً,
‫ماذا حدث فعلاً تلك الليلة.

519
00:28:24,303 --> 00:28:25,936
‫حسناً...

520
00:28:25,938 --> 00:28:27,805
‫عمل المسرع...

521
00:28:27,807 --> 00:28:31,608
‫و شعرنا بأننا ابطال, و بعدها...

522
00:28:31,610 --> 00:28:32,843
‫انهار كل شئ.

523
00:28:32,845 --> 00:28:34,745
‫إنهار الحاجز الكمى.

524
00:28:34,747 --> 00:28:37,181
‫محرراً طاقات غير معروفة الى العالم.

525
00:28:37,183 --> 00:28:38,749
‫مضادات للمادة, و طاقة سوداء و عناصر مشعة...

526
00:28:38,751 --> 00:28:40,117
‫و لكن جميعها احتمالية.

527
00:28:40,119 --> 00:28:42,119
‫و كيف تكون احتمالى ؟

528
00:28:44,155 --> 00:28:45,622
‫وضعنا خريطة للإنتشار

529
00:28:45,624 --> 00:28:46,924
‫عبر و حول مدينة "سنترال".

530
00:28:46,926 --> 00:28:48,125
‫و بالرغم اننا لا نعرف

531
00:28:48,127 --> 00:28:50,728
‫من تعرض تحديداً للطاقة,

532
00:28:50,730 --> 00:28:52,763
‫لقد كنا نبحث عن "طفرة"

533
00:28:52,765 --> 00:28:55,766
‫مثلك.
‫"طفرة" ؟

534
00:28:55,768 --> 00:28:57,735
‫ذلك ما ندعوه بهم.

535
00:28:57,737 --> 00:28:59,403
‫لقد رأيت شخصاً اليوم.

536
00:28:59,405 --> 00:29:01,672
‫انه سارق بنوك. ولديه القدرة
‫للتحكم بالطقس.

537
00:29:01,674 --> 00:29:03,640
‫هذا يستمر بكونه رائع.

538
00:29:03,642 --> 00:29:05,476
‫هذا ليس رائع.

539
00:29:05,478 --> 00:29:07,745
‫لقد تُوفى شخص.

540
00:29:07,747 --> 00:29:10,814
‫لابد ان "ماردن" تملك قدراته
‫كما فعلت.

541
00:29:10,816 --> 00:29:12,216
‫من السحابة الرعدية.

542
00:29:12,218 --> 00:29:14,284
‫مزال طليقاً.

543
00:29:14,286 --> 00:29:16,487
‫يجب ان نوقفه قبل ان يؤذي احد آخر.

544
00:29:16,489 --> 00:29:18,322
‫"بارى"!

545
00:29:18,324 --> 00:29:19,556
‫هذا عمل الشرطة.

546
00:29:19,558 --> 00:29:20,858
‫انا أعمل مع الشرطة.

547
00:29:20,860 --> 00:29:23,193
‫كمساعد لطبيب شرعى.

548
00:29:23,195 --> 00:29:24,695
‫انت مسؤول عن هذا.

549
00:29:24,697 --> 00:29:25,796
‫عته.

550
00:29:25,798 --> 00:29:28,732
‫ما يهم انك بخير!

551
00:29:28,734 --> 00:29:31,401
‫ليس أنا. لقد فقدت كل شئ.

552
00:29:31,403 --> 00:29:33,003
‫فقدت شركتى.

553
00:29:33,005 --> 00:29:34,538
‫و سمعتى.

554
00:29:34,540 --> 00:29:36,540
‫و خسرت حريتى.

555
00:29:36,542 --> 00:29:38,575
‫و بعدها كسرت ذراعك,

556
00:29:38,577 --> 00:29:40,744
‫و شُفيت فى غضون ثلاث ساعات.

557
00:29:40,746 --> 00:29:43,347
‫بداخل جسدك يمكن ان يكون هناك
‫خارطة

558
00:29:43,349 --> 00:29:46,216
‫لعالم جديد...
‫علاجات جينية.

559
00:29:46,218 --> 00:29:49,353
‫لقحات , و ادوية ..

560
00:29:49,355 --> 00:29:52,689
‫كنوز مدفونة بخلاياك .
‫لا يمكننا المخاطرة بكل شئ

561
00:29:52,691 --> 00:29:56,560
‫لانك تربد الخروج و لعب دور البطل.

562
00:29:56,562 --> 00:29:59,663
‫انت لست ببطل.

563
00:29:59,665 --> 00:30:02,032
‫انت مجرد فتى ضربه البرق.

564
00:30:22,054 --> 00:30:23,353
‫لم افعل هذا.

565
00:30:23,355 --> 00:30:25,055
‫أقسم لكم.

566
00:30:25,057 --> 00:30:26,690
‫أبى, الى اين يأخذوك.

567
00:30:26,692 --> 00:30:28,559
‫لا تدخل المنزل يا "بارى".
‫اين أمى؟

568
00:30:28,561 --> 00:30:29,560
‫ماذا سيحدث لأبنى؟

569
00:30:29,562 --> 00:30:30,994
‫أبى.
‫"بارى" !

570
00:30:30,996 --> 00:30:33,864
‫أبى!
‫ابق خارج المنزل.

571
00:30:33,866 --> 00:30:38,235
‫"بارى"

572
00:30:38,237 --> 00:30:40,170
‫اتعرف هؤلاء ؟

573
00:30:40,172 --> 00:30:42,639
‫ابنهم صديق عزيز لــ ابنتى,

574
00:30:42,641 --> 00:30:45,342
‫انا آسف.

575
00:30:52,450 --> 00:30:56,220
‫امى.

576
00:30:56,222 --> 00:30:57,721
‫امى

577
00:31:11,236 --> 00:31:12,936
‫هذه هى قصتى.

578
00:31:12,938 --> 00:31:15,973
‫قضيت كل حياتى ابحث عن المستحيل,

579
00:31:15,975 --> 00:31:19,910
‫و لم توقع ابداً

580
00:31:19,912 --> 00:31:22,646
‫ان اصبح "المستحيل",

581
00:31:27,619 --> 00:31:30,053
‫لماذا اتيت الى ؟

582
00:31:30,055 --> 00:31:32,289
‫اشعر بأنك لم تجرى 600 ميل

583
00:31:32,291 --> 00:31:34,224
‫لتلقى التحية على صديق.

584
00:31:34,226 --> 00:31:39,229
‫اردت طوال حياتى ان افعل المزيد....

585
00:31:39,231 --> 00:31:41,031
‫

586
00:31:41,033 --> 00:31:42,466
‫و انا كذلك الآن.

587
00:31:42,468 --> 00:31:45,135
‫و عندما تتاح لى الفرصة لمساعدة
‫احدهم لأول مرة,

588
00:31:45,137 --> 00:31:47,871
‫فشلت.

589
00:31:47,873 --> 00:31:49,706
‫ماذا لو كنا "ويلز" محقاً.

590
00:31:49,708 --> 00:31:51,475
‫ماذا لو لم اكن بطلاً ؟

591
00:31:51,477 --> 00:31:53,810
‫ماذا لو كنت مجرد فتى ضربه البرق؟

592
00:31:53,812 --> 00:31:55,445
‫لا اعتقد ان هذا البرق قد
‫صعقك عشوائياً

593
00:31:55,447 --> 00:31:58,048
‫

594
00:31:58,050 --> 00:32:02,319
‫اعتقد انه قام بإختيارك.

595
00:32:02,321 --> 00:32:05,489
‫انا لست مثلك يا "اولفر"
‫<font color="#ff8000">البطل فى مسلسل "Arrow"</font>

596
00:32:05,491 --> 00:32:08,625
‫لا اعرف ان كان بإمكانى ان اكون "مُقتصاً".

597
00:32:08,627 --> 00:32:12,663
‫يمكنك ان تصبح افضل.

598
00:32:12,665 --> 00:32:16,633
‫لانه بإمكانك إلهام الناس.

599
00:32:16,635 --> 00:32:19,770
‫بطريقة لم انجح فيها.

600
00:32:19,772 --> 00:32:22,172
‫اعتنى بمدينتك مثل الملاك الحارس.

601
00:32:22,174 --> 00:32:25,943
‫اصنع الفرق

602
00:32:25,945 --> 00:32:28,946
‫انقذ الناس.

603
00:32:28,948 --> 00:32:31,882
‫بلمح البرق.

604
00:32:34,986 --> 00:32:37,854
‫و اعمل بنصيحتك .

605
00:32:37,856 --> 00:32:39,856
‫ارتدي قناعاً.

606
00:32:46,965 --> 00:32:47,965
‫رائع.

607
00:32:52,103 --> 00:32:53,670
‫رائع.

608
00:33:00,211 --> 00:33:01,211
‫كنت اعمل على قضايا لم يتم
‫ايجاد حل لها

609
00:33:01,213 --> 00:33:02,512
‫من 9 اشهر ماضية.

610
00:33:02,514 --> 00:33:03,981
‫كان هناك ارتفاع حاد غير مبرر

611
00:33:03,983 --> 00:33:06,383
‫فى قضايا موت اشخاص مفقوديين.

612
00:33:06,385 --> 00:33:07,851
‫لقد كان "طفرتك" مشغول.
‫<font color="#ff8000">يقصد "ماردون".</font>

613
00:33:07,853 --> 00:33:09,519
‫انا لا ألومك.

614
00:33:09,521 --> 00:33:11,822
‫اعرف انك لم تقصد اي
‫شئ من هذا.

615
00:33:11,824 --> 00:33:14,091
‫اعلم ان جميعكم فقد شيئاً.

616
00:33:14,093 --> 00:33:15,559
‫و لكن احتاج الى مساعدتكم
‫ للإمساك بــ"ماردون".

617
00:33:15,561 --> 00:33:17,561
‫و كل من يشبهه فى قدراته.

618
00:33:17,563 --> 00:33:18,996
‫لا يمكننى القيام بذلك بدونكم.

619
00:33:24,268 --> 00:33:26,436
‫لو سنقوم بذلك,

620
00:33:26,438 --> 00:33:28,672
‫لدى شئ يمكنه ان يساعد.

621
00:33:28,674 --> 00:33:31,508
‫شئ كنت اعمل عليه.

622
00:33:31,510 --> 00:33:32,876
‫مصممة لاستبدال ملابس الاطفائيين.

623
00:33:32,878 --> 00:33:35,012
‫الاعتيادية.

624
00:33:35,014 --> 00:33:36,780
‫اعتقدت ان مختبرات "ستار" قامت
‫بعمل جيد

625
00:33:36,782 --> 00:33:38,215
‫للمجتمع,

626
00:33:38,217 --> 00:33:40,183
‫فيمكن للناس ان يكونوا راضيين
‫على دكتور "ويلز"

627
00:33:40,185 --> 00:33:42,185
‫كيف ستساعدنى؟

628
00:33:42,187 --> 00:33:43,754
‫انها مصنوعة من الـ"تريبوليمر" المقوى.

629
00:33:43,756 --> 00:33:45,589
‫مقاومة للاحتكاك و الحرارة.

630
00:33:45,591 --> 00:33:47,057
‫يجب ان تصمد مع تحركاتك

631
00:33:47,059 --> 00:33:48,392
‫ذات السرعات المتفاوتة.

632
00:33:48,394 --> 00:33:49,726
‫و التصميم الهوائى يساعدك

633
00:33:49,728 --> 00:33:51,094
‫على احكام السيطرة.

634
00:33:51,096 --> 00:33:52,562
‫بالاضافة هناك مستشعرات داخلية.

635
00:33:52,564 --> 00:33:54,031
‫حتى نتمكن من متابعة مؤشراتك
‫الحيوية.

636
00:33:54,033 --> 00:33:55,499
‫و نبقى على اتصال بك من هنا.

637
00:33:55,501 --> 00:33:56,867
‫شكراً.

638
00:33:56,869 --> 00:33:58,502
‫كيف نجد "ماردون" ؟

639
00:33:58,504 --> 00:34:00,437
‫لقد برمجت اقمارنا الصناعية.

640
00:34:00,439 --> 00:34:02,139
‫لتعقب اى حالات طقس مضطربة

641
00:34:02,141 --> 00:34:03,273
‫فى "سنترال سيتى".

642
00:34:03,275 --> 00:34:04,674
‫تلقينا اشارة للتو.

643
00:34:04,676 --> 00:34:06,610
‫انخفض الضغط الجوي بمقدار
‫20 مليبار.
‫<font color="#ff8000">"مليبار" وحدة قياس جوية.</font>

644
00:34:06,612 --> 00:34:08,645
‫فى غضون ثوان.

645
00:34:08,647 --> 00:34:11,581
‫لقد تعقب اثره الى مزرعة
‫فى شمال المدينة.

646
00:34:12,984 --> 00:34:15,752
‫لن اقول ان "ماردون" على قيد الحياة

647
00:34:15,754 --> 00:34:17,254
‫ولكن لو كان على قيد الحياة,

648
00:34:17,256 --> 00:34:18,588
‫فهذا اخر مكان يختبئ به
‫هو و اخيه.

649
00:34:18,590 --> 00:34:20,090
‫لنذهب.

650
00:34:31,502 --> 00:34:33,103
‫"ماردون" ؟

651
00:34:33,105 --> 00:34:34,738
‫على قدميك.

652
00:34:34,740 --> 00:34:36,239
‫ضع يدك وراء رأسك.

653
00:34:36,241 --> 00:34:38,075
‫لقد امسكت بى.

654
00:34:40,311 --> 00:34:44,448
‫فى ليلة انفجار مختبرات "ستار"

655
00:34:44,450 --> 00:34:46,249
‫بعدما سقطت طائرتنا.

656
00:34:46,251 --> 00:34:48,085
‫و افقت , و كنت على قيد الحياة,

657
00:34:48,087 --> 00:34:53,290
‫و عندما ادركت قدرتى,علمت

658
00:34:53,292 --> 00:34:54,458
‫بأن إله.

659
00:34:54,460 --> 00:34:57,594
‫اصمت.

660
00:34:57,596 --> 00:34:59,496
‫استدر.

661
00:35:07,905 --> 00:35:10,373
‫اتعتقدون ان بإمكانكم ايقافى بأسلحتكم.

662
00:35:10,375 --> 00:35:13,977
‫لماذا يحتاج إله لسرقة بنك. ؟

663
00:35:13,979 --> 00:35:15,979
‫انت محق.

664
00:35:15,981 --> 00:35:18,849
‫لقد كنت ضيق الأفق.

665
00:35:55,453 --> 00:35:56,653
‫"بارى"

666
00:35:56,655 --> 00:35:58,288
‫ان هذا الشي يقترب.

667
00:35:58,290 --> 00:36:00,690
‫و تصل سرعة الرياح الى 200
‫ميل بالساعة

668
00:36:00,692 --> 00:36:01,758
‫و سرعتها فى ازدياد.
‫هل تسطيع سماعى؟

669
00:36:01,760 --> 00:36:03,627
‫نعم,بوضوح.

670
00:36:03,629 --> 00:36:08,031
‫لو استمر هذا.
‫فمن الممكن ان يتحول الى اعصار من <font color="#ff0000">الدرجة الخامسة</font>

671
00:36:08,033 --> 00:36:09,199
‫و لكنه يتوجه الى المدينة.

672
00:36:09,201 --> 00:36:11,968
‫كيف نوقفه ؟

673
00:36:15,306 --> 00:36:16,740
‫ماذا لو عكست دورته؟

674
00:36:16,742 --> 00:36:18,375
‫كيف يمكنك فعل ذلك؟

675
00:36:18,377 --> 00:36:20,277
‫سأجرى حوله
‫فى اتجاه معاكس.

676
00:36:20,279 --> 00:36:22,045
‫لأقضى على أساسه.

677
00:36:22,047 --> 00:36:23,780
‫يجب ان تجرى بسرعة 700 ميل بالساعة
‫لفعل ذلك.

678
00:36:23,782 --> 00:36:25,849
‫جسدك لن يتحمل تلك السرعة و ستموت

679
00:36:25,851 --> 00:36:27,384
‫

680
00:36:27,386 --> 00:36:30,220
‫يجب ان احاول.

681
00:36:40,798 --> 00:36:43,066
‫هذا السترة تتحمل.

682
00:36:43,068 --> 00:36:44,868
‫و لكنه لن يتحمل.
‫يمكنه القيام بذلك.

683
00:36:44,870 --> 00:36:45,870
‫اعرف ان بإمكانه ذلك.

684
00:37:01,219 --> 00:37:05,088
‫انه قوى للغاية.

685
00:37:05,090 --> 00:37:07,958
‫حان الوقت لتوسيع الآفاق.

686
00:37:13,331 --> 00:37:15,865
‫يمكنك القيام بذلك يا "بارى".

687
00:37:15,867 --> 00:37:17,000
‫انت محق.

688
00:37:17,002 --> 00:37:19,369
‫انا مسئول عن هذا.

689
00:37:19,371 --> 00:37:21,338
‫و سيتعرض الكثير للأذي بسببى.

690
00:37:21,340 --> 00:37:22,939
‫و عندما انظر اليك

691
00:37:22,941 --> 00:37:25,976
‫ارى ضحية اخرى لغطرستى.

692
00:37:25,978 --> 00:37:27,544
‫و بالتأكيد انا صنعت هذا الجنون,

693
00:37:27,546 --> 00:37:30,814
‫ولكن بإمكانك ايقافه.

694
00:37:30,816 --> 00:37:33,183
‫يمكنك فعل ذلك.

695
00:37:33,185 --> 00:37:36,319
‫اجرى حالاً.

696
00:38:22,533 --> 00:38:24,034
‫بارى ؟

697
00:38:26,437 --> 00:38:29,339
‫مرحباً.

698
00:38:32,943 --> 00:38:36,246
‫لم اعتقد ان هناك شخص مثلى.

699
00:38:36,248 --> 00:38:38,348
‫لست مثلك.

700
00:38:38,350 --> 00:38:41,685
‫انت قاتل.

701
00:38:45,156 --> 00:38:46,890
‫"بارى" ؟
‫لقد انتهى الأمر.

702
00:38:46,892 --> 00:38:49,392
‫انا بخير.

703
00:39:21,859 --> 00:39:25,261
‫ما بإمكانك فعله

704
00:39:25,263 --> 00:39:28,465
‫بسبب هذا البرق؟

705
00:39:28,467 --> 00:39:31,735
‫تقريباً.

706
00:39:31,737 --> 00:39:34,804
‫انا آسف يا "بارى".

707
00:39:34,806 --> 00:39:38,041
‫اسف لأنى لم اصدقك.

708
00:39:38,043 --> 00:39:42,612
‫دعوتك بالمجنون لمطاردتك المستحيل.

709
00:39:42,614 --> 00:39:43,913
‫و لكنك رأيت شياءً يوم

710
00:39:43,915 --> 00:39:45,081
‫قتُلت والدتك.

711
00:39:48,386 --> 00:39:49,719
‫والدك برئ.

712
00:39:53,391 --> 00:39:55,091
‫اريدك ان تعدنى بشئ.

713
00:39:55,093 --> 00:39:57,093
‫لا اريدك ان تخبر "آيرس" بأى

714
00:39:57,095 --> 00:40:00,296
‫شئ عن ما بإمكانك فعله.

715
00:40:00,298 --> 00:40:02,132
‫اريدها ان تكون آمنة.

716
00:40:02,134 --> 00:40:05,201
‫عدنى.

717
00:40:05,203 --> 00:40:07,604
‫بالتأكيد.

718
00:40:25,623 --> 00:40:28,758
‫مرحباً ايها القوى.

719
00:40:28,760 --> 00:40:30,960
‫تدعونى بهذا منذ كنت
‫بالحادية عشرة.

720
00:40:33,198 --> 00:40:34,364
‫انه لشئ مضحك,

721
00:40:34,366 --> 00:40:35,765
‫لانه تورطت فى مشاجرة اليوم.

722
00:40:35,767 --> 00:40:37,367
‫لقد استيقظت لتوك من غيبوبة.

723
00:40:37,369 --> 00:40:41,871
‫لست متأكداً انه بأمكانك
‫الدخول فى مشاجرات.

724
00:40:41,873 --> 00:40:44,140
‫انت.

725
00:40:44,142 --> 00:40:46,976
‫هل فزت ؟

726
00:40:46,978 --> 00:40:49,212
‫نعم , بالتأكيد.

727
00:40:56,554 --> 00:40:59,789
‫انت لم تقتل أمى.

728
00:40:59,791 --> 00:41:03,626
‫انت تعلم بأننى اعرف ذلك.صحيح ؟

729
00:41:03,628 --> 00:41:07,530
‫تصديقك لى كل ما أحتاجه.

730
00:41:11,135 --> 00:41:14,337
‫لن تظل هناك اكثر من ذلك.

731
00:41:14,339 --> 00:41:16,506
‫مهما كان من قتل أمى...

732
00:41:16,508 --> 00:41:20,176
‫مهما يكن ...

733
00:41:20,178 --> 00:41:22,445
‫اظننى وجدت الطريقة لإيجاده.

734
00:41:22,447 --> 00:41:23,780
‫لإيقافه.

735
00:41:23,782 --> 00:41:27,450
‫"بارى" لقد تحدثنا حول ذلك.

736
00:41:27,452 --> 00:41:28,985
‫حان الوقت لتنسى الأمر.

737
00:41:28,987 --> 00:41:33,523
‫يجب ان تتوقف عن القلق بشأنى.

738
00:41:33,525 --> 00:41:34,991
‫و عش حياتك.

739
00:41:38,629 --> 00:41:41,998
‫لأول مرة فى حياتى ,
‫اشعر اخيراً ان بإمكانى فعل ذلك.

740
00:41:44,301 --> 00:41:46,336
‫الحقيقة انه منذ وفاة والداتى,

741
00:41:46,338 --> 00:41:48,805
‫كنت عالقاً فى مكان واحد,

742
00:41:48,807 --> 00:41:52,308
‫و فوت العديد من الأشياء.

743
00:41:52,310 --> 00:41:54,010
‫و لكنى مختلف الآن.

744
00:41:54,012 --> 00:41:56,312
‫صنعت بعد الصدقات الجديدة.

745
00:41:56,314 --> 00:41:58,014
‫و يساعدون لرؤية طريقى.

746
00:41:58,016 --> 00:42:00,283
‫لماذا قمت بصنعه على 
‫هيئة برق ؟

747
00:42:00,285 --> 00:42:02,352
‫لكى لا يكون ممل.

748
00:42:02,354 --> 00:42:04,087
‫لاتحرك قدماً.

749
00:42:04,089 --> 00:42:07,023
‫اتذكر عندما اخبرتنى ان أغير اسمى

750
00:42:07,025 --> 00:42:11,761
‫لأننى لم اتمكن من التعامل مع 
‫الاشخاص الذين يعروفون انك والدى؟

751
00:42:11,763 --> 00:42:15,098
‫انا فخور انهم يعرفون.

752
00:42:17,601 --> 00:42:22,438
‫انا فخور جداً لكونى ابنك.

753
00:42:27,745 --> 00:42:31,481
‫احبك يا بنى.

754
00:42:31,483 --> 00:42:35,518
‫احبك ايضاً , أبى.

755
00:42:49,700 --> 00:42:51,734
‫أُدعى "بارى آلن",

756
00:42:51,736 --> 00:42:54,771
‫و انا أسرع انسان على قيد الحياة.

757
00:42:58,742 --> 00:43:00,276
‫مؤخراً أعطانى صديق لى فكرة

758
00:43:00,278 --> 00:43:01,978
‫لأسم جديد.

759
00:43:06,450 --> 00:43:09,752
‫و اخبرنى البعض انه سيليق بى.

760
00:44:00,870 --> 00:44:05,970
‫<font color="#ff8000">تمت الترجمة بواسطة </font>
‫{\fnAndalus\3c&H1B1B56&\c&HFFFFFF&\4c&H4E4E78&\fs48}|| عبدالرحمن تركى ||
‫<font color="#ff8000">*استمتعوا بمشاهدة المسلسل الرائع*</font>

