﻿1
00:00:04,146 --> 00:00:06,429


2
00:00:06,431 --> 00:00:08,898


3
00:00:18,610 --> 00:00:20,910


4
00:00:20,912 --> 00:00:23,079


5
00:00:28,453 --> 00:00:29,702
محققة قسم مسرح الجرائم .. فينالي

6
00:00:29,704 --> 00:00:31,421
أنا العريف .. وارنر

7
00:00:31,423 --> 00:00:33,506
لا تقلقي ..
سنقوم بأخراجك من هنا

8
00:00:33,508 --> 00:00:35,124
نحن جيدون جدا
في هذا الأمر

9
00:00:41,550 --> 00:00:43,383
سوف أقوم بتمرير هذه
 من خلال هذه الفتحة

10
00:00:43,385 --> 00:00:45,051
وأريدك أن تلتقطيه 

11
00:00:45,053 --> 00:00:47,554
و أن تقومي بتوجيهه تجاه
قاعدة مقعدك ..أتفقنا

12
00:00:47,556 --> 00:00:51,057

أنت تقومين بعمل عظيم .. رائع

13
00:00:51,059 --> 00:00:52,308
يبدو أنها من نوع سي 4

14
00:00:52,310 --> 00:00:53,560
نعم من النوعيه التي تنفجر بواسطة
 صاعق كهربائي

15
00:00:53,562 --> 00:00:55,778
الموصول سلكيا بالنظام
 الأمني في السيارة

16
00:00:55,780 --> 00:00:57,814
لا نستطيع كسر النوافذ
لا نستطيع فتح الأبواب

17
00:00:57,816 --> 00:01:00,316
و لكن أذا تمكنا من أيقاف الساعة
لتمكنا من أيقاف القنبلة

18
00:01:00,318 --> 00:01:01,951
حسنا ... لدينا 13 دقيقة

19
00:01:01,953 --> 00:01:04,070
لنقم بذلك
القرص الصلب في طريقها

20
00:01:04,072 --> 00:01:06,406
أستلمت ذلك
 عولم

21
00:01:06,408 --> 00:01:08,291

دعني .. أخمن 

22
00:01:08,293 --> 00:01:11,828
الساعة موصولة بحاسوب 
 السيارة

23
00:01:11,830 --> 00:01:14,881
لو تمكنا من منحها مخا
لربما تمكنا من الأحتفاظ بمخي

24
00:01:14,883 --> 00:01:16,549
تلك هي الخطة

25
00:01:16,551 --> 00:01:18,635
قدمي لي معروفا .. و أفتحي غطاء السيارة

26
00:01:18,637 --> 00:01:20,587


27
00:01:20,589 --> 00:01:21,921
روسيل

28
00:01:21,923 --> 00:01:24,173
  مرحبا
سيد روسيل

29
00:01:24,175 --> 00:01:27,260
أنا آمل بأن تتفهم بأنك
تملك نفسك فقط لتلومها

30
00:01:27,262 --> 00:01:28,428
لما يحدث الآن

31
00:01:28,430 --> 00:01:30,263
أنتظر لحظة ... من هذا ؟

32
00:01:30,265 --> 00:01:32,732
لكنت فكرت في ثلاثة ايام
 الماضية

33
00:01:32,734 --> 00:01:33,933
لقد وضحت وجهة نظري

34
00:01:33,935 --> 00:01:36,269
في الحقيقة .. أذا قمت بالأجابة
 على هذا السؤال البسيط

35
00:01:36,271 --> 00:01:38,438
عندها تقدر أن تنقذ حياة المحققة فينالي

36
00:01:38,440 --> 00:01:40,907
 من أنا ؟

37
00:01:40,909 --> 00:01:42,742
لن أقوم بخوض هذه اللعبة

38
00:01:42,744 --> 00:01:43,860
أجابة خاطئة

39
00:01:43,862 --> 00:01:45,078


40
00:01:45,080 --> 00:01:46,663


41
00:01:46,665 --> 00:01:48,948
توقيت الساعة قد تغير
لقد نزل الى دقيقة واحدة

42
00:01:48,950 --> 00:01:50,700
السيطرة .. لدينا
 مشكلة

43
00:01:50,702 --> 00:01:52,452
عليك بالخروج من هناك .. الآن

44
00:01:52,454 --> 00:01:54,454
الخروج ؟
و لكن .. سيدي

45
00:01:54,456 --> 00:01:56,205
هذا أمر
أذهب

46
00:01:56,207 --> 00:01:59,926
لقد قمت بعمل كل 
ما تقدر عليه .. أذهب

47
00:01:59,928 --> 00:02:02,795
كلا .. كلا.. كلا.. كلا
لماذا تقوم بسحبهم ؟

48
00:02:02,797 --> 00:02:05,131
من الذي تفعله بحق الجحيم ؟
لا يمكنك أن تتركها هناك

49
00:02:05,133 --> 00:02:06,966
ليس هناك وقت
أفعل شيئا آخر .. يا رجل

50
00:02:06,968 --> 00:02:07,968
سوف تموت

51
00:02:07,969 --> 00:02:09,302
أنها ميتة مسبقا

52
00:02:09,304 --> 00:02:10,670


53
00:02:10,672 --> 00:02:11,638
أنه أنا .. نعم ؟

54
00:02:11,640 --> 00:02:13,222
هل أنت على أستعداد لأن تكون رزينا ؟

55
00:02:13,224 --> 00:02:15,141
فرصة وحيدة أخيرة

56
00:02:15,143 --> 00:02:18,361
حياة المحققة فينالي
في يديك

57
00:02:18,363 --> 00:02:19,696
أجب على السؤال

58
00:02:19,698 --> 00:02:20,863


59
00:02:20,865 --> 00:02:23,600
من أنا ؟

60
00:02:30,658 --> 00:02:33,476


61
00:02:33,478 --> 00:02:36,645


62
00:02:36,647 --> 00:02:39,999


63
00:02:40,001 --> 00:02:41,684


64
00:02:41,686 --> 00:02:43,319


65
00:02:43,321 --> 00:02:45,671


66
00:02:45,673 --> 00:02:47,823



67
00:02:47,825 --> 00:02:51,510



68
00:02:51,511 --> 00:02:52,324


69
00:02:52,325 --> 00:02:56,325
<font color=#00FF00>♪ CSI 15x01 ♪</font>
الحلقة بعنوان تأثير تحقيقات مسرح الجرائم


70
00:02:56,326 --> 00:03:02,326
الترجمة من قبل
تمانة & مامة قالة

71
00:03:02,327 --> 00:03:04,410


72
00:03:08,228 --> 00:03:10,511


73
00:03:17,571 --> 00:03:18,736


74
00:03:18,738 --> 00:03:20,855
أشعر أنني قد عدت 
الى المدرسة الثانوية

75
00:03:20,857 --> 00:03:22,941
تعلم .. عندما كنا نعمل
معا في سياتل

76
00:03:22,943 --> 00:03:24,692
لم أكن اعتقد بأنك
 مغرمة بي 

77
00:03:24,694 --> 00:03:25,493
لم أكن

78
00:03:25,495 --> 00:03:27,996


79
00:03:27,998 --> 00:03:31,082
المحقق دانيال شو .. هو الآن

80
00:03:31,084 --> 00:03:32,834
المحقق الخاص .. دانيل شو

81
00:03:32,836 --> 00:03:33,868
كيف يحصل هذا ؟

82
00:03:33,870 --> 00:03:35,370
حسنا .. أنت تركت العمل

83
00:03:35,372 --> 00:03:37,338
لقد تم طردي .. الا تتذكر ؟

84
00:03:37,340 --> 00:03:38,873
نعم .. بواسطة صديقك .. روسل

85
00:03:38,875 --> 00:03:42,710
والآن ها أنت هنا في لاس فيغاس 
تعملين معه.. جنبا إلى جنب.

86
00:03:42,712 --> 00:03:44,262
لا بد و أن هناك
 قصة

87
00:03:44,264 --> 00:03:45,430
أنت أولا

88
00:03:45,432 --> 00:03:46,965
ماذا تعنين ؟

89
00:03:46,967 --> 00:03:50,268
حسنا .. لقد تورطنا في علاقة بسرعة
مع بعضنا البعض  في شرطة لاس فيغاس

90
00:03:50,270 --> 00:03:52,303
ما الذي أتى بك الى فيغاس ؟

91
00:03:54,057 --> 00:03:56,891
هل تصدقينني
أذا قلت من أجلك أنت ؟

92
00:03:56,893 --> 00:03:59,477
كلا .. لست بذلك الكذاب الجيد

93
00:03:59,479 --> 00:04:01,229


94
00:04:04,784 --> 00:04:07,201
الرجل يحتاجك .. دائما يفعل

95
00:04:07,203 --> 00:04:10,154
سوف تكون بحاجة الى وسيلة أخرى
لأعادتك الى الفندق

96
00:04:13,243 --> 00:04:15,460


97
00:04:35,565 --> 00:04:38,766
مرحبا .. لا أظن
بأني كنت .. آه

98
00:04:38,768 --> 00:04:40,435
أعمل متاخرا

99
00:04:40,437 --> 00:04:43,321
لم يتوجب عليك أن تقوم بمعالجة
مسرح الجريمة بأكمله بنفسك

100
00:04:43,323 --> 00:04:45,106
كنت سأقوم بمساعدتك
أين الجثة ؟

101
00:04:45,108 --> 00:04:46,691
طيب .. هذا سؤال جيد

102
00:04:46,693 --> 00:04:47,875


103
00:04:47,877 --> 00:04:50,244
لقد تم نقل الجثة

104
00:04:50,246 --> 00:04:52,780
نعم .. المشكلة هي
أنني لم أقم بمعالجة مسرح الجريمة

105
00:04:53,950 --> 00:04:55,833
القاتل قام بذلك

106
00:04:56,953 --> 00:04:59,170
رأيت هذا من قبل

107
00:04:59,172 --> 00:05:01,522
رأينا هذا من قبل

108
00:05:01,524 --> 00:05:02,790
في سياتل

109
00:05:02,792 --> 00:05:03,958
ما الذي تتحدثون عنه 
أنتم الأثنان ؟

110
00:05:03,960 --> 00:05:06,761
جاريد بريسكو
قاتل مدينة غيغ هاربر

111
00:05:06,763 --> 00:05:10,765
قام بقتل سبعة نساء
جميعهم طالبات جامعة

112
00:05:10,767 --> 00:05:13,001
آخر ثلاث ضحايا
قام بأخذ جثثهن

113
00:05:13,003 --> 00:05:16,237
و ترك لنا مسرح الجريمة
 معالج

114
00:05:16,239 --> 00:05:17,572
طريقته في الاستهزاء بنا.

115
00:05:17,574 --> 00:05:18,723
كان يستهزأ بي أنا

116
00:05:18,725 --> 00:05:21,142
كنت ذلك الشخص الذي 
يريد الضحك عليه

117
00:05:21,144 --> 00:05:22,543
و لكن كانت الضحكة الأخيرة
 لك .. اليس كذلك ؟

118
00:05:22,545 --> 00:05:23,978
أنا أعني .. بأنك قبضت عليه
  نعم

119
00:05:23,980 --> 00:05:25,480
انه ينتظر تنفيذ حكم الإعدام.

120
00:05:25,482 --> 00:05:27,949
لقد خسر لتوه استئنافه الأخير

121
00:05:27,951 --> 00:05:30,151
من المقرر أن ينفذ حكم
الأعدام الأسبوع المقبل.

122
00:05:30,153 --> 00:05:32,987

أذن .. ماذا ؟

123
00:05:32,989 --> 00:05:34,188
تعتقد بأن شخص ما

124
00:05:34,190 --> 00:05:36,657
قرر أن يستأنف
ما قد تركه فتاكم ؟

125
00:05:36,659 --> 00:05:40,128
نعم .. نعم .. أعتقد

126
00:05:40,130 --> 00:05:42,497
لقد حصلتم لكم 
على الرجل الخطأ .. أنا أعني

127
00:05:42,499 --> 00:05:44,165
هذا ما تريدونه مني قوله
صحيح ... لذلك أنت تقدرون

128
00:05:44,167 --> 00:05:45,299
على أنتزاع أعتراف مني

129
00:05:45,301 --> 00:05:47,251
هذا لن يحصل

130
00:05:47,253 --> 00:05:49,470
لأنه

131
00:05:50,724 --> 00:05:52,390
أنا .. رجلكم

132
00:05:52,392 --> 00:05:54,642
لقد أمسكتم بي

133
00:05:54,644 --> 00:05:57,678
كما قالت الصحف
أنا قاتل غيغ هاربر

134
00:05:57,680 --> 00:06:00,014
يبدو أنك فخور بنفسك
 جاريد

135
00:06:00,016 --> 00:06:01,883
فخور ؟
 كلا

136
00:06:01,885 --> 00:06:03,317
أنا فقط قمت بما أفعله
 بعض الأشياء

137
00:06:03,319 --> 00:06:04,685
هي في طبيعتك
الا يتظمن ذلك

138
00:06:04,687 --> 00:06:06,320
أن تلعب كونك محقق في قسم مسرح الجرائم

139
00:06:06,322 --> 00:06:08,523
تقوم بمعالجة
مسرح جرائمك الخاص بك ؟

140
00:06:08,525 --> 00:06:12,577
هذا كان أنا كنت أحصل فقط على بعض
المرح مع صديقي السيد روسل

141
00:06:12,579 --> 00:06:15,363
حيث كنت تلاحق
 أبنته

142
00:06:15,365 --> 00:06:18,032
كيف حال مايا ؟

143
00:06:18,034 --> 00:06:19,700
الفتيات الثلاثة الأخيرات
التي قمت بقتلهن

144
00:06:19,702 --> 00:06:21,285
أين جثثهن ؟

145
00:06:21,287 --> 00:06:23,621
السبب لأن العوائل ترغب
بأنهاء الأمر

146
00:06:23,623 --> 00:06:27,258
و لكن .. هذا ليس فلما

147
00:06:27,260 --> 00:06:30,545
و ثق في .. أنهم لا يرغبون
برؤيتهم الآن 

148
00:06:30,547 --> 00:06:33,631
و لكن البعض الآخر يرغبون ذلك

149
00:06:35,852 --> 00:06:39,554

هل هذا ما تريده ؟

150
00:06:41,391 --> 00:06:43,691
أعادة أحياء الماضي ؟

151
00:06:44,527 --> 00:06:46,310
للأسف

152
00:06:46,312 --> 00:06:48,062
حسنا .. مع الأسف
تلقيت أتصالا

153
00:06:48,064 --> 00:06:50,314
من ولاية واشنطن 
إدارة السجون.

154
00:06:50,316 --> 00:06:52,900
على ما يبدو .. لا زلت
 محبا هناك

155
00:06:52,902 --> 00:06:54,702
بما فيه الكفاية لسحب السلاسل
 للحصول على جاريد بريسكو

156
00:06:54,704 --> 00:06:56,237
لنقله الى هنا
لغرض أجراء مقابلة معه

157
00:06:56,239 --> 00:06:58,239
لم أقصد أن أذهب
من خلفك .. كونراد

158
00:06:58,241 --> 00:07:00,575
كلا .. لم تفعل
أنت قفزت فوقي مباشرة

159
00:07:00,577 --> 00:07:02,376
أنت منزعج .. أنا آسف

160
00:07:02,378 --> 00:07:03,711
كلا أنها اكثر من ذلك
 أنا قلق

161
00:07:03,713 --> 00:07:06,130
يفترض بك ان تكون أنت
رأس الهدوء هنا

162
00:07:06,132 --> 00:07:07,748
لهذا السبب قمت بتعيينك

163
00:07:07,750 --> 00:07:09,917
أنا بحاجة التى التحدث
الى بريسكو وجها لوجه

164
00:07:09,919 --> 00:07:12,420
لكي أكون قادرا على فهم
الذي يحصل هنا في فيغاس

165
00:07:12,422 --> 00:07:14,472
تعني مقلد

166
00:07:14,474 --> 00:07:16,424
نعم ,., أعني ذلك

167
00:07:17,260 --> 00:07:18,676
حسنا .. دي بي

168
00:07:18,678 --> 00:07:21,562
أنظر .. أنا أعرف
ما الذي حصل في سياتل

169
00:07:21,564 --> 00:07:24,432
أنا أعلم بأن بريسكو قد بدأ
بمتابعة مآثره في الأخبار

170
00:07:24,434 --> 00:07:26,934
بدأ بالتركيز عليك
المحقق الرئيسي،

171
00:07:26,936 --> 00:07:28,769
حتى وصل الى حد
ملاحقة مايا

172
00:07:28,771 --> 00:07:30,438
نعم .. و كانت تلك غلطة

173
00:07:30,440 --> 00:07:32,156
حسنا، لا تجعل
 واحدة خاصة بك

174
00:07:32,158 --> 00:07:33,357
من خلال فتح الجروح القديمة.

175
00:07:33,359 --> 00:07:35,993
لقد فقدت بالفعل صديقا واحدا 
و أصبح شبحا من الماضي؛

176
00:07:35,995 --> 00:07:37,695
لست بحاجة الى فقد آخر

177
00:07:39,199 --> 00:07:40,698
كيف حال جيم ؟

178
00:07:40,700 --> 00:07:43,334
أيلي براس يواجه قتالا

179
00:07:43,336 --> 00:07:47,004
لا أعتقد بان
أي منهما يمكن أن يفوز .. ولكن

180
00:07:47,006 --> 00:07:49,457
يقول بأنه سوف
 لن يتركها

181
00:07:49,459 --> 00:07:52,176
حتى لو كان هذا يعني أن يتركنا

182
00:07:55,031 --> 00:07:57,131
أنا بحاجة لأن أقوم بهذا

183
00:07:59,269 --> 00:08:01,469


184
00:08:03,690 --> 00:08:05,106
واو

185
00:08:05,108 --> 00:08:07,642
بالتأكيد يعيشون
لحين سداد الفواتير

186
00:08:07,644 --> 00:08:08,976


187
00:08:08,978 --> 00:08:12,313
رأيت .. فين ..في الخارج قالت
بأمكانك الأستفادة من بعض العون

188
00:08:12,315 --> 00:08:15,366
لم تتح لي الفرصة للعمل 
على أي من حمامات الدم حتى الان.

189
00:08:15,368 --> 00:08:17,702
حسنا سأقوم بذلك

190
00:08:17,704 --> 00:08:21,122
أتعلمين .. هذا الرجل بحق قام
بوظيفتنا بالنيابة عنا

191
00:08:21,124 --> 00:08:23,541
وضع العلامات
على كل الأدلة

192
00:08:23,543 --> 00:08:27,662
بما في ذلك سلاح الجريمة خطاف صياد السمك
عصا يربط في طرفه آلة حادة لطعن الأسماك الكبيرة

193
00:08:27,664 --> 00:08:29,080
لا تشاهد هذا كثيرا

194
00:08:29,082 --> 00:08:30,748
نعم .. و خاصة
ليس في الصحراء

195
00:08:30,750 --> 00:08:33,551
حتى وضع الغبار لغرض رفع البصمات

196
00:08:33,553 --> 00:08:35,469
القاتل .. هل ترك لنا واحدة نقوم بها


197
00:08:35,471 --> 00:08:37,305
كلا .. سيدتي
أتعلم

198
00:08:37,307 --> 00:08:39,423
فين ..على الحق .. أستنادا
 على حجم الدم

199
00:08:39,425 --> 00:08:41,559
و رذاذ الشرايين

200
00:08:41,561 --> 00:08:43,644
ضحيتنا المفقودة
بالتاكيد ماتت هنا

201
00:08:50,486 --> 00:08:51,819
سارة

202
00:08:51,821 --> 00:08:53,571
نعم ؟

203
00:08:55,024 --> 00:08:56,908
مسجل رقمي؟

204
00:08:56,910 --> 00:08:58,209
نعم .. بالضبط كالذي نقوم بأستخدامه

205
00:08:58,211 --> 00:09:00,278
كذلك مغبر لغرض رفع الطبعات

206
00:09:00,280 --> 00:09:02,613
أضغط على زر التشغيل

207
00:09:02,615 --> 00:09:05,533
أنا اقف بأتجاه
 الجنوب

208
00:09:05,535 --> 00:09:08,002
الترشيش.. الرذاذ.. بشكل 
  متسق

209
00:09:08,004 --> 00:09:09,670
مع قوة صدمة حادة.

210
00:09:09,672 --> 00:09:13,374
سلاح الجريمة
خطاف صيد السمك 28 بوصة

211
00:09:13,376 --> 00:09:15,159


212
00:09:15,161 --> 00:09:16,561
مع قوة صدمة حادة.

213
00:09:18,164 --> 00:09:21,849
عودة الى الوراء بأتجاه
وسط الغرفة، تتبعت

214
00:09:21,851 --> 00:09:24,719
قطرات الجاذبية 
إلى تجمع الدم الأساسي.

215
00:09:24,721 --> 00:09:28,272
للوهلة الولى .. أقول بأن قاتلنا
يلعب لعبة القط و الفار

216
00:09:28,274 --> 00:09:31,025
مع فريسته .. حتى في النهاية
هجم عليها بالخطاف

217
00:09:31,027 --> 00:09:33,094
و قام بوضع نهاية لحياتها

218
00:09:33,096 --> 00:09:36,197
الوهلة الأولى، بطبيعة الحال.

219
00:09:36,199 --> 00:09:38,199
أيا كانوا .. هؤلاء يعرفون
ما الذي يعرفونه

220
00:09:38,201 --> 00:09:40,001
أعني .. لو لم أكن
 أعرف أكثر

221
00:09:40,003 --> 00:09:41,819
لكنت قلت أن الذي يقوم بهذا الفعل واحد منا

222
00:09:41,821 --> 00:09:44,088
أو شرطي أو واحد من محققي مسرح الجرائم

223
00:09:44,958 --> 00:09:47,208
حتى لو كنا نحن
نخطئ .. اليس كذلك ؟

224
00:09:47,210 --> 00:09:50,161
يمكنني البدء بأخذ هذه الأشياء
  الى المختبر

225
00:09:50,163 --> 00:09:53,714
هناك شئ واحد باقي علينا القيام به

226
00:09:54,917 --> 00:09:57,218


227
00:10:26,949 --> 00:10:29,033


228
00:10:47,437 --> 00:10:50,554
ربما يكون سمعي قد تعرض للتشويش
عن طريق التهاب الأذن المزدوج

229
00:10:50,556 --> 00:10:52,139
و لكني أعلم بأنكم هناك

230
00:10:52,141 --> 00:10:53,974
أذن هل لديك أية أجابة ؟

231
00:10:53,976 --> 00:10:56,143

سامحوني .. و لكن

232
00:10:56,145 --> 00:10:58,145
بعض النتائج 
مزعجة بما فيه الكفاية

233
00:10:58,147 --> 00:10:59,647
لتستحق نظرة ثانية.

234
00:10:59,649 --> 00:11:03,034
بما في ذلك تشغيل ببتيد البصمات الجماعية
الببتيد: جزيء يتكون من 2 أو أكثر من الأحماض الأمينية

235
00:11:03,036 --> 00:11:05,069
يعني هل وجدت البروتينات؟ 
في التركيزات

236
00:11:05,071 --> 00:11:07,655
التي تثبت بشكل مرئي بدلآ
 الشبهات المقلقة.

237
00:11:07,657 --> 00:11:09,824
أذن الأوتار و العلامات

238
00:11:09,826 --> 00:11:11,959
صنعت بالتأكيد 
من الأنسجة البشرية.

239
00:11:11,961 --> 00:11:14,495
مقزز ... و نعم

240
00:11:14,497 --> 00:11:16,580
هل عالج هنري الحمض النووي ؟

241
00:11:16,582 --> 00:11:18,249
ليس بعد ..عينتكم
 على الطاولة

242
00:11:18,251 --> 00:11:19,467
سارة  تتكفل بذلك

243
00:11:19,469 --> 00:11:21,752
تتعجل بتحليل عينات الدم
المأخوذة من مسرح الجريمة

244
00:11:21,754 --> 00:11:23,671
هل حصل على تعريف 
لهوية ضحيتنا

245
00:11:23,673 --> 00:11:26,006
تم التعرف على الحمض النووي من خلال النظام

246
00:11:26,008 --> 00:11:29,960
لطالبة جامعية في سياتل
ايميلي بارتسون 19 عاما

247
00:11:29,962 --> 00:11:32,763
قيدت بكونها مفقودة منذ خمسة أسابيع
 
248
00:11:38,571 --> 00:11:41,355
هل هذا ما أنت
بأنتظاره ؟

249
00:11:41,357 --> 00:11:43,074
ما هذا ؟

250
00:11:43,076 --> 00:11:45,109
هذا تقرير حادثة مقتل
أيميلي بارتسون

251
00:11:45,111 --> 00:11:46,861
طالبة جامعية مفقودة

252
00:11:46,863 --> 00:11:50,081
تقول شرطة سياتل بأن
والديها قد أستأجروا محققا خاصا

253
00:11:50,083 --> 00:11:51,415
للمساعدة في أيجادها

254
00:11:51,417 --> 00:11:52,917
تعرفوا عليه ؟

255
00:11:52,919 --> 00:11:55,119
لم أكن أعلم بأن
أيميلي بارتسون ميتة

256
00:11:55,121 --> 00:11:57,421
الحقيقة، لم أكن أظن حتى
أنها كانت في فيغاس.

257
00:11:57,423 --> 00:11:58,839
أذن لماذا أنت هنا ؟

258
00:11:58,841 --> 00:12:00,841
شريكتي

259
00:12:00,843 --> 00:12:02,343
كيري توريس

260
00:12:02,345 --> 00:12:03,544
أنا أعرف كيري

261
00:12:03,546 --> 00:12:04,879
كانت تعمل في جرائم القتل

262
00:12:04,881 --> 00:12:07,264
نعم .. تركنا شرطة سياتل سوية
و بدأنا بتأسيس وكالة

263
00:12:07,266 --> 00:12:08,349
والدا أيميلي قاموا
 بأستئجارنا

264
00:12:08,351 --> 00:12:10,434
كيري جاءت إلى هنا
للتحقق من خيط

265
00:12:10,436 --> 00:12:12,520
لقد عانيت أوقاتا صعبة
محاولا التواصل معها

266
00:12:12,522 --> 00:12:14,688
أنها لا تجيب على هاتفها
لذا أصبحت قلقا

267
00:12:14,690 --> 00:12:16,440
لهذا أنت هنا تبحث عن كيري ؟

268
00:12:16,442 --> 00:12:18,442
أنظري .. أنا لست قاعدا هنا
أنتظر تقرير الجريمة

269
00:12:18,444 --> 00:12:20,811
لفتاة لم أكن أعرف
حتى بأنها ميتة

270
00:12:20,813 --> 00:12:22,446
أذن ما الذي تنتظره ؟

271
00:12:22,448 --> 00:12:24,698
لقطات كاميرات المراقبة للقطاع

272
00:12:24,700 --> 00:12:26,617
آخر مكان أعرفه
حيث كانت كيري هناك

273
00:12:26,619 --> 00:12:28,736
أنا بالفعل أعطيت 100 دولار
 لأحد مراسليكم

274
00:12:28,738 --> 00:12:30,287
كنت أفكر ربما تستطيعين
 تقديم المساعدة

275
00:12:30,289 --> 00:12:32,490

تريد مني مساعدتك ؟

276
00:12:32,492 --> 00:12:34,125
بعد أن كذبت علي ؟

277
00:12:34,127 --> 00:12:36,377
حتى لم تكن جيدا 
في السيارة

278
00:12:36,379 --> 00:12:38,412
هناك شيء في ذلك 
لكلا منا.

279
00:12:38,414 --> 00:12:41,799
من الواضح بأننا نعمل
على نفس القضية .. صحيح ؟

280
00:12:44,837 --> 00:12:46,220
هل أنت متأكد بأن
هذه كيري حتى

281
00:12:46,222 --> 00:12:47,388

لابد و أن تكون هي

282
00:12:47,390 --> 00:12:49,723
قمت بترصد بطاقة أئتمانها
آخر تعامل لها

283
00:12:49,725 --> 00:12:51,258
كان في تلك المقهى

284
00:12:51,260 --> 00:12:53,811
هل بأمكانك أن تحصلي
على صورة أفضل ؟

285
00:12:58,651 --> 00:13:00,234

لا أستطيع أظهار الوجوه

286
00:13:00,236 --> 00:13:03,320
و الرجل الذي تلتقي به
ظهره مقابل لنا

287
00:13:03,322 --> 00:13:05,940
لا تملك أية فكرة
من قد يكون ؟

288
00:13:05,942 --> 00:13:07,942
كيري قابلت رفيقة غرفة
أيميلي بارتسون

289
00:13:07,944 --> 00:13:10,744
قالت بأنها سوف تقضي عطلة نهاية الأسبوع
مع صديق في فيغاس حسب جدولها

290
00:13:10,746 --> 00:13:12,446
كيري كانت تحاول
تتبع الرجل

291
00:13:12,448 --> 00:13:14,081
عميل ؟

292
00:13:14,083 --> 00:13:16,534
إيميلي انخرطت في 
تجارة الجنس.

293
00:13:16,536 --> 00:13:18,669
عملت في بعض الأحيان
كمرافقة

294
00:13:18,671 --> 00:13:20,287
ربما يكون هذا هو العميل
لكن كائنا من كان،

295
00:13:20,289 --> 00:13:21,956
هذا الفيديو لا يمنحنا
 أي شئ

296
00:13:23,125 --> 00:13:25,342
انتظر لحظة
أنظر الى هذا

297
00:13:25,344 --> 00:13:26,894
أنظر كيف يحرك يديه
 بعصبية

298
00:13:26,896 --> 00:13:30,231
على طول حافة الطاولة،
يحكم قبضته على الجانب السفلي

299
00:13:30,233 --> 00:13:31,365
لا يظهر وجهه

300
00:13:31,367 --> 00:13:33,167
ربما يكون قد ترك شيئا 
  خلفه

301
00:13:33,169 --> 00:13:35,519
الندلاء يحبون أن يمسحوا 
الجزء العلوي من الطاولة ولكن ...

302
00:13:35,521 --> 00:13:37,855
ليس الجانب السفلي.

303
00:13:38,724 --> 00:13:40,558
انها تسديدة بعيدة.

304
00:13:40,560 --> 00:13:43,027
و لكن هذه فيغاس

305
00:13:45,448 --> 00:13:47,698


306
00:14:06,469 --> 00:14:08,252
مرحبا .. كيف يسير الأمر

307
00:14:08,254 --> 00:14:09,720
حسنا، أنا لن أكون 
زائرا لنيلز

308
00:14:09,722 --> 00:14:12,556
شارع المقهى في أي وقت قريب. 
هذا سئ، هاه؟

309
00:14:12,558 --> 00:14:15,759
و لكن يبدو أنك كنت قادرا
على سحب بعض طبعات الأصابع منها

310
00:14:15,761 --> 00:14:18,345
نعم .. و لدينا تطابق على
نظام تحديد بصمات الأصابع الآلي

311
00:14:19,215 --> 00:14:20,581
جاريد بريسكو ؟

312
00:14:20,583 --> 00:14:22,716
هذا قاتل غيغ هاربور

313
00:14:22,718 --> 00:14:24,768
هذا مستحيل
بريسكو في السجن

314
00:14:24,770 --> 00:14:26,804
للسنوات الخمس الماضية

315
00:14:26,806 --> 00:14:28,772
و قد سمعت عن 
قاتل مقلد

316
00:14:28,774 --> 00:14:30,741
و لكن لم أسمع ابدا بتقليد الكربون

317
00:14:30,743 --> 00:14:33,861
تحققي أي رقم
يحصل على تطابق

318
00:14:36,399 --> 00:14:38,032
أنه يعطينا الأصبع

319
00:14:49,294 --> 00:14:51,511


320
00:15:19,824 --> 00:15:22,074


321
00:15:42,513 --> 00:15:44,764


322
00:16:06,120 --> 00:16:08,371
مايا

323
00:16:16,097 --> 00:16:18,297


324
00:16:35,533 --> 00:16:36,816

هذا روسيل

325
00:16:36,818 --> 00:16:39,619
أحتاج الى الدعم
<ط> وفريق دعم الطب الشرعي. </ ط>

326
00:16:39,621 --> 00:16:41,954
غرب بوجيه .. نزلة 37

327
00:16:41,956 --> 00:16:42,956
أنا فقط

328
00:16:42,957 --> 00:16:44,824


329
00:16:44,826 --> 00:16:48,744
أنا فقط وجدت
قاتل غيغ هاربور

330
00:16:48,746 --> 00:16:51,213
تهانينا

331
00:16:51,215 --> 00:16:53,749
لست متأكدا من الذي كان يحلم 
بهذه اللحظة أكثر 

332
00:16:53,751 --> 00:16:56,886
أنا أو أنت

333
00:16:56,888 --> 00:16:58,888
أريني يديك

334
00:16:58,890 --> 00:17:00,389
هذه مفاجأة

335
00:17:00,391 --> 00:17:01,590
في الصحيفة،
قال المراسل

336
00:17:01,592 --> 00:17:03,092
بأنك قمت بمقايضة سلاحك
  بمجهر

337
00:17:03,094 --> 00:17:04,760
لن أقوم بسؤالك مجددا

338
00:17:04,762 --> 00:17:06,595
أريني يديك

339
00:17:06,597 --> 00:17:08,564
حسنا

340
00:17:12,153 --> 00:17:13,269


341
00:17:27,418 --> 00:17:29,618


342
00:17:34,926 --> 00:17:38,294
ما الذي تنتظره ؟

343
00:17:56,581 --> 00:17:58,197
حقا ؟

344
00:17:58,199 --> 00:18:00,433
كل هذه المتاعب
فقط لكي تقول وداعا ؟

345
00:18:02,120 --> 00:18:03,903


346
00:18:03,905 --> 00:18:05,488
مسرح جريمة

347
00:18:05,490 --> 00:18:06,739
تحتاج إلى القليل من المساعدة على القضية؟

348
00:18:06,741 --> 00:18:08,207
كما تعلمون، أنا جيد جدا 
في الأدلة الجنائية

349
00:18:08,209 --> 00:18:09,825
نعم، على ما يبدو 
أذن ..شخص آخر.

350
00:18:09,827 --> 00:18:13,129
شخص و الذي يبدو
أنه ملهم بعملك

351
00:18:13,131 --> 00:18:14,580
هل تعلم شيئا عن هذا
  جاريد ؟

352
00:18:14,582 --> 00:18:16,999
لا أستطيع أن أقول بأنه لدي 

353
00:18:19,253 --> 00:18:21,754
الضحية أسمها
أيميلي بارتسون

354
00:18:21,756 --> 00:18:23,389
طالبة جامعية

355
00:18:23,391 --> 00:18:24,857


356
00:18:24,859 --> 00:18:26,258
مثيرة

357
00:18:27,095 --> 00:18:28,095


358
00:18:28,096 --> 00:18:30,179
أنها تعرض نفسها مقابل المال في بعض الأوقات ؟

359
00:18:30,181 --> 00:18:32,681
جثتها مفقودة جاريد

360
00:18:32,683 --> 00:18:34,650
تماما مثل 
المحققة الخاصة

361
00:18:34,652 --> 00:18:36,268
و التي ذهبت للبحث
 عنها

362
00:18:36,270 --> 00:18:37,820
و التي شوهدت آخر مرة

363
00:18:37,822 --> 00:18:41,157
خارج المقهى حيث 
وجدنا بصمتك.

364
00:18:41,159 --> 00:18:43,559
من إصبعك الأوسط.

365
00:18:43,561 --> 00:18:45,578
هذه وقاحة

366
00:18:45,580 --> 00:18:47,446
و لكن

367
00:18:47,448 --> 00:18:51,117
أذن هذه

368
00:18:51,119 --> 00:18:53,252
فقدته العام الماضي
قتال السجن

369
00:18:53,254 --> 00:18:54,920
قام أحدهم بقضمه

370
00:18:54,922 --> 00:18:57,540
أعتقد أنه قام بأبتلاعه
لأنه كل ما أعرفه

371
00:18:57,542 --> 00:18:59,375
أني لم أسترجعه
ولكن بعد ذلك ...

372
00:18:59,377 --> 00:19:01,877
أنا لست بحاجة اليه في الحقيقة
هل أحتاجه ؟

373
00:19:01,879 --> 00:19:03,612
لقد استنفذت أستئنافاتك
   الأربعة

374
00:19:03,614 --> 00:19:05,548
فقدت كل واحد منهم، أليس كذلك؟

375
00:19:05,550 --> 00:19:08,768
أنت تعتقد بأننا سوف
نقوم بعرض صفقة عليك

376
00:19:08,770 --> 00:19:12,021
تساعدنا في القبض على المقلد
و نحن نجعلك تذهب ؟

377
00:19:12,023 --> 00:19:14,940
ليس لي أي علاقة بهذا ألأمر

378
00:19:14,942 --> 00:19:18,277
آخر شيء أود أن أفعله
هو مشاركة أرثي

379
00:19:18,279 --> 00:19:20,396
أنا قاتل غيغ هاربور

380
00:19:22,717 --> 00:19:25,367
أنتم تعلمون .. بأن لدي الكثير من المشجعين

381
00:19:25,369 --> 00:19:27,403
يكتبون عني 
مواضيع وثائقية

382
00:19:27,405 --> 00:19:28,904
قصدي هو

383
00:19:28,906 --> 00:19:32,992
ربما هذا الرجل لم يبلع
  أصبعي

384
00:19:32,994 --> 00:19:35,411
ربما قام ببيعه

385
00:19:35,413 --> 00:19:38,414
لرجل مريض جدا

386
00:19:50,595 --> 00:19:53,095
كل الجهد بدون ترفيه
يجعل من نيك الفتى الممل

387
00:19:53,097 --> 00:19:54,513


388
00:19:54,515 --> 00:19:56,732
أنه خطاف صيد السمك
و ليس فأس، كوبريك.

389
00:19:56,734 --> 00:19:57,766
وجهة نظر جيدة

390
00:19:57,768 --> 00:19:59,768
فلم جيد

391
00:19:59,770 --> 00:20:01,604
يبدو مثل أيكليز


392
00:20:01,606 --> 00:20:04,607
شراء نظام رسم الخرائط 
ثلاثي الأبعاد يؤتي ثماره

393
00:20:04,609 --> 00:20:06,942
نعم .. هو كذلك .. و بكثير..في الواقع
 هذا ما يشار اليه

394
00:20:06,944 --> 00:20:09,461
هذا مجرد شيء 
لا يضيف شيئا بالنسبة لي.

395
00:20:09,463 --> 00:20:11,280
ما هذه ؟

396
00:20:11,282 --> 00:20:12,748
حسنا .. أنا أقوم بأعادة بناء

397
00:20:12,750 --> 00:20:15,434
حركات القاتل استنادا
على الدماء في مكان الحادث.

398
00:20:15,436 --> 00:20:18,370
كل شيء على تناسق هنا 
 باستثناء ...

399
00:20:18,372 --> 00:20:22,341
أنماط الترشيش على السقف
وعلى الأرض

400
00:20:22,343 --> 00:20:24,460
إلى الجنوب هناك.

401
00:20:24,462 --> 00:20:26,128
أنها لا تتطابق مع جريمة
القتل على الأطلاق

402
00:20:26,130 --> 00:20:28,464
تعتقد بأن الدماء
قد زرعت في المكان ؟

403
00:20:28,466 --> 00:20:29,965
نعم .. أعتقد ذلك

404
00:20:29,967 --> 00:20:31,634
و الحقيقة طريقة
تصريفه و تنظيمه

405
00:20:31,636 --> 00:20:33,235
تخبرني بأن هذا يعني شيئا

406
00:20:33,237 --> 00:20:34,470
و كيف ذلك ؟

407
00:20:34,472 --> 00:20:36,472
حسنا .. روسل ذكر
بأن قاتل غيغ هاربر

408
00:20:36,474 --> 00:20:38,807
دأب على السخرية
  منهم

409
00:20:38,809 --> 00:20:40,359
نعم .. سمعت

410
00:20:40,361 --> 00:20:43,145
في المشهد الأخير قام بخربشة
أسم أبنة روسيل 

411
00:20:43,147 --> 00:20:45,147
على الجدران و السقف

412
00:20:45,149 --> 00:20:47,149
لم أكن أعلم ذلك

413
00:20:47,151 --> 00:20:49,702
بعد أن ترك روسيل
مسرح الجريمة المعالج

414
00:20:49,704 --> 00:20:52,621
أتصل بشرطة سياتل و من ثم طلب التفاصيل الوقائية
هي مجموعة مسؤولة عن سلامة شخص معين

415
00:20:52,623 --> 00:20:53,956
لمايا و عائلتها

416
00:20:53,958 --> 00:20:55,541


417
00:20:56,928 --> 00:21:00,079
حسنا .. أذا كنا نبحث 
عن قاتل مقلد هنا

418
00:21:00,081 --> 00:21:03,249
ثم انه قد يكون ترك 
بعض الرسائل

419
00:21:03,251 --> 00:21:05,501
من تلقاء نفسه.

420
00:21:08,589 --> 00:21:10,806
مرحبا

421
00:21:12,059 --> 00:21:13,842
أي خبر عن كيري ؟

422
00:21:13,844 --> 00:21:17,429
كلا .. كلا.. ليس بعد

423
00:21:17,431 --> 00:21:20,182
أرى .. شارة الدخول الخاص بك
  نافذة الصلاحية ليوم آخر

424
00:21:20,184 --> 00:21:22,234
هل هذا من عمل
المئة دولار

425
00:21:22,236 --> 00:21:23,485
أعطيته ايفاد؟

426
00:21:23,487 --> 00:21:24,687
جنبا إلى جنب مع امتيازات القهوة

427
00:21:24,689 --> 00:21:26,739
أوه، ساعد نفسك.

428
00:21:26,741 --> 00:21:29,441
أتعلمين .. أنا لا أعتقد

429
00:21:29,443 --> 00:21:31,360
بأننا قد بدأنا علاقتنا
بسوء تفاهم

430
00:21:31,362 --> 00:21:34,496
الجنس لا يشتري
لك مرور مجاني

431
00:21:35,366 --> 00:21:36,782
أنت كذبت علي

432
00:21:36,784 --> 00:21:38,701
خطيئة الإغفال.

433
00:21:38,703 --> 00:21:41,170
مع ذلك ..أنت كذبتي علي، أيضا.

434
00:21:41,172 --> 00:21:43,455
سجلات زوار السجن، 
ولاية واشنطن.

435
00:21:43,457 --> 00:21:44,873
أنت لم تخبريني بأن الرجل
 الذي ألتقت به كيري

436
00:21:44,875 --> 00:21:46,542
في المقهى 
ربما يكون قاتل

437
00:21:46,544 --> 00:21:48,594
أكثر من كونه
قاتل غيغ هاربر

438
00:21:48,596 --> 00:21:49,929
خطيئة الإغفال.

439
00:21:49,931 --> 00:21:52,881
أنظري .. كلنا جميعا نعمل
على قضية قاتل غيغ هاربر

440
00:21:52,883 --> 00:21:55,551
أنت .. روسل .. أنا

441
00:21:55,553 --> 00:21:57,219
حتى كيري

442
00:21:57,221 --> 00:21:59,939
لو سمحتوا لي بالعمل معكم .. بأمكاني المساعدة

443
00:22:01,392 --> 00:22:04,226
كيري .. هي شريكتي
أنا بحاجة الى أن أقدم العون

444
00:22:04,228 --> 00:22:05,811
لذا .. هل نستطيع

445
00:22:05,813 --> 00:22:08,697
أن نرجع على خط تفاهمنا

446
00:22:09,734 --> 00:22:11,367
نستطيع المحاولة

447
00:22:15,289 --> 00:22:17,323
آه .. قسم الشرطة

448
00:22:17,325 --> 00:22:19,158
وجدت سيارة كيري توريس

449
00:22:19,160 --> 00:22:21,160
سارة .. تجري المعالجة عليها

450
00:22:28,219 --> 00:22:29,885
الحديث عن النظيف

451
00:22:29,887 --> 00:22:32,338
نعم

452
00:22:32,340 --> 00:22:33,973
أنا ..آسفة
هل ألتقيتم مع بعض ؟

453
00:22:33,975 --> 00:22:36,558
أوه .. نعم .. ألتقينا
نعم .. المحقق الخاص

454
00:22:36,560 --> 00:22:38,677
هو الشخص الذي يقوم بشرب
 كل قهوتنا

455
00:22:38,679 --> 00:22:40,562
و "نظيف" كلمة
بخسة

456
00:22:40,564 --> 00:22:42,431
و السيارة مغسولة تماما
 و تمت قيد تفاصيلها

457
00:22:42,433 --> 00:22:44,249
لا بصمات .. لا آثار

458
00:22:44,251 --> 00:22:45,985
ليست هناك ذرة من الغبار. 
  واو

459
00:22:45,987 --> 00:22:47,102
حتى من الداخل ؟

460
00:22:47,104 --> 00:22:49,521
نعم .. قمت بتبخيرها
لا توجد و لا بصمة واحدة

461
00:22:49,523 --> 00:22:51,240
و لكن يتوجب عليكم
 رؤية هذا

462
00:22:57,999 --> 00:22:59,281


463
00:22:59,283 --> 00:23:01,116
ماذا بحق الجحيم؟

464
00:23:01,118 --> 00:23:03,302
الترشيش يبدو عالي
  السرعة

465
00:23:03,304 --> 00:23:04,670
نعم .. هذا ما ظننته
من البداية .. أيضا 

466
00:23:04,672 --> 00:23:08,040
و لكن ليس هناك دماء أخرى
حتى في السيارة ..و

467
00:23:08,042 --> 00:23:10,292
و النمط ليس له
 أي معنى

468
00:23:10,294 --> 00:23:13,262
يبد و أن شخص ما قد قام
بوضع قطرات الدم عمدا

469
00:23:13,264 --> 00:23:14,847
أذن لماذا تكبد كل
هذه المتاعب ؟

470
00:23:14,849 --> 00:23:16,632
لا أعلم الأجابة على
ذلك بعد

471
00:23:16,634 --> 00:23:18,517
لكنني أعتقد 
أن هذا له علاقة 

472
00:23:18,519 --> 00:23:19,685
بقاتل غيغ هاربر

473
00:23:19,687 --> 00:23:21,303
لماذا تعتقدين ذلك ؟

474
00:23:21,305 --> 00:23:24,990
لأن كيري توريس 
اعتقدت بذلك قبلي.

475
00:23:26,777 --> 00:23:28,477
كائنا من يكون يريد
منا العثور على الدم

476
00:23:28,479 --> 00:23:30,479
أراد منا العثور 
على هذه .. أيضا

477
00:23:30,481 --> 00:23:32,231
هذه دفتر ملاحظات كيري
و ملف القضية

478
00:23:32,233 --> 00:23:33,782
كلها كانت في صندوق
  السيارة

479
00:23:33,784 --> 00:23:35,901
كما تعلمون، كنا جميعا نعتقد
بأن كيري كانت هنا تحقق

480
00:23:35,903 --> 00:23:37,486
في مقتل 
أملي بارتسون

481
00:23:37,488 --> 00:23:39,071
و لكن أغلب هذه الملفات
 تتعلق 

482
00:23:39,073 --> 00:23:41,040
بقاتل غيغ هاربر
حسنا .. كما قلتي

483
00:23:41,042 --> 00:23:43,375
هي عملت على هذه القضية
 أستنادا الى هذه

484
00:23:43,377 --> 00:23:44,827
لقد وجدت تشابها
  بين

485
00:23:44,829 --> 00:23:47,212
ضحايا قاتل غيغ هاربر
و أيميلي بارتسون

486
00:23:47,214 --> 00:23:49,331
لقد اصابت في وصف الشخصية
 شقراء .. طالبة جامعية

487
00:23:49,333 --> 00:23:50,749
مرافقة بدوام جزئي
يبدو أن

488
00:23:50,751 --> 00:23:53,318
كيري بالفعل كانت تعتقد بفكرة
وجود مقلد لقاتل غيغ هاربر

489
00:23:53,320 --> 00:23:54,553
و نحن نعلم بأنها كانت

490
00:23:54,555 --> 00:23:56,972
في اثر عميل هنا
في فيغاس

491
00:23:56,974 --> 00:23:58,257
و الذي قام باستئجار ايميلي لعطلة نهاية الأسبوع

492
00:23:58,259 --> 00:24:01,060
عميل ... من
ربما قاتل

493
00:24:01,062 --> 00:24:03,345
ليس فقط لأيميلي بارتسون
و لكن ايضا لكيري

494
00:24:03,347 --> 00:24:05,431
هل وجدت شيئا ؟
كيري كتبت ملاحظة عن موعد

495
00:24:05,433 --> 00:24:08,317
الأثنين الساعة 2:30 مساء
المقهى في شارع نيلز

496
00:24:08,319 --> 00:24:09,902
آخر مرة شوهدت
على قيد الحياة

497
00:24:09,904 --> 00:24:12,104
تجتمع برجلنا الغامض
على هذا الفيديو.

498
00:24:12,106 --> 00:24:14,857
و الذي الآن لديه اسم

499
00:24:15,943 --> 00:24:18,193

مارك تيرنر

500
00:24:19,246 --> 00:24:20,696
أتعرفين من هو ؟

501
00:24:20,698 --> 00:24:22,865
نعم، وذلك بفضل 
سجلات سجن ولاية واشنطن.

502
00:24:22,867 --> 00:24:24,333
انه مجرد رجل
محلي و الذي

503
00:24:24,335 --> 00:24:26,418
حدث انه قام بزيارة
جاريد بريسكو

504
00:24:26,420 --> 00:24:29,538
خمس أو ست مرات
 في السنة الماضية

505
00:24:37,681 --> 00:24:39,348
أنا آسفة لا يمكنكم
الدخول الى هنا هكذا

506
00:24:39,350 --> 00:24:41,133
هذه الشارة تقول بأننا
  نقدر

507
00:24:41,135 --> 00:24:44,603
هذا العرض
يجب ان يخرج الى العلن هذه الليلة

508
00:24:44,605 --> 00:24:47,856
لا أحد يذهب الى المنزل 
حتى يتم ذلك.

509
00:24:48,692 --> 00:24:50,359
هل أنتم ضائعين ؟

510
00:24:50,361 --> 00:24:52,060
مارك تيرنر ؟

511
00:24:52,062 --> 00:24:53,445
هذا صحيح
شرطة لاس فيغاس

512
00:24:53,447 --> 00:24:55,230
نود أن نطرح عليك
بعض الأسئلة

513
00:24:56,033 --> 00:24:57,449
أتركونا

514
00:25:03,073 --> 00:25:04,406
بخصوص أي شئ هذا ؟

515
00:25:04,408 --> 00:25:06,041
أنه بخصوص أيميلي بارتسون

516
00:25:06,043 --> 00:25:07,242
لم أسمع بها مطلقا

517
00:25:07,244 --> 00:25:08,460
و ماذا بشأن كيري توريس ؟

518
00:25:08,462 --> 00:25:09,995
من ؟

519
00:25:09,997 --> 00:25:13,048
التقيت بها في مقهى شارع نيلز
 يوم الأثنين

520
00:25:13,050 --> 00:25:14,917
هذا ليس انا

521
00:25:14,919 --> 00:25:17,085
كنت في العاصمة يوم الأثنين.
هل تقدر أن تثبت ذلك ؟

522
00:25:17,087 --> 00:25:18,253
بالتأكيد أقدر

523
00:25:18,255 --> 00:25:20,255
كالمستشار العام 
لوينثروب الدولية

524
00:25:20,257 --> 00:25:22,591
رحلاتي تتوثق
بعناية

525
00:25:22,593 --> 00:25:25,844
تماما كما زياراتك
إلى سجن ولاية واشنطن

526
00:25:25,846 --> 00:25:27,346
الا أذا كنت ستقوم بأخبارنا

527
00:25:27,348 --> 00:25:30,182
بأنك لا تعلم من يكون
جاريد بريسكو


528
00:25:32,236 --> 00:25:34,403
أنا على أطلاع
مع السيد بريسكو

529
00:25:34,405 --> 00:25:38,157
ومع ذلك، تعاملاتي معه 
هي معلومات محفوظة

530
00:25:38,159 --> 00:25:39,274
محفوظة كيف ؟

531
00:25:39,276 --> 00:25:43,245
أذا كان واجب عليكم ان تعرفوا
لقد جندت لكي أتولى الدفاع

532
00:25:43,247 --> 00:25:46,198
عن الرجل الذي سجن
بصورة غير مشروعة

533
00:25:46,200 --> 00:25:47,616
سجن بصورة غير مشروعة؟

534
00:25:47,618 --> 00:25:49,084
بدعوى من ؟

535
00:25:49,086 --> 00:25:51,203

بدعواي انا

536
00:26:03,136 --> 00:26:04,270
أنا أعرف كيف هو شعوركم 

537
00:26:04,271 --> 00:26:06,071
نفس شعوري
عندما أكتشف أول مرة

538
00:26:06,073 --> 00:26:07,456
شقيقي على نشرة الأخبار

539
00:26:07,458 --> 00:26:09,741
قاتل تسلسلي، سادي، 
حكم عليه بالإعدام،

540
00:26:09,743 --> 00:26:11,043
كما قالوا

541
00:26:11,045 --> 00:26:14,212
أنا لم أعرفه
لكن الوجه كان وجهي

542
00:26:16,166 --> 00:26:17,749
أذن أنت 
و جاريد بريسكو

543
00:26:17,751 --> 00:26:19,301
تمت تبنينا منذ الولادة

544
00:26:19,303 --> 00:26:20,969
ونشأنا في عوالم مختلفة.

545
00:26:20,971 --> 00:26:22,721
لم نعرف أبدا
أحدنا عن الآخر

546
00:26:22,723 --> 00:26:24,056
لم نلتقي أبدا

547
00:26:24,058 --> 00:26:25,424
و لغاية هذه اللحظة

548
00:26:25,426 --> 00:26:27,342
الدعم الذي أقدمه
 لجاريد

549
00:26:27,344 --> 00:26:28,894
غير شخصي 
ينفذ من خلال

550
00:26:28,896 --> 00:26:30,812
مبعوثي السيد تيرنر
لا أصدق هذا

551
00:26:30,814 --> 00:26:32,264
سيد .. وينثروب
لماذا لا تسمح لي

552
00:26:32,266 --> 00:26:33,682
أعطنا المجال .. رجاء

553
00:26:34,852 --> 00:26:36,401
أنا أعتذر 
لفظاظتي

554
00:26:36,403 --> 00:26:38,520
نحن لم نلتقي بصورة لائقة حتى
 أنا بول وينثروب

555
00:26:38,522 --> 00:26:39,905
و أنتم ؟
نحن نحقق في 

556
00:26:39,907 --> 00:26:42,107
جريمة قتل طالبة جامعية
ايميلي بارتسون

557
00:26:42,109 --> 00:26:44,109
و قضية أختفاء محققة خاصة
أرسلت لغرض أيجادها

558
00:26:44,111 --> 00:26:45,944
شريكتي ..كيري توريس
و أنتم تعتقدون

559
00:26:45,946 --> 00:26:49,030
بأن مستشاري العام السيد تيرنر 
متورط في الأمر بطريقة ما

560
00:26:49,032 --> 00:26:51,283
تشير الأدلة بأنه كان آخر
شخص قد شاهدها على قيد الحياة

561
00:26:51,285 --> 00:26:54,035
مهما كانت أدلتكم

562
00:26:54,037 --> 00:26:56,705
بمقدوري أن أشهد 
لشخصية السيد تيرنر

563
00:26:56,707 --> 00:26:58,540
لم يكن ليؤذي احد

564
00:27:02,379 --> 00:27:04,262
و ماذا عنك ؟

565
00:27:04,264 --> 00:27:05,931
ربما هذا انت الذي
في الصورة

566
00:27:11,388 --> 00:27:12,938
أنه يحدث 
مرة أخرى، أليس كذلك؟

567
00:27:12,940 --> 00:27:14,940
أموات من كلا الجنسين .. نساء
في عداد المفقودين ..و الشرطة

568
00:27:14,942 --> 00:27:16,141
تبحث في المكان
 الخاطئ

569
00:27:16,143 --> 00:27:17,559
و تتهم الأبرياء

570
00:27:17,561 --> 00:27:18,894
جاريد بريسكو ليس بريئا

571
00:27:18,896 --> 00:27:20,896
جاريد ضحية

572
00:27:20,898 --> 00:27:22,564
أولا من القدر

573
00:27:22,566 --> 00:27:25,233
صبيان تم التخلي عنهما
أحدهم وجد منزلا ودودا

574
00:27:25,235 --> 00:27:28,403
و ألقي الأخر في جحيم
دور الرعاية

575
00:27:28,405 --> 00:27:31,706
لكن جاريد ليس القاتل
المنحرف الذي تدعونه

576
00:27:31,708 --> 00:27:34,493
شقيقك أعترف بجريمة قتل
 سبع نساء

577
00:27:34,495 --> 00:27:37,379
ذلك الأعتراف وحده الذي يبقيه
 في طابور تنفيذ حكم الأعدام

578
00:27:37,381 --> 00:27:41,249
كتوأم لجاريد.. كنت على أستعداد
لتقديم حمضي النووي

579
00:27:41,251 --> 00:27:43,752
بعد ذلك قيل لي بأن 
حمضي النووي لا يساعد لأنه

580
00:27:43,754 --> 00:27:47,088
لدهشتي .. جاريد
لم يتم أدانته على الحمض النووي

581
00:27:47,090 --> 00:27:48,590
في الواقع 
قيل لي

582
00:27:48,592 --> 00:27:52,227
بأن الحمض النووي للقاتل
لم يعثر عليه أبدا

583
00:27:52,229 --> 00:27:54,262
لم نكن بحاجة اليه

584
00:27:54,264 --> 00:27:56,314
كان هناك الكثير من الأدلة
 على متن قارب جاريد.

585
00:27:56,316 --> 00:27:57,816
أدلة ظرفية.

586
00:27:57,818 --> 00:27:59,601
لهوس التفكير الضعيف
  لشقيقي

587
00:27:59,603 --> 00:28:01,269
مع مآثر
قاتل متسلسل

588
00:28:01,271 --> 00:28:02,687
ليس لذكر
القاتل المتسلسل

589
00:28:02,689 --> 00:28:05,073
تربص و ملاحقة أبنة
رئيس المحققين

590
00:28:05,075 --> 00:28:06,942
مايا روسل .. نعم أعرف

591
00:28:06,944 --> 00:28:10,445
رأيت صورتها في الصحف
 انها جميلة

592
00:28:10,447 --> 00:28:11,746
مهما كانت ما تؤمن به
سيد وينثروب

593
00:28:11,748 --> 00:28:13,915
شقيقك ادين من قبل
هيئة المحلفين

594
00:28:13,917 --> 00:28:15,784
فشلت أربعة طعون 
في تغيير ذلك.

595
00:28:15,786 --> 00:28:17,602
مجرد إثبات أن
 النظام يحمي نفسه.

596
00:28:17,604 --> 00:28:19,955
لأنك سوف
لن تكون هنا

597
00:28:19,957 --> 00:28:21,873
لو لم يكن القاتل الحقيقي
لا يزال هناك طليقا

598
00:28:21,875 --> 00:28:24,042
حسنا ... ربما أنت على حق

599
00:28:24,044 --> 00:28:26,011
أو نصف ذلك

600
00:28:27,264 --> 00:28:30,765
أو ربما أنها أنت .. سيدة فينالي
التي تحتاج لأن تكون على حق

601
00:28:30,767 --> 00:28:32,968
نحن الأثنان نعلم لماذا

602
00:28:32,970 --> 00:28:34,102


603
00:28:34,104 --> 00:28:36,471


604
00:28:50,821 --> 00:28:53,655
ما الذي تنتظره ؟

605
00:28:53,657 --> 00:28:55,323
أنا أدعمك

606
00:28:55,325 --> 00:28:56,875


607
00:28:58,962 --> 00:29:02,130
في خمس سنوات ..لم تكن
 لدي لحظة شك واحدة

608
00:29:02,132 --> 00:29:04,499
بأننا انا و أنت قمنا بالعمل الصحيح
  في سياتل ..موافق ؟

609
00:29:04,501 --> 00:29:06,334
بأستثناء سماحنا لهذا
اللقيط بأن يعيش

610
00:29:06,336 --> 00:29:07,219
أنا أمل بأنكم لا  تخططون

611
00:29:07,221 --> 00:29:08,386
بمشاركة هذا البيان
 مع شخص آخر

612
00:29:08,388 --> 00:29:11,423
لكن أن تكون في تلك الغرفة
 مع وينثروب .. دي بي

613
00:29:11,425 --> 00:29:13,008
نحن نفوت شيئا

614
00:29:13,010 --> 00:29:15,010
بريسكو لديه شريك

615
00:29:15,012 --> 00:29:17,345
أنت تعتقدين بأن الأشقاء
كانوا يعملون معا

616
00:29:17,347 --> 00:29:19,848
أنا اعتقد بأنهم لا يزالون
حسنا .. أنظروا .. يا رفاق

617
00:29:19,850 --> 00:29:22,601
أنا أعترف بأن الوضع 
هو غير عادي للغاية.

618
00:29:22,603 --> 00:29:24,853
ولكن بول وينثروب لديه
 سجل لا تشوبه شائبة.

619
00:29:24,855 --> 00:29:27,606
كان الرجل دعامة 
للمجتمع في سان دييغو

620
00:29:27,608 --> 00:29:29,190
حيث بنى 
إمبراطورية العقارات.

621
00:29:29,192 --> 00:29:31,743
الشيء نفسه صحيح في فيغاس منذ 
أن انتقل الى هنا في العام الماضي.

622
00:29:31,745 --> 00:29:33,862
أستفاد من
العقارات الناعمة. نعم.

623
00:29:33,864 --> 00:29:35,280
قرات هذه المقالة
 كونراد

624
00:29:35,282 --> 00:29:36,865
أنا فقط لدي وجهة نظر
  مختلفة

625
00:29:36,867 --> 00:29:39,534
طيب ؟ انا اقول 
بأن وينثروب انتقل الى هنا

626
00:29:39,536 --> 00:29:40,952
بسبب أنك أنت و انا
 هنا

627
00:29:40,954 --> 00:29:42,037
و هو لديه خطة

628
00:29:42,039 --> 00:29:44,372
ليطلق شقيقه
حتى يكونوا قادرين على

629
00:29:44,374 --> 00:29:46,374
الأنغماس في فورة مرح ..و بالتالي ألأستهزاء منا

630
00:29:46,376 --> 00:29:47,876
سبق لي أن حذرت شخص واحد 
في هذه الغرفة

631
00:29:47,878 --> 00:29:48,927
حول جعل هذا الأمر قضية شخصية

632
00:29:48,929 --> 00:29:50,762
و في نفس الوقت
أنا أعطيكي 

633
00:29:50,764 --> 00:29:52,130
نفس التحذير

634
00:29:52,132 --> 00:29:54,382
لأننا نعرف جميعا 
وينثروب فوق مستوى الشبهات 

635
00:29:54,384 --> 00:29:56,601
ومقتل إيميلي بارتسون
هنا في لاس فيغاس

636
00:29:56,603 --> 00:29:57,886
و بنفس الأسلوب  ؟

637
00:29:57,888 --> 00:29:59,638
ربما يكون مقلدا 
أو أنكم

638
00:29:59,640 --> 00:30:00,889
لم تقبضوا على الرجل الصحيح
و جاريد بريسكو

639
00:30:00,891 --> 00:30:02,274
هو فقط كما يقول
شقيقه

640
00:30:02,276 --> 00:30:05,110
و أبله مخدوع يسقط التهمة
عن القاتل الحقيقي

641
00:30:05,112 --> 00:30:06,311
أنت هادئ بشكل فظيع

642
00:30:06,313 --> 00:30:08,063
انا أفكر

643
00:30:08,065 --> 00:30:09,898
لا بد لي أن أقول

644
00:30:09,900 --> 00:30:12,901
أن تكون في غرفة مع بريسكو
هذه المرة كان شيئا مختلفا

645
00:30:12,903 --> 00:30:15,120
أتعلمون .. ربما كنت أنا السبب
.. ربما

646
00:30:15,122 --> 00:30:18,373
خمسة أعوام ربما قد منحتني
بعض وجهات النظر.

647
00:30:18,375 --> 00:30:21,743
من الواضح .. انه يؤمن بأنه
قاتل غيغ هاربر

648
00:30:21,745 --> 00:30:23,628
و هذا هو الشئ الوحيد الذي
يمنح حياته الغير ملحوظة

649
00:30:23,630 --> 00:30:25,246
أي معنى
عند هذه النقطة، ولكن ...

650
00:30:25,248 --> 00:30:27,499
أذن أنت تخبرني .. بانك
تعتقد بأنه برئ ؟

651
00:30:27,501 --> 00:30:29,584
كلا .. أنا لا أقول ذلك
أنا أقول أنه ربما

652
00:30:29,586 --> 00:30:31,002
فقط ربما
أنه لم يكن العقل المدبر.

653
00:30:31,004 --> 00:30:32,087
نحن نقول.


654
00:30:32,089 --> 00:30:33,555
آسفة .. لا أود
مقاطعتكم

655
00:30:33,557 --> 00:30:36,424
لكن هنري قام بمعالجة الحمض النووي
 على الأدلة المؤشرة

656
00:30:36,426 --> 00:30:38,310
و مسار الأوتار
الذي قام القاتل

657
00:30:38,312 --> 00:30:39,978
بصنعها من الأنسجة البشرية

658
00:30:39,980 --> 00:30:41,763
و النتائج قد عادت

659
00:30:41,765 --> 00:30:45,433
لتطابق الحمض النووي على
بليندا فورستر

660
00:30:45,435 --> 00:30:48,486
نيكول ديفس و
غريس دونكامب

661
00:30:48,488 --> 00:30:50,772
هؤلاء
هم الضحايا الثلاث الأخيرة

662
00:30:50,774 --> 00:30:53,024
لقاتل غيغ هاربر في سياتل

663
00:30:53,744 --> 00:30:56,027
النساء الثلاث التي لم نعثر عليهن أبدا 

664
00:30:57,781 --> 00:30:59,948


665
00:31:16,600 --> 00:31:19,934


666
00:31:32,399 --> 00:31:33,815
مرحبا

667
00:31:33,817 --> 00:31:36,117
أذن .ربما كنت قد
سمعت بالفعل الآن

668
00:31:36,119 --> 00:31:37,986
السطوع.. ليست لها علاقة
بقضيتنا الحالية

669
00:31:37,988 --> 00:31:39,204
عندما يتعلق الأمر بالتوأمين

670
00:31:39,206 --> 00:31:40,405
نعم .. سمعت بذلك

671
00:31:40,407 --> 00:31:42,657
حسنا، في ضوء 
الأحداث الأخيرة

672
00:31:42,659 --> 00:31:44,492
أعتقد ربما أني قد
وجدت شيئا

673
00:31:44,494 --> 00:31:46,327
و هو
ما لم أكن مجنونا

674
00:31:46,329 --> 00:31:48,546
أذن ..وجدت سارة 
نمط الدم هذا 

675
00:31:48,548 --> 00:31:50,999
في سقف سيارة
كيري توريس

676
00:31:51,001 --> 00:31:52,333
ماذا تظن هل هذه
 رسالة ؟

677
00:31:52,335 --> 00:31:54,669
حسنا، ظللت 
انظر اليها

678
00:31:54,671 --> 00:31:56,471
و افكر بأني قد رايت
هذا من قبل

679
00:31:56,473 --> 00:31:57,422


680
00:31:57,424 --> 00:32:00,141
النمط هو 
تشكيلة من النجوم

681
00:32:00,143 --> 00:32:02,427
الجوزاء.

682
00:32:02,429 --> 00:32:03,928
التوائم.

683
00:32:05,348 --> 00:32:06,648
هل تعتقد بأني مجنون ؟

684
00:32:06,650 --> 00:32:07,899
ليس اكثر جنونا مني

685
00:32:07,901 --> 00:32:10,568
لأنني أعتقد أنني قد تعثرت 
في نفس الشيء

686
00:32:10,570 --> 00:32:12,404
حسنا، أنت تتذكر
 تلك الأنماط الهامشية

687
00:32:12,406 --> 00:32:13,688
و الذي قلت بانه لا معني لها ؟

688
00:32:13,690 --> 00:32:15,774
نعم، ولكن لا تزال
مجمعة بأوتار من قبل القاتل

689
00:32:15,776 --> 00:32:17,325
صحيح .. راقب الشاشة

690
00:32:18,328 --> 00:32:22,030
ابق عينك
على الأوتار الخضراء، اتفقنا؟

691
00:32:25,085 --> 00:32:26,918
الجوزاء

692
00:32:28,255 --> 00:32:29,821
حسنا .. ربما أني وجدت

693
00:32:29,823 --> 00:32:31,339
شيئا ربما أكثر
 من هذا

694
00:32:31,341 --> 00:32:32,624
ال .اه، مستودع

695
00:32:32,626 --> 00:32:35,043
حيث ترك لنا القاتل 
مسرح الجريمة معالج

696
00:32:35,045 --> 00:32:37,712
تستخدم كمبنى للأسكان
و شركة تجهيز تدعى

697
00:32:37,714 --> 00:32:39,547
شركة كاستور نوفيلتيز المتحدة

698
00:32:39,549 --> 00:32:40,549
كاستور ؟

699
00:32:40,550 --> 00:32:43,051
كما في كاستور وبولكس؟
 نعم

700
00:32:43,053 --> 00:32:45,386
ونفس الشركة أستخدمت 
لأمتلاك مصنع للمواد الكيميائية

701
00:32:45,388 --> 00:32:47,422
بولكس للبترول

702
00:32:47,424 --> 00:32:49,190
قبالة الطريق السريع 178 
لقد وجدت عنوان

703
00:32:49,192 --> 00:32:50,725
في دفتر ملاحظات كيري توريس

704
00:32:50,727 --> 00:32:52,944
انها تبدو وكأنها كانت 
تخطط لزيارة هناك

705
00:32:52,946 --> 00:32:55,730
حسنا .. سوف اذهب الى هناك
 و انظر فيه

706
00:33:09,246 --> 00:33:11,296
أبن السافلة

707
00:33:11,298 --> 00:33:13,965
أنا اعلم .. فقط عنما تعتقد بأن هذا الرجل ..
لا يستطيع ان يتفوق على اخيرته

708
00:33:13,967 --> 00:33:15,416
يذهب ويفعل 
شيء من هذا القبيل.

709
00:33:15,418 --> 00:33:17,719
ملئ بحفريات قبور
  جماعية


710
00:33:17,721 --> 00:33:20,421
كاملة مع
اوتار وعلامات.

 
711
00:33:20,423 --> 00:33:23,641
أحمق مجنون حتى في إقامة 
حقل المشرحة هذه المرة.

712
00:33:25,228 --> 00:33:27,479
أنا بحاجة لرؤية الجثث

713
00:33:29,316 --> 00:33:32,884
لقد وضع كلهم تماما
 كما يفعل الطبيب

714
00:33:32,886 --> 00:33:35,820
أنثى و محنطة
أذن نحن بالتأكيد لا نبحث

715
00:33:35,822 --> 00:33:38,239
عن أيميلي بارتسون
أو كيري توريس هنا

716
00:33:38,241 --> 00:33:39,941
كلا

717
00:33:39,943 --> 00:33:42,610
لقد تم دفنهم منذ مدة طويلة
 قياسا بهم

718
00:33:42,612 --> 00:33:44,612
و ليس حتى في
هذه الأرض

719
00:33:44,614 --> 00:33:46,197
أنا أعني .. بأمكانك أن تعاين
و ترى أثر التربة

720
00:33:46,199 --> 00:33:47,916
لا شئ مثل الخلطة الترابية للصحراء.
كاليجي ..خلطة تراب مع حصو تستخدم في طرق الأرياف

721
00:33:47,918 --> 00:33:51,035
نعم .. كل الحفريات
قد نظمت

722
00:33:51,037 --> 00:33:53,121
مثل بقية الأشياء
نعم .. سيدي

723
00:33:55,842 --> 00:33:58,593
"كلية وادي رينييه."

724
00:33:58,595 --> 00:34:00,011
خاتم المرحلة الدراسية

725
00:34:00,013 --> 00:34:01,429
نيكو ديفس أرتادت هذه الكلية

726
00:34:01,431 --> 00:34:02,630
طيب .. حسنا

727
00:34:02,632 --> 00:34:05,466
سوبر ديف و الوثائق
ليسوا في طريقنا بينما نحن نتحدث

728
00:34:05,468 --> 00:34:06,634
سوف نجمع بعض عينات
الحمض النووي

729
00:34:06,636 --> 00:34:08,803
لا احتاج الى الحمض النووي
لأخباري من هم

730
00:34:10,106 --> 00:34:12,974
أنا أعرف هذه الفتيات

731
00:34:21,121 --> 00:34:22,371


732
00:34:42,643 --> 00:34:43,976
هل وجدت شيئا أيها الطبيب ؟

733
00:34:43,978 --> 00:34:47,229
حسنا .. أستنادا على
الملاحظة الأولية

734
00:34:47,231 --> 00:34:51,066
جميع الضحايا تعرضت الى قوة
 صدمة بآلة حادة في الرأس

735
00:34:51,068 --> 00:34:54,987
و أصابات متعددة في الجذع
من اثر قوة حادة

736
00:34:54,989 --> 00:34:57,122
تضربت وطعن، 
تماما مثل كل الآخريات

737
00:34:57,124 --> 00:34:58,574
حسنا نوع سلاح
 الجريمة

738
00:34:58,576 --> 00:35:01,159
تتطابق مع خطاف
صياد السمك

739
00:35:01,161 --> 00:35:03,879
كان يقدم أيضا على عمل
شق الحرف y

740
00:35:03,881 --> 00:35:05,497
يبدو أنه كان يقوم
إزالة الأعضاء

741
00:35:05,499 --> 00:35:07,082
وهذا ما كان يستخدمها

742
00:35:07,084 --> 00:35:10,252
لصنع أتار المسارات
 و العلامات

743
00:35:12,973 --> 00:35:16,592
خمسة اعوام و لم نجد شيئا

744
00:35:16,594 --> 00:35:18,727
توجبت على العائلات الذهاب
بدون الحصول على الأجابات

745
00:35:18,729 --> 00:35:22,347
و هو الآن يعيدهن اليهم
هكذا فقط

746
00:35:22,349 --> 00:35:24,099
أذن ماذا تعتقد
هذا يعني ؟

747
00:35:24,101 --> 00:35:27,819
ربما يريد أخبارنا بأنه 
يقوم بأغلاق كتاب سياتل

748
00:35:27,821 --> 00:35:30,105
و يفتحه في فيغاس

749
00:35:30,107 --> 00:35:33,242
لذا .. قمت بجمع عينات الحمض النووي
 لغرض تاكيد الهويات

750
00:35:33,244 --> 00:35:35,944
و لكن اعتقد بأني ربما
عثرت على شئ آخر

751
00:35:35,946 --> 00:35:37,279
أحد أظافر احدى الضحيات
   تشير الى

752
00:35:37,281 --> 00:35:38,997
أنها قامت بالعراك مع
 مهاجمها

753
00:35:38,999 --> 00:35:41,116
هل حصلت على قطعة
  منه ؟

754
00:35:41,118 --> 00:35:43,502
أوه ..نعم
قطعة كبيرة

755
00:35:43,504 --> 00:35:45,370
قامت بعضه ايضا

756
00:35:45,372 --> 00:35:47,122
لقد وجدت الجلد والشعر 
بين أسنانها.

757
00:35:47,124 --> 00:35:48,457

خمسة أعوام

758
00:35:48,459 --> 00:35:51,126
أذن على الأغلب أفترض
بأن الأدلة لن تدوم كل هذه المدة

759
00:35:51,128 --> 00:35:52,294
حسنا لنأمل بأنه على خطأ

760
00:35:52,296 --> 00:35:54,129
ديفيد .. لماذا لا تقوم بتسليم
 هذا الى نيك

761
00:35:54,131 --> 00:35:55,847
بأمكانه القيام بتحليل العينة
من خلال المعالجة السريعة

762
00:35:55,849 --> 00:35:57,766
نعم

763
00:35:58,519 --> 00:36:00,269
مرحبا 
مرحبا

764
00:36:00,271 --> 00:36:01,637
سمعت بأنهم
وجدوا جثثا

765
00:36:01,639 --> 00:36:03,639
نعم .. ليست لكيري
ليست لأيميلي بارتسون

766
00:36:03,641 --> 00:36:05,223
الجثث هي لآخر ثلاث
  ضحايا

767
00:36:05,225 --> 00:36:06,642
لقاتل غيغ هاربر

768
00:36:06,644 --> 00:36:08,443
لابد و أنك تمزحين معي
أنا أعلم ذلك

769
00:36:08,445 --> 00:36:10,729
من يعلم بأن هذا المختل العقلي
بريسكو لديه توأم ؟

770
00:36:10,731 --> 00:36:13,065
نعم .. من ربما يكون
أكثر من مختل عقلي

771
00:36:13,067 --> 00:36:14,650
خدعة سوف تثبت ذلك

772
00:36:14,652 --> 00:36:17,653
أعتقد لو قمنا بجلب وينثروب
  و قمنا بالضغط عليه

773
00:36:17,655 --> 00:36:19,139
نعم ... لهذا السبب
أنا ذاهبة الآن

774
00:36:19,163 --> 00:36:19,872
ليس بدوني

775
00:36:19,873 --> 00:36:22,324
آسفة .. لا تستطيع المجئ
معي في هذه

776
00:36:22,326 --> 00:36:24,409
أنت خارج صلاحياتك
فين .. هيا

777
00:36:24,411 --> 00:36:25,661
منذ متى تعرفني

778
00:36:25,663 --> 00:36:27,879
غير قادرة على الأعتناء
  بنفسي ؟

779
00:36:31,385 --> 00:36:33,418


780
00:36:46,183 --> 00:36:48,233


781
00:36:50,771 --> 00:36:52,604


782
00:36:55,693 --> 00:36:57,693
مرحبا

783
00:36:57,695 --> 00:36:59,361
تم تأكيد هويات الضحايا

784
00:36:59,363 --> 00:37:00,746
نعم .. ماذا بشان
عينات ديفيز ؟

785
00:37:00,748 --> 00:37:02,831
نعم .. أقوم بمعالجتها حاليا

786
00:37:02,833 --> 00:37:04,266
أتعلم .. شقيق بريسكو

787
00:37:04,268 --> 00:37:06,034
مستعد جدا لأعطائنا
عينة من حمضه النووي
 
788
00:37:06,036 --> 00:37:08,286
أتسائل كيف يكون تواقا
 بعد هذه النتيجة

789
00:37:08,288 --> 00:37:09,504
نسيان شك معقول.

790
00:37:09,506 --> 00:37:12,040
نعم .. أقول نحصل على أثنتين بواحدة

791
00:37:12,042 --> 00:37:13,342


792
00:37:13,344 --> 00:37:14,676
ماذا ؟

793
00:37:14,678 --> 00:37:17,295
ما الذي حصلت عليه ؟

794
00:37:17,297 --> 00:37:19,097
آه .. اللعنة
طيب .. طيب

795
00:37:19,099 --> 00:37:20,099


796
00:37:20,100 --> 00:37:21,883
أعد هذه العينات
 الى المختبر

797
00:37:21,885 --> 00:37:24,219
أطلب من هنري أن يعيد
معالجتها ثانية .. هلا فعلت

798
00:37:24,221 --> 00:37:26,722
نعم .. روسل

799
00:37:26,724 --> 00:37:29,691
متى ؟

800
00:37:29,693 --> 00:37:31,143


801
00:37:31,145 --> 00:37:33,612


802
00:37:37,451 --> 00:37:38,700
منذ متى ؟

803
00:37:38,702 --> 00:37:40,068
خمسة عشر دقيقة .. رجالي يعملون عليها

804
00:37:40,070 --> 00:37:41,787


805
00:37:41,789 --> 00:37:43,405


806
00:37:43,407 --> 00:37:45,407
مرحبا
سيد روسل

807
00:37:45,409 --> 00:37:48,493
أرجو أن تتفهم، 
لديك فقط نفسك لكي تلقي اللوم عليه

808
00:37:48,495 --> 00:37:49,711
لما يحدث الآن

809
00:37:49,713 --> 00:37:51,663
أنتظر لحظة .. من أنت ؟

810
00:37:51,665 --> 00:37:53,915
لكنت فكرت في
الأيام الثلاثة الماضية

811
00:37:53,917 --> 00:37:55,167
لقد قمت بتوضيح نفسي

812
00:37:55,169 --> 00:37:57,502
في الحقيقة أذا أجبت عن
هذا السؤال البسيط

813
00:37:57,504 --> 00:37:59,638
عندها يمكنك أنقاذ حياة المحققة فينالي

814
00:37:59,640 --> 00:38:02,090
من أنا ؟

815
00:38:02,092 --> 00:38:03,925
كلا .. أنا لا العب هذه اللعبة

816
00:38:03,927 --> 00:38:05,227
أجابة خاطئة

817
00:38:05,229 --> 00:38:06,762


818
00:38:06,764 --> 00:38:08,447


819
00:38:08,449 --> 00:38:10,682
توقيت الساعة تغير
لقد نزل الى دقيقة واحدة

820
00:38:10,684 --> 00:38:11,933
السيطرة .. لدينا مشكلة

821
00:38:11,935 --> 00:38:13,769

عليك الخروج من هناك .. الأن

822
00:38:13,771 --> 00:38:15,020
الخروج ؟ سيدي

823
00:38:15,022 --> 00:38:15,987
هذا أمر


824
00:38:15,989 --> 00:38:17,606
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

825
00:38:17,608 --> 00:38:19,491
لا يمكنك أن تتركها هكذا هناك
 ليس هناك وقت

826
00:38:19,493 --> 00:38:21,526
أفعل شيئا آخر يا رجل
 سوف تموت

827
00:38:21,528 --> 00:38:22,861
أنها بالفعل ميتة

828
00:38:22,863 --> 00:38:23,863


829
00:38:23,864 --> 00:38:25,113
أنه أنا .. نعم

830
00:38:25,115 --> 00:38:27,449
هل انت مستعد
لأن تكون مسؤولا

831
00:38:27,451 --> 00:38:28,451
فرصة أخرى أخيرة

832
00:38:28,452 --> 00:38:30,202
حياة المحققة فينالي

833
00:38:30,204 --> 00:38:31,620
بين يديك

834
00:38:31,622 --> 00:38:34,122
أجب على السؤال

835
00:38:34,124 --> 00:38:35,757
من أنا ؟

836
00:38:35,759 --> 00:38:38,126
حسنا .. حسنا
سوف أمنحك ما تريد

837
00:38:38,128 --> 00:38:39,544
نعم .. أعرف من أنت

838
00:38:39,546 --> 00:38:40,962
أنت قاتل غيغ هاربر

839
00:38:40,964 --> 00:38:42,330


840
00:38:42,332 --> 00:38:44,633
ذلك لم يكن صعبا جدا 
الآن .. اليس كذلك ؟

841
00:38:45,519 --> 00:38:47,853


842
00:38:48,455 --> 00:38:49,604


843
00:38:49,606 --> 00:38:50,639
نحن بأمان
أذهبوا أجلبوها

844
00:38:50,641 --> 00:38:52,624
الآن .. الآن.. اذهبوا

845
00:38:52,626 --> 00:38:54,142


846
00:38:54,144 --> 00:38:57,863
لا بأس .. هيا
ستكونين بخير

847
00:39:04,655 --> 00:39:08,290
أتعرف ما الذي يفعله هذا
 بحياتك المهنية ؟

848
00:39:08,292 --> 00:39:09,991
نعم .. أي خيار
كان لدي .. كونراد ؟

849
00:39:09,993 --> 00:39:12,127
تطلب مني أن أسمح لفينالي
 بأن تموت هكذا ؟

850
00:39:12,129 --> 00:39:13,662
هذا ليس ما 
أتحدث عنه

851
00:39:13,664 --> 00:39:14,713
دفاع جاريد بريسكو 

852
00:39:14,715 --> 00:39:16,548
قدمت بالفعل طلبا للمثول
 امام المحكمة

853
00:39:16,550 --> 00:39:18,166
أنهم عازمون على سحبك
 الى المحكمة

854
00:39:18,168 --> 00:39:20,168
أعرف ذلك. وأنا أعلم. 
انهم سيقومون بأعادة صياغة 

855
00:39:20,170 --> 00:39:22,087
كل شئ سبق و أن حدث
 في سياتل

856
00:39:22,089 --> 00:39:24,055
سوف يدعون بأني
ذهبت في أثر بريسكو

857
00:39:24,057 --> 00:39:25,674
'لأنه ذهب خلف
  أبنتي

858
00:39:25,676 --> 00:39:28,593
و أني بنيت القضية برمتها 
على أدلة ظرفية.

859
00:39:28,595 --> 00:39:29,845
أنا أعرف كل ذلك
هذا صحيح

860
00:39:29,847 --> 00:39:31,096
انهم سيسألون عن دوافعك
  هناك

861
00:39:31,098 --> 00:39:32,180
سوف يسألون عن دوافعك
    هنا

862
00:39:32,182 --> 00:39:34,483
نعم .. كما فعلت أنت

863
00:39:34,485 --> 00:39:37,185
ليس لذكر هذا الدليل الجديد
  للحمض النووي

864
00:39:37,187 --> 00:39:39,571
نعم .. و الذي لم يعد لبريسكو
 او توأمه

865
00:39:39,573 --> 00:39:42,524
و لكن لذكر مجهول
الذي ربما يكون القاتل الحقيقي.

866
00:39:42,526 --> 00:39:45,360
ربما .. ربما لا

867
00:39:45,362 --> 00:39:47,829
لا زلت تعتقد بأن التوام
وراء هذه ؟

868
00:39:47,831 --> 00:39:49,114
نعم .. أعتقد ذلك
أذن .. ماذا

869
00:39:49,116 --> 00:39:51,082
تم زرع الحمض النووي
جزء آخر من اللعبة ؟

870
00:39:51,084 --> 00:39:52,617
امسكني ان استطعت؟ 
نعم، هذا صحيح.

871
00:39:52,619 --> 00:39:53,869
و أذا لم يكونوا قتلة ؟

872
00:39:53,871 --> 00:39:57,038
و الحمض النووي صحيح
و قمت بوضع الرجل الخطأ

873
00:39:57,040 --> 00:39:58,874
رجل برئ
على حبل المشنقة ؟

874
00:39:58,876 --> 00:40:00,792
عندها سأقوم بأيجاد 
الرجل الصحيح .. كونراد

875
00:40:00,794 --> 00:40:02,460
و سيتوجب علي أن اعيش 

876
00:40:02,462 --> 00:40:03,962
مع بقية القضية

877
00:40:03,964 --> 00:40:07,048
أنت لست الوحيد الذي يتوجب عليه
أن يتعايش مع هذا الأمر دي بي

878
00:40:07,050 --> 00:40:08,600
هذا المختبر سيفعل أيضا

879
00:40:11,605 --> 00:40:13,638
تريد مني أن أستقيل ؟
 كلا

880
00:40:13,640 --> 00:40:15,891
أنا لا أريد لك أن تستقيل
أريد منك أن تصلح هذا الأمر

881
00:40:15,893 --> 00:40:18,026
أذا كان بريسكو
و شقيقه

882
00:40:18,028 --> 00:40:19,895
حقا هم الأشخاص
الذين يقفون وراء هذه الجرائم.

883
00:40:21,114 --> 00:40:23,064
...أقبض عليهم

884
00:40:23,066 --> 00:40:25,317


885
00:40:36,580 --> 00:40:38,830


886
00:41:11,698 --> 00:41:13,748


887
00:41:41,361 --> 00:41:43,645


888
00:41:52,372 --> 00:41:55,907
هل تعلمين مسرح جريمة 
 من هذه ؟

889
00:41:55,909 --> 00:41:57,709
أنه مسرحك

890
00:41:57,711 --> 00:41:59,544


891
00:41:59,546 --> 00:42:02,213


892
00:42:34,164 --> 00:42:40,164
طيب المشاهدة و شكرا لمن سبقني في الترجمة
تمانة & مامة قالة

